Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:01:15,377 --> 00:01:17,020
- You're late!
- Yeah, I know. I'm sorry.
4
00:01:17,035 --> 00:01:18,704
I had an audition.
5
00:01:18,704 --> 00:01:21,248
Anyway, my name's Bob.
I'll be your driver.
6
00:01:32,342 --> 00:01:33,594
Can I get that for you?
7
00:01:38,140 --> 00:01:40,601
Los Angeles
international Airport.
8
00:01:40,601 --> 00:01:41,602
Yes, sir.
9
00:01:43,270 --> 00:01:44,438
Asshole.
10
00:02:20,057 --> 00:02:21,058
[yawns]
11
00:02:32,653 --> 00:02:35,697
โช I'm drinkin' with the devil โช
12
00:02:35,697 --> 00:02:37,908
โช In his funky, gory hell โช
13
00:02:37,908 --> 00:02:39,743
โช I'm chillin'
With the devil... โช
14
00:02:39,743 --> 00:02:40,869
[radio stops]
15
00:03:13,902 --> 00:03:15,946
[honking]
16
00:03:18,407 --> 00:03:19,700
Can't you go around him?
17
00:03:21,201 --> 00:03:22,202
No, I can't.
18
00:03:26,248 --> 00:03:27,332
It's your funeral.
19
00:03:27,916 --> 00:03:28,917
[gunshot]
20
00:04:02,617 --> 00:04:04,619
[whirring]
21
00:04:55,796 --> 00:04:56,797
[glass shatters]
22
00:05:06,640 --> 00:05:07,849
[man] No.
23
00:05:09,100 --> 00:05:10,101
No.
24
00:05:10,811 --> 00:05:11,812
No.
25
00:05:13,730 --> 00:05:14,731
No.
26
00:05:16,608 --> 00:05:17,734
Yes.
27
00:05:22,072 --> 00:05:23,240
[laser whirring]
28
00:06:03,905 --> 00:06:05,115
Nah, too small.
29
00:06:32,058 --> 00:06:33,101
Hmm...
30
00:06:52,871 --> 00:06:54,497
[woman]
Police Department.
31
00:06:54,497 --> 00:06:55,749
Yes. Good evening.
32
00:06:55,749 --> 00:06:57,709
I'd like to report a burglary.
33
00:06:57,709 --> 00:06:59,336
[spray hissing]
34
00:07:01,254 --> 00:07:03,590
[woman] 119, we have a report
of someone identifying himself
35
00:07:03,590 --> 00:07:05,717
as a cat burglar
at the LA Jewelry Center.
36
00:07:06,968 --> 00:07:08,303
[cop] This is 119.
We're on it.
37
00:07:31,576 --> 00:07:32,869
Police. Open up.
38
00:07:35,205 --> 00:07:36,790
Come on, come on.
Open up.
39
00:07:40,043 --> 00:07:42,420
How do I know
you're really the police?
40
00:07:42,462 --> 00:07:45,423
'Cause if I wasn't the police,
you'd be dead right now.
41
00:07:45,465 --> 00:07:46,800
[Danitra] Let's go!
Come on!
42
00:07:48,885 --> 00:07:50,345
- Come on, come on.
- Let's go.
43
00:07:55,392 --> 00:07:57,268
California Diamond Corporation.
What floor?
44
00:07:57,268 --> 00:07:58,353
I... Um...
45
00:07:58,353 --> 00:07:59,354
What floor?
46
00:07:59,354 --> 00:08:00,355
Eleven.
47
00:08:03,066 --> 00:08:04,109
What's going on?
48
00:08:04,109 --> 00:08:05,443
You're bein' robbed.
49
00:08:05,485 --> 00:08:06,820
I didn't hear no alarm.
50
00:08:07,404 --> 00:08:10,115
[tapping]
51
00:08:11,199 --> 00:08:13,076
Go up the stairs?
52
00:08:13,076 --> 00:08:15,370
Uh-uh. I ain't chasing after
nobody in these platform shoes.
53
00:08:15,370 --> 00:08:16,413
I'm eta yin' right here.
54
00:08:22,836 --> 00:08:23,837
Yo...
55
00:08:23,837 --> 00:08:24,838
You peed yourself.
56
00:08:59,414 --> 00:09:00,415
Freeze.
57
00:09:02,500 --> 00:09:03,501
Dave?
58
00:09:05,503 --> 00:09:06,504
Peter.
59
00:09:09,632 --> 00:09:10,842
Dave, what are you doing here?
60
00:09:12,427 --> 00:09:14,596
What am I doing here?
What are you doing here?
61
00:09:14,596 --> 00:09:16,514
I asked you first.
62
00:09:16,556 --> 00:09:18,933
I got a call about a cat burglar.
What are you doing here?
63
00:09:20,643 --> 00:09:21,686
Nothin'.
64
00:09:21,686 --> 00:09:23,521
No...
65
00:09:23,563 --> 00:09:25,106
So, uh, Dave, how you been?
66
00:09:26,691 --> 00:09:28,777
But you're supposed
to be in jail.
67
00:09:28,777 --> 00:09:31,029
I got out early
for good behavior.
68
00:09:31,029 --> 00:09:33,782
Well, guess what?
You're goin' back.
69
00:09:33,782 --> 00:09:35,784
Dave, you don't understand.
You see, I...
70
00:09:35,784 --> 00:09:38,161
Whoa!
[screaming]
71
00:09:39,329 --> 00:09:40,330
[thuds]
72
00:09:43,083 --> 00:09:44,667
Ha!
73
00:09:44,667 --> 00:09:45,668
Faked you out!
74
00:09:46,711 --> 00:09:48,963
I'm gonna kill you.
75
00:09:48,963 --> 00:09:51,049
Dave, you wouldn't shoot
your own brother, would ya?
76
00:09:51,049 --> 00:09:52,425
[gunshot]
77
00:09:52,425 --> 00:09:53,635
You're crazy!
78
00:09:53,635 --> 00:09:55,136
[gunshot]
79
00:09:55,136 --> 00:09:56,471
That's right.
I went crazy.
80
00:09:57,722 --> 00:09:59,307
I shot my own twin brother.
81
00:09:59,307 --> 00:10:01,226
Probably go to jail for it.
82
00:10:01,226 --> 00:10:03,770
You know somethin'?
I don't care.
83
00:10:03,770 --> 00:10:04,854
At least I won't have to...
84
00:10:05,814 --> 00:10:07,315
Deal with you.
85
00:10:09,651 --> 00:10:12,278
[clicking]
86
00:10:13,238 --> 00:10:14,656
You're out of bullets.
87
00:10:18,451 --> 00:10:20,370
I can see you're
having a bad night.
88
00:10:22,330 --> 00:10:23,331
Later, brother.
89
00:10:40,932 --> 00:10:41,933
[grunts angrily]
90
00:10:45,186 --> 00:10:46,729
[clacks]
91
00:10:47,397 --> 00:10:48,648
Uh..."D."
92
00:10:54,654 --> 00:10:56,156
This is an accurate account
of your statement.
93
00:10:56,156 --> 00:10:57,740
Sign your name at the bottom.
94
00:10:57,740 --> 00:11:00,368
If it isn't, too bad.
I ain't typin' no more.
95
00:11:00,368 --> 00:11:02,787
Okay!
All right, Charlie.
96
00:11:02,787 --> 00:11:06,457
I told you I'd meet you
in about an hour. Yeah.
97
00:11:06,457 --> 00:11:08,835
[speaks indistinctly]
98
00:11:08,835 --> 00:11:10,962
Okay, look.
I gotta go. All right.
99
00:11:16,843 --> 00:11:18,178
What's this?
100
00:11:18,178 --> 00:11:19,762
It's a present.
Open it.
101
00:11:24,601 --> 00:11:26,394
We, uh...
102
00:11:26,394 --> 00:11:27,812
We heard you were
chasin' after some
103
00:11:28,897 --> 00:11:29,981
"cat burglar."
104
00:11:29,981 --> 00:11:33,318
[laughing]
105
00:11:33,318 --> 00:11:35,612
That's funny.
That's very funny.
106
00:11:35,612 --> 00:11:37,780
Maybe you should
keep it, Albers.
107
00:11:37,780 --> 00:11:39,908
I mean, that's the only
kind of pussy you'll ever see.
108
00:11:40,408 --> 00:11:42,744
[laughing]
109
00:11:42,744 --> 00:11:44,454
Nobody in here
has any work to do?
110
00:11:48,082 --> 00:11:49,918
So now you wanna tell me
what really went down?
111
00:11:52,212 --> 00:11:53,254
Read the report.
112
00:12:00,261 --> 00:12:03,223
"A seven foot Chinese male
with blond hair."
113
00:12:03,223 --> 00:12:04,849
Please.
114
00:12:04,849 --> 00:12:07,018
It was dark. I couldn't
get a good look at him.
115
00:12:07,018 --> 00:12:08,561
Why are you doggin' me?
116
00:12:08,561 --> 00:12:09,938
You gonna hold out
on your partner?
117
00:12:09,938 --> 00:12:11,064
Danitra, I was gonna...
118
00:12:12,440 --> 00:12:13,858
What are you lookin' at?
119
00:12:13,858 --> 00:12:15,109
Nothin'.
120
00:12:15,109 --> 00:12:16,110
Get outta here.
121
00:12:20,949 --> 00:12:22,700
Listen, why don't you go, too?
122
00:12:22,742 --> 00:12:24,244
Nah, I'm all right.
123
00:12:24,244 --> 00:12:26,037
No, really, go.
Go on.
124
00:12:26,037 --> 00:12:28,122
Blow off some steam.
125
00:12:28,122 --> 00:12:29,999
Go lift some weights
and give yourself a hernia.
126
00:12:31,251 --> 00:12:32,794
What about you?
127
00:12:32,794 --> 00:12:34,212
I gotta meet somebody.
128
00:12:34,212 --> 00:12:36,381
Who?
129
00:12:36,381 --> 00:12:38,883
Maybe that's not really
any of your business.
130
00:12:38,883 --> 00:12:40,260
Danitra.
131
00:12:40,260 --> 00:12:41,719
This guy I busted
132
00:12:41,719 --> 00:12:43,596
when I was workin'
down in South Central.
133
00:12:43,596 --> 00:12:46,391
He's been clean a couple years
working construction.
134
00:12:46,391 --> 00:12:49,394
Says he knows somethin' about
somethin'. It's probably nothing.
135
00:12:51,396 --> 00:12:53,147
It's okay. Go.
Take off.
136
00:12:53,147 --> 00:12:54,440
I'll be fine.
137
00:12:54,440 --> 00:12:56,567
But if it looks like anything,
138
00:12:56,567 --> 00:12:58,111
anything at all,
I want you to call me.
139
00:12:58,111 --> 00:12:59,320
Yes, Mommy.
140
00:12:59,320 --> 00:13:00,571
I'm serious.
141
00:13:00,571 --> 00:13:01,990
And when you're serious,
142
00:13:01,990 --> 00:13:03,324
you are really very cute.
