Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:35,557 --> 00:00:38,201
- Hiya, Mum.
- Hello, poppet.
2
00:00:39,394 --> 00:00:43,039
Thanks for letting me stay.
I really appreciate it.
3
00:00:46,734 --> 00:00:47,835
How are you?
4
00:00:49,863 --> 00:00:53,007
Oh, God. Everything's such a mess.
5
00:00:54,409 --> 00:00:58,304
You know, with the builders and Robert.
6
00:01:00,081 --> 00:01:02,308
Is Robert in America again?
7
00:01:04,376 --> 00:01:07,605
Yeah. He's in America again.
8
00:01:08,339 --> 00:01:10,196
Can I get you something to eat?
9
00:01:10,216 --> 00:01:13,361
No, thanks. I'm not really hungry.
I feel a bit sick actually.
10
00:01:13,928 --> 00:01:16,411
It's almost 8:00.
You should have something.
11
00:01:16,431 --> 00:01:18,366
No, I think I'm getting a migraine.
12
00:01:19,225 --> 00:01:21,911
Do you mind if I just--
Could I lie down for a bit?
13
00:01:22,520 --> 00:01:24,998
I used to get headaches
when I was your age.
14
00:01:25,773 --> 00:01:26,874
Yeah.
15
00:01:35,200 --> 00:01:37,427
Your mother suffers from dementia.
16
00:01:39,078 --> 00:01:43,599
Her notion of time and space
has lost any sense of linearity.
17
00:01:48,838 --> 00:01:51,779
You can smell the peculiar merge of odors,
18
00:01:51,799 --> 00:01:56,029
and the fake floral scents plugged in
to try and disguise them.
19
00:01:57,889 --> 00:02:00,283
The smell of an old person's home.
20
00:02:03,770 --> 00:02:07,498
You can't remember the last time
you slept on your mother's bed.
21
00:02:09,274 --> 00:02:11,961
The same bed where your father once slept.
22
00:02:14,280 --> 00:02:19,385
You think that if you manage to sleep,
you might be able to think more clearly.
23
00:02:20,787 --> 00:02:24,682
Maybe start making sense
of what is happening to your life.
24
00:02:31,214 --> 00:02:32,315
Thank you, Mum.
25
00:02:47,355 --> 00:02:52,835
Tommy, Justin's ex-pupil,
helped me to bring Jonathan back to life.
26
00:02:53,987 --> 00:02:57,298
He explained to me
that only old people use Facebook,
27
00:02:57,907 --> 00:02:59,514
so we used the Instagram.
28
00:02:59,534 --> 00:03:00,718
...but nothing's happening.
29
00:03:01,327 --> 00:03:04,018
Use the screen.
That's the keyboard. Touch screen.
30
00:03:04,038 --> 00:03:05,478
I see.
31
00:03:05,498 --> 00:03:07,897
The photos looked old,
but I've done some filtering.
32
00:03:07,917 --> 00:03:09,107
I think they're looking all right.
33
00:03:09,127 --> 00:03:10,483
This is remarkable.
34
00:03:10,503 --> 00:03:14,195
Cheers. We should add some posts
about some of his favorite music, I think.
35
00:03:14,215 --> 00:03:15,692
What's he listening to? You know?
36
00:03:16,217 --> 00:03:20,785
No, I don't. Maybe Kylie Minogue.
37
00:03:20,805 --> 00:03:23,616
Kylie. Yeah. Sexy.
38
00:03:24,017 --> 00:03:25,331
We should add some other stuff as well.
39
00:03:25,351 --> 00:03:28,918
Like Drake and Tyler, the Creator.
40
00:03:28,938 --> 00:03:30,461
Post Malone. That sort of stuff.
41
00:03:30,481 --> 00:03:33,381
I'll forward him
some of my posts, I think.
42
00:03:33,401 --> 00:03:35,128
Sure. What about books?
43
00:03:37,071 --> 00:03:38,172
Books?
44
00:03:38,990 --> 00:03:41,843
He's 18, so I was thinking Demian.
45
00:03:44,829 --> 00:03:46,097
Hermann Hesse.
46
00:03:46,497 --> 00:03:48,141
Yeah. I've not heard of those.
