All language subtitles for Double.Trouble.1992.1080p.BluRay.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:01:15,377 --> 00:01:17,020 - You're late! - Yeah, I know. I'm sorry. 4 00:01:17,035 --> 00:01:18,704 I had an audition. 5 00:01:18,704 --> 00:01:21,248 Anyway, my name's Bob. I'll be your driver. 6 00:01:32,342 --> 00:01:33,594 Can I get that for you? 7 00:01:38,140 --> 00:01:40,601 Los Angeles international Airport. 8 00:01:40,601 --> 00:01:41,602 Yes, sir. 9 00:01:43,270 --> 00:01:44,438 Asshole. 10 00:02:20,057 --> 00:02:21,058 [yawns] 11 00:02:32,653 --> 00:02:35,697 โ™ช I'm drinkin' with the devil โ™ช 12 00:02:35,697 --> 00:02:37,908 โ™ช In his funky, gory hell โ™ช 13 00:02:37,908 --> 00:02:39,743 โ™ช I'm chillin' With the devil... โ™ช 14 00:02:39,743 --> 00:02:40,869 [radio stops] 15 00:03:13,902 --> 00:03:15,946 [honking] 16 00:03:18,407 --> 00:03:19,700 Can't you go around him? 17 00:03:21,201 --> 00:03:22,202 No, I can't. 18 00:03:26,248 --> 00:03:27,332 It's your funeral. 19 00:03:27,916 --> 00:03:28,917 [gunshot] 20 00:04:02,617 --> 00:04:04,619 [whirring] 21 00:04:55,796 --> 00:04:56,797 [glass shatters] 22 00:05:06,640 --> 00:05:07,849 [man] No. 23 00:05:09,100 --> 00:05:10,101 No. 24 00:05:10,811 --> 00:05:11,812 No. 25 00:05:13,730 --> 00:05:14,731 No. 26 00:05:16,608 --> 00:05:17,734 Yes. 27 00:05:22,072 --> 00:05:23,240 [laser whirring] 28 00:06:03,905 --> 00:06:05,115 Nah, too small. 29 00:06:32,058 --> 00:06:33,101 Hmm... 30 00:06:52,871 --> 00:06:54,497 [woman] Police Department. 31 00:06:54,497 --> 00:06:55,749 Yes. Good evening. 32 00:06:55,749 --> 00:06:57,709 I'd like to report a burglary. 33 00:06:57,709 --> 00:06:59,336 [spray hissing] 34 00:07:01,254 --> 00:07:03,590 [woman] 119, we have a report of someone identifying himself 35 00:07:03,590 --> 00:07:05,717 as a cat burglar at the LA Jewelry Center. 36 00:07:06,968 --> 00:07:08,303 [cop] This is 119. We're on it. 37 00:07:31,576 --> 00:07:32,869 Police. Open up. 38 00:07:35,205 --> 00:07:36,790 Come on, come on. Open up. 39 00:07:40,043 --> 00:07:42,420 How do I know you're really the police? 40 00:07:42,462 --> 00:07:45,423 'Cause if I wasn't the police, you'd be dead right now. 41 00:07:45,465 --> 00:07:46,800 [Danitra] Let's go! Come on! 42 00:07:48,885 --> 00:07:50,345 - Come on, come on. - Let's go. 43 00:07:55,392 --> 00:07:57,268 California Diamond Corporation. What floor? 44 00:07:57,268 --> 00:07:58,353 I... Um... 45 00:07:58,353 --> 00:07:59,354 What floor? 46 00:07:59,354 --> 00:08:00,355 Eleven. 47 00:08:03,066 --> 00:08:04,109 What's going on? 48 00:08:04,109 --> 00:08:05,443 You're bein' robbed. 49 00:08:05,485 --> 00:08:06,820 I didn't hear no alarm. 50 00:08:07,404 --> 00:08:10,115 [tapping] 51 00:08:11,199 --> 00:08:13,076 Go up the stairs? 52 00:08:13,076 --> 00:08:15,370 Uh-uh. I ain't chasing after nobody in these platform shoes. 53 00:08:15,370 --> 00:08:16,413 I'm eta yin' right here. 54 00:08:22,836 --> 00:08:23,837 Yo... 55 00:08:23,837 --> 00:08:24,838 You peed yourself. 56 00:08:59,414 --> 00:09:00,415 Freeze. 57 00:09:02,500 --> 00:09:03,501 Dave? 58 00:09:05,503 --> 00:09:06,504 Peter. 59 00:09:09,632 --> 00:09:10,842 Dave, what are you doing here? 60 00:09:12,427 --> 00:09:14,596 What am I doing here? What are you doing here? 61 00:09:14,596 --> 00:09:16,514 I asked you first. 62 00:09:16,556 --> 00:09:18,933 I got a call about a cat burglar. What are you doing here? 63 00:09:20,643 --> 00:09:21,686 Nothin'. 64 00:09:21,686 --> 00:09:23,521 No... 65 00:09:23,563 --> 00:09:25,106 So, uh, Dave, how you been? 66 00:09:26,691 --> 00:09:28,777 But you're supposed to be in jail. 67 00:09:28,777 --> 00:09:31,029 I got out early for good behavior. 68 00:09:31,029 --> 00:09:33,782 Well, guess what? You're goin' back. 69 00:09:33,782 --> 00:09:35,784 Dave, you don't understand. You see, I... 70 00:09:35,784 --> 00:09:38,161 Whoa! [screaming] 71 00:09:39,329 --> 00:09:40,330 [thuds] 72 00:09:43,083 --> 00:09:44,667 Ha! 73 00:09:44,667 --> 00:09:45,668 Faked you out! 74 00:09:46,711 --> 00:09:48,963 I'm gonna kill you. 75 00:09:48,963 --> 00:09:51,049 Dave, you wouldn't shoot your own brother, would ya? 76 00:09:51,049 --> 00:09:52,425 [gunshot] 77 00:09:52,425 --> 00:09:53,635 You're crazy! 78 00:09:53,635 --> 00:09:55,136 [gunshot] 79 00:09:55,136 --> 00:09:56,471 That's right. I went crazy. 80 00:09:57,722 --> 00:09:59,307 I shot my own twin brother. 81 00:09:59,307 --> 00:10:01,226 Probably go to jail for it. 82 00:10:01,226 --> 00:10:03,770 You know somethin'? I don't care. 83 00:10:03,770 --> 00:10:04,854 At least I won't have to... 84 00:10:05,814 --> 00:10:07,315 Deal with you. 85 00:10:09,651 --> 00:10:12,278 [clicking] 86 00:10:13,238 --> 00:10:14,656 You're out of bullets. 87 00:10:18,451 --> 00:10:20,370 I can see you're having a bad night. 88 00:10:22,330 --> 00:10:23,331 Later, brother. 89 00:10:40,932 --> 00:10:41,933 [grunts angrily] 90 00:10:45,186 --> 00:10:46,729 [clacks] 91 00:10:47,397 --> 00:10:48,648 Uh..."D." 92 00:10:54,654 --> 00:10:56,156 This is an accurate account of your statement. 93 00:10:56,156 --> 00:10:57,740 Sign your name at the bottom. 94 00:10:57,740 --> 00:11:00,368 If it isn't, too bad. I ain't typin' no more. 95 00:11:00,368 --> 00:11:02,787 Okay! All right, Charlie. 96 00:11:02,787 --> 00:11:06,457 I told you I'd meet you in about an hour. Yeah. 97 00:11:06,457 --> 00:11:08,835 [speaks indistinctly] 98 00:11:08,835 --> 00:11:10,962 Okay, look. I gotta go. All right. 99 00:11:16,843 --> 00:11:18,178 What's this? 100 00:11:18,178 --> 00:11:19,762 It's a present. Open it. 101 00:11:24,601 --> 00:11:26,394 We, uh... 102 00:11:26,394 --> 00:11:27,812 We heard you were chasin' after some 103 00:11:28,897 --> 00:11:29,981 "cat burglar." 104 00:11:29,981 --> 00:11:33,318 [laughing] 105 00:11:33,318 --> 00:11:35,612 That's funny. That's very funny. 106 00:11:35,612 --> 00:11:37,780 Maybe you should keep it, Albers. 107 00:11:37,780 --> 00:11:39,908 I mean, that's the only kind of pussy you'll ever see. 108 00:11:40,408 --> 00:11:42,744 [laughing] 109 00:11:42,744 --> 00:11:44,454 Nobody in here has any work to do? 110 00:11:48,082 --> 00:11:49,918 So now you wanna tell me what really went down? 111 00:11:52,212 --> 00:11:53,254 Read the report. 112 00:12:00,261 --> 00:12:03,223 "A seven foot Chinese male with blond hair." 113 00:12:03,223 --> 00:12:04,849 Please. 114 00:12:04,849 --> 00:12:07,018 It was dark. I couldn't get a good look at him. 115 00:12:07,018 --> 00:12:08,561 Why are you doggin' me? 116 00:12:08,561 --> 00:12:09,938 You gonna hold out on your partner? 117 00:12:09,938 --> 00:12:11,064 Danitra, I was gonna... 118 00:12:12,440 --> 00:12:13,858 What are you lookin' at? 119 00:12:13,858 --> 00:12:15,109 Nothin'. 120 00:12:15,109 --> 00:12:16,110 Get outta here. 121 00:12:20,949 --> 00:12:22,700 Listen, why don't you go, too? 122 00:12:22,742 --> 00:12:24,244 Nah, I'm all right. 123 00:12:24,244 --> 00:12:26,037 No, really, go. Go on. 124 00:12:26,037 --> 00:12:28,122 Blow off some steam. 125 00:12:28,122 --> 00:12:29,999 Go lift some weights and give yourself a hernia. 126 00:12:31,251 --> 00:12:32,794 What about you? 127 00:12:32,794 --> 00:12:34,212 I gotta meet somebody. 128 00:12:34,212 --> 00:12:36,381 Who? 129 00:12:36,381 --> 00:12:38,883 Maybe that's not really any of your business. 130 00:12:38,883 --> 00:12:40,260 Danitra. 131 00:12:40,260 --> 00:12:41,719 This guy I busted 132 00:12:41,719 --> 00:12:43,596 when I was workin' down in South Central. 133 00:12:43,596 --> 00:12:46,391 He's been clean a couple years working construction. 134 00:12:46,391 --> 00:12:49,394 Says he knows somethin' about somethin'. It's probably nothing. 135 00:12:51,396 --> 00:12:53,147 It's okay. Go. Take off. 136 00:12:53,147 --> 00:12:54,440 I'll be fine. 137 00:12:54,440 --> 00:12:56,567 But if it looks like anything, 138 00:12:56,567 --> 00:12:58,111 anything at all, I want you to call me. 139 00:12:58,111 --> 00:12:59,320 Yes, Mommy. 140 00:12:59,320 --> 00:13:00,571 I'm serious. 141 00:13:00,571 --> 00:13:01,990 And when you're serious, 142 00:13:01,990 --> 00:13:03,324 you are really very cute. 143 00:13:05,535 --> 00:13:06,744 What are you gonna do with him? 144 00:13:09,330 --> 00:13:10,623 Here. 145 00:13:10,623 --> 00:13:12,250 Uh-uh, don't give me no bad luck. 146 00:13:12,250 --> 00:13:13,626 I'm outta here. Peace. 