143
00:13:05,535 --> 00:13:06,744
What are you gonna do with him?
144
00:13:09,330 --> 00:13:10,623
Here.
145
00:13:10,623 --> 00:13:12,250
Uh-uh, don't give me
no bad luck.
146
00:13:12,250 --> 00:13:13,626
I'm outta here. Peace.
147
00:13:15,920 --> 00:13:16,921
[meows]
148
00:13:17,630 --> 00:13:19,048
[growls]
149
00:13:19,048 --> 00:13:20,550
[meows]
150
00:14:53,059 --> 00:14:54,060
Use the sink.
151
00:15:05,655 --> 00:15:07,115
[exhales]
152
00:15:08,533 --> 00:15:10,034
[exhales deeply]
153
00:15:16,040 --> 00:15:17,208
[inhales]
154
00:15:17,875 --> 00:15:18,876
[grunts]
155
00:15:19,836 --> 00:15:21,045
Aah!
156
00:15:22,046 --> 00:15:26,676
[grunting continues]
157
00:15:39,605 --> 00:15:41,732
[loud grunting]
158
00:15:44,026 --> 00:15:46,946
[grunting continues]
159
00:15:53,619 --> 00:15:54,704
[inhales]
160
00:15:55,663 --> 00:15:56,664
[exhales]
161
00:15:58,749 --> 00:16:00,376
How am I doin', coach?
162
00:16:00,376 --> 00:16:02,420
I enjoy training you.
163
00:16:02,420 --> 00:16:03,546
And I enjoy being trained.
164
00:16:06,424 --> 00:16:07,508
What happened to your arm?
165
00:16:08,342 --> 00:16:09,635
My brother shot me.
166
00:16:09,635 --> 00:16:11,179
Why'd he do that?
167
00:16:11,179 --> 00:16:12,847
I don't know.
168
00:16:12,847 --> 00:16:14,807
Maybe because I got a bicycle
and he got a BB gun.
169
00:16:18,603 --> 00:16:19,604
What?
170
00:16:20,771 --> 00:16:22,440
It's a long story.
171
00:16:22,440 --> 00:16:24,734
When am I going to meet
this mysterious brother?
172
00:16:24,734 --> 00:16:27,737
- He sounds interesting.
- You wouldn't like him.
173
00:16:27,737 --> 00:16:30,406
He's real skinny.
He's got puny arms,
174
00:16:30,406 --> 00:16:32,408
and little spindly legs.
175
00:16:32,408 --> 00:16:34,035
He could barely walk
without his crutches.
176
00:16:35,536 --> 00:16:38,331
Peter, do you ever
tell the truth?
177
00:16:38,331 --> 00:16:39,499
Not if I can help it.
178
00:16:42,668 --> 00:16:43,794
Watch this.
179
00:16:44,921 --> 00:16:46,547
I take a piece of coal and...
180
00:16:47,256 --> 00:16:49,008
[straining]
181
00:16:51,219 --> 00:16:52,970
Ta-da!
182
00:16:53,012 --> 00:16:54,013
Wow!
183
00:16:54,931 --> 00:16:56,557
Is it real?
184
00:16:56,557 --> 00:16:58,476
It better be after what
I went through to get it.
185
00:16:58,935 --> 00:16:59,977
Take a look through this.
186
00:17:02,480 --> 00:17:04,524
Oh, Peter, it's fantastic.
187
00:17:04,524 --> 00:17:05,983
[Peter]
See how clear it is?
188
00:17:05,983 --> 00:17:07,276
Yeah.
189
00:17:07,276 --> 00:17:08,986
The color is almost transparent.
190
00:17:08,986 --> 00:17:10,738
That means it's a good diamond.
191
00:17:10,738 --> 00:17:11,739
It's beautiful.
192
00:17:14,742 --> 00:17:16,494
- What are you doing?
- Oops!
193
00:17:16,494 --> 00:17:17,995
I dropped it.
194
00:17:18,037 --> 00:17:19,247
Peter.
195
00:17:19,247 --> 00:17:20,248
It's all right.
196
00:17:21,749 --> 00:17:23,000
I'll find it.
197
00:17:23,000 --> 00:17:24,460
[giggling]
198
00:17:30,091 --> 00:17:31,175
[Danitra] Ow!
199
00:17:35,346 --> 00:17:36,347
[grunts]
200
00:17:39,517 --> 00:17:41,269
Okay, Charlie,
let's make this quick.
201
00:17:41,269 --> 00:17:43,271
It's been a long night
and my feet are killing me!
202
00:17:45,856 --> 00:17:47,441
So what's up?
What you gotta tell me?
203
00:17:51,654 --> 00:17:54,156
Oh, Charlie, I thought
you were straight, man.
204
00:18:16,470 --> 00:18:17,471
[grunts]
205
00:18:31,611 --> 00:18:32,778
[gunshot]
206
00:18:37,450 --> 00:18:39,827
[indistinct chatter]
207
00:19:01,807 --> 00:19:06,062
[Captain] Security guard found
them around 5:30 this morning.
208
00:19:06,062 --> 00:19:08,314
She was shot once
in the back of the head,
209
00:19:08,314 --> 00:19:09,315
point-blank.
210
00:19:11,484 --> 00:19:14,111
Approximately 15 to
20 grams of heroin
211
00:19:14,153 --> 00:19:15,488
were found in her purse.
212
00:19:16,405 --> 00:19:17,531
She was clean.
213
00:19:18,115 --> 00:19:20,326
I know.
214
00:19:20,326 --> 00:19:22,495
But there will still have
to be an investigation.
215
00:19:24,997 --> 00:19:27,833
The overdose worked for
Kent Construction.
216
00:19:29,293 --> 00:19:31,379
Name's Charles Vasquez.
217
00:19:31,379 --> 00:19:32,505
Did you know him?
218
00:19:34,256 --> 00:19:35,716
He called Danny
to set up the meeting.
219
00:19:36,342 --> 00:19:37,343
Why?
220
00:19:39,929 --> 00:19:41,806
If I knew why,
she wouldn't be dead.
221
00:19:53,484 --> 00:19:54,402
They killed...
222
00:19:54,402 --> 00:19:55,403
They killed my baby.
223
00:19:57,446 --> 00:19:59,782
I'll get him man, I'll get him.
224
00:19:59,782 --> 00:20:01,492
[Albers] The two most
important things are...
225
00:20:01,492 --> 00:20:03,911
Get the bullet over
to Ballistics immediately,
226
00:20:03,911 --> 00:20:06,664
and I'd like to see a copy
of that blood panel.
227
00:20:06,664 --> 00:20:09,166
Who knows?
Maybe she was dirty.
228
00:20:13,504 --> 00:20:14,588
[grunts in pain]
229
00:20:19,552 --> 00:20:21,011
[music plays on videotape]
230
00:20:36,527 --> 00:20:37,820
[turns off tape]
231
00:20:40,448 --> 00:20:43,868
Apparently, there's been
a breach in security, Ellis.
232
00:20:43,868 --> 00:20:45,745
Now who do you suppose it was?
233
00:20:47,163 --> 00:20:48,414
It must've been Donald.
234
00:20:48,414 --> 00:20:50,040
Yes.
235
00:20:50,040 --> 00:20:51,876
Must've been Donald.
236
00:20:51,876 --> 00:20:53,836
Tucked away there,
safely in prison,
237
00:20:53,836 --> 00:20:56,046
lifting his weights,
238
00:20:56,046 --> 00:20:57,965
and discussing
my security system
239
00:20:57,965 --> 00:21:00,801
with every convict
he takes a long shower with.
240
00:21:02,720 --> 00:21:05,055
We could get somebody inside.
241
00:21:05,055 --> 00:21:07,016
It's a little late for that
now, don't you think?
242
00:21:08,017 --> 00:21:09,018
Ellis?
243
00:21:11,020 --> 00:21:13,814
And since you're head
of security,
244
00:21:13,814 --> 00:21:15,441
I'm afraid I have to
hold you accountable.
245
00:21:16,984 --> 00:21:17,985
Bob.
246
00:21:22,490 --> 00:21:24,116
Tito...
247
00:21:24,116 --> 00:21:25,534
You're new head of security.
248
00:21:27,620 --> 00:21:30,080
Jeremy, I'll need
to have lunch with Mr. Kent.
249
00:21:30,080 --> 00:21:32,917
And let's make sure he doesn't
have anymore nervous employees
250
00:21:32,917 --> 00:21:36,295
like Mr. Vasquez, who need to
make calls to the police department.
251
00:21:37,463 --> 00:21:38,964
Tito,
252
00:21:38,964 --> 00:21:41,592
I know I don't have to
tell you what to do.
253
00:21:41,592 --> 00:21:44,053
[chuckling]
Yeah, but I will.
254
00:21:44,053 --> 00:21:46,555
I want you to track down
our little intruder.
255
00:21:48,057 --> 00:21:51,185
And get that fucking card back!
256
00:21:58,484 --> 00:21:59,610
[woman]
Police Department.
257
00:21:59,610 --> 00:22:01,278
Good evening.
258
00:22:01,320 --> 00:22:02,696
I'd like to report a burglary.
259
00:22:02,696 --> 00:22:03,697
Address?
260
00:22:03,697 --> 00:22:05,533
California Jewelry Mart.
261
00:22:05,533 --> 00:22:07,284
- California Jewelry Mart.
- That's right.
262
00:22:07,284 --> 00:22:08,452
Your name, sir?
263
00:22:08,452 --> 00:22:09,995
Oh.
264
00:22:09,995 --> 00:22:12,665
And could you please send
that nice detective Jade?
265
00:22:12,665 --> 00:22:14,875
- Who is this?
- Thank you!
266
00:22:14,875 --> 00:22:17,211
Who is this? Sir?
Hello...
267
00:22:49,660 --> 00:22:50,995
[chuckling]
268
00:22:50,995 --> 00:22:53,038
Teach you to shoot at me.
269
00:22:53,038 --> 00:22:54,206
[crackling]
270
00:22:55,457 --> 00:22:57,084
[grunts]
Whoa!
271
00:22:58,168 --> 00:22:59,336
[siren]
272
00:23:05,092 --> 00:23:06,135
I didn't do it.
273
00:23:14,643 --> 00:23:17,146
You have the right
to remain silent.
274
00:23:17,146 --> 00:23:19,148
As a matter of fact,
I insist on it.
275
00:23:23,319 --> 00:23:25,362
Come on, man.
This isn't funny!
276
00:23:25,362 --> 00:23:26,989
It is where I'm standin'.
277
00:23:26,989 --> 00:23:29,742
David, I said I was sorry!
278
00:23:32,369 --> 00:23:34,204
All right, all right.
Wait a minute. Come here.
279
00:23:37,833 --> 00:23:40,586
Okay. How much do you want?
280
00:23:40,586 --> 00:23:42,838
- You tr yin' to bribe me?
- Naturally.
281
00:23:42,838 --> 00:23:44,840
Forget it, as swipe.
282
00:23:44,840 --> 00:23:47,134
You got all the bad
chromosomes, not me.
283
00:23:47,134 --> 00:23:50,179
I'll see you in 20 years.