47
00:03:49,751 --> 00:03:51,107
Maybe Harry Potter,
48
00:03:51,127 --> 00:03:54,147
but personally,
I wouldn't post about books.
49
00:03:54,547 --> 00:03:55,773
You're the expert.
50
00:03:56,299 --> 00:03:57,400
Yeah.
51
00:03:58,384 --> 00:04:00,658
Now, we should work
on some of these comments.
52
00:04:00,678 --> 00:04:02,905
I have kept Jonathan a teenager.
53
00:04:03,640 --> 00:04:07,624
He is forever young,
forever on his gap year,
54
00:04:07,644 --> 00:04:09,620
about to start at university.
55
00:04:11,898 --> 00:04:14,292
Now our son has a future.
56
00:04:18,780 --> 00:04:21,054
Robert is jealous of the dead young man
57
00:04:21,074 --> 00:04:24,302
who had an affair with his wife
and saved his child.
58
00:04:26,579 --> 00:04:29,938
He wonders how many times
Catherine has thought of this boy
59
00:04:29,958 --> 00:04:31,684
when she has been with him.
60
00:04:33,211 --> 00:04:35,980
How many times has she compared the sex?
61
00:04:37,048 --> 00:04:38,566
Does she fake it with him?
62
00:04:39,509 --> 00:04:42,612
Sometimes? Always?
63
00:04:50,395 --> 00:04:54,415
Nicholas knows that he should be
helping his father to clear after supper,
64
00:04:55,149 --> 00:04:57,043
but he doesn't want to.
65
00:04:57,986 --> 00:05:01,381
He will go mad if his father keeps up
the cheery banter.
66
00:05:03,908 --> 00:05:06,469
He knows that staying with him
won't be easy...
67
00:05:11,499 --> 00:05:12,809
but that it's worth it.
68
00:05:13,626 --> 00:05:14,852
He's saving money.
69
00:05:17,672 --> 00:05:21,025
He knows his father can't smell
the smoke drifting down,
70
00:05:22,427 --> 00:05:25,321
but even if he could,
he doubts he'd say anything.
71
00:05:26,848 --> 00:05:30,702
His father would be afraid
of breaking their special bond.
72
00:05:37,734 --> 00:05:41,504
He figures that something
must be going on with his parents.
73
00:05:43,531 --> 00:05:46,676
Earlier that evening,
he'd felt sorry for his mother,
74
00:05:47,285 --> 00:05:50,179
and he can't remember
ever feeling sorry for her.
75
00:05:52,373 --> 00:05:56,357
Seeing her leave that way
reminded him of when he was little,
76
00:05:56,377 --> 00:05:58,438
and she used to go away for work.
77
00:05:59,130 --> 00:06:01,196
And later, when she got home,
78
00:06:01,216 --> 00:06:05,320
she'd fuss around him,
telling him she'd missed him so much.
79
00:06:06,721 --> 00:06:11,034
He used to ignore her for days
because it never felt real.
80
00:06:16,105 --> 00:06:17,206
Nighty.
81
00:06:17,815 --> 00:06:18,916
Night.
82
00:06:21,861 --> 00:06:23,046
You off to work tomorrow?
83
00:06:23,780 --> 00:06:25,094
Yeah.
84
00:06:25,114 --> 00:06:27,634
- Early?
- Late.
85
00:06:29,953 --> 00:06:31,888
So I'll see you at dinner then.
86
00:06:33,248 --> 00:06:34,349
Yeah.
87
00:06:35,792 --> 00:06:36,893
Night then.
88
00:06:37,627 --> 00:06:38,728
Night.
89
00:06:43,049 --> 00:06:45,443
His parents know nothing about him.
90
00:07:30,179 --> 00:07:32,573
You study your mother's face
91
00:07:33,099 --> 00:07:36,202
and figure this is how she will look
when she's dead.
92
00:07:40,481 --> 00:07:43,710
You're overwhelmed
with the sadness of things lost.
93
00:07:45,445 --> 00:07:48,798
Your childhood
and your own child's childhood.
94
00:07:50,575 --> 00:07:52,051
Your mother's strength
95
00:07:52,493 --> 00:07:56,723
and your belief that you had
absorbed that strength into your bones,
96
00:07:59,375 --> 00:08:03,896
that your mother's love had given you
the strength to overcome anything.