147 00:13:15,920 --> 00:13:16,921 [meows] 148 00:13:17,630 --> 00:13:19,048 [growls] 149 00:13:19,048 --> 00:13:20,550 [meows] 150 00:14:53,059 --> 00:14:54,060 Use the sink. 151 00:15:05,655 --> 00:15:07,115 [exhales] 152 00:15:08,533 --> 00:15:10,034 [exhales deeply] 153 00:15:16,040 --> 00:15:17,208 [inhales] 154 00:15:17,875 --> 00:15:18,876 [grunts] 155 00:15:19,836 --> 00:15:21,045 Aah! 156 00:15:22,046 --> 00:15:26,676 [grunting continues] 157 00:15:39,605 --> 00:15:41,732 [loud grunting] 158 00:15:44,026 --> 00:15:46,946 [grunting continues] 159 00:15:53,619 --> 00:15:54,704 [inhales] 160 00:15:55,663 --> 00:15:56,664 [exhales] 161 00:15:58,749 --> 00:16:00,376 How am I doin', coach? 162 00:16:00,376 --> 00:16:02,420 I enjoy training you. 163 00:16:02,420 --> 00:16:03,546 And I enjoy being trained. 164 00:16:06,424 --> 00:16:07,508 What happened to your arm? 165 00:16:08,342 --> 00:16:09,635 My brother shot me. 166 00:16:09,635 --> 00:16:11,179 Why'd he do that? 167 00:16:11,179 --> 00:16:12,847 I don't know. 168 00:16:12,847 --> 00:16:14,807 Maybe because I got a bicycle and he got a BB gun. 169 00:16:18,603 --> 00:16:19,604 What? 170 00:16:20,771 --> 00:16:22,440 It's a long story. 171 00:16:22,440 --> 00:16:24,734 When am I going to meet this mysterious brother? 172 00:16:24,734 --> 00:16:27,737 - He sounds interesting. - You wouldn't like him. 173 00:16:27,737 --> 00:16:30,406 He's real skinny. He's got puny arms, 174 00:16:30,406 --> 00:16:32,408 and little spindly legs. 175 00:16:32,408 --> 00:16:34,035 He could barely walk without his crutches. 176 00:16:35,536 --> 00:16:38,331 Peter, do you ever tell the truth? 177 00:16:38,331 --> 00:16:39,499 Not if I can help it. 178 00:16:42,668 --> 00:16:43,794 Watch this. 179 00:16:44,921 --> 00:16:46,547 I take a piece of coal and... 180 00:16:47,256 --> 00:16:49,008 [straining] 181 00:16:51,219 --> 00:16:52,970 Ta-da! 182 00:16:53,012 --> 00:16:54,013 Wow! 183 00:16:54,931 --> 00:16:56,557 Is it real? 184 00:16:56,557 --> 00:16:58,476 It better be after what I went through to get it. 185 00:16:58,935 --> 00:16:59,977 Take a look through this. 186 00:17:02,480 --> 00:17:04,524 Oh, Peter, it's fantastic. 187 00:17:04,524 --> 00:17:05,983 [Peter] See how clear it is? 188 00:17:05,983 --> 00:17:07,276 Yeah. 189 00:17:07,276 --> 00:17:08,986 The color is almost transparent. 190 00:17:08,986 --> 00:17:10,738 That means it's a good diamond. 191 00:17:10,738 --> 00:17:11,739 It's beautiful. 192 00:17:14,742 --> 00:17:16,494 - What are you doing? - Oops! 193 00:17:16,494 --> 00:17:17,995 I dropped it. 194 00:17:18,037 --> 00:17:19,247 Peter. 195 00:17:19,247 --> 00:17:20,248 It's all right. 196 00:17:21,749 --> 00:17:23,000 I'll find it. 197 00:17:23,000 --> 00:17:24,460 [giggling] 198 00:17:30,091 --> 00:17:31,175 [Danitra] Ow! 199 00:17:35,346 --> 00:17:36,347 [grunts] 200 00:17:39,517 --> 00:17:41,269 Okay, Charlie, let's make this quick. 201 00:17:41,269 --> 00:17:43,271 It's been a long night and my feet are killing me! 202 00:17:45,856 --> 00:17:47,441 So what's up? What you gotta tell me? 203 00:17:51,654 --> 00:17:54,156 Oh, Charlie, I thought you were straight, man. 204 00:18:16,470 --> 00:18:17,471 [grunts] 205 00:18:31,611 --> 00:18:32,778 [gunshot] 206 00:18:37,450 --> 00:18:39,827 [indistinct chatter] 207 00:19:01,807 --> 00:19:06,062 [Captain] Security guard found them around 5:30 this morning. 208 00:19:06,062 --> 00:19:08,314 She was shot once in the back of the head, 209 00:19:08,314 --> 00:19:09,315 point-blank. 210 00:19:11,484 --> 00:19:14,111 Approximately 15 to 20 grams of heroin 211 00:19:14,153 --> 00:19:15,488 were found in her purse. 212 00:19:16,405 --> 00:19:17,531 She was clean. 213 00:19:18,115 --> 00:19:20,326 I know. 214 00:19:20,326 --> 00:19:22,495 But there will still have to be an investigation. 215 00:19:24,997 --> 00:19:27,833 The overdose worked for Kent Construction. 216 00:19:29,293 --> 00:19:31,379 Name's Charles Vasquez. 217 00:19:31,379 --> 00:19:32,505 Did you know him? 218 00:19:34,256 --> 00:19:35,716 He called Danny to set up the meeting. 219 00:19:36,342 --> 00:19:37,343 Why? 220 00:19:39,929 --> 00:19:41,806 If I knew why, she wouldn't be dead. 221 00:19:53,484 --> 00:19:54,402 They killed... 222 00:19:54,402 --> 00:19:55,403 They killed my baby. 223 00:19:57,446 --> 00:19:59,782 I'll get him man, I'll get him. 224 00:19:59,782 --> 00:20:01,492 [Albers] The two most important things are... 225 00:20:01,492 --> 00:20:03,911 Get the bullet over to Ballistics immediately, 226 00:20:03,911 --> 00:20:06,664 and I'd like to see a copy of that blood panel. 227 00:20:06,664 --> 00:20:09,166 Who knows? Maybe she was dirty. 228 00:20:13,504 --> 00:20:14,588 [grunts in pain] 229 00:20:19,552 --> 00:20:21,011 [music plays on videotape] 230 00:20:36,527 --> 00:20:37,820 [turns off tape] 231 00:20:40,448 --> 00:20:43,868 Apparently, there's been a breach in security, Ellis. 232 00:20:43,868 --> 00:20:45,745 Now who do you suppose it was? 233 00:20:47,163 --> 00:20:48,414 It must've been Donald. 234 00:20:48,414 --> 00:20:50,040 Yes. 235 00:20:50,040 --> 00:20:51,876 Must've been Donald. 236 00:20:51,876 --> 00:20:53,836 Tucked away there, safely in prison, 237 00:20:53,836 --> 00:20:56,046 lifting his weights, 238 00:20:56,046 --> 00:20:57,965 and discussing my security system 239 00:20:57,965 --> 00:21:00,801 with every convict he takes a long shower with. 240 00:21:02,720 --> 00:21:05,055 We could get somebody inside. 241 00:21:05,055 --> 00:21:07,016 It's a little late for that now, don't you think? 242 00:21:08,017 --> 00:21:09,018 Ellis? 243 00:21:11,020 --> 00:21:13,814 And since you're head of security, 244 00:21:13,814 --> 00:21:15,441 I'm afraid I have to hold you accountable. 245 00:21:16,984 --> 00:21:17,985 Bob. 246 00:21:22,490 --> 00:21:24,116 Tito... 247 00:21:24,116 --> 00:21:25,534 You're new head of security. 248 00:21:27,620 --> 00:21:30,080 Jeremy, I'll need to have lunch with Mr. Kent. 249 00:21:30,080 --> 00:21:32,917 And let's make sure he doesn't have anymore nervous employees 250 00:21:32,917 --> 00:21:36,295 like Mr. Vasquez, who need to make calls to the police department. 251 00:21:37,463 --> 00:21:38,964 Tito, 252 00:21:38,964 --> 00:21:41,592 I know I don't have to tell you what to do. 253 00:21:41,592 --> 00:21:44,053 [chuckling] Yeah, but I will. 254 00:21:44,053 --> 00:21:46,555 I want you to track down our little intruder. 255 00:21:48,057 --> 00:21:51,185 And get that fucking card back! 256 00:21:58,484 --> 00:21:59,610 [woman] Police Department. 257 00:21:59,610 --> 00:22:01,278 Good evening. 258 00:22:01,320 --> 00:22:02,696 I'd like to report a burglary. 259 00:22:02,696 --> 00:22:03,697 Address? 260 00:22:03,697 --> 00:22:05,533 California Jewelry Mart. 261 00:22:05,533 --> 00:22:07,284 - California Jewelry Mart. - That's right. 262 00:22:07,284 --> 00:22:08,452 Your name, sir? 263 00:22:08,452 --> 00:22:09,995 Oh. 264 00:22:09,995 --> 00:22:12,665 And could you please send that nice detective Jade? 265 00:22:12,665 --> 00:22:14,875 - Who is this? - Thank you! 266 00:22:14,875 --> 00:22:17,211 Who is this? Sir? Hello... 267 00:22:49,660 --> 00:22:50,995 [chuckling] 268 00:22:50,995 --> 00:22:53,038 Teach you to shoot at me. 269 00:22:53,038 --> 00:22:54,206 [crackling] 270 00:22:55,457 --> 00:22:57,084 [grunts] Whoa! 271 00:22:58,168 --> 00:22:59,336 [siren] 272 00:23:05,092 --> 00:23:06,135 I didn't do it. 273 00:23:14,643 --> 00:23:17,146 You have the right to remain silent. 274 00:23:17,146 --> 00:23:19,148 As a matter of fact, I insist on it. 275 00:23:23,319 --> 00:23:25,362 Come on, man. This isn't funny! 276 00:23:25,362 --> 00:23:26,989 It is where I'm standin'. 277 00:23:26,989 --> 00:23:29,742 David, I said I was sorry! 278 00:23:32,369 --> 00:23:34,204 All right, all right. Wait a minute. Come here. 279 00:23:37,833 --> 00:23:40,586 Okay. How much do you want? 280 00:23:40,586 --> 00:23:42,838 - You tr yin' to bribe me? - Naturally. 281 00:23:42,838 --> 00:23:44,840 Forget it, as swipe. 282 00:23:44,840 --> 00:23:47,134 You got all the bad chromosomes, not me. 283 00:23:47,134 --> 00:23:50,179 I'll see you in 20 years. 