284
00:23:50,179 --> 00:23:52,181
David! You better
let me out of here
285
00:23:52,181 --> 00:23:53,474
Or I swear
I'll get you for this.
286
00:23:54,558 --> 00:23:56,268
Oh, oh! You'll get me?
287
00:23:56,268 --> 00:23:59,563
Take a look around you.
You see all these guys?
288
00:23:59,563 --> 00:24:02,191
They don't like me very much.
You know why?
289
00:24:02,191 --> 00:24:05,069
'Cause I put every one
of their asses in here.
290
00:24:05,069 --> 00:24:06,362
[whistles]
291
00:24:06,362 --> 00:24:08,030
Yo, hey, everybody!
292
00:24:08,948 --> 00:24:11,075
This is my brother.
293
00:24:14,370 --> 00:24:15,371
David!
294
00:24:15,913 --> 00:24:18,707
David!
295
00:24:19,708 --> 00:24:21,710
[siren wails]
296
00:24:27,883 --> 00:24:28,884
[Sinclair]
Detective Jade.
297
00:24:31,178 --> 00:24:32,388
Detective Jade.
298
00:24:33,347 --> 00:24:34,431
Yeah.
299
00:24:34,431 --> 00:24:35,891
What's this?
300
00:24:35,891 --> 00:24:37,434
The financial report
on Charles Vasquez.
301
00:24:38,018 --> 00:24:39,353
Right.
302
00:24:39,353 --> 00:24:41,105
He was pulling down
some serious cash
303
00:24:41,105 --> 00:24:42,815
for a construction worker.
304
00:24:42,815 --> 00:24:44,566
It looks like he was
doing some moonlighting.
305
00:24:45,025 --> 00:24:46,610
Thanks, Sinclair.
306
00:24:46,610 --> 00:24:47,653
No problem.
307
00:24:49,279 --> 00:24:50,990
How about buying
some cookies from my kid?
308
00:24:53,200 --> 00:24:55,119
Jade, Chiefs Office.
309
00:24:55,119 --> 00:24:56,203
Wait a sec.
310
00:24:56,203 --> 00:24:57,538
No "just a sec." Now.
311
00:24:58,747 --> 00:24:59,832
Sorry.
312
00:25:11,051 --> 00:25:12,720
Detective Jade,
313
00:25:12,720 --> 00:25:14,304
this is Steven Tarlow
314
00:25:14,304 --> 00:25:16,056
from the District
Attorney's office
315
00:25:16,056 --> 00:25:17,766
and Agent Regan from the FBI.
316
00:25:18,684 --> 00:25:21,020
Hi. Nice to meet you.
317
00:25:21,020 --> 00:25:22,730
You'll have to excuse my voice.
318
00:25:22,730 --> 00:25:24,940
I've been screaming
at assholes all morning.
319
00:25:26,108 --> 00:25:27,568
But before we get into this,
320
00:25:27,568 --> 00:25:29,778
I just wanted to say
321
00:25:29,778 --> 00:25:32,573
that I was sorry to hear
about your partner.
322
00:25:32,573 --> 00:25:36,493
The entire department grieves
for her husband and family.
323
00:25:36,535 --> 00:25:40,706
But Detective Jade, you
assaulted a fellow officer
324
00:25:40,706 --> 00:25:44,001
and put Lieutenant Albers
in the hospital.
325
00:25:44,001 --> 00:25:45,669
Now, what do you have
to say about that?
326
00:25:47,046 --> 00:25:48,881
I should've put him
in the morgue.
327
00:25:48,881 --> 00:25:52,634
You know damn well that that
shit doesn't go very far with me!
328
00:25:52,634 --> 00:25:56,889
You're a good cop, Jade, but you've
got to learn to control your temper!
329
00:25:56,889 --> 00:26:00,434
This is the last episode
I want to hear about you.
330
00:26:01,643 --> 00:26:03,187
Am I making myself clear?
331
00:26:04,104 --> 00:26:05,105
Yes, sir.
332
00:26:05,105 --> 00:26:07,024
Chief, may we please?
333
00:26:07,024 --> 00:26:09,234
All right.
334
00:26:09,234 --> 00:26:11,153
I knew this wasn't going
to be easy for you,
335
00:26:11,153 --> 00:26:14,073
so I wanted to be here to
introduce you to your new partner.
336
00:26:26,293 --> 00:26:28,045
What's he doin' here?
337
00:26:28,045 --> 00:26:30,380
This is your new partner.
338
00:26:31,298 --> 00:26:32,716
No way!
339
00:26:32,716 --> 00:26:34,468
Yes way!
340
00:26:34,468 --> 00:26:37,137
Suspect's legal counsel
has convinced the DA's office
341
00:26:37,137 --> 00:26:39,515
that your brother may have
evidence which will assist us
342
00:26:39,515 --> 00:26:40,891
in a federal prosecution.
343
00:26:40,891 --> 00:26:42,893
- No way!
- Yes way!
344
00:26:42,893 --> 00:26:45,270
The suspect's been given
immunity for the burglaries
345
00:26:45,270 --> 00:26:47,815
providing he can
produce the evidence
346
00:26:47,815 --> 00:26:50,818
which will aid in the conviction
of an alleged money-launderer.
347
00:26:50,818 --> 00:26:51,944
No way!
348
00:26:51,944 --> 00:26:53,445
Yes way!
349
00:26:53,445 --> 00:26:55,364
You are to accompany the suspect
350
00:26:55,364 --> 00:26:56,865
and retrieve the evidence
in question.
351
00:26:57,241 --> 00:26:59,201
Gotcha.
352
00:26:59,201 --> 00:27:02,079
Wait a second. I can't believe
you guys bought this bullshit.
353
00:27:02,079 --> 00:27:03,580
Can't you see he's lying?
354
00:27:03,580 --> 00:27:05,833
He'll say anything
to keep from going to jail.
355
00:27:05,833 --> 00:27:08,001
Um, objection, Your Honor.
356
00:27:08,001 --> 00:27:09,795
I know this guy!
357
00:27:09,795 --> 00:27:11,797
You can't trust him.
He'll try to get away.
358
00:27:11,797 --> 00:27:15,008
That's why we're sending
Agent Regan along with you.
359
00:27:15,008 --> 00:27:16,802
Look forward to
workin' with you, Dave.
360
00:27:18,470 --> 00:27:20,264
Oh, forget it.
Get yourself a new boy.
361
00:27:20,264 --> 00:27:21,682
I ain't doin' it.
362
00:27:21,682 --> 00:27:23,934
Jade, this is not
an elective assignment.
363
00:27:23,934 --> 00:27:25,185
Why me?
364
00:27:25,185 --> 00:27:26,687
Yeah, why him?
365
00:27:26,687 --> 00:27:29,565
Believe me,
you were not my first choice.
366
00:27:29,565 --> 00:27:32,276
You put my first choice
in the hospital.
367
00:27:32,276 --> 00:27:34,236
I'm sorry, but I ain't doin' it.
368
00:27:34,236 --> 00:27:36,864
Detective, need I remind you?
369
00:27:36,864 --> 00:27:38,365
You work for me.
370
00:27:39,032 --> 00:27:40,826
Not anymore.
371
00:27:40,826 --> 00:27:42,202
I quit.
372
00:27:45,831 --> 00:27:48,208
See, I told you
he was a quitter.
373
00:27:57,634 --> 00:27:58,802
After you,
374
00:27:58,802 --> 00:27:59,803
partner.
375
00:28:12,733 --> 00:28:14,109
Hey, how're you doing?
I'm Peter.
376
00:28:14,109 --> 00:28:15,611
Oh, I'm Whitney.
377
00:28:15,611 --> 00:28:17,029
- Whitney. Like Whitney Houston?
- Yeah.
378
00:28:17,029 --> 00:28:18,614
Oh, what a geek!
379
00:28:18,614 --> 00:28:20,199
Hey, I gotta pee.
380
00:28:20,199 --> 00:28:22,075
Whitney, go with him.
381
00:28:22,075 --> 00:28:23,994
Hey, I'm just goin'
to the bathroom.
382
00:28:23,994 --> 00:28:25,412
Whitney, go with him.
383
00:28:33,462 --> 00:28:34,630
Don't mind if I do.
384
00:28:38,217 --> 00:28:39,676
[zipper zips]
385
00:28:39,718 --> 00:28:41,803
Excuse me, Whitney,
but I'm kinda pee-shy.
386
00:28:53,440 --> 00:28:54,775
Come on, little fella.
387
00:29:00,447 --> 00:29:02,616
Yep, I really gotta pee
like a race horse.
388
00:29:04,534 --> 00:29:05,786
Ahh...
389
00:29:14,753 --> 00:29:16,880
So, Whitney where ya from?
390
00:29:18,507 --> 00:29:20,801
Uh, originally
from Philadelphia.
391
00:29:20,801 --> 00:29:24,471
We moved to Connecticut
after dad retired from banking.
392
00:29:24,471 --> 00:29:26,640
Oh, yeah. Tell me a
little bit about your family.
393
00:29:28,433 --> 00:29:29,977
Well, uh...
394
00:29:29,977 --> 00:29:31,478
I'm English on my mom's side.
395
00:29:32,479 --> 00:29:34,940
Irish on my dad's side.
396
00:29:34,940 --> 00:29:36,358
Which makes me, uh...
397
00:29:38,110 --> 00:29:39,486
English-Irish.
398
00:29:50,455 --> 00:29:52,416
Goin' somewhere?
399
00:29:52,416 --> 00:29:54,293
Just, uh, testing the waters.
400
00:29:54,293 --> 00:29:56,295
They're cold and deep.
401
00:29:56,295 --> 00:29:58,088
Do you want to drown?
402
00:29:58,088 --> 00:29:59,464
Get back up there.
403
00:30:03,885 --> 00:30:06,555
And then there's Trisha,
that's my youngest sister.
404
00:30:06,555 --> 00:30:08,473
She just had
her debutante's ball.
405
00:30:08,473 --> 00:30:11,351
And then there's
my older sister, Elaine.
406
00:30:11,351 --> 00:30:14,521
I tell ya, she is one hell
of a tennis player.
407
00:30:14,521 --> 00:30:17,024
You'd never know that one of
her legs is shorter than the other.
408
00:30:19,776 --> 00:30:21,445
Ah, shit.
409
00:30:21,445 --> 00:30:23,405
My folks got her these
specially made tennis shoes
410
00:30:23,405 --> 00:30:25,907
with the sole about an
inch thicker on the left side...
411
00:30:25,907 --> 00:30:27,367
[toilet flushing]
412
00:30:27,367 --> 00:30:28,410
Or was it the right side?
413
00:30:29,953 --> 00:30:31,288
You all set?
414
00:30:34,791 --> 00:30:36,251
No matter how much you shake it,
415
00:30:36,251 --> 00:30:37,794
the last drop always
goes down your leg.
416
00:30:54,186 --> 00:30:56,313
So who is this
money-launderer, anyway?
417
00:30:56,313 --> 00:30:58,398
His name is Philip Chamberlain.