97
00:08:08,927 --> 00:08:11,529
You know that your mother's name is Helen,
98
00:08:12,096 --> 00:08:16,284
and that Helen must have suffered
anguish, loneliness and pain.
99
00:08:18,978 --> 00:08:21,164
But you don't really know about it
100
00:08:22,273 --> 00:08:27,837
because for you,
Helen has always been Mum.
101
00:08:59,686 --> 00:09:00,787
Mum.
102
00:09:04,232 --> 00:09:05,959
Mum, something's happened.
103
00:09:08,403 --> 00:09:11,005
I'm not here because of the builders.
104
00:09:15,368 --> 00:09:18,846
You probably don't remember,
but years ago...
105
00:09:21,916 --> 00:09:23,685
was about twenty years ago actually.
106
00:09:24,919 --> 00:09:26,604
'Cause Nick was five.
107
00:09:27,005 --> 00:09:31,739
We went on a holiday to Italy,
108
00:09:31,759 --> 00:09:33,616
and, you know, I was really looking...
109
00:09:33,636 --> 00:09:38,074
You tell your mother everything
you have not been able to tell Robert.
110
00:09:39,767 --> 00:09:41,244
All of it.
111
00:09:42,228 --> 00:09:44,205
Your shame and your guilt.
112
00:09:45,857 --> 00:09:48,668
Throughout, your mother is silent,
113
00:09:49,736 --> 00:09:52,213
and you wonder if she can hear anything,
114
00:09:53,907 --> 00:09:57,218
if what you are telling her
will slip into her dreams
115
00:09:58,661 --> 00:10:00,972
and then she'll remember some of it.
116
00:10:20,850 --> 00:10:23,077
- Yo.
- Looking for Elvis.
117
00:10:29,067 --> 00:10:32,295
- Who are you?
- I'm Nicholas. Been here before.
118
00:10:33,738 --> 00:10:34,839
All right.
119
00:10:45,792 --> 00:10:48,353
- What'll it be?
- Two nickels.
120
00:10:49,337 --> 00:10:50,818
If you're staying,
it'll be an extra fiver.
121
00:10:50,838 --> 00:10:52,273
I get 15, don't I?
122
00:10:52,674 --> 00:10:55,698
- Yeah, 'cause I laid a piece.
- Come on, son.
123
00:10:55,718 --> 00:10:56,903
Chop-chop.
124
00:11:03,893 --> 00:11:07,497
Nicholas had only been
in this place a couple of times before.
125
00:11:10,108 --> 00:11:12,251
He doesn't want to make a habit of this,
126
00:11:13,069 --> 00:11:16,047
and he is certain
that he is managing it very well.
127
00:11:17,699 --> 00:11:21,636
Just a little something now and again
to soften the edges,
128
00:11:22,328 --> 00:11:24,013
but never too much.
129
00:11:39,470 --> 00:11:43,032
You revealed everything
while your mother snored peacefully.
130
00:11:44,851 --> 00:11:47,370
And by the end, you felt drained,
131
00:11:48,187 --> 00:11:50,373
and you relaxed into a deep sleep.
132
00:11:53,359 --> 00:11:55,341
Verbalizing your story
133
00:11:55,361 --> 00:11:58,469
was like prodding the core
of a malignant tumor
134
00:11:58,489 --> 00:12:00,967
that had caused you so much pain.
135
00:12:02,452 --> 00:12:05,847
And now, you understand, also to others.
136
00:12:37,862 --> 00:12:41,257
I arrived early that morning,
before her office opened,
137
00:12:41,824 --> 00:12:44,474
and waited for the Asian girl to arrive.
138
00:12:44,494 --> 00:12:46,351
I think there's something going on.
139
00:12:46,371 --> 00:12:48,181
She must have been a subordinate.
140
00:12:49,082 --> 00:12:52,060
I'd seen her walking out
with Catherine Ravenscroft,
141
00:12:52,585 --> 00:12:56,856
acting clearly honored
by having been invited to lunch with her.
142
00:12:59,634 --> 00:13:01,110
I feel today was--
143
00:13:03,346 --> 00:13:05,698
Excuse me. Miss, excuse me.