284 00:23:50,179 --> 00:23:52,181 David! You better let me out of here 285 00:23:52,181 --> 00:23:53,474 Or I swear I'll get you for this. 286 00:23:54,558 --> 00:23:56,268 Oh, oh! You'll get me? 287 00:23:56,268 --> 00:23:59,563 Take a look around you. You see all these guys? 288 00:23:59,563 --> 00:24:02,191 They don't like me very much. You know why? 289 00:24:02,191 --> 00:24:05,069 'Cause I put every one of their asses in here. 290 00:24:05,069 --> 00:24:06,362 [whistles] 291 00:24:06,362 --> 00:24:08,030 Yo, hey, everybody! 292 00:24:08,948 --> 00:24:11,075 This is my brother. 293 00:24:14,370 --> 00:24:15,371 David! 294 00:24:15,913 --> 00:24:18,707 David! 295 00:24:19,708 --> 00:24:21,710 [siren wails] 296 00:24:27,883 --> 00:24:28,884 [Sinclair] Detective Jade. 297 00:24:31,178 --> 00:24:32,388 Detective Jade. 298 00:24:33,347 --> 00:24:34,431 Yeah. 299 00:24:34,431 --> 00:24:35,891 What's this? 300 00:24:35,891 --> 00:24:37,434 The financial report on Charles Vasquez. 301 00:24:38,018 --> 00:24:39,353 Right. 302 00:24:39,353 --> 00:24:41,105 He was pulling down some serious cash 303 00:24:41,105 --> 00:24:42,815 for a construction worker. 304 00:24:42,815 --> 00:24:44,566 It looks like he was doing some moonlighting. 305 00:24:45,025 --> 00:24:46,610 Thanks, Sinclair. 306 00:24:46,610 --> 00:24:47,653 No problem. 307 00:24:49,279 --> 00:24:50,990 How about buying some cookies from my kid? 308 00:24:53,200 --> 00:24:55,119 Jade, Chiefs Office. 309 00:24:55,119 --> 00:24:56,203 Wait a sec. 310 00:24:56,203 --> 00:24:57,538 No "just a sec." Now. 311 00:24:58,747 --> 00:24:59,832 Sorry. 312 00:25:11,051 --> 00:25:12,720 Detective Jade, 313 00:25:12,720 --> 00:25:14,304 this is Steven Tarlow 314 00:25:14,304 --> 00:25:16,056 from the District Attorney's office 315 00:25:16,056 --> 00:25:17,766 and Agent Regan from the FBI. 316 00:25:18,684 --> 00:25:21,020 Hi. Nice to meet you. 317 00:25:21,020 --> 00:25:22,730 You'll have to excuse my voice. 318 00:25:22,730 --> 00:25:24,940 I've been screaming at assholes all morning. 319 00:25:26,108 --> 00:25:27,568 But before we get into this, 320 00:25:27,568 --> 00:25:29,778 I just wanted to say 321 00:25:29,778 --> 00:25:32,573 that I was sorry to hear about your partner. 322 00:25:32,573 --> 00:25:36,493 The entire department grieves for her husband and family. 323 00:25:36,535 --> 00:25:40,706 But Detective Jade, you assaulted a fellow officer 324 00:25:40,706 --> 00:25:44,001 and put Lieutenant Albers in the hospital. 325 00:25:44,001 --> 00:25:45,669 Now, what do you have to say about that? 326 00:25:47,046 --> 00:25:48,881 I should've put him in the morgue. 327 00:25:48,881 --> 00:25:52,634 You know damn well that that shit doesn't go very far with me! 328 00:25:52,634 --> 00:25:56,889 You're a good cop, Jade, but you've got to learn to control your temper! 329 00:25:56,889 --> 00:26:00,434 This is the last episode I want to hear about you. 330 00:26:01,643 --> 00:26:03,187 Am I making myself clear? 331 00:26:04,104 --> 00:26:05,105 Yes, sir. 332 00:26:05,105 --> 00:26:07,024 Chief, may we please? 333 00:26:07,024 --> 00:26:09,234 All right. 334 00:26:09,234 --> 00:26:11,153 I knew this wasn't going to be easy for you, 335 00:26:11,153 --> 00:26:14,073 so I wanted to be here to introduce you to your new partner. 336 00:26:26,293 --> 00:26:28,045 What's he doin' here? 337 00:26:28,045 --> 00:26:30,380 This is your new partner. 338 00:26:31,298 --> 00:26:32,716 No way! 339 00:26:32,716 --> 00:26:34,468 Yes way! 340 00:26:34,468 --> 00:26:37,137 Suspect's legal counsel has convinced the DA's office 341 00:26:37,137 --> 00:26:39,515 that your brother may have evidence which will assist us 342 00:26:39,515 --> 00:26:40,891 in a federal prosecution. 343 00:26:40,891 --> 00:26:42,893 - No way! - Yes way! 344 00:26:42,893 --> 00:26:45,270 The suspect's been given immunity for the burglaries 345 00:26:45,270 --> 00:26:47,815 providing he can produce the evidence 346 00:26:47,815 --> 00:26:50,818 which will aid in the conviction of an alleged money-launderer. 347 00:26:50,818 --> 00:26:51,944 No way! 348 00:26:51,944 --> 00:26:53,445 Yes way! 349 00:26:53,445 --> 00:26:55,364 You are to accompany the suspect 350 00:26:55,364 --> 00:26:56,865 and retrieve the evidence in question. 351 00:26:57,241 --> 00:26:59,201 Gotcha. 352 00:26:59,201 --> 00:27:02,079 Wait a second. I can't believe you guys bought this bullshit. 353 00:27:02,079 --> 00:27:03,580 Can't you see he's lying? 354 00:27:03,580 --> 00:27:05,833 He'll say anything to keep from going to jail. 355 00:27:05,833 --> 00:27:08,001 Um, objection, Your Honor. 356 00:27:08,001 --> 00:27:09,795 I know this guy! 357 00:27:09,795 --> 00:27:11,797 You can't trust him. He'll try to get away. 358 00:27:11,797 --> 00:27:15,008 That's why we're sending Agent Regan along with you. 359 00:27:15,008 --> 00:27:16,802 Look forward to workin' with you, Dave. 360 00:27:18,470 --> 00:27:20,264 Oh, forget it. Get yourself a new boy. 361 00:27:20,264 --> 00:27:21,682 I ain't doin' it. 362 00:27:21,682 --> 00:27:23,934 Jade, this is not an elective assignment. 363 00:27:23,934 --> 00:27:25,185 Why me? 364 00:27:25,185 --> 00:27:26,687 Yeah, why him? 365 00:27:26,687 --> 00:27:29,565 Believe me, you were not my first choice. 366 00:27:29,565 --> 00:27:32,276 You put my first choice in the hospital. 367 00:27:32,276 --> 00:27:34,236 I'm sorry, but I ain't doin' it. 368 00:27:34,236 --> 00:27:36,864 Detective, need I remind you? 369 00:27:36,864 --> 00:27:38,365 You work for me. 370 00:27:39,032 --> 00:27:40,826 Not anymore. 371 00:27:40,826 --> 00:27:42,202 I quit. 372 00:27:45,831 --> 00:27:48,208 See, I told you he was a quitter. 373 00:27:57,634 --> 00:27:58,802 After you, 374 00:27:58,802 --> 00:27:59,803 partner. 375 00:28:12,733 --> 00:28:14,109 Hey, how're you doing? I'm Peter. 376 00:28:14,109 --> 00:28:15,611 Oh, I'm Whitney. 377 00:28:15,611 --> 00:28:17,029 - Whitney. Like Whitney Houston? - Yeah. 378 00:28:17,029 --> 00:28:18,614 Oh, what a geek! 379 00:28:18,614 --> 00:28:20,199 Hey, I gotta pee. 380 00:28:20,199 --> 00:28:22,075 Whitney, go with him. 381 00:28:22,075 --> 00:28:23,994 Hey, I'm just goin' to the bathroom. 382 00:28:23,994 --> 00:28:25,412 Whitney, go with him. 383 00:28:33,462 --> 00:28:34,630 Don't mind if I do. 384 00:28:38,217 --> 00:28:39,676 [zipper zips] 385 00:28:39,718 --> 00:28:41,803 Excuse me, Whitney, but I'm kinda pee-shy. 386 00:28:53,440 --> 00:28:54,775 Come on, little fella. 387 00:29:00,447 --> 00:29:02,616 Yep, I really gotta pee like a race horse. 388 00:29:04,534 --> 00:29:05,786 Ahh... 389 00:29:14,753 --> 00:29:16,880 So, Whitney where ya from? 390 00:29:18,507 --> 00:29:20,801 Uh, originally from Philadelphia. 391 00:29:20,801 --> 00:29:24,471 We moved to Connecticut after dad retired from banking. 392 00:29:24,471 --> 00:29:26,640 Oh, yeah. Tell me a little bit about your family. 393 00:29:28,433 --> 00:29:29,977 Well, uh... 394 00:29:29,977 --> 00:29:31,478 I'm English on my mom's side. 395 00:29:32,479 --> 00:29:34,940 Irish on my dad's side. 396 00:29:34,940 --> 00:29:36,358 Which makes me, uh... 397 00:29:38,110 --> 00:29:39,486 English-Irish. 398 00:29:50,455 --> 00:29:52,416 Goin' somewhere? 399 00:29:52,416 --> 00:29:54,293 Just, uh, testing the waters. 400 00:29:54,293 --> 00:29:56,295 They're cold and deep. 401 00:29:56,295 --> 00:29:58,088 Do you want to drown? 402 00:29:58,088 --> 00:29:59,464 Get back up there. 403 00:30:03,885 --> 00:30:06,555 And then there's Trisha, that's my youngest sister. 404 00:30:06,555 --> 00:30:08,473 She just had her debutante's ball. 405 00:30:08,473 --> 00:30:11,351 And then there's my older sister, Elaine. 406 00:30:11,351 --> 00:30:14,521 I tell ya, she is one hell of a tennis player. 407 00:30:14,521 --> 00:30:17,024 You'd never know that one of her legs is shorter than the other. 408 00:30:19,776 --> 00:30:21,445 Ah, shit. 409 00:30:21,445 --> 00:30:23,405 My folks got her these specially made tennis shoes 410 00:30:23,405 --> 00:30:25,907 with the sole about an inch thicker on the left side... 411 00:30:25,907 --> 00:30:27,367 [toilet flushing] 412 00:30:27,367 --> 00:30:28,410 Or was it the right side? 413 00:30:29,953 --> 00:30:31,288 You all set? 414 00:30:34,791 --> 00:30:36,251 No matter how much you shake it, 415 00:30:36,251 --> 00:30:37,794 the last drop always goes down your leg. 416 00:30:54,186 --> 00:30:56,313 So who is this money-launderer, anyway? 417 00:30:56,313 --> 00:30:58,398 His name is Philip Chamberlain. 418 00:30:58,398 --> 00:30:59,816 He owns the diamond company 419 00:30:59,858 --> 00:31:02,069 your brother inadvertently broke into. 420 00:31:02,069 --> 00:31:03,653 Inadvertently? 