418
00:30:58,398 --> 00:30:59,816
He owns the diamond company
419
00:30:59,858 --> 00:31:02,069
your brother
inadvertently broke into.
420
00:31:02,069 --> 00:31:03,653
Inadvertently?
421
00:31:03,653 --> 00:31:06,073
Yeah, it means
"unintentionally."
422
00:31:06,073 --> 00:31:08,784
We believe Chamberlain
is using the diamond company
423
00:31:08,784 --> 00:31:11,078
to transfer drug money
out of the country.
424
00:31:11,078 --> 00:31:13,372
So why don't you
just go bust his ass?
425
00:31:13,372 --> 00:31:14,373
It's not that easy.
426
00:31:16,083 --> 00:31:17,459
He's got a shining public image,
427
00:31:17,459 --> 00:31:18,710
he's politically well-connected,
428
00:31:18,710 --> 00:31:20,295
heavy contributor,
429
00:31:20,295 --> 00:31:22,631
Board of Directors
for the children's hospital,
430
00:31:22,631 --> 00:31:24,716
I tell you, until your brother
decided to cooperate,
431
00:31:24,716 --> 00:31:26,426
we really didn't
have much to go on.
432
00:31:26,426 --> 00:31:28,428
Well, I thought
it was my civic duty.
433
00:31:30,931 --> 00:31:32,933
Okay, George Washington,
where's the evidence?
434
00:31:32,933 --> 00:31:34,851
Chill, bro, we'll get to it.
435
00:31:34,851 --> 00:31:37,479
But first I gotta stop off at
my house and change clothes.
436
00:31:37,479 --> 00:31:40,023
I smell like a jail cell.
437
00:31:40,023 --> 00:31:41,233
Might as well get used to it.
438
00:31:42,901 --> 00:31:46,780
You know, you two
really do look alike.
439
00:31:46,780 --> 00:31:48,281
- Shut up, Whitney!
- Shut up, Whitney!
440
00:32:06,383 --> 00:32:07,717
[girls] Hi, Peter!
441
00:32:08,593 --> 00:32:09,845
Hi, ladies.
442
00:32:09,845 --> 00:32:12,264
Oh. Uh, this is my brother,
443
00:32:12,264 --> 00:32:14,474
and, um, my sister.
444
00:32:15,517 --> 00:32:16,726
[girls laugh]
445
00:32:22,149 --> 00:32:24,359
[Whitney]
Wow, you live here?
446
00:32:24,359 --> 00:32:26,111
[Peter] Only during
bikini season.
447
00:32:27,612 --> 00:32:30,073
I guess crime does pay.
448
00:32:30,073 --> 00:32:32,075
Come over to
the dark side, Luke.
449
00:32:32,075 --> 00:32:33,660
Why don't you stick it
in your dark side.
450
00:32:39,166 --> 00:32:40,292
Oh, just a sec.
451
00:32:56,349 --> 00:32:57,642
Maid's day off?
452
00:33:01,396 --> 00:33:02,689
What a shame.
453
00:33:02,689 --> 00:33:05,108
This was a museum-quality piece.
454
00:33:05,108 --> 00:33:06,735
I ought to know,
I stole it from a museum.
455
00:33:07,569 --> 00:33:08,820
[vase breaks]
456
00:33:08,820 --> 00:33:10,363
Whatever you took
from these guys
457
00:33:10,363 --> 00:33:12,449
they want back awful bad.
458
00:33:12,449 --> 00:33:15,535
All this over a couple of lousy
diamonds. Can you believe it?
459
00:33:15,535 --> 00:33:18,413
No, I can't. So you wanna
tell me what's goin' on?
460
00:33:18,413 --> 00:33:20,290
[Whitney] The rest of
the premises are secure.
461
00:33:21,500 --> 00:33:22,918
Thanks, Whitney.
462
00:33:22,918 --> 00:33:24,419
I feel safer knowing
that you're here.
463
00:33:25,295 --> 00:33:26,671
So, uh...
464
00:33:26,671 --> 00:33:28,089
You guys hungry?
465
00:33:28,089 --> 00:33:30,383
Can I fix you
some coffee and donuts?
466
00:33:31,134 --> 00:33:32,511
Get dressed.
467
00:33:45,357 --> 00:33:48,485
[Whitney] Whoa! You've got
more machines here than my gym.
468
00:33:48,485 --> 00:33:50,320
[Peter] Want 'em? I
don't use 'em anymore.
469
00:33:50,320 --> 00:33:52,280
Too much work.
I use this thing now.
470
00:33:56,701 --> 00:33:59,663
- Check it out...
- [spits]
471
00:33:59,663 --> 00:34:01,915
It's called
"passive muscle stimulation."
472
00:34:01,915 --> 00:34:04,834
The machine sends an electrical
impulse to the muscle tissue,
473
00:34:04,834 --> 00:34:07,420
causing an involuntary reflex.
474
00:34:07,420 --> 00:34:08,755
- [crackles]
- Ow!
475
00:34:08,755 --> 00:34:09,965
That hurt!
476
00:34:09,965 --> 00:34:11,716
I had it amped up a little bit.
477
00:34:11,716 --> 00:34:15,178
Always lookin' for a way
to get out of doing any work.
478
00:34:15,178 --> 00:34:17,639
That's what separates
us humans from the rest of you
479
00:34:17,639 --> 00:34:19,224
in the animal kingdom.
480
00:34:20,225 --> 00:34:21,351
Let's go.
481
00:34:21,351 --> 00:34:22,644
I need my shoes!
482
00:34:22,644 --> 00:34:23,812
Whitney, get his shoes.
483
00:34:23,812 --> 00:34:25,105
I wanna pick 'em out!
484
00:34:25,105 --> 00:34:26,231
Whitney, get his shoes.
485
00:34:26,231 --> 00:34:27,732
But I don't trust his taste.
486
00:34:27,732 --> 00:34:29,526
Brown Italian loafers
with double tassels.
487
00:34:29,526 --> 00:34:30,527
Okay.
488
00:34:31,570 --> 00:34:32,571
[grunts]
489
00:34:41,246 --> 00:34:43,248
Start talkin' or start bleedin'.
490
00:34:43,248 --> 00:34:44,666
And do what he says.
491
00:34:44,666 --> 00:34:46,293
Those steroids
make him unpredictable.
492
00:34:49,588 --> 00:34:51,047
See what I mean?
493
00:34:51,089 --> 00:34:52,507
I don't take any steroids,
494
00:34:52,507 --> 00:34:53,550
and I don't take any shit!
495
00:34:54,551 --> 00:34:56,011
Are you always this macho?
496
00:34:56,011 --> 00:34:57,304
Let's hear it.
497
00:34:59,764 --> 00:35:01,808
I said let's hear it!
498
00:35:04,477 --> 00:35:07,522
Hey, Dave, why not let the
machine do the work for you?
499
00:35:16,531 --> 00:35:17,574
Who sent you?
500
00:35:19,909 --> 00:35:21,411
[crackling]
501
00:35:21,411 --> 00:35:22,829
[screaming]
502
00:35:23,663 --> 00:35:25,081
[screaming]
503
00:35:25,081 --> 00:35:26,082
Tito.
504
00:35:26,708 --> 00:35:28,376
Tito?
505
00:35:28,376 --> 00:35:29,461
Know anyone named Tito?
506
00:35:31,129 --> 00:35:32,130
[crackling]
507
00:35:32,130 --> 00:35:35,258
[screaming]
508
00:35:35,258 --> 00:35:37,385
I don't know his last name!
509
00:35:37,385 --> 00:35:39,596
Where can I find Tito?
510
00:35:39,596 --> 00:35:40,930
[crackling intensifies]
511
00:35:40,930 --> 00:35:43,391
[screaming]
512
00:35:43,391 --> 00:35:45,268
Grand Promenade.
He's up at the penthouse.
513
00:35:49,105 --> 00:35:50,106
[grunts in pain]
514
00:35:54,903 --> 00:35:57,530
Better not be lyin' to me,
'cause I'm comin' back!
515
00:36:00,408 --> 00:36:02,911
[groaning]
516
00:36:02,911 --> 00:36:03,912
What about Whitney?
517
00:36:05,747 --> 00:36:06,748
What about him?
518
00:36:08,792 --> 00:36:10,335
[door closes]
519
00:36:17,634 --> 00:36:21,304
Stop! The g-forces
are killing me!
520
00:36:23,640 --> 00:36:25,558
Well, they'll never
hear us coming in
521
00:36:25,558 --> 00:36:27,936
the stealth car!
522
00:36:27,936 --> 00:36:30,647
What have you got in this thing,
a tractor engine or something?
523
00:36:30,647 --> 00:36:31,940
Why don't we take my car?
524
00:36:31,940 --> 00:36:33,525
Because you probably stole it.
525
00:36:33,525 --> 00:36:35,443
I did not steal it.
526
00:36:35,443 --> 00:36:38,446
I paid for it with some
hard-earned money that I stole.
527
00:36:38,446 --> 00:36:41,324
So, after all that time in
prison, you didn't learn nothin'?
528
00:36:41,324 --> 00:36:43,118
I learned where those
diamonds were, didn't I?
529
00:36:52,877 --> 00:36:54,629
Dave, you just passed it.
530
00:36:54,629 --> 00:36:56,381
Grab the wheel
a second, will ya?
531
00:36:59,426 --> 00:37:01,302
[tires squealing]
532
00:37:05,640 --> 00:37:06,850
Hey, what is this?
533
00:37:06,850 --> 00:37:08,518
You're eta yin' here.
534
00:37:08,518 --> 00:37:10,937
Come on, man,
I thought we were partners.
535
00:37:10,937 --> 00:37:12,856
Let's get one thing straight.
536
00:37:12,856 --> 00:37:15,191
You are not my partner.
537
00:37:23,700 --> 00:37:25,076
[sighs]
538
00:38:06,701 --> 00:38:08,244
[desk clerk]
Hello, Mrs. Larson.
539
00:38:08,244 --> 00:38:09,245
Good day.
540
00:38:10,872 --> 00:38:12,081
Hi.
541
00:38:21,382 --> 00:38:22,675
Press "P," please.
542
00:38:22,675 --> 00:38:24,761
The penthouse is locked.
543
00:38:24,761 --> 00:38:26,513
You'll have to
go back downstairs
544
00:38:26,513 --> 00:38:28,640
and ask the guard
to call the tenant.
545
00:38:28,640 --> 00:38:30,183
After you've been announced,
546
00:38:30,183 --> 00:38:32,227
the guard will open the floor
with the pass key.
547
00:38:33,061 --> 00:38:34,312
[sighs loudly]
548
00:38:35,021 --> 00:38:36,022
Thank you.
549
00:39:06,803 --> 00:39:07,929
[grunts]
550
00:39:11,391 --> 00:39:13,476
You stole my steering wheel?
551
00:39:13,476 --> 00:39:14,727
Here. You can
have it back.
552
00:39:18,523 --> 00:39:20,275
Still mad?
553
00:39:20,275 --> 00:39:22,610
How'd you get the pass key?