144
00:13:06,099 --> 00:13:07,492
Sorry. You--
145
00:13:08,184 --> 00:13:11,084
You-- You work with Catherine Ravenscroft,
146
00:13:11,104 --> 00:13:13,039
- don't you?
- Yes.
147
00:13:13,731 --> 00:13:16,668
Might I just borrow a minute of your time?
148
00:13:17,110 --> 00:13:18,967
You can drop the packages at reception.
149
00:13:18,987 --> 00:13:22,465
Oh, no, no, no, no. This is
about a rather important matter.
150
00:13:23,032 --> 00:13:25,974
You can go ahead. And your name is?
151
00:13:25,994 --> 00:13:27,011
Oh, yes.
152
00:13:28,872 --> 00:13:29,686
Sorry.
153
00:13:29,706 --> 00:13:31,891
Yeah, my name is Stephen Brigstocke.
154
00:13:33,710 --> 00:13:35,441
My name is Jisoo Kim.
155
00:13:35,461 --> 00:13:38,570
Why don't you come with me upstairs
so we can have a chat, Mr. Brigstocke?
156
00:13:38,590 --> 00:13:42,282
Oh, no, no, no, no, no.
I'd rather stay here.
157
00:13:42,302 --> 00:13:45,029
Okay. Why don't you
take a seat there then?
158
00:13:46,556 --> 00:13:47,453
Fine.
159
00:13:47,473 --> 00:13:51,536
You're sure
she won't be coming in anytime soon?
160
00:13:51,936 --> 00:13:53,251
Catherine?
161
00:13:53,271 --> 00:13:55,336
No, she called. She's not coming in today.
162
00:13:55,356 --> 00:13:58,339
There she is. Hey, Jisoo.
How you doing? You all right?
163
00:13:58,359 --> 00:13:59,674
- You know that email...
- Good. Yes.
164
00:13:59,694 --> 00:14:01,718
...I sent you I wanted to show Catherine?
You done that yet?
165
00:14:01,738 --> 00:14:03,344
- Can I have a minute please?
- Sorry.
166
00:14:03,364 --> 00:14:04,721
- You're in the middle of something.
- Yeah.
167
00:14:04,741 --> 00:14:05,805
How are you doing? You okay?
168
00:14:05,825 --> 00:14:07,390
- But listen, it's really important.
- I know, I know.
169
00:14:07,410 --> 00:14:09,100
So if you can sort that out
for me today, I'd love it.
170
00:14:09,120 --> 00:14:12,765
Ambition has a stench
that is impossible to hide,
171
00:14:13,416 --> 00:14:16,102
and Jisoo Kim reeked of it.
172
00:14:16,669 --> 00:14:20,111
She had sniffed the opportunity
to dig out a great story
173
00:14:20,131 --> 00:14:23,151
to snatch her career-making moment.
174
00:14:24,302 --> 00:14:28,286
Clearly, she had worked closely
with Catherine Ravenscroft for a long time
175
00:14:28,306 --> 00:14:32,910
because she tried on me Catherine's tricks
to making people open up.
176
00:14:33,811 --> 00:14:36,080
So, what is this about, Mr. Brigstocke?
177
00:14:37,065 --> 00:14:39,208
This is difficult.
178
00:14:39,901 --> 00:14:41,461
I don't know if I should be here.
179
00:14:46,908 --> 00:14:48,051
You're safe here.
180
00:14:48,451 --> 00:14:49,552
You can talk to me.
181
00:14:50,203 --> 00:14:53,640
Or if you prefer, I can give you my number
and you can call me anytime.
182
00:14:55,083 --> 00:14:59,437
Catherine Ravenscroft
has been harassing me.
183
00:15:01,589 --> 00:15:03,274
I'm sorry, Mr. Brigstocke.
184
00:15:03,675 --> 00:15:05,193
Could you please elaborate?
185
00:15:06,761 --> 00:15:08,780
She keeps on threatening me.
186
00:15:10,014 --> 00:15:11,949
Why is she threatening you?
187
00:15:13,977 --> 00:15:15,912
Because of what I wrote.
188
00:15:16,521 --> 00:15:18,456
What did you write, Mr. Brigstocke?