421 00:31:03,653 --> 00:31:06,073 Yeah, it means "unintentionally." 422 00:31:06,073 --> 00:31:08,784 We believe Chamberlain is using the diamond company 423 00:31:08,784 --> 00:31:11,078 to transfer drug money out of the country. 424 00:31:11,078 --> 00:31:13,372 So why don't you just go bust his ass? 425 00:31:13,372 --> 00:31:14,373 It's not that easy. 426 00:31:16,083 --> 00:31:17,459 He's got a shining public image, 427 00:31:17,459 --> 00:31:18,710 he's politically well-connected, 428 00:31:18,710 --> 00:31:20,295 heavy contributor, 429 00:31:20,295 --> 00:31:22,631 Board of Directors for the children's hospital, 430 00:31:22,631 --> 00:31:24,716 I tell you, until your brother decided to cooperate, 431 00:31:24,716 --> 00:31:26,426 we really didn't have much to go on. 432 00:31:26,426 --> 00:31:28,428 Well, I thought it was my civic duty. 433 00:31:30,931 --> 00:31:32,933 Okay, George Washington, where's the evidence? 434 00:31:32,933 --> 00:31:34,851 Chill, bro, we'll get to it. 435 00:31:34,851 --> 00:31:37,479 But first I gotta stop off at my house and change clothes. 436 00:31:37,479 --> 00:31:40,023 I smell like a jail cell. 437 00:31:40,023 --> 00:31:41,233 Might as well get used to it. 438 00:31:42,901 --> 00:31:46,780 You know, you two really do look alike. 439 00:31:46,780 --> 00:31:48,281 - Shut up, Whitney! - Shut up, Whitney! 440 00:32:06,383 --> 00:32:07,717 [girls] Hi, Peter! 441 00:32:08,593 --> 00:32:09,845 Hi, ladies. 442 00:32:09,845 --> 00:32:12,264 Oh. Uh, this is my brother, 443 00:32:12,264 --> 00:32:14,474 and, um, my sister. 444 00:32:15,517 --> 00:32:16,726 [girls laugh] 445 00:32:22,149 --> 00:32:24,359 [Whitney] Wow, you live here? 446 00:32:24,359 --> 00:32:26,111 [Peter] Only during bikini season. 447 00:32:27,612 --> 00:32:30,073 I guess crime does pay. 448 00:32:30,073 --> 00:32:32,075 Come over to the dark side, Luke. 449 00:32:32,075 --> 00:32:33,660 Why don't you stick it in your dark side. 450 00:32:39,166 --> 00:32:40,292 Oh, just a sec. 451 00:32:56,349 --> 00:32:57,642 Maid's day off? 452 00:33:01,396 --> 00:33:02,689 What a shame. 453 00:33:02,689 --> 00:33:05,108 This was a museum-quality piece. 454 00:33:05,108 --> 00:33:06,735 I ought to know, I stole it from a museum. 455 00:33:07,569 --> 00:33:08,820 [vase breaks] 456 00:33:08,820 --> 00:33:10,363 Whatever you took from these guys 457 00:33:10,363 --> 00:33:12,449 they want back awful bad. 458 00:33:12,449 --> 00:33:15,535 All this over a couple of lousy diamonds. Can you believe it? 459 00:33:15,535 --> 00:33:18,413 No, I can't. So you wanna tell me what's goin' on? 460 00:33:18,413 --> 00:33:20,290 [Whitney] The rest of the premises are secure. 461 00:33:21,500 --> 00:33:22,918 Thanks, Whitney. 462 00:33:22,918 --> 00:33:24,419 I feel safer knowing that you're here. 463 00:33:25,295 --> 00:33:26,671 So, uh... 464 00:33:26,671 --> 00:33:28,089 You guys hungry? 465 00:33:28,089 --> 00:33:30,383 Can I fix you some coffee and donuts? 466 00:33:31,134 --> 00:33:32,511 Get dressed. 467 00:33:45,357 --> 00:33:48,485 [Whitney] Whoa! You've got more machines here than my gym. 468 00:33:48,485 --> 00:33:50,320 [Peter] Want 'em? I don't use 'em anymore. 469 00:33:50,320 --> 00:33:52,280 Too much work. I use this thing now. 470 00:33:56,701 --> 00:33:59,663 - Check it out... - [spits] 471 00:33:59,663 --> 00:34:01,915 It's called "passive muscle stimulation." 472 00:34:01,915 --> 00:34:04,834 The machine sends an electrical impulse to the muscle tissue, 473 00:34:04,834 --> 00:34:07,420 causing an involuntary reflex. 474 00:34:07,420 --> 00:34:08,755 - [crackles] - Ow! 475 00:34:08,755 --> 00:34:09,965 That hurt! 476 00:34:09,965 --> 00:34:11,716 I had it amped up a little bit. 477 00:34:11,716 --> 00:34:15,178 Always lookin' for a way to get out of doing any work. 478 00:34:15,178 --> 00:34:17,639 That's what separates us humans from the rest of you 479 00:34:17,639 --> 00:34:19,224 in the animal kingdom. 480 00:34:20,225 --> 00:34:21,351 Let's go. 481 00:34:21,351 --> 00:34:22,644 I need my shoes! 482 00:34:22,644 --> 00:34:23,812 Whitney, get his shoes. 483 00:34:23,812 --> 00:34:25,105 I wanna pick 'em out! 484 00:34:25,105 --> 00:34:26,231 Whitney, get his shoes. 485 00:34:26,231 --> 00:34:27,732 But I don't trust his taste. 486 00:34:27,732 --> 00:34:29,526 Brown Italian loafers with double tassels. 487 00:34:29,526 --> 00:34:30,527 Okay. 488 00:34:31,570 --> 00:34:32,571 [grunts] 489 00:34:41,246 --> 00:34:43,248 Start talkin' or start bleedin'. 490 00:34:43,248 --> 00:34:44,666 And do what he says. 491 00:34:44,666 --> 00:34:46,293 Those steroids make him unpredictable. 492 00:34:49,588 --> 00:34:51,047 See what I mean? 493 00:34:51,089 --> 00:34:52,507 I don't take any steroids, 494 00:34:52,507 --> 00:34:53,550 and I don't take any shit! 495 00:34:54,551 --> 00:34:56,011 Are you always this macho? 496 00:34:56,011 --> 00:34:57,304 Let's hear it. 497 00:34:59,764 --> 00:35:01,808 I said let's hear it! 498 00:35:04,477 --> 00:35:07,522 Hey, Dave, why not let the machine do the work for you? 499 00:35:16,531 --> 00:35:17,574 Who sent you? 500 00:35:19,909 --> 00:35:21,411 [crackling] 501 00:35:21,411 --> 00:35:22,829 [screaming] 502 00:35:23,663 --> 00:35:25,081 [screaming] 503 00:35:25,081 --> 00:35:26,082 Tito. 504 00:35:26,708 --> 00:35:28,376 Tito? 505 00:35:28,376 --> 00:35:29,461 Know anyone named Tito? 506 00:35:31,129 --> 00:35:32,130 [crackling] 507 00:35:32,130 --> 00:35:35,258 [screaming] 508 00:35:35,258 --> 00:35:37,385 I don't know his last name! 509 00:35:37,385 --> 00:35:39,596 Where can I find Tito? 510 00:35:39,596 --> 00:35:40,930 [crackling intensifies] 511 00:35:40,930 --> 00:35:43,391 [screaming] 512 00:35:43,391 --> 00:35:45,268 Grand Promenade. He's up at the penthouse. 513 00:35:49,105 --> 00:35:50,106 [grunts in pain] 514 00:35:54,903 --> 00:35:57,530 Better not be lyin' to me, 'cause I'm comin' back! 515 00:36:00,408 --> 00:36:02,911 [groaning] 516 00:36:02,911 --> 00:36:03,912 What about Whitney? 517 00:36:05,747 --> 00:36:06,748 What about him? 518 00:36:08,792 --> 00:36:10,335 [door closes] 519 00:36:17,634 --> 00:36:21,304 Stop! The g-forces are killing me! 520 00:36:23,640 --> 00:36:25,558 Well, they'll never hear us coming in 521 00:36:25,558 --> 00:36:27,936 the stealth car! 522 00:36:27,936 --> 00:36:30,647 What have you got in this thing, a tractor engine or something? 523 00:36:30,647 --> 00:36:31,940 Why don't we take my car? 524 00:36:31,940 --> 00:36:33,525 Because you probably stole it. 525 00:36:33,525 --> 00:36:35,443 I did not steal it. 526 00:36:35,443 --> 00:36:38,446 I paid for it with some hard-earned money that I stole. 527 00:36:38,446 --> 00:36:41,324 So, after all that time in prison, you didn't learn nothin'? 528 00:36:41,324 --> 00:36:43,118 I learned where those diamonds were, didn't I? 529 00:36:52,877 --> 00:36:54,629 Dave, you just passed it. 530 00:36:54,629 --> 00:36:56,381 Grab the wheel a second, will ya? 531 00:36:59,426 --> 00:37:01,302 [tires squealing] 532 00:37:05,640 --> 00:37:06,850 Hey, what is this? 533 00:37:06,850 --> 00:37:08,518 You're eta yin' here. 534 00:37:08,518 --> 00:37:10,937 Come on, man, I thought we were partners. 535 00:37:10,937 --> 00:37:12,856 Let's get one thing straight. 536 00:37:12,856 --> 00:37:15,191 You are not my partner. 537 00:37:23,700 --> 00:37:25,076 [sighs] 538 00:38:06,701 --> 00:38:08,244 [desk clerk] Hello, Mrs. Larson. 539 00:38:08,244 --> 00:38:09,245 Good day. 540 00:38:10,872 --> 00:38:12,081 Hi. 541 00:38:21,382 --> 00:38:22,675 Press "P," please. 542 00:38:22,675 --> 00:38:24,761 The penthouse is locked. 543 00:38:24,761 --> 00:38:26,513 You'll have to go back downstairs 544 00:38:26,513 --> 00:38:28,640 and ask the guard to call the tenant. 545 00:38:28,640 --> 00:38:30,183 After you've been announced, 546 00:38:30,183 --> 00:38:32,227 the guard will open the floor with the pass key. 547 00:38:33,061 --> 00:38:34,312 [sighs loudly] 548 00:38:35,021 --> 00:38:36,022 Thank you. 549 00:39:06,803 --> 00:39:07,929 [grunts] 550 00:39:11,391 --> 00:39:13,476 You stole my steering wheel? 551 00:39:13,476 --> 00:39:14,727 Here. You can have it back. 552 00:39:18,523 --> 00:39:20,275 Still mad? 553 00:39:20,275 --> 00:39:22,610 How'd you get the pass key? 554 00:39:22,610 --> 00:39:23,611 From the guard. 555 00:39:38,418 --> 00:39:39,460 [knocking on door] 556 00:39:57,020 --> 00:39:58,855 It's the guard from downstairs. 