554
00:39:22,610 --> 00:39:23,611
From the guard.
555
00:39:38,418 --> 00:39:39,460
[knocking on door]
556
00:39:57,020 --> 00:39:58,855
It's the guard from downstairs.
557
00:39:58,855 --> 00:40:00,565
Give him a hundred bucks
and get rid of him.
558
00:40:07,572 --> 00:40:08,573
Knock-knock.
559
00:40:10,742 --> 00:40:11,743
Freeze!
560
00:40:20,418 --> 00:40:21,544
Bring the car around!
561
00:41:02,335 --> 00:41:03,336
David!
562
00:41:09,342 --> 00:41:10,385
You're welcome.
563
00:41:41,124 --> 00:41:42,333
[screaming]
564
00:41:44,502 --> 00:41:46,796
Dave, the suspects
are getting away.
565
00:41:48,381 --> 00:41:49,799
[yelling]
566
00:41:55,096 --> 00:41:56,305
Get the money!
567
00:41:58,891 --> 00:41:59,851
[screaming]
568
00:41:59,851 --> 00:42:00,852
[grunts]
569
00:42:15,533 --> 00:42:16,909
Cool!
570
00:42:16,909 --> 00:42:19,370
[screaming]
571
00:42:26,627 --> 00:42:27,795
Who is that!
572
00:42:47,690 --> 00:42:49,442
Come on, come on!
Let's go, let's go!
573
00:42:58,993 --> 00:43:00,495
[whistling]
574
00:43:00,495 --> 00:43:02,747
[tires squealing]
575
00:43:20,723 --> 00:43:23,392
Aw, come on Dave, cheer up.
576
00:43:23,392 --> 00:43:25,561
There'll be other bad guys.
577
00:43:25,603 --> 00:43:27,563
Shut up.
It's all your fault.
578
00:43:27,605 --> 00:43:29,190
Why is it my fault?
579
00:43:29,190 --> 00:43:30,691
'Cause if you hadn't taken
the steering wheel,
580
00:43:30,691 --> 00:43:32,819
they wouldn't have gotten away.
581
00:43:32,819 --> 00:43:35,154
Hey, it's 411 ... If I hadn't clubbed
that guy with the steering wheel,
582
00:43:35,154 --> 00:43:37,115
you'd be in the ghost police.
583
00:43:37,115 --> 00:43:38,491
Yeah. But I wouldn't have
been there in the first place,
584
00:43:38,491 --> 00:43:40,284
if you hadn't stolen
those diamonds!
585
00:43:40,284 --> 00:43:42,578
I wouldn't have never stolen
anything in the first place,
586
00:43:42,620 --> 00:43:44,580
if you hadn't been
such a goody two-shoes!
587
00:43:44,622 --> 00:43:46,582
What the hell
are you talking about?
588
00:43:46,624 --> 00:43:49,585
Oh. "David did his homework,
and David made his bed.
589
00:43:49,627 --> 00:43:51,504
Isn't David a darling?
590
00:43:51,504 --> 00:43:53,339
Peter, why can't you be
more like your brother David?
591
00:43:53,339 --> 00:43:55,174
David, David, David, David!"
592
00:43:55,174 --> 00:43:58,845
I'm talkin' about you, the
boy scout of the decade!
593
00:43:58,845 --> 00:44:01,097
So you're ea yin' it's my
fault you're a criminal?
594
00:44:01,097 --> 00:44:02,890
Well, that's one theory I have.
595
00:44:02,890 --> 00:44:04,725
The other one has to do
with the breastfeeding.
596
00:44:06,310 --> 00:44:07,895
Hey, check it out.
597
00:44:07,895 --> 00:44:09,897
Souvenir from Tito's place.
598
00:44:09,897 --> 00:44:10,898
What is it?
599
00:44:10,898 --> 00:44:12,567
A blasting cap,
600
00:44:12,567 --> 00:44:14,485
A detonating device
used by construction workers.
601
00:44:16,070 --> 00:44:18,030
Construction worker.
602
00:44:18,030 --> 00:44:20,199
Yeah, or some criminal element
603
00:44:20,199 --> 00:44:22,577
that wanted to set off
a larger explosion.
604
00:44:22,577 --> 00:44:24,078
They're pretty harmless
by themselves.
605
00:44:28,916 --> 00:44:30,668
[whistling]
606
00:44:37,049 --> 00:44:38,885
[Peter] Okay, buddy,
607
00:44:38,885 --> 00:44:41,220
now it's time to play round
two of "shock the monkey."
608
00:44:43,806 --> 00:44:47,435
You know, I've always been
afraid to try this thing on myself.
609
00:44:47,435 --> 00:44:48,895
But I'm curious to find out
610
00:44:48,895 --> 00:44:50,855
if it can make
your dick muscles bigger.
611
00:45:01,449 --> 00:45:02,450
Shit!
612
00:45:03,075 --> 00:45:04,160
He's alive.
613
00:45:08,956 --> 00:45:10,499
I better call the police.
614
00:45:10,499 --> 00:45:12,210
You're not calling anybody.
615
00:45:12,210 --> 00:45:14,337
You're going to tell me
what these people are after,
616
00:45:14,337 --> 00:45:16,797
and I don't want to hear anymore
bullshit about diamonds either.
617
00:45:16,797 --> 00:45:19,550
Dave, I swear to you, man,
that's all I took.
618
00:45:19,550 --> 00:45:21,761
Hey, you were right all along.
619
00:45:21,761 --> 00:45:23,346
I made up all that junk
about evidence
620
00:45:23,346 --> 00:45:25,223
just so I could stay
out of jail.
621
00:45:25,223 --> 00:45:27,433
You are a hell of a cop.
622
00:45:28,434 --> 00:45:30,561
And you're a hell of a liar.
623
00:45:30,561 --> 00:45:33,689
You're gonna tell me the truth
or I'm gonna kick your ass.
624
00:45:33,689 --> 00:45:35,524
Did you say you're
gonna kick my ass?
625
00:45:36,484 --> 00:45:37,944
Sorry, can't touch this.
626
00:45:40,780 --> 00:45:41,948
[grunts in pain]
627
00:45:43,366 --> 00:45:44,992
Sorry, little brother,
but I warned ya.
628
00:45:49,580 --> 00:45:51,791
[screaming]
629
00:46:13,104 --> 00:46:14,563
[tires squeal]
630
00:46:31,664 --> 00:46:35,042
Slow down! There's two huge
men wrestling in the back seat
631
00:46:35,042 --> 00:46:36,752
of our car!
632
00:46:36,794 --> 00:46:37,920
Ah, shut up.
633
00:46:47,388 --> 00:46:48,389
[woman] Hey, Peter.
634
00:46:48,389 --> 00:46:49,390
Hi, how you doin'?
635
00:46:52,101 --> 00:46:54,228
[both growling]
636
00:46:57,064 --> 00:46:59,650
- [woman screaming]
- [glass breaking]
637
00:47:37,313 --> 00:47:38,647
[laughing]
638
00:47:42,151 --> 00:47:43,486
You hungry?
639
00:47:43,486 --> 00:47:45,488
Starved.
640
00:47:45,488 --> 00:47:46,781
Let's get somethin' to eat.
641
00:48:00,711 --> 00:48:01,879
Don't you ever swallow?
642
00:48:03,839 --> 00:48:07,468
So, uh, whatever became
of the straight-A student?
643
00:48:07,468 --> 00:48:08,719
Why'd you drop out?
644
00:48:09,887 --> 00:48:12,181
Someone had to work.
645
00:48:12,181 --> 00:48:13,641
Dad couldn't, and
you were in jail.
646
00:48:16,352 --> 00:48:19,397
That's all right. He wouldn't
have remembered you anyway.
647
00:48:19,397 --> 00:48:22,191
What's the name of that
thing he had? "Old-timers?"
648
00:48:23,192 --> 00:48:25,111
Alzheimer's.
649
00:48:25,111 --> 00:48:27,405
Yeah, yeah. He turned into,
like, Ronald Reagan, you know.
650
00:48:29,198 --> 00:48:30,699
He couldn't remember anything.
651
00:48:33,119 --> 00:48:35,496
Then one day, I guess, uh...
652
00:48:35,496 --> 00:48:36,997
He couldn't remember to wake up.
653
00:48:41,293 --> 00:48:43,587
Why aren't you eating?
I thought you were hungry.
654
00:48:43,587 --> 00:48:45,464
Are you kidding?
I can't eat that junk!
655
00:48:45,464 --> 00:48:47,716
It's full of carcinogens.
656
00:48:47,716 --> 00:48:49,135
You should ask for them
on the side.
657
00:48:50,678 --> 00:48:52,304
Come on!
658
00:48:52,304 --> 00:48:53,681
Let's hose you down
and go get something edible.
659
00:48:53,681 --> 00:48:55,808
Wait a minute.
I'm not finished yet.
660
00:48:55,808 --> 00:48:57,184
I'm not finished yet!
661
00:49:08,779 --> 00:49:09,780
Come on, will ya?
662
00:49:17,872 --> 00:49:20,416
- I hate this.
- What's your problem?
663
00:49:20,416 --> 00:49:22,918
It reminds me of kindergarten. I
hated wearing the same clothes.
664
00:49:24,378 --> 00:49:25,921
They're not the same.
665
00:49:25,921 --> 00:49:27,673
There's a very fine pinstripe
going through it.
666
00:49:27,673 --> 00:49:29,675
Oh, yeah,
they're much different.
667
00:49:29,675 --> 00:49:31,343
Look, when we get outside,
you can roll around in the mud,
668
00:49:31,343 --> 00:49:32,761
and you'll feel better.
669
00:49:32,761 --> 00:49:35,556
Now, will you shut up?
You look great.
670
00:49:35,556 --> 00:49:38,392
No, I don't.
I look like you.
671
00:49:38,392 --> 00:49:40,186
- [kissing]
- Gentlemen, this way, please.
672
00:49:51,739 --> 00:49:52,740
There you go.
673
00:49:53,824 --> 00:49:54,825
Enjoy.
674
00:49:58,704 --> 00:50:00,581
Pick up your menu.
675
00:50:00,581 --> 00:50:02,458
It's in French.
I'm not impressed.
676
00:50:02,458 --> 00:50:04,210
Pick up your menu.
677
00:50:08,422 --> 00:50:09,882
Now, look across the room.
678
00:50:11,842 --> 00:50:13,385
See the guy over there
in the gray suit?
679
00:50:15,012 --> 00:50:16,639
That's your boy.
680
00:50:16,639 --> 00:50:18,557
Chamberlain?
681
00:50:18,557 --> 00:50:20,267
How'd you know he'd be here?
682
00:50:20,267 --> 00:50:21,977
Because he eats here every day.
683
00:50:22,019 --> 00:50:23,896
You don't think I just
break into people's safes
684
00:50:23,896 --> 00:50:26,148
without finding out who
owns them first, do you?
685
00:50:26,148 --> 00:50:27,149
Who's the guy he's with?
686
00:50:34,114 --> 00:50:36,408
Looks like those Patty
Duke pills just kicked in.