189
00:15:22,110 --> 00:15:23,211
A book?
190
00:15:23,778 --> 00:15:25,760
Are you a writer, Mr. Brigstocke?
191
00:15:25,780 --> 00:15:30,551
No, but I had to tell the world the truth.
192
00:15:31,578 --> 00:15:35,103
I published it myself, with my own money,
under a pseudonym.
193
00:15:35,123 --> 00:15:39,644
I brought copies for you and your staff.
194
00:15:40,044 --> 00:15:45,650
The world needs to know
who Catherine Ravenscroft really is.
195
00:15:46,175 --> 00:15:49,737
She keeps trying to prevent me
from distributing it.
196
00:15:50,388 --> 00:15:52,120
That is terrible.
197
00:15:52,140 --> 00:15:53,783
I'm sorry to hear this.
198
00:15:57,353 --> 00:16:02,380
She has left threatening messages
on my answering machine.
199
00:16:02,400 --> 00:16:06,176
But why is Catherine trying to
prevent your book coming to light?
200
00:16:06,196 --> 00:16:10,800
Because it tells what happened years ago.
201
00:16:11,492 --> 00:16:15,805
What is it that happened years ago,
Mr. Brigstocke? Can you tell me?
202
00:16:16,623 --> 00:16:22,520
She was involved with someone,
and when he became inconvenient...
203
00:16:26,257 --> 00:16:28,192
she let him die.
204
00:16:37,268 --> 00:16:38,578
That is awful.
205
00:16:39,020 --> 00:16:41,205
- But how did she--
- I should go. She--
206
00:16:41,814 --> 00:16:43,124
What if she--
207
00:16:43,942 --> 00:16:45,043
She--
208
00:16:45,652 --> 00:16:47,342
It's all there, in the book.
209
00:16:47,362 --> 00:16:49,511
- No. Please wait.
- Yes, I really should go. Bye.
210
00:16:49,531 --> 00:16:51,763
Can you please tell me?
Mr. Brigstocke! Stephen?
211
00:16:51,783 --> 00:16:55,016
How delicious, predictable
and pathetic it was
212
00:16:55,036 --> 00:17:00,563
to witness Catherine Ravenscroft's
closest allies and admirers so eager
213
00:17:00,583 --> 00:17:03,978
to turn on her at the slightest chance.
214
00:17:11,135 --> 00:17:14,738
Your head replays
your nighttime confession to your mother.
215
00:17:16,432 --> 00:17:19,951
You wonder if any of what you said
has filtered through.
216
00:17:24,023 --> 00:17:26,626
That morning,
your mother didn't say anything,
217
00:17:27,318 --> 00:17:31,839
and you are moved by the thought
that she knows and doesn't judge you.
218
00:18:08,568 --> 00:18:11,134
Nicholas's plan was
to be awake and dressed
219
00:18:11,154 --> 00:18:13,881
when his father went down for breakfast.
220
00:18:15,909 --> 00:18:17,385
He couldn't wake up.
221
00:18:18,453 --> 00:18:19,846
It doesn't matter though.
222
00:18:20,872 --> 00:18:22,896
He knows that if his father asks,
223
00:18:22,916 --> 00:18:26,185
he will invent some story,
and that he'll believe it.
224
00:18:27,962 --> 00:18:30,481
- Hello.
- Nicholas. Hi, how are you?
225
00:18:31,007 --> 00:18:32,358
Fine. What do you want?
226
00:18:33,259 --> 00:18:37,160
I was just online, and I saw
that they were publishing a book
227
00:18:37,180 --> 00:18:38,953
with all of those comics
that you used to read.
228
00:18:38,973 --> 00:18:40,205
Do you remember? Hellboy?
229
00:18:40,225 --> 00:18:42,457
Yeah, I was just wondering,
do you want me to pick you up a copy?
230
00:18:42,477 --> 00:18:44,000
- Nah.
- You sure?
231
00:18:44,020 --> 00:18:45,710
I think it looks really cool actually.
232
00:18:45,730 --> 00:18:47,670
Don't want it. Busy, gotta go.
233
00:18:47,690 --> 00:18:49,792
Yes, I know. I know you are.
234
00:18:50,485 --> 00:18:51,466
Okay, bye.