557 00:39:58,855 --> 00:40:00,565 Give him a hundred bucks and get rid of him. 558 00:40:07,572 --> 00:40:08,573 Knock-knock. 559 00:40:10,742 --> 00:40:11,743 Freeze! 560 00:40:20,418 --> 00:40:21,544 Bring the car around! 561 00:41:02,335 --> 00:41:03,336 David! 562 00:41:09,342 --> 00:41:10,385 You're welcome. 563 00:41:41,124 --> 00:41:42,333 [screaming] 564 00:41:44,502 --> 00:41:46,796 Dave, the suspects are getting away. 565 00:41:48,381 --> 00:41:49,799 [yelling] 566 00:41:55,096 --> 00:41:56,305 Get the money! 567 00:41:58,891 --> 00:41:59,851 [screaming] 568 00:41:59,851 --> 00:42:00,852 [grunts] 569 00:42:15,533 --> 00:42:16,909 Cool! 570 00:42:16,909 --> 00:42:19,370 [screaming] 571 00:42:26,627 --> 00:42:27,795 Who is that! 572 00:42:47,690 --> 00:42:49,442 Come on, come on! Let's go, let's go! 573 00:42:58,993 --> 00:43:00,495 [whistling] 574 00:43:00,495 --> 00:43:02,747 [tires squealing] 575 00:43:20,723 --> 00:43:23,392 Aw, come on Dave, cheer up. 576 00:43:23,392 --> 00:43:25,561 There'll be other bad guys. 577 00:43:25,603 --> 00:43:27,563 Shut up. It's all your fault. 578 00:43:27,605 --> 00:43:29,190 Why is it my fault? 579 00:43:29,190 --> 00:43:30,691 'Cause if you hadn't taken the steering wheel, 580 00:43:30,691 --> 00:43:32,819 they wouldn't have gotten away. 581 00:43:32,819 --> 00:43:35,154 Hey, it's 411 ... If I hadn't clubbed that guy with the steering wheel, 582 00:43:35,154 --> 00:43:37,115 you'd be in the ghost police. 583 00:43:37,115 --> 00:43:38,491 Yeah. But I wouldn't have been there in the first place, 584 00:43:38,491 --> 00:43:40,284 if you hadn't stolen those diamonds! 585 00:43:40,284 --> 00:43:42,578 I wouldn't have never stolen anything in the first place, 586 00:43:42,620 --> 00:43:44,580 if you hadn't been such a goody two-shoes! 587 00:43:44,622 --> 00:43:46,582 What the hell are you talking about? 588 00:43:46,624 --> 00:43:49,585 Oh. "David did his homework, and David made his bed. 589 00:43:49,627 --> 00:43:51,504 Isn't David a darling? 590 00:43:51,504 --> 00:43:53,339 Peter, why can't you be more like your brother David? 591 00:43:53,339 --> 00:43:55,174 David, David, David, David!" 592 00:43:55,174 --> 00:43:58,845 I'm talkin' about you, the boy scout of the decade! 593 00:43:58,845 --> 00:44:01,097 So you're ea yin' it's my fault you're a criminal? 594 00:44:01,097 --> 00:44:02,890 Well, that's one theory I have. 595 00:44:02,890 --> 00:44:04,725 The other one has to do with the breastfeeding. 596 00:44:06,310 --> 00:44:07,895 Hey, check it out. 597 00:44:07,895 --> 00:44:09,897 Souvenir from Tito's place. 598 00:44:09,897 --> 00:44:10,898 What is it? 599 00:44:10,898 --> 00:44:12,567 A blasting cap, 600 00:44:12,567 --> 00:44:14,485 A detonating device used by construction workers. 601 00:44:16,070 --> 00:44:18,030 Construction worker. 602 00:44:18,030 --> 00:44:20,199 Yeah, or some criminal element 603 00:44:20,199 --> 00:44:22,577 that wanted to set off a larger explosion. 604 00:44:22,577 --> 00:44:24,078 They're pretty harmless by themselves. 605 00:44:28,916 --> 00:44:30,668 [whistling] 606 00:44:37,049 --> 00:44:38,885 [Peter] Okay, buddy, 607 00:44:38,885 --> 00:44:41,220 now it's time to play round two of "shock the monkey." 608 00:44:43,806 --> 00:44:47,435 You know, I've always been afraid to try this thing on myself. 609 00:44:47,435 --> 00:44:48,895 But I'm curious to find out 610 00:44:48,895 --> 00:44:50,855 if it can make your dick muscles bigger. 611 00:45:01,449 --> 00:45:02,450 Shit! 612 00:45:03,075 --> 00:45:04,160 He's alive. 613 00:45:08,956 --> 00:45:10,499 I better call the police. 614 00:45:10,499 --> 00:45:12,210 You're not calling anybody. 615 00:45:12,210 --> 00:45:14,337 You're going to tell me what these people are after, 616 00:45:14,337 --> 00:45:16,797 and I don't want to hear anymore bullshit about diamonds either. 617 00:45:16,797 --> 00:45:19,550 Dave, I swear to you, man, that's all I took. 618 00:45:19,550 --> 00:45:21,761 Hey, you were right all along. 619 00:45:21,761 --> 00:45:23,346 I made up all that junk about evidence 620 00:45:23,346 --> 00:45:25,223 just so I could stay out of jail. 621 00:45:25,223 --> 00:45:27,433 You are a hell of a cop. 622 00:45:28,434 --> 00:45:30,561 And you're a hell of a liar. 623 00:45:30,561 --> 00:45:33,689 You're gonna tell me the truth or I'm gonna kick your ass. 624 00:45:33,689 --> 00:45:35,524 Did you say you're gonna kick my ass? 625 00:45:36,484 --> 00:45:37,944 Sorry, can't touch this. 626 00:45:40,780 --> 00:45:41,948 [grunts in pain] 627 00:45:43,366 --> 00:45:44,992 Sorry, little brother, but I warned ya. 628 00:45:49,580 --> 00:45:51,791 [screaming] 629 00:46:13,104 --> 00:46:14,563 [tires squeal] 630 00:46:31,664 --> 00:46:35,042 Slow down! There's two huge men wrestling in the back seat 631 00:46:35,042 --> 00:46:36,752 of our car! 632 00:46:36,794 --> 00:46:37,920 Ah, shut up. 633 00:46:47,388 --> 00:46:48,389 [woman] Hey, Peter. 634 00:46:48,389 --> 00:46:49,390 Hi, how you doin'? 635 00:46:52,101 --> 00:46:54,228 [both growling] 636 00:46:57,064 --> 00:46:59,650 - [woman screaming] - [glass breaking] 637 00:47:37,313 --> 00:47:38,647 [laughing] 638 00:47:42,151 --> 00:47:43,486 You hungry? 639 00:47:43,486 --> 00:47:45,488 Starved. 640 00:47:45,488 --> 00:47:46,781 Let's get somethin' to eat. 641 00:48:00,711 --> 00:48:01,879 Don't you ever swallow? 642 00:48:03,839 --> 00:48:07,468 So, uh, whatever became of the straight-A student? 643 00:48:07,468 --> 00:48:08,719 Why'd you drop out? 644 00:48:09,887 --> 00:48:12,181 Someone had to work. 645 00:48:12,181 --> 00:48:13,641 Dad couldn't, and you were in jail. 646 00:48:16,352 --> 00:48:19,397 That's all right. He wouldn't have remembered you anyway. 647 00:48:19,397 --> 00:48:22,191 What's the name of that thing he had? "Old-timers?" 648 00:48:23,192 --> 00:48:25,111 Alzheimer's. 649 00:48:25,111 --> 00:48:27,405 Yeah, yeah. He turned into, like, Ronald Reagan, you know. 650 00:48:29,198 --> 00:48:30,699 He couldn't remember anything. 651 00:48:33,119 --> 00:48:35,496 Then one day, I guess, uh... 652 00:48:35,496 --> 00:48:36,997 He couldn't remember to wake up. 653 00:48:41,293 --> 00:48:43,587 Why aren't you eating? I thought you were hungry. 654 00:48:43,587 --> 00:48:45,464 Are you kidding? I can't eat that junk! 655 00:48:45,464 --> 00:48:47,716 It's full of carcinogens. 656 00:48:47,716 --> 00:48:49,135 You should ask for them on the side. 657 00:48:50,678 --> 00:48:52,304 Come on! 658 00:48:52,304 --> 00:48:53,681 Let's hose you down and go get something edible. 659 00:48:53,681 --> 00:48:55,808 Wait a minute. I'm not finished yet. 660 00:48:55,808 --> 00:48:57,184 I'm not finished yet! 661 00:49:08,779 --> 00:49:09,780 Come on, will ya? 662 00:49:17,872 --> 00:49:20,416 - I hate this. - What's your problem? 663 00:49:20,416 --> 00:49:22,918 It reminds me of kindergarten. I hated wearing the same clothes. 664 00:49:24,378 --> 00:49:25,921 They're not the same. 665 00:49:25,921 --> 00:49:27,673 There's a very fine pinstripe going through it. 666 00:49:27,673 --> 00:49:29,675 Oh, yeah, they're much different. 667 00:49:29,675 --> 00:49:31,343 Look, when we get outside, you can roll around in the mud, 668 00:49:31,343 --> 00:49:32,761 and you'll feel better. 669 00:49:32,761 --> 00:49:35,556 Now, will you shut up? You look great. 670 00:49:35,556 --> 00:49:38,392 No, I don't. I look like you. 671 00:49:38,392 --> 00:49:40,186 - [kissing] - Gentlemen, this way, please. 672 00:49:51,739 --> 00:49:52,740 There you go. 673 00:49:53,824 --> 00:49:54,825 Enjoy. 674 00:49:58,704 --> 00:50:00,581 Pick up your menu. 675 00:50:00,581 --> 00:50:02,458 It's in French. I'm not impressed. 676 00:50:02,458 --> 00:50:04,210 Pick up your menu. 677 00:50:08,422 --> 00:50:09,882 Now, look across the room. 678 00:50:11,842 --> 00:50:13,385 See the guy over there in the gray suit? 679 00:50:15,012 --> 00:50:16,639 That's your boy. 680 00:50:16,639 --> 00:50:18,557 Chamberlain? 681 00:50:18,557 --> 00:50:20,267 How'd you know he'd be here? 682 00:50:20,267 --> 00:50:21,977 Because he eats here every day. 683 00:50:22,019 --> 00:50:23,896 You don't think I just break into people's safes 684 00:50:23,896 --> 00:50:26,148 without finding out who owns them first, do you? 685 00:50:26,148 --> 00:50:27,149 Who's the guy he's with? 686 00:50:34,114 --> 00:50:36,408 Looks like those Patty Duke pills just kicked in. 687 00:50:37,117 --> 00:50:38,744 Okay, I give up. 688 00:50:38,744 --> 00:50:40,663 Which one of you adores a minuet? 