687
00:50:37,117 --> 00:50:38,744
Okay, I give up.
688
00:50:38,744 --> 00:50:40,663
Which one of you adores
a minuet?
689
00:50:43,249 --> 00:50:44,875
Son of a bitch!
690
00:50:44,875 --> 00:50:46,377
What are we gonna do?
691
00:50:46,377 --> 00:50:47,670
First place...
692
00:50:47,670 --> 00:50:50,005
[chuckling]
693
00:50:52,716 --> 00:50:53,801
We are not going to panic.
694
00:50:54,385 --> 00:50:56,136
Second,
695
00:50:56,136 --> 00:50:59,932
I want your men ready
to engage at any moment.
696
00:50:59,932 --> 00:51:03,310
It's a 31-hour plane trip between
Los Angeles and Johannesburg,
697
00:51:03,310 --> 00:51:06,230
including a four-hour
layover in Geneva.
698
00:51:06,230 --> 00:51:08,691
This means that Mr. Roselyn
699
00:51:08,691 --> 00:51:12,027
will not be officially reported
missing for another eight hours
700
00:51:12,027 --> 00:51:15,239
when his plane lands
in South Africa without him.
701
00:51:15,239 --> 00:51:19,994
Now, barring the miracle
of a plane crash,
702
00:51:19,994 --> 00:51:23,497
this leaves us eight hours
in which to retrieve the card
703
00:51:23,497 --> 00:51:26,041
and execute the operation.
704
00:51:26,041 --> 00:51:28,961
If, however, at the
end of the seventh hour,
705
00:51:28,961 --> 00:51:31,213
the card is still absent,
706
00:51:31,213 --> 00:51:33,465
you and your men
will proceed without it.
707
00:51:35,426 --> 00:51:36,594
It's too dangerous.
708
00:51:38,095 --> 00:51:41,557
Life is dangerous, Mr. Kent.
709
00:51:41,557 --> 00:51:44,059
You could walk out onto
this street this very afternoon
710
00:51:44,059 --> 00:51:46,687
and, suddenly,
be struck by a speeding car.
711
00:51:47,354 --> 00:51:48,397
I don't like it.
712
00:51:49,898 --> 00:51:52,276
Stewart's not
gonna like it either.
713
00:51:52,276 --> 00:51:55,362
Mr. Kent,
I've spent several years
714
00:51:55,362 --> 00:51:56,864
and several millions
715
00:51:56,864 --> 00:51:58,407
planning this venture,
716
00:51:58,407 --> 00:52:00,951
and I'm not about
to let anything
717
00:52:00,951 --> 00:52:02,536
or anyone impair it.
718
00:52:03,287 --> 00:52:05,205
So I suggest,
719
00:52:05,205 --> 00:52:07,374
that you have a little talk
with Mr. Stewart,
720
00:52:08,584 --> 00:52:09,793
before I do.
721
00:52:13,839 --> 00:52:15,507
It would be, too, tragic
722
00:52:15,507 --> 00:52:18,093
if you were both struck
by the same speeding car.
723
00:52:42,993 --> 00:52:44,370
[Peter] Okay, so now we know
724
00:52:44,370 --> 00:52:46,038
where Tito gets
his blasting caps,
725
00:52:46,038 --> 00:52:48,624
but, uh, shouldn't we
be following Chamberlain?
726
00:52:48,624 --> 00:52:52,211
- No.
- May I ask you why?
727
00:52:52,211 --> 00:52:54,129
A construction worker
named Vasquez
728
00:52:54,129 --> 00:52:55,798
set up a meeting with my
partner to tell her something
729
00:52:55,798 --> 00:52:57,675
got them both killed.
730
00:52:57,675 --> 00:52:59,677
Vasquez worked for Kent.
731
00:52:59,677 --> 00:53:01,470
So you think Kent
had something to do with it?
732
00:53:02,513 --> 00:53:04,306
Shit rolls downhill.
733
00:53:04,306 --> 00:53:05,766
Let's see where it rolls next.
734
00:53:19,780 --> 00:53:20,864
Good afternoon,
Mr. Kent.
735
00:53:28,747 --> 00:53:30,958
Excuse me, sir.
This is a private club.
736
00:53:30,958 --> 00:53:31,959
Police.
737
00:53:38,799 --> 00:53:40,592
Excuse me,
did I just go in there?
738
00:53:40,592 --> 00:53:41,677
Thanks.
739
00:54:01,739 --> 00:54:02,990
We've got trouble.
740
00:54:12,040 --> 00:54:13,917
[inaudible conversation]
741
00:54:16,795 --> 00:54:18,338
Son of a bitch!
742
00:54:18,338 --> 00:54:20,799
- You know him?
- Yeah, I voted for him.
743
00:54:20,799 --> 00:54:23,927
North District City
Councilman, Leonard Stewart.
744
00:54:23,927 --> 00:54:27,389
Oh, I see you voted
the scumbag party.
745
00:54:27,389 --> 00:54:29,725
Yeah, politicians
are nice people.
746
00:54:29,725 --> 00:54:31,059
Everybody should own one.
747
00:54:33,604 --> 00:54:35,731
Looks like your Councilman's
close to the edge.
748
00:54:37,024 --> 00:54:39,109
Yeah.
Let's push him over.
749
00:54:48,202 --> 00:54:49,203
Hey!
750
00:54:50,037 --> 00:54:51,163
What's goin' on?
751
00:54:54,416 --> 00:54:56,251
Let me outta here.
752
00:54:56,251 --> 00:54:58,253
Relax, Councilman.
753
00:54:58,253 --> 00:55:00,172
You've still got some skin left.
754
00:55:00,172 --> 00:55:03,550
Who is it?
What do you want?
755
00:55:03,550 --> 00:55:05,928
This is a warning, Councilman.
756
00:55:05,928 --> 00:55:09,223
I know you're dirty,
and I'm on to you.
757
00:55:09,223 --> 00:55:11,058
You lunatic, let me outta here.
758
00:55:11,058 --> 00:55:15,229
We know all about you
and Kent and Chamberlain.
759
00:55:17,481 --> 00:55:19,942
I don't know what the hell
you're talking about.
760
00:55:19,942 --> 00:55:23,028
No? Well you better get
used to the heat, Councilman,
761
00:55:23,028 --> 00:55:25,239
'cause your ass is gonna fry.
762
00:55:25,239 --> 00:55:26,490
Ah!
763
00:55:26,490 --> 00:55:28,742
[maniacal laughter]
764
00:55:28,742 --> 00:55:31,078
Help!
765
00:55:32,162 --> 00:55:33,163
Help!
766
00:55:34,373 --> 00:55:35,374
Help!
767
00:55:36,250 --> 00:55:37,543
Help!
768
00:55:37,543 --> 00:55:39,878
- Think that did it?
- Not quite.
769
00:55:39,878 --> 00:55:43,590
Help!
770
00:55:44,758 --> 00:55:46,301
[indistinct chatter]
771
00:56:00,065 --> 00:56:01,316
Think that did it?
772
00:56:03,527 --> 00:56:04,653
Not quite.
773
00:56:10,534 --> 00:56:12,035
Got a possible bomb threat.
774
00:56:12,035 --> 00:56:14,454
Which one is
Councilman Stewart's car?
775
00:56:14,454 --> 00:56:16,123
[keys clacking]
776
00:56:16,123 --> 00:56:19,918
It's a BMW,
license number 2SAM564.
777
00:56:25,215 --> 00:56:26,466
Excuse me, which way did I go?
778
00:56:28,260 --> 00:56:29,261
Thanks.
779
00:57:01,668 --> 00:57:02,836
That did it.
780
00:57:02,836 --> 00:57:05,088
Always does.
781
00:57:05,088 --> 00:57:07,883
I don't know who they are,
and I don't care!
782
00:57:07,883 --> 00:57:10,052
I said I want out!
783
00:57:11,136 --> 00:57:12,346
Just a moment, Leonard.
784
00:57:12,971 --> 00:57:14,389
Tito.
785
00:57:14,431 --> 00:57:15,641
You're fired.
786
00:57:15,641 --> 00:57:16,808
[gunshot]
787
00:57:16,808 --> 00:57:18,644
I'm sorry, you were saying?
788
00:57:18,644 --> 00:57:21,063
I said I want out.
I want my goddamn money,
789
00:57:21,063 --> 00:57:22,981
and I want out!
790
00:57:22,981 --> 00:57:25,150
Calm down, Leonard.
791
00:57:25,150 --> 00:57:28,403
No, I'm not gonna
fucking calm down, Leonard!
792
00:57:28,445 --> 00:57:30,614
You asked me to get Kent
the goddamn contract,
793
00:57:30,614 --> 00:57:33,116
and I got him
the goddamn contract.
794
00:57:33,116 --> 00:57:35,953
Now, I want my money,
and I want out!
795
00:57:37,287 --> 00:57:38,538
All right, Leonard, all right.
796
00:57:38,538 --> 00:57:40,290
Anything you say.
797
00:57:40,290 --> 00:57:41,667
We'll come and get you.
798
00:57:44,544 --> 00:57:47,965
There's nothing worse
than a crooked politician.
799
00:57:47,965 --> 00:57:49,925
Bob, the councilman
needs a ride.
800
00:58:01,812 --> 00:58:04,272
Mmm-mmm, mmm-mmm.
801
00:58:04,272 --> 00:58:06,942
Couldn't wait to get that raggedy
old sweatshirt back on, could you?
802
00:58:07,985 --> 00:58:08,986
Nope.
803
00:58:14,282 --> 00:58:15,867
Know something?
804
00:58:15,867 --> 00:58:17,995
I'm really beginning
to enjoy police work.
805
00:58:18,912 --> 00:58:21,081
No, no, really.
806
00:58:21,081 --> 00:58:23,458
I really think I could get into
this as an alternative occupation.
807
00:58:23,500 --> 00:58:25,460
It's sorta fun.
808
00:58:25,460 --> 00:58:27,963
So, uh, what kind
of money you guys make?
809
00:58:27,963 --> 00:58:30,173
Starting pay around $23,000.
810
00:58:30,882 --> 00:58:32,009
A week?
811
00:58:32,676 --> 00:58:34,594
A year.
812
00:58:34,594 --> 00:58:36,471
You let people shoot you
for that kind of money?
813
00:58:37,639 --> 00:58:38,765
That's right.
814
00:58:41,977 --> 00:58:43,729
What kind of money
does a brain surgeon make?
815
00:58:51,945 --> 00:58:53,488
Or maybe a gynecologist.
816
00:58:53,488 --> 00:58:55,282
Now, that wouldn't be
such a bad job, would it?
817
00:58:55,282 --> 00:58:56,992
Have your nose
buried in your work.
818
00:59:00,245 --> 00:59:01,663
[tires squealing]
819
00:59:04,374 --> 00:59:05,417
Hey! Hey!
820
00:59:16,803 --> 00:59:18,096
Shit!
821
00:59:18,096 --> 00:59:19,181
[engine revving]
822
00:59:27,105 --> 00:59:28,523
[screaming]
823
00:59:39,534 --> 00:59:41,203
Get an ambulance
to Hope and Figueroa.