235
00:18:51,486 --> 00:18:53,838
- Look, sorry. Nick. Wait.
- What?
236
00:18:54,822 --> 00:18:59,015
You don't remember
going on a trip together to Italy
237
00:18:59,035 --> 00:19:01,054
- when you were little?
- Wait.
238
00:19:28,773 --> 00:19:30,505
- What?
- Oh, yeah, that's all right.
239
00:19:30,525 --> 00:19:31,589
You don't remember,
240
00:19:31,609 --> 00:19:33,920
we took a holiday to Italy
when you were little?
241
00:19:34,404 --> 00:19:36,589
- Nah.
- You were about five.
242
00:19:37,031 --> 00:19:38,221
- Don't remember?
- Don't remember.
243
00:19:38,241 --> 00:19:39,661
You know, you had an inflatable boat,
244
00:19:39,681 --> 00:19:41,599
- and your favorite swimming outfit.
- Fuck's sake.
245
00:19:41,619 --> 00:19:43,301
Will you and Dad stop
with this bloody trip?
246
00:19:43,321 --> 00:19:45,728
So, wha-- Has Dad talked to you
about it, sweetheart?
247
00:19:45,748 --> 00:19:48,690
I don't have time for this.
I've got important stuff to do. Bye.
248
00:19:48,710 --> 00:19:50,353
Yeah, I know. I'm sorry, da--
249
00:19:51,754 --> 00:19:52,772
Sorry.
250
00:20:36,174 --> 00:20:38,943
When I heard that bing, my heart stopped.
251
00:20:39,385 --> 00:20:42,322
I'd never received a notification before.
252
00:20:50,688 --> 00:20:52,123
The fish had bitten.
253
00:20:52,857 --> 00:20:55,293
It surely hit the bait hard.
254
00:20:56,027 --> 00:21:00,923
I needed to strike softly, very softly.
255
00:21:27,433 --> 00:21:30,375
I never understood
the new generation's obsession
256
00:21:30,395 --> 00:21:33,039
with reducing words to initials.
257
00:21:34,065 --> 00:21:37,919
Thankfully, Tommy had left
a glossary of terms for my use.
258
00:21:38,653 --> 00:21:41,177
He also told me no full stops,
259
00:21:41,197 --> 00:21:43,508
no commas, or question marks.
260
00:22:03,845 --> 00:22:04,862
Traveling.
261
00:22:10,018 --> 00:22:13,037
Nicholas had never traveled
across the USA.
262
00:22:14,856 --> 00:22:16,296
Two years before,
263
00:22:16,316 --> 00:22:21,129
his father had to travel to Los Angeles
for a conference on human rights law
264
00:22:21,779 --> 00:22:23,381
and had taken him along.
265
00:22:25,575 --> 00:22:27,348
They spent five days there,
266
00:22:27,368 --> 00:22:31,060
and they visited Universal Studios
and Disneyland together.
267
00:22:31,080 --> 00:22:33,349
From the fake, I wish 'em well
268
00:22:34,292 --> 00:22:36,978
This song already was turnt
But here's a bell
269
00:22:49,224 --> 00:22:52,624
Nicholas likes
the sense of respect and admiration
270
00:22:52,644 --> 00:22:56,831
that he commands over the young stranger
he has just met online.
271
00:23:10,620 --> 00:23:11,721
Morning, Jodie.
272
00:23:13,623 --> 00:23:14,724
Morning.
273
00:23:16,501 --> 00:23:17,602
Hi.
274
00:24:02,714 --> 00:24:03,820
Cathy, we need to talk.
275
00:24:03,840 --> 00:24:05,233
Yes, of course.
276
00:24:05,675 --> 00:24:07,156
Stephen Brigstocke came in.
277
00:24:07,176 --> 00:24:08,449
He brought in the books.
278
00:24:08,469 --> 00:24:10,201
- What? He was here?
- This book.
279
00:24:10,221 --> 00:24:13,162
The thing is, Jisoo came to me
because she didn't know what else to do.
280
00:24:13,182 --> 00:24:14,789
And she told me that you asked her
281
00:24:14,809 --> 00:24:17,208
- to drop the story about Mr. Brigstocke.
- Yeah.