689 00:50:43,249 --> 00:50:44,875 Son of a bitch! 690 00:50:44,875 --> 00:50:46,377 What are we gonna do? 691 00:50:46,377 --> 00:50:47,670 First place... 692 00:50:47,670 --> 00:50:50,005 [chuckling] 693 00:50:52,716 --> 00:50:53,801 We are not going to panic. 694 00:50:54,385 --> 00:50:56,136 Second, 695 00:50:56,136 --> 00:50:59,932 I want your men ready to engage at any moment. 696 00:50:59,932 --> 00:51:03,310 It's a 31-hour plane trip between Los Angeles and Johannesburg, 697 00:51:03,310 --> 00:51:06,230 including a four-hour layover in Geneva. 698 00:51:06,230 --> 00:51:08,691 This means that Mr. Roselyn 699 00:51:08,691 --> 00:51:12,027 will not be officially reported missing for another eight hours 700 00:51:12,027 --> 00:51:15,239 when his plane lands in South Africa without him. 701 00:51:15,239 --> 00:51:19,994 Now, barring the miracle of a plane crash, 702 00:51:19,994 --> 00:51:23,497 this leaves us eight hours in which to retrieve the card 703 00:51:23,497 --> 00:51:26,041 and execute the operation. 704 00:51:26,041 --> 00:51:28,961 If, however, at the end of the seventh hour, 705 00:51:28,961 --> 00:51:31,213 the card is still absent, 706 00:51:31,213 --> 00:51:33,465 you and your men will proceed without it. 707 00:51:35,426 --> 00:51:36,594 It's too dangerous. 708 00:51:38,095 --> 00:51:41,557 Life is dangerous, Mr. Kent. 709 00:51:41,557 --> 00:51:44,059 You could walk out onto this street this very afternoon 710 00:51:44,059 --> 00:51:46,687 and, suddenly, be struck by a speeding car. 711 00:51:47,354 --> 00:51:48,397 I don't like it. 712 00:51:49,898 --> 00:51:52,276 Stewart's not gonna like it either. 713 00:51:52,276 --> 00:51:55,362 Mr. Kent, I've spent several years 714 00:51:55,362 --> 00:51:56,864 and several millions 715 00:51:56,864 --> 00:51:58,407 planning this venture, 716 00:51:58,407 --> 00:52:00,951 and I'm not about to let anything 717 00:52:00,951 --> 00:52:02,536 or anyone impair it. 718 00:52:03,287 --> 00:52:05,205 So I suggest, 719 00:52:05,205 --> 00:52:07,374 that you have a little talk with Mr. Stewart, 720 00:52:08,584 --> 00:52:09,793 before I do. 721 00:52:13,839 --> 00:52:15,507 It would be, too, tragic 722 00:52:15,507 --> 00:52:18,093 if you were both struck by the same speeding car. 723 00:52:42,993 --> 00:52:44,370 [Peter] Okay, so now we know 724 00:52:44,370 --> 00:52:46,038 where Tito gets his blasting caps, 725 00:52:46,038 --> 00:52:48,624 but, uh, shouldn't we be following Chamberlain? 726 00:52:48,624 --> 00:52:52,211 - No. - May I ask you why? 727 00:52:52,211 --> 00:52:54,129 A construction worker named Vasquez 728 00:52:54,129 --> 00:52:55,798 set up a meeting with my partner to tell her something 729 00:52:55,798 --> 00:52:57,675 got them both killed. 730 00:52:57,675 --> 00:52:59,677 Vasquez worked for Kent. 731 00:52:59,677 --> 00:53:01,470 So you think Kent had something to do with it? 732 00:53:02,513 --> 00:53:04,306 Shit rolls downhill. 733 00:53:04,306 --> 00:53:05,766 Let's see where it rolls next. 734 00:53:19,780 --> 00:53:20,864 Good afternoon, Mr. Kent. 735 00:53:28,747 --> 00:53:30,958 Excuse me, sir. This is a private club. 736 00:53:30,958 --> 00:53:31,959 Police. 737 00:53:38,799 --> 00:53:40,592 Excuse me, did I just go in there? 738 00:53:40,592 --> 00:53:41,677 Thanks. 739 00:54:01,739 --> 00:54:02,990 We've got trouble. 740 00:54:12,040 --> 00:54:13,917 [inaudible conversation] 741 00:54:16,795 --> 00:54:18,338 Son of a bitch! 742 00:54:18,338 --> 00:54:20,799 - You know him? - Yeah, I voted for him. 743 00:54:20,799 --> 00:54:23,927 North District City Councilman, Leonard Stewart. 744 00:54:23,927 --> 00:54:27,389 Oh, I see you voted the scumbag party. 745 00:54:27,389 --> 00:54:29,725 Yeah, politicians are nice people. 746 00:54:29,725 --> 00:54:31,059 Everybody should own one. 747 00:54:33,604 --> 00:54:35,731 Looks like your Councilman's close to the edge. 748 00:54:37,024 --> 00:54:39,109 Yeah. Let's push him over. 749 00:54:48,202 --> 00:54:49,203 Hey! 750 00:54:50,037 --> 00:54:51,163 What's goin' on? 751 00:54:54,416 --> 00:54:56,251 Let me outta here. 752 00:54:56,251 --> 00:54:58,253 Relax, Councilman. 753 00:54:58,253 --> 00:55:00,172 You've still got some skin left. 754 00:55:00,172 --> 00:55:03,550 Who is it? What do you want? 755 00:55:03,550 --> 00:55:05,928 This is a warning, Councilman. 756 00:55:05,928 --> 00:55:09,223 I know you're dirty, and I'm on to you. 757 00:55:09,223 --> 00:55:11,058 You lunatic, let me outta here. 758 00:55:11,058 --> 00:55:15,229 We know all about you and Kent and Chamberlain. 759 00:55:17,481 --> 00:55:19,942 I don't know what the hell you're talking about. 760 00:55:19,942 --> 00:55:23,028 No? Well you better get used to the heat, Councilman, 761 00:55:23,028 --> 00:55:25,239 'cause your ass is gonna fry. 762 00:55:25,239 --> 00:55:26,490 Ah! 763 00:55:26,490 --> 00:55:28,742 [maniacal laughter] 764 00:55:28,742 --> 00:55:31,078 Help! 765 00:55:32,162 --> 00:55:33,163 Help! 766 00:55:34,373 --> 00:55:35,374 Help! 767 00:55:36,250 --> 00:55:37,543 Help! 768 00:55:37,543 --> 00:55:39,878 - Think that did it? - Not quite. 769 00:55:39,878 --> 00:55:43,590 Help! 770 00:55:44,758 --> 00:55:46,301 [indistinct chatter] 771 00:56:00,065 --> 00:56:01,316 Think that did it? 772 00:56:03,527 --> 00:56:04,653 Not quite. 773 00:56:10,534 --> 00:56:12,035 Got a possible bomb threat. 774 00:56:12,035 --> 00:56:14,454 Which one is Councilman Stewart's car? 775 00:56:14,454 --> 00:56:16,123 [keys clacking] 776 00:56:16,123 --> 00:56:19,918 It's a BMW, license number 2SAM564. 777 00:56:25,215 --> 00:56:26,466 Excuse me, which way did I go? 778 00:56:28,260 --> 00:56:29,261 Thanks. 779 00:57:01,668 --> 00:57:02,836 That did it. 780 00:57:02,836 --> 00:57:05,088 Always does. 781 00:57:05,088 --> 00:57:07,883 I don't know who they are, and I don't care! 782 00:57:07,883 --> 00:57:10,052 I said I want out! 783 00:57:11,136 --> 00:57:12,346 Just a moment, Leonard. 784 00:57:12,971 --> 00:57:14,389 Tito. 785 00:57:14,431 --> 00:57:15,641 You're fired. 786 00:57:15,641 --> 00:57:16,808 [gunshot] 787 00:57:16,808 --> 00:57:18,644 I'm sorry, you were saying? 788 00:57:18,644 --> 00:57:21,063 I said I want out. I want my goddamn money, 789 00:57:21,063 --> 00:57:22,981 and I want out! 790 00:57:22,981 --> 00:57:25,150 Calm down, Leonard. 791 00:57:25,150 --> 00:57:28,403 No, I'm not gonna fucking calm down, Leonard! 792 00:57:28,445 --> 00:57:30,614 You asked me to get Kent the goddamn contract, 793 00:57:30,614 --> 00:57:33,116 and I got him the goddamn contract. 794 00:57:33,116 --> 00:57:35,953 Now, I want my money, and I want out! 795 00:57:37,287 --> 00:57:38,538 All right, Leonard, all right. 796 00:57:38,538 --> 00:57:40,290 Anything you say. 797 00:57:40,290 --> 00:57:41,667 We'll come and get you. 798 00:57:44,544 --> 00:57:47,965 There's nothing worse than a crooked politician. 799 00:57:47,965 --> 00:57:49,925 Bob, the councilman needs a ride. 800 00:58:01,812 --> 00:58:04,272 Mmm-mmm, mmm-mmm. 801 00:58:04,272 --> 00:58:06,942 Couldn't wait to get that raggedy old sweatshirt back on, could you? 802 00:58:07,985 --> 00:58:08,986 Nope. 803 00:58:14,282 --> 00:58:15,867 Know something? 804 00:58:15,867 --> 00:58:17,995 I'm really beginning to enjoy police work. 805 00:58:18,912 --> 00:58:21,081 No, no, really. 806 00:58:21,081 --> 00:58:23,458 I really think I could get into this as an alternative occupation. 807 00:58:23,500 --> 00:58:25,460 It's sorta fun. 808 00:58:25,460 --> 00:58:27,963 So, uh, what kind of money you guys make? 809 00:58:27,963 --> 00:58:30,173 Starting pay around $23,000. 810 00:58:30,882 --> 00:58:32,009 A week? 811 00:58:32,676 --> 00:58:34,594 A year. 812 00:58:34,594 --> 00:58:36,471 You let people shoot you for that kind of money? 813 00:58:37,639 --> 00:58:38,765 That's right. 814 00:58:41,977 --> 00:58:43,729 What kind of money does a brain surgeon make? 815 00:58:51,945 --> 00:58:53,488 Or maybe a gynecologist. 816 00:58:53,488 --> 00:58:55,282 Now, that wouldn't be such a bad job, would it? 817 00:58:55,282 --> 00:58:56,992 Have your nose buried in your work. 818 00:59:00,245 --> 00:59:01,663 [tires squealing] 819 00:59:04,374 --> 00:59:05,417 Hey! Hey! 820 00:59:16,803 --> 00:59:18,096 Shit! 821 00:59:18,096 --> 00:59:19,181 [engine revving] 822 00:59:27,105 --> 00:59:28,523 [screaming] 823 00:59:39,534 --> 00:59:41,203 Get an ambulance to Hope and Figueroa. 