824
00:59:43,163 --> 00:59:44,122
Now!
825
00:59:44,122 --> 00:59:45,415
Hey, look out!
826
00:59:45,415 --> 00:59:46,583
[screaming]
827
00:59:48,502 --> 00:59:50,796
[sirens wailing]
828
00:59:58,970 --> 01:00:00,472
[policeman] Move
it, move it! Let's go!
829
01:00:00,472 --> 01:00:02,641
Pull back, please, ma'am.
830
01:00:02,641 --> 01:00:04,184
Please.
831
01:00:04,184 --> 01:00:06,520
That's the guy.
That's the guy.
832
01:00:06,520 --> 01:00:09,231
He's the one that said
there was a bomb threat.
833
01:00:13,401 --> 01:00:15,362
[man] All right.
Let's talk to him.
834
01:00:17,280 --> 01:00:19,282
Okay, what's going on?
835
01:00:19,282 --> 01:00:21,576
That's the guy, and there was
another one just like him.
836
01:00:26,915 --> 01:00:28,041
Here you are, Peter.
837
01:00:28,041 --> 01:00:29,209
- Thank you.
- You're welcome.
838
01:00:40,512 --> 01:00:42,722
What do you mean he got away?
839
01:00:42,722 --> 01:00:44,141
I came back to the car,
he was gone.
840
01:00:47,394 --> 01:00:49,187
And where were you when
all this was going on?
841
01:00:51,815 --> 01:00:54,985
I was, uh... I...
842
01:00:54,985 --> 01:00:56,903
He was guarding
a possible suspect.
843
01:00:56,903 --> 01:01:00,365
The guy with his throat slit.
Nice work.
844
01:01:00,365 --> 01:01:02,159
Agent Regan,
845
01:01:02,159 --> 01:01:04,327
you're off the case!
846
01:01:04,327 --> 01:01:06,913
Yeah, I kinda figured that.
847
01:01:06,913 --> 01:01:09,624
Put out an APB on Peter Jade.
848
01:01:09,624 --> 01:01:12,002
This was a stupid idea
in the first place.
849
01:01:12,669 --> 01:01:13,712
No shit!
850
01:01:15,422 --> 01:01:18,133
Geez, I'm really sorry, Dave.
851
01:01:18,133 --> 01:01:20,635
Don't worry about it, Whitney.
There'll be other bad guys.
852
01:01:20,635 --> 01:01:22,095
Come on, I'll give you
a ride home.
853
01:01:22,095 --> 01:01:24,055
[Sinclair] Detective Jade!
854
01:01:24,055 --> 01:01:26,892
Here's that report you wanted.
You were right.
855
01:01:26,892 --> 01:01:31,062
Chamberlain made some heavy-duty
contributions to Stewart's campaign.
856
01:01:31,062 --> 01:01:33,690
I still don't get how Kent
Construction ties into this.
857
01:01:35,066 --> 01:01:36,193
Good question.
858
01:01:37,569 --> 01:01:39,446
Thanks, Sinclair, I owe you one.
859
01:01:39,446 --> 01:01:41,448
Then how 'bout buying
some cookies?
860
01:01:41,448 --> 01:01:43,992
Oh, yeah! You got any
of those mint ones!
861
01:01:43,992 --> 01:01:46,203
Sure do!
862
01:01:46,203 --> 01:01:48,038
Son of a bitch stole my wallet!
863
01:01:50,415 --> 01:01:52,083
Detective Jade.
864
01:01:52,083 --> 01:01:54,044
David Jade, here to question
one of the prisoners.
865
01:01:55,837 --> 01:01:57,797
Thank you for your cooperation.
866
01:02:03,887 --> 01:02:05,180
[prisoner]
Yo, nice sport suit.
867
01:02:34,626 --> 01:02:36,503
Hey, Mr. C,
how you doin'?
868
01:02:36,503 --> 01:02:38,255
I'm doing fine, Peter.
869
01:02:38,255 --> 01:02:40,423
Good to see you.
870
01:02:40,423 --> 01:02:43,969
So, what,
you miss prison that bad?
871
01:02:43,969 --> 01:02:48,223
No way. I just came
to pay homage to the master.
872
01:02:48,223 --> 01:02:51,518
If it wasn't for you, I'd
still be boostin' car radios.
873
01:02:51,518 --> 01:02:53,436
You taught me everything I know.
874
01:02:53,436 --> 01:02:55,355
Except how to bullshit.
875
01:02:55,355 --> 01:02:57,524
And you, Peter,
are the master of that.
876
01:02:59,150 --> 01:03:00,318
So what's goin' on?
877
01:03:07,158 --> 01:03:08,493
Where'd you get that?
878
01:03:08,493 --> 01:03:10,370
Uh, I found it.
879
01:03:11,663 --> 01:03:13,206
Now can you tell me
what I found?
880
01:03:13,957 --> 01:03:16,459
Depository card.
881
01:03:16,459 --> 01:03:18,753
It accesses a Hymrick
polycast vault.
882
01:03:21,298 --> 01:03:24,217
A beautiful, beautiful tomb.
883
01:03:24,217 --> 01:03:26,428
Only three of them ever made.
884
01:03:26,428 --> 01:03:28,555
One for the French Consulate
in Washington,
885
01:03:28,555 --> 01:03:30,974
and one for the late,
great Shah of Iran.
886
01:03:30,974 --> 01:03:34,728
And the last, right here,
in sunny Southern California
887
01:03:34,728 --> 01:03:36,688
at the IDE.
888
01:03:36,688 --> 01:03:38,690
International Diamond Exchange.
889
01:03:38,690 --> 01:03:39,941
Yep.
890
01:03:39,941 --> 01:03:41,985
On any given day,
891
01:03:41,985 --> 01:03:44,279
that little card will get you,
892
01:03:45,363 --> 01:03:48,158
maybe $5 billion in diamonds.
893
01:03:48,158 --> 01:03:49,701
Billion, with a "B"!
894
01:03:52,078 --> 01:03:53,371
[chuckling]
Hang on, Peter.
895
01:03:54,414 --> 01:03:56,333
Don't come too quick.
896
01:03:56,333 --> 01:03:57,959
It's not gonna do you any good.
897
01:03:58,460 --> 01:03:59,711
Why not?
898
01:03:59,711 --> 01:04:01,546
Well, think about it,
899
01:04:01,546 --> 01:04:04,132
Diamonds are
an international currency.
900
01:04:04,132 --> 01:04:07,260
So in that exchange
you got fellas from
901
01:04:07,260 --> 01:04:10,889
Japan, India, South Africa.
902
01:04:10,889 --> 01:04:13,391
Thirty-five board members
from all over the world.
903
01:04:13,391 --> 01:04:16,061
Each one of them's
got a card like that.
904
01:04:16,061 --> 01:04:19,522
Now, just suppose that
some muscle-bound idiot
905
01:04:19,522 --> 01:04:22,817
happens to find
one of those cards?
906
01:04:22,817 --> 01:04:25,820
What's to prevent him from just walking
in there and cleaning the place out?
907
01:04:26,738 --> 01:04:28,156
Another vault.
908
01:04:30,408 --> 01:04:32,535
You always were my best student.
909
01:04:32,535 --> 01:04:35,372
Yeah, Hyler is sittin' pretty
910
01:04:35,372 --> 01:04:37,540
behind 16 feet
of concrete and steel
911
01:04:38,750 --> 01:04:40,585
with a magnetic time lock
912
01:04:40,585 --> 01:04:42,337
set to open
only during business hours
913
01:04:42,337 --> 01:04:44,964
with plenty of
armed guards around.
914
01:04:44,964 --> 01:04:46,508
Keep the undesirables away.
915
01:04:48,385 --> 01:04:49,636
Like you and me.
916
01:04:50,512 --> 01:04:52,180
No way.
917
01:04:52,180 --> 01:04:54,682
If you were
accidentally locked inside,
918
01:04:54,682 --> 01:04:57,310
it would take a construction
crew half the night
919
01:04:57,310 --> 01:04:59,187
to blast you out.
920
01:04:59,187 --> 01:05:01,689
You might as well
try to break into Fort Knox.
921
01:05:04,150 --> 01:05:05,443
Did you say a construction crew?
922
01:05:17,914 --> 01:05:19,082
Miller time!
923
01:05:53,491 --> 01:05:54,868
[Chamberlain] Thank you.
924
01:05:54,868 --> 01:05:57,120
You've made my life
so much easier.
925
01:06:03,251 --> 01:06:04,252
[cracking]
926
01:06:07,130 --> 01:06:08,673
If you'll give me the card back,
927
01:06:08,673 --> 01:06:10,717
I'll let you
keep all the diamonds,
928
01:06:10,717 --> 01:06:12,469
which you also stole from me.
929
01:06:15,096 --> 01:06:16,556
You got the wrong guy.
930
01:06:20,435 --> 01:06:21,436
Isn't this you?
931
01:06:23,396 --> 01:06:24,939
That's my twin brother.
932
01:06:24,939 --> 01:06:27,066
[chuckling]
933
01:06:27,066 --> 01:06:30,737
I like that. [Chuckles]
Humor in the face of adversity.
934
01:06:30,737 --> 01:06:31,738
I like that.
935
01:06:32,405 --> 01:06:33,531
Bob.
936
01:06:38,119 --> 01:06:39,829
Ever since I was a child,
937
01:06:39,829 --> 01:06:42,248
I've always gotten
exactly what I wanted.
938
01:06:42,248 --> 01:06:43,958
Yet one way or another,
939
01:06:43,958 --> 01:06:46,377
things always seem to
end up in my favor.
940
01:06:48,379 --> 01:06:50,131
At this point,
941
01:06:50,131 --> 01:06:52,800
I do not know how I would react
to being disappointed.
942
01:06:55,845 --> 01:06:56,846
Bob.
943
01:07:00,266 --> 01:07:01,684
Either you are going to
run out of blood,
944
01:07:01,684 --> 01:07:03,728
Or I am going to
run out of patience.
945
01:07:04,604 --> 01:07:06,606
Or maybe both.
946
01:07:06,606 --> 01:07:09,317
I don't know.
Where's the card?
947
01:07:12,278 --> 01:07:13,947
You got the wrong guy.
948
01:07:14,739 --> 01:07:16,324
Oh, fuck it.
949
01:07:16,324 --> 01:07:18,660
This is becoming a bore.
950
01:07:20,161 --> 01:07:21,204
[Peter] Freeze.
951
01:07:22,580 --> 01:07:23,581
Drop it.
952
01:07:28,628 --> 01:07:31,256
It looks like I owe
you an apology.
953
01:07:31,256 --> 01:07:33,174
I said drop it.
954
01:07:33,174 --> 01:07:34,717
No.
955
01:07:34,717 --> 01:07:36,469
[gun cocks]
956
01:07:36,469 --> 01:07:37,595
You drop it.
957
01:07:41,474 --> 01:07:42,850
Kill him.
958
01:07:55,572 --> 01:07:56,990
Got it.