282
00:24:17,228 --> 00:24:19,414
I'm just wondering
why you were so keen to kill it off.
283
00:24:19,856 --> 00:24:21,462
Look, it has nothing to do with you.
284
00:24:21,482 --> 00:24:22,547
But I think it does.
285
00:24:22,567 --> 00:24:23,965
I mean, I wish that it didn't,
286
00:24:23,985 --> 00:24:27,135
but when a junior member of the team
comes to me asking for advice,
287
00:24:27,155 --> 00:24:28,428
it becomes my business.
288
00:24:28,448 --> 00:24:31,306
A junior member of the team, Simon?
Come on.
289
00:24:31,326 --> 00:24:33,516
You told Jisoo he was a pedophile
290
00:24:33,536 --> 00:24:35,476
- and asked her to track him down.
- I--
291
00:24:35,496 --> 00:24:37,937
And once she'd done that,
you told her to forget all about it.
292
00:24:37,957 --> 00:24:40,143
I'm just-- I'm wondering why you did that.
293
00:24:40,543 --> 00:24:44,569
I don't have to explain myself to you
or you, Jisoo.
294
00:24:44,589 --> 00:24:45,987
This is a personal matter,
295
00:24:46,007 --> 00:24:48,531
and it has absolutely nothing to do
with work.
296
00:24:48,551 --> 00:24:51,743
Then why did you ask me
to get his address and telephone number?
297
00:24:51,763 --> 00:24:54,287
- I don't have to explain myself to you.
- Yes, you do.
298
00:24:54,307 --> 00:24:57,207
Okay. Here's the thing.
I don't know what's in this book.
299
00:24:57,227 --> 00:24:58,958
I haven't had time to read it yet,
300
00:24:58,978 --> 00:25:01,377
but a man you had been investigating
as a pedophile
301
00:25:01,397 --> 00:25:03,421
turns up here with a book he has written,
302
00:25:03,441 --> 00:25:05,507
and he tells Jisoo
that you are part of the story,
303
00:25:05,527 --> 00:25:06,683
that you are in this book,
304
00:25:06,703 --> 00:25:08,510
and that you harassed him, threatened him.
305
00:25:08,530 --> 00:25:09,777
I mean, what's in this book, anyway?
306
00:25:09,797 --> 00:25:11,054
- Jisoo--
- Some kind of confession?
307
00:25:11,074 --> 00:25:12,972
- You're a liar.
- What?
308
00:25:12,992 --> 00:25:15,725
I never once said he was a pedophile.
309
00:25:15,745 --> 00:25:17,836
- I asked you-- No, no.
- No! No, no! You didn't correct me.
310
00:25:17,856 --> 00:25:19,437
...find the contact details
for Stephen Brigstocke...
311
00:25:19,457 --> 00:25:20,730
- It's all right.
- I'm the liar?
312
00:25:20,750 --> 00:25:25,276
...that was it. I'm sorry, I asked you
because I trusted you.
313
00:25:25,296 --> 00:25:27,846
Stop. Don't take this out on Jisoo. She's
not the one who needs to defend herself.
314
00:25:27,866 --> 00:25:29,973
You're enjoying this, aren't you?
315
00:25:29,993 --> 00:25:33,618
No, I mean, we could have
had this conversation in the meeting room,
316
00:25:33,638 --> 00:25:36,079
but you wanted everyone
to watch this charade.
317
00:25:36,099 --> 00:25:38,081
- Cathy--
- It's Catherine.
318
00:25:38,101 --> 00:25:41,376
This is a situation
that you created, okay?
319
00:25:41,396 --> 00:25:43,545
- You've not been honest with us.
- Okay.
320
00:25:43,565 --> 00:25:44,629
And that worries me.
321
00:25:44,649 --> 00:25:46,047
I mean, it jeopardizes the reputation
322
00:25:46,067 --> 00:25:47,423
- of the whole team.
- Yes!
323
00:25:47,443 --> 00:25:49,843
This company's built on its integrity.
324
00:25:49,863 --> 00:25:51,386
Who do you think you are?
325
00:25:51,406 --> 00:25:54,347
Mr. Brigstocke came to us
because he was frightened.
326
00:25:54,367 --> 00:25:55,557
You lied to Jisoo.