824 00:59:43,163 --> 00:59:44,122 Now! 825 00:59:44,122 --> 00:59:45,415 Hey, look out! 826 00:59:45,415 --> 00:59:46,583 [screaming] 827 00:59:48,502 --> 00:59:50,796 [sirens wailing] 828 00:59:58,970 --> 01:00:00,472 [policeman] Move it, move it! Let's go! 829 01:00:00,472 --> 01:00:02,641 Pull back, please, ma'am. 830 01:00:02,641 --> 01:00:04,184 Please. 831 01:00:04,184 --> 01:00:06,520 That's the guy. That's the guy. 832 01:00:06,520 --> 01:00:09,231 He's the one that said there was a bomb threat. 833 01:00:13,401 --> 01:00:15,362 [man] All right. Let's talk to him. 834 01:00:17,280 --> 01:00:19,282 Okay, what's going on? 835 01:00:19,282 --> 01:00:21,576 That's the guy, and there was another one just like him. 836 01:00:26,915 --> 01:00:28,041 Here you are, Peter. 837 01:00:28,041 --> 01:00:29,209 - Thank you. - You're welcome. 838 01:00:40,512 --> 01:00:42,722 What do you mean he got away? 839 01:00:42,722 --> 01:00:44,141 I came back to the car, he was gone. 840 01:00:47,394 --> 01:00:49,187 And where were you when all this was going on? 841 01:00:51,815 --> 01:00:54,985 I was, uh... I... 842 01:00:54,985 --> 01:00:56,903 He was guarding a possible suspect. 843 01:00:56,903 --> 01:01:00,365 The guy with his throat slit. Nice work. 844 01:01:00,365 --> 01:01:02,159 Agent Regan, 845 01:01:02,159 --> 01:01:04,327 you're off the case! 846 01:01:04,327 --> 01:01:06,913 Yeah, I kinda figured that. 847 01:01:06,913 --> 01:01:09,624 Put out an APB on Peter Jade. 848 01:01:09,624 --> 01:01:12,002 This was a stupid idea in the first place. 849 01:01:12,669 --> 01:01:13,712 No shit! 850 01:01:15,422 --> 01:01:18,133 Geez, I'm really sorry, Dave. 851 01:01:18,133 --> 01:01:20,635 Don't worry about it, Whitney. There'll be other bad guys. 852 01:01:20,635 --> 01:01:22,095 Come on, I'll give you a ride home. 853 01:01:22,095 --> 01:01:24,055 [Sinclair] Detective Jade! 854 01:01:24,055 --> 01:01:26,892 Here's that report you wanted. You were right. 855 01:01:26,892 --> 01:01:31,062 Chamberlain made some heavy-duty contributions to Stewart's campaign. 856 01:01:31,062 --> 01:01:33,690 I still don't get how Kent Construction ties into this. 857 01:01:35,066 --> 01:01:36,193 Good question. 858 01:01:37,569 --> 01:01:39,446 Thanks, Sinclair, I owe you one. 859 01:01:39,446 --> 01:01:41,448 Then how 'bout buying some cookies? 860 01:01:41,448 --> 01:01:43,992 Oh, yeah! You got any of those mint ones! 861 01:01:43,992 --> 01:01:46,203 Sure do! 862 01:01:46,203 --> 01:01:48,038 Son of a bitch stole my wallet! 863 01:01:50,415 --> 01:01:52,083 Detective Jade. 864 01:01:52,083 --> 01:01:54,044 David Jade, here to question one of the prisoners. 865 01:01:55,837 --> 01:01:57,797 Thank you for your cooperation. 866 01:02:03,887 --> 01:02:05,180 [prisoner] Yo, nice sport suit. 867 01:02:34,626 --> 01:02:36,503 Hey, Mr. C, how you doin'? 868 01:02:36,503 --> 01:02:38,255 I'm doing fine, Peter. 869 01:02:38,255 --> 01:02:40,423 Good to see you. 870 01:02:40,423 --> 01:02:43,969 So, what, you miss prison that bad? 871 01:02:43,969 --> 01:02:48,223 No way. I just came to pay homage to the master. 872 01:02:48,223 --> 01:02:51,518 If it wasn't for you, I'd still be boostin' car radios. 873 01:02:51,518 --> 01:02:53,436 You taught me everything I know. 874 01:02:53,436 --> 01:02:55,355 Except how to bullshit. 875 01:02:55,355 --> 01:02:57,524 And you, Peter, are the master of that. 876 01:02:59,150 --> 01:03:00,318 So what's goin' on? 877 01:03:07,158 --> 01:03:08,493 Where'd you get that? 878 01:03:08,493 --> 01:03:10,370 Uh, I found it. 879 01:03:11,663 --> 01:03:13,206 Now can you tell me what I found? 880 01:03:13,957 --> 01:03:16,459 Depository card. 881 01:03:16,459 --> 01:03:18,753 It accesses a Hymrick polycast vault. 882 01:03:21,298 --> 01:03:24,217 A beautiful, beautiful tomb. 883 01:03:24,217 --> 01:03:26,428 Only three of them ever made. 884 01:03:26,428 --> 01:03:28,555 One for the French Consulate in Washington, 885 01:03:28,555 --> 01:03:30,974 and one for the late, great Shah of Iran. 886 01:03:30,974 --> 01:03:34,728 And the last, right here, in sunny Southern California 887 01:03:34,728 --> 01:03:36,688 at the IDE. 888 01:03:36,688 --> 01:03:38,690 International Diamond Exchange. 889 01:03:38,690 --> 01:03:39,941 Yep. 890 01:03:39,941 --> 01:03:41,985 On any given day, 891 01:03:41,985 --> 01:03:44,279 that little card will get you, 892 01:03:45,363 --> 01:03:48,158 maybe $5 billion in diamonds. 893 01:03:48,158 --> 01:03:49,701 Billion, with a "B"! 894 01:03:52,078 --> 01:03:53,371 [chuckling] Hang on, Peter. 895 01:03:54,414 --> 01:03:56,333 Don't come too quick. 896 01:03:56,333 --> 01:03:57,959 It's not gonna do you any good. 897 01:03:58,460 --> 01:03:59,711 Why not? 898 01:03:59,711 --> 01:04:01,546 Well, think about it, 899 01:04:01,546 --> 01:04:04,132 Diamonds are an international currency. 900 01:04:04,132 --> 01:04:07,260 So in that exchange you got fellas from 901 01:04:07,260 --> 01:04:10,889 Japan, India, South Africa. 902 01:04:10,889 --> 01:04:13,391 Thirty-five board members from all over the world. 903 01:04:13,391 --> 01:04:16,061 Each one of them's got a card like that. 904 01:04:16,061 --> 01:04:19,522 Now, just suppose that some muscle-bound idiot 905 01:04:19,522 --> 01:04:22,817 happens to find one of those cards? 906 01:04:22,817 --> 01:04:25,820 What's to prevent him from just walking in there and cleaning the place out? 907 01:04:26,738 --> 01:04:28,156 Another vault. 908 01:04:30,408 --> 01:04:32,535 You always were my best student. 909 01:04:32,535 --> 01:04:35,372 Yeah, Hyler is sittin' pretty 910 01:04:35,372 --> 01:04:37,540 behind 16 feet of concrete and steel 911 01:04:38,750 --> 01:04:40,585 with a magnetic time lock 912 01:04:40,585 --> 01:04:42,337 set to open only during business hours 913 01:04:42,337 --> 01:04:44,964 with plenty of armed guards around. 914 01:04:44,964 --> 01:04:46,508 Keep the undesirables away. 915 01:04:48,385 --> 01:04:49,636 Like you and me. 916 01:04:50,512 --> 01:04:52,180 No way. 917 01:04:52,180 --> 01:04:54,682 If you were accidentally locked inside, 918 01:04:54,682 --> 01:04:57,310 it would take a construction crew half the night 919 01:04:57,310 --> 01:04:59,187 to blast you out. 920 01:04:59,187 --> 01:05:01,689 You might as well try to break into Fort Knox. 921 01:05:04,150 --> 01:05:05,443 Did you say a construction crew? 922 01:05:17,914 --> 01:05:19,082 Miller time! 923 01:05:53,491 --> 01:05:54,868 [Chamberlain] Thank you. 924 01:05:54,868 --> 01:05:57,120 You've made my life so much easier. 925 01:06:03,251 --> 01:06:04,252 [cracking] 926 01:06:07,130 --> 01:06:08,673 If you'll give me the card back, 927 01:06:08,673 --> 01:06:10,717 I'll let you keep all the diamonds, 928 01:06:10,717 --> 01:06:12,469 which you also stole from me. 929 01:06:15,096 --> 01:06:16,556 You got the wrong guy. 930 01:06:20,435 --> 01:06:21,436 Isn't this you? 931 01:06:23,396 --> 01:06:24,939 That's my twin brother. 932 01:06:24,939 --> 01:06:27,066 [chuckling] 933 01:06:27,066 --> 01:06:30,737 I like that. [Chuckles] Humor in the face of adversity. 934 01:06:30,737 --> 01:06:31,738 I like that. 935 01:06:32,405 --> 01:06:33,531 Bob. 936 01:06:38,119 --> 01:06:39,829 Ever since I was a child, 937 01:06:39,829 --> 01:06:42,248 I've always gotten exactly what I wanted. 938 01:06:42,248 --> 01:06:43,958 Yet one way or another, 939 01:06:43,958 --> 01:06:46,377 things always seem to end up in my favor. 940 01:06:48,379 --> 01:06:50,131 At this point, 941 01:06:50,131 --> 01:06:52,800 I do not know how I would react to being disappointed. 942 01:06:55,845 --> 01:06:56,846 Bob. 943 01:07:00,266 --> 01:07:01,684 Either you are going to run out of blood, 944 01:07:01,684 --> 01:07:03,728 Or I am going to run out of patience. 945 01:07:04,604 --> 01:07:06,606 Or maybe both. 946 01:07:06,606 --> 01:07:09,317 I don't know. Where's the card? 947 01:07:12,278 --> 01:07:13,947 You got the wrong guy. 948 01:07:14,739 --> 01:07:16,324 Oh, fuck it. 949 01:07:16,324 --> 01:07:18,660 This is becoming a bore. 950 01:07:20,161 --> 01:07:21,204 [Peter] Freeze. 951 01:07:22,580 --> 01:07:23,581 Drop it. 952 01:07:28,628 --> 01:07:31,256 It looks like I owe you an apology. 