959
01:07:56,990 --> 01:07:57,991
Good.
960
01:07:59,867 --> 01:08:01,119
Now I'm happy again.
961
01:08:16,551 --> 01:08:18,845
What about
the rest of the money?
962
01:08:18,845 --> 01:08:21,264
Oh, leave it.
It's still traceable.
963
01:08:21,264 --> 01:08:24,559
Besides,
we don't need it anymore.
964
01:08:24,559 --> 01:08:27,312
Getting out of
the money-laundering business?
965
01:08:27,312 --> 01:08:29,397
It's served its purpose.
966
01:08:29,397 --> 01:08:31,524
Like financing a hit
on the Diamond Exchange?
967
01:08:32,317 --> 01:08:34,068
Ooh...
968
01:08:34,068 --> 01:08:36,237
And who said bodybuilders
were big and dumb?
969
01:08:37,155 --> 01:08:38,406
[door slams]
970
01:08:38,406 --> 01:08:39,407
We're ready.
971
01:08:40,533 --> 01:08:41,701
Ah.
972
01:08:41,701 --> 01:08:43,328
Mr. Kent.
973
01:08:43,328 --> 01:08:44,537
[chuckles]
974
01:08:44,537 --> 01:08:45,830
Here is the card.
975
01:08:46,623 --> 01:08:48,041
Please.
976
01:08:48,041 --> 01:08:49,042
Don't lose it.
977
01:08:51,878 --> 01:08:54,088
Jeremy?
Get the plane ready.
978
01:08:54,130 --> 01:08:57,508
Gentlemen, I want to
thank you for making this
979
01:08:57,508 --> 01:08:59,427
a most memorable day.
980
01:09:00,928 --> 01:09:01,929
Bob.
981
01:09:03,598 --> 01:09:06,142
Let's... go for a ride.
982
01:09:11,606 --> 01:09:13,650
I can tell you're mad at me.
983
01:09:13,650 --> 01:09:16,569
Come on, Dave, I don't wanna
die knowing you're mad at me.
984
01:09:16,569 --> 01:09:18,446
Why'd you run away?
985
01:09:18,446 --> 01:09:20,239
They were after me. I
didn't want to get you killed.
986
01:09:20,239 --> 01:09:22,575
Thanks a lot. That was
very considerate of you.
987
01:09:22,575 --> 01:09:25,286
Okay. Well, then, maybe I was just
getting sick and tired of saving your ass!
988
01:09:25,286 --> 01:09:27,246
Do me a favor, shoot me first,
989
01:09:27,246 --> 01:09:29,290
so I don't have to listen
to this idiot anymore.
990
01:09:29,290 --> 01:09:30,708
Unbelievable.
991
01:09:30,708 --> 01:09:32,251
- Who you callin' an idiot?
- Don't shove me.
992
01:09:32,251 --> 01:09:33,878
Oh, yeah? What are you
gonna do about it?
993
01:09:33,878 --> 01:09:35,505
I'll show you, what
I'm gonna do about it.
994
01:10:16,879 --> 01:10:17,964
Ooh!
995
01:10:25,888 --> 01:10:26,889
[grunts in pain]
996
01:10:40,361 --> 01:10:41,654
Love my job.
997
01:10:41,654 --> 01:10:42,822
[gun cocks]
998
01:10:43,698 --> 01:10:46,033
[screams]
No!
999
01:10:51,622 --> 01:10:52,623
Whitney!
1000
01:10:58,755 --> 01:11:00,673
You all right? I got
tired of waiting in the car.
1001
01:11:00,673 --> 01:11:03,176
Yeah, I'm all right.
Thanks.
1002
01:11:03,176 --> 01:11:05,178
Whitney, you are awesome, man!
1003
01:11:05,178 --> 01:11:06,471
Thanks, Peter.
1004
01:11:06,471 --> 01:11:08,639
Listen, you better
call the Feds.
1005
01:11:08,639 --> 01:11:10,349
Tell them to get their asses down
to the Diamond Exchange, pronto.
1006
01:11:10,391 --> 01:11:11,601
Right on!
1007
01:11:19,275 --> 01:11:20,485
What a dick.
1008
01:11:20,485 --> 01:11:21,569
Really.
1009
01:11:35,708 --> 01:11:38,044
[siren wailing]
1010
01:12:03,277 --> 01:12:05,655
This is unit 4. We are in place
at the rear of the building.
1011
01:12:09,283 --> 01:12:11,035
[man over radio]
Unit 2, the roof is secure.
1012
01:12:14,914 --> 01:12:17,500
This is unit 1. We've
got it tied up out front.
1013
01:12:17,500 --> 01:12:19,961
There's no way
they're gonna get in here.
1014
01:12:19,961 --> 01:12:21,295
I own this building.
1015
01:12:25,258 --> 01:12:27,218
[tires squealing]
1016
01:12:29,011 --> 01:12:30,972
Come on, man.
Take it easy, will ya?
1017
01:12:30,972 --> 01:12:32,807
I wanna be alive when
they pin the medal on me.
1018
01:12:37,562 --> 01:12:38,980
Check it out.
1019
01:12:38,980 --> 01:12:40,314
Approved, Metro Rail
Committee Chairman
1020
01:12:40,356 --> 01:12:42,024
Fourth District City Councilman,
1021
01:12:42,024 --> 01:12:44,402
Leonard Stewart.
1022
01:12:44,402 --> 01:12:46,237
He was in on the take
from Chamberlain, too.
1023
01:12:47,572 --> 01:12:49,115
Oh, my God.
Kent Construction's
1024
01:12:49,115 --> 01:12:51,242
building the downtown section
of the Metro Rail.
1025
01:12:51,242 --> 01:12:53,244
Remind me not to ride it.
1026
01:12:53,244 --> 01:12:56,038
Dave, the Metro Rail runs right
under the Diamond Exchange.
1027
01:12:57,832 --> 01:12:59,417
[tires squealing]
1028
01:13:52,219 --> 01:13:53,930
Media's here.
They want a statement.
1029
01:13:53,930 --> 01:13:56,015
- Which media?
- Local TV and papers.
1030
01:13:56,015 --> 01:13:57,642
- Anybody from the networks?
- No.
1031
01:13:58,684 --> 01:13:59,727
Make 'em wait.
1032
01:14:49,527 --> 01:14:50,611
Jones!
1033
01:14:52,405 --> 01:14:53,447
Bring me some decaf.
1034
01:15:36,615 --> 01:15:37,908
[beeping]
1035
01:15:53,090 --> 01:15:54,133
We're in.
1036
01:15:55,342 --> 01:15:56,927
[man] Copy that.
1037
01:15:56,927 --> 01:15:57,928
All clear top side.
1038
01:16:51,440 --> 01:16:52,775
That's it. Comin' out.
1039
01:16:54,276 --> 01:16:55,736
Top side, do you copy?
1040
01:17:10,292 --> 01:17:11,544
Go!
1041
01:17:56,088 --> 01:17:57,464
[cork pops]
1042
01:18:00,634 --> 01:18:01,760
There...
1043
01:18:06,307 --> 01:18:07,308
Gentlemen...
1044
01:18:08,142 --> 01:18:09,351
May I propose a toast?
1045
01:18:10,519 --> 01:18:12,313
First of all,
1046
01:18:12,313 --> 01:18:15,733
to those of us who were unable
to make the party tonight,
1047
01:18:15,733 --> 01:18:17,818
to Bob and the others who...
1048
01:18:19,945 --> 01:18:21,530
I don't give
a shit about anyway.
1049
01:18:21,530 --> 01:18:23,073
[chuckling]
1050
01:18:23,073 --> 01:18:25,993
[laughing]
1051
01:18:25,993 --> 01:18:27,786
The less the merrier, huh?
1052
01:18:28,871 --> 01:18:30,456
Yeah.
And, secondly,
1053
01:18:30,456 --> 01:18:31,790
and most importantly,
1054
01:18:31,790 --> 01:18:34,418
to the most
brilliantly conceived
1055
01:18:34,418 --> 01:18:36,670
and successful rip-off
1056
01:18:36,670 --> 01:18:38,797
since the invention
of junk bonds.
1057
01:18:39,924 --> 01:18:42,593
Gentlemen, I thank you.
1058
01:18:51,477 --> 01:18:53,187
[coughing]
1059
01:18:53,187 --> 01:18:54,605
[glasses shattering]
1060
01:18:57,524 --> 01:18:58,734
Ooh.
1061
01:19:01,820 --> 01:19:04,698
Oh, golly, of course,
Mr. Kent, I forgot.
1062
01:19:04,698 --> 01:19:05,741
You don't drink.
1063
01:19:40,401 --> 01:19:42,528
[Dave] Your flight's
been canceled.
1064
01:19:42,528 --> 01:19:43,654
[gun cocks]
1065
01:19:46,615 --> 01:19:48,659
Gentlemen!
1066
01:19:48,659 --> 01:19:50,995
Ha! There's enough here
to make everyone
1067
01:19:50,995 --> 01:19:53,080
forgive and forget.
1068
01:19:53,080 --> 01:19:55,082
Enough to forgive you
for killing my partner?
1069
01:20:01,714 --> 01:20:02,923
Forget it.
1070
01:20:05,384 --> 01:20:07,970
You certainly should be
able to appreciate my offer.
1071
01:20:09,179 --> 01:20:10,180
Look at them...
1072
01:20:12,182 --> 01:20:13,183
Breathe...
1073
01:20:14,601 --> 01:20:15,769
It's like they're alive.
1074
01:20:17,896 --> 01:20:20,441
They don't really
reflect light...
1075
01:20:22,443 --> 01:20:24,653
It seems to emanate from them.
1076
01:20:26,697 --> 01:20:28,032
They sparkle...
1077
01:20:29,325 --> 01:20:32,911
With dreams...
With power.
1078
01:20:39,710 --> 01:20:41,754
You forgot to say,
"you're getting drowsy."
1079
01:20:44,340 --> 01:20:46,800
You know what?
You're as dumb as I look.
1080
01:20:49,303 --> 01:20:50,679
Book 'em, Davo.
1081
01:21:00,856 --> 01:21:02,900
Peter, you all right?
1082
01:21:02,900 --> 01:21:05,277
No, I'm not all right.
I'm shot!
1083
01:21:05,277 --> 01:21:06,403
He shot me!
1084
01:21:08,072 --> 01:21:09,323
Hey, Peter...
1085
01:21:09,323 --> 01:21:11,658
What?
1086
01:21:11,658 --> 01:21:12,993
I'm not mad at you anymore.
1087
01:21:16,038 --> 01:21:18,040
Dave, go kick some butt.
1088
01:22:47,421 --> 01:22:48,964
[sighs]
1089
01:23:09,234 --> 01:23:10,402
Peter?
1090
01:23:19,745 --> 01:23:21,622
Peter!
1091
01:23:23,207 --> 01:23:24,625
Peter!
1092
01:23:29,463 --> 01:23:30,547
Peter!
1093
01:23:32,007 --> 01:23:33,008
Peter!
68813
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.