953 01:07:31,256 --> 01:07:33,174 I said drop it. 954 01:07:33,174 --> 01:07:34,717 No. 955 01:07:34,717 --> 01:07:36,469 [gun cocks] 956 01:07:36,469 --> 01:07:37,595 You drop it. 957 01:07:41,474 --> 01:07:42,850 Kill him. 958 01:07:55,572 --> 01:07:56,990 Got it. 959 01:07:56,990 --> 01:07:57,991 Good. 960 01:07:59,867 --> 01:08:01,119 Now I'm happy again. 961 01:08:16,551 --> 01:08:18,845 What about the rest of the money? 962 01:08:18,845 --> 01:08:21,264 Oh, leave it. It's still traceable. 963 01:08:21,264 --> 01:08:24,559 Besides, we don't need it anymore. 964 01:08:24,559 --> 01:08:27,312 Getting out of the money-laundering business? 965 01:08:27,312 --> 01:08:29,397 It's served its purpose. 966 01:08:29,397 --> 01:08:31,524 Like financing a hit on the Diamond Exchange? 967 01:08:32,317 --> 01:08:34,068 Ooh... 968 01:08:34,068 --> 01:08:36,237 And who said bodybuilders were big and dumb? 969 01:08:37,155 --> 01:08:38,406 [door slams] 970 01:08:38,406 --> 01:08:39,407 We're ready. 971 01:08:40,533 --> 01:08:41,701 Ah. 972 01:08:41,701 --> 01:08:43,328 Mr. Kent. 973 01:08:43,328 --> 01:08:44,537 [chuckles] 974 01:08:44,537 --> 01:08:45,830 Here is the card. 975 01:08:46,623 --> 01:08:48,041 Please. 976 01:08:48,041 --> 01:08:49,042 Don't lose it. 977 01:08:51,878 --> 01:08:54,088 Jeremy? Get the plane ready. 978 01:08:54,130 --> 01:08:57,508 Gentlemen, I want to thank you for making this 979 01:08:57,508 --> 01:08:59,427 a most memorable day. 980 01:09:00,928 --> 01:09:01,929 Bob. 981 01:09:03,598 --> 01:09:06,142 Let's... go for a ride. 982 01:09:11,606 --> 01:09:13,650 I can tell you're mad at me. 983 01:09:13,650 --> 01:09:16,569 Come on, Dave, I don't wanna die knowing you're mad at me. 984 01:09:16,569 --> 01:09:18,446 Why'd you run away? 985 01:09:18,446 --> 01:09:20,239 They were after me. I didn't want to get you killed. 986 01:09:20,239 --> 01:09:22,575 Thanks a lot. That was very considerate of you. 987 01:09:22,575 --> 01:09:25,286 Okay. Well, then, maybe I was just getting sick and tired of saving your ass! 988 01:09:25,286 --> 01:09:27,246 Do me a favor, shoot me first, 989 01:09:27,246 --> 01:09:29,290 so I don't have to listen to this idiot anymore. 990 01:09:29,290 --> 01:09:30,708 Unbelievable. 991 01:09:30,708 --> 01:09:32,251 - Who you callin' an idiot? - Don't shove me. 992 01:09:32,251 --> 01:09:33,878 Oh, yeah? What are you gonna do about it? 993 01:09:33,878 --> 01:09:35,505 I'll show you, what I'm gonna do about it. 994 01:10:16,879 --> 01:10:17,964 Ooh! 995 01:10:25,888 --> 01:10:26,889 [grunts in pain] 996 01:10:40,361 --> 01:10:41,654 Love my job. 997 01:10:41,654 --> 01:10:42,822 [gun cocks] 998 01:10:43,698 --> 01:10:46,033 [screams] No! 999 01:10:51,622 --> 01:10:52,623 Whitney! 1000 01:10:58,755 --> 01:11:00,673 You all right? I got tired of waiting in the car. 1001 01:11:00,673 --> 01:11:03,176 Yeah, I'm all right. Thanks. 1002 01:11:03,176 --> 01:11:05,178 Whitney, you are awesome, man! 1003 01:11:05,178 --> 01:11:06,471 Thanks, Peter. 1004 01:11:06,471 --> 01:11:08,639 Listen, you better call the Feds. 1005 01:11:08,639 --> 01:11:10,349 Tell them to get their asses down to the Diamond Exchange, pronto. 1006 01:11:10,391 --> 01:11:11,601 Right on! 1007 01:11:19,275 --> 01:11:20,485 What a dick. 1008 01:11:20,485 --> 01:11:21,569 Really. 1009 01:11:35,708 --> 01:11:38,044 [siren wailing] 1010 01:12:03,277 --> 01:12:05,655 This is unit 4. We are in place at the rear of the building. 1011 01:12:09,283 --> 01:12:11,035 [man over radio] Unit 2, the roof is secure. 1012 01:12:14,914 --> 01:12:17,500 This is unit 1. We've got it tied up out front. 1013 01:12:17,500 --> 01:12:19,961 There's no way they're gonna get in here. 1014 01:12:19,961 --> 01:12:21,295 I own this building. 1015 01:12:25,258 --> 01:12:27,218 [tires squealing] 1016 01:12:29,011 --> 01:12:30,972 Come on, man. Take it easy, will ya? 1017 01:12:30,972 --> 01:12:32,807 I wanna be alive when they pin the medal on me. 1018 01:12:37,562 --> 01:12:38,980 Check it out. 1019 01:12:38,980 --> 01:12:40,314 Approved, Metro Rail Committee Chairman 1020 01:12:40,356 --> 01:12:42,024 Fourth District City Councilman, 1021 01:12:42,024 --> 01:12:44,402 Leonard Stewart. 1022 01:12:44,402 --> 01:12:46,237 He was in on the take from Chamberlain, too. 1023 01:12:47,572 --> 01:12:49,115 Oh, my God. Kent Construction's 1024 01:12:49,115 --> 01:12:51,242 building the downtown section of the Metro Rail. 1025 01:12:51,242 --> 01:12:53,244 Remind me not to ride it. 1026 01:12:53,244 --> 01:12:56,038 Dave, the Metro Rail runs right under the Diamond Exchange. 1027 01:12:57,832 --> 01:12:59,417 [tires squealing] 1028 01:13:52,219 --> 01:13:53,930 Media's here. They want a statement. 1029 01:13:53,930 --> 01:13:56,015 - Which media? - Local TV and papers. 1030 01:13:56,015 --> 01:13:57,642 - Anybody from the networks? - No. 1031 01:13:58,684 --> 01:13:59,727 Make 'em wait. 1032 01:14:49,527 --> 01:14:50,611 Jones! 1033 01:14:52,405 --> 01:14:53,447 Bring me some decaf. 1034 01:15:36,615 --> 01:15:37,908 [beeping] 1035 01:15:53,090 --> 01:15:54,133 We're in. 1036 01:15:55,342 --> 01:15:56,927 [man] Copy that. 1037 01:15:56,927 --> 01:15:57,928 All clear top side. 1038 01:16:51,440 --> 01:16:52,775 That's it. Comin' out. 1039 01:16:54,276 --> 01:16:55,736 Top side, do you copy? 1040 01:17:10,292 --> 01:17:11,544 Go! 1041 01:17:56,088 --> 01:17:57,464 [cork pops] 1042 01:18:00,634 --> 01:18:01,760 There... 1043 01:18:06,307 --> 01:18:07,308 Gentlemen... 1044 01:18:08,142 --> 01:18:09,351 May I propose a toast? 1045 01:18:10,519 --> 01:18:12,313 First of all, 1046 01:18:12,313 --> 01:18:15,733 to those of us who were unable to make the party tonight, 1047 01:18:15,733 --> 01:18:17,818 to Bob and the others who... 1048 01:18:19,945 --> 01:18:21,530 I don't give a shit about anyway. 1049 01:18:21,530 --> 01:18:23,073 [chuckling] 1050 01:18:23,073 --> 01:18:25,993 [laughing] 1051 01:18:25,993 --> 01:18:27,786 The less the merrier, huh? 1052 01:18:28,871 --> 01:18:30,456 Yeah. And, secondly, 1053 01:18:30,456 --> 01:18:31,790 and most importantly, 1054 01:18:31,790 --> 01:18:34,418 to the most brilliantly conceived 1055 01:18:34,418 --> 01:18:36,670 and successful rip-off 1056 01:18:36,670 --> 01:18:38,797 since the invention of junk bonds. 1057 01:18:39,924 --> 01:18:42,593 Gentlemen, I thank you. 1058 01:18:51,477 --> 01:18:53,187 [coughing] 1059 01:18:53,187 --> 01:18:54,605 [glasses shattering] 1060 01:18:57,524 --> 01:18:58,734 Ooh. 1061 01:19:01,820 --> 01:19:04,698 Oh, golly, of course, Mr. Kent, I forgot. 1062 01:19:04,698 --> 01:19:05,741 You don't drink. 1063 01:19:40,401 --> 01:19:42,528 [Dave] Your flight's been canceled. 1064 01:19:42,528 --> 01:19:43,654 [gun cocks] 1065 01:19:46,615 --> 01:19:48,659 Gentlemen! 1066 01:19:48,659 --> 01:19:50,995 Ha! There's enough here to make everyone 1067 01:19:50,995 --> 01:19:53,080 forgive and forget. 1068 01:19:53,080 --> 01:19:55,082 Enough to forgive you for killing my partner? 1069 01:20:01,714 --> 01:20:02,923 Forget it. 1070 01:20:05,384 --> 01:20:07,970 You certainly should be able to appreciate my offer. 1071 01:20:09,179 --> 01:20:10,180 Look at them... 1072 01:20:12,182 --> 01:20:13,183 Breathe... 1073 01:20:14,601 --> 01:20:15,769 It's like they're alive. 1074 01:20:17,896 --> 01:20:20,441 They don't really reflect light... 1075 01:20:22,443 --> 01:20:24,653 It seems to emanate from them. 1076 01:20:26,697 --> 01:20:28,032 They sparkle... 1077 01:20:29,325 --> 01:20:32,911 With dreams... With power. 1078 01:20:39,710 --> 01:20:41,754 You forgot to say, "you're getting drowsy." 1079 01:20:44,340 --> 01:20:46,800 You know what? You're as dumb as I look. 1080 01:20:49,303 --> 01:20:50,679 Book 'em, Davo. 1081 01:21:00,856 --> 01:21:02,900 Peter, you all right? 1082 01:21:02,900 --> 01:21:05,277 No, I'm not all right. I'm shot! 1083 01:21:05,277 --> 01:21:06,403 He shot me! 1084 01:21:08,072 --> 01:21:09,323 Hey, Peter... 1085 01:21:09,323 --> 01:21:11,658 What? 1086 01:21:11,658 --> 01:21:12,993 I'm not mad at you anymore. 1087 01:21:16,038 --> 01:21:18,040 Dave, go kick some butt. 1088 01:22:47,421 --> 01:22:48,964 [sighs] 1089 01:23:09,234 --> 01:23:10,402 Peter? 1090 01:23:19,745 --> 01:23:21,622 Peter! 1091 01:23:23,207 --> 01:23:24,625 Peter! 1092 01:23:29,463 --> 01:23:30,547 Peter! 1093 01:23:32,007 --> 01:23:33,008 Peter! 68813

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.