327
00:25:55,577 --> 00:25:57,642
You used her to get his address
and his telephone number
328
00:25:57,662 --> 00:26:00,061
and then left threatening messages
on his answer machine.
329
00:26:00,081 --> 00:26:02,725
- Cathy--
- Get your hands off me.
330
00:26:04,210 --> 00:26:06,442
He is the one stalking me, all right?
331
00:26:06,462 --> 00:26:07,777
He is the one threatening me.
332
00:26:07,797 --> 00:26:10,029
If he is threatening you,
why haven't you contacted the police?
333
00:26:10,049 --> 00:26:13,324
Because it is private.
Can't you get that through your head?
334
00:26:13,344 --> 00:26:15,326
All right. Listen.
Just to try to stay calm, all right--
335
00:26:15,346 --> 00:26:18,162
Don't you dare tell me to stay calm!
336
00:26:18,182 --> 00:26:19,247
You have no right
337
00:26:19,267 --> 00:26:20,623
- to ask me about any of this.
- Listen to me.
338
00:26:20,643 --> 00:26:21,833
- Cathy-- No, listen to me.
- No, no!
339
00:26:21,853 --> 00:26:23,960
- Do I ask you about your personal life?
- That's not important.
340
00:26:23,980 --> 00:26:25,712
- No. What drugs you've taken?
- Stop it. Enough!
341
00:26:25,732 --> 00:26:27,088
- What sites you've visited?
- Look, clearly
342
00:26:27,108 --> 00:26:29,007
- you're very upset.
- Yes, I am upset.
343
00:26:29,027 --> 00:26:30,842
But I think whatever it is
that you're covering up,
344
00:26:30,862 --> 00:26:32,886
I'm sure it would be better
if you just came clean about it.
345
00:26:32,906 --> 00:26:34,799
Get your fucking hands off me.
346
00:26:35,366 --> 00:26:36,306
Shit!
347
00:26:36,326 --> 00:26:37,927
You shouldn't have done that.
348
00:26:39,537 --> 00:26:41,477
Cathy, what are you gonna say about this?
349
00:26:41,497 --> 00:26:43,683
That-- You asked for it.
350
00:26:46,336 --> 00:26:48,062
My name is Catherine!
351
00:26:56,846 --> 00:26:58,990
You are so canceled, Catherine.
352
00:27:02,060 --> 00:27:04,162
- Are you okay, Simon?
- Yeah.
353
00:27:05,438 --> 00:27:07,498
- She just went for him.
- Went for him.
354
00:27:08,358 --> 00:27:09,876
What a psycho.
355
00:27:18,785 --> 00:27:21,304
- Watch where you're going.
- Sorry.
356
00:27:27,961 --> 00:27:31,981
Nicholas had been chatting
with Jonathan for most of the day.
357
00:27:34,008 --> 00:27:36,986
He was eager to talk
and to give his advice,
358
00:27:37,679 --> 00:27:40,990
and he thought that Jonathan
hung on his every word.
359
00:27:42,225 --> 00:27:44,744
It was touching how he opened up to him.
360
00:27:45,728 --> 00:27:47,043
Poor sod.
361
00:27:47,063 --> 00:27:52,085
Dribbling out his sorry tales
to a boy six years his junior,
362
00:27:52,527 --> 00:27:55,254
who had been dead for nearly 20 years.
363
00:27:57,532 --> 00:27:59,138
My teaching days had taught me
364
00:27:59,158 --> 00:28:02,762
to spot the boys
with the black hole at their center.
365
00:28:04,247 --> 00:28:07,850
There was a time when I might
have felt something for that boy.
366
00:28:09,043 --> 00:28:12,522
Once, I might even have tried to help him.
367
00:28:14,132 --> 00:28:16,067
But Nicholas was not a boy.
368
00:28:16,467 --> 00:28:18,778
He was a 25-year-old man.
369
00:28:19,512 --> 00:28:22,949
And however much he bragged
to my 19-year-old self,
370
00:28:23,349 --> 00:28:26,791
he couldn't hide
his shivering, shrinking soul
371
00:28:26,811 --> 00:28:29,289
from a man with my experience.
372
00:28:31,065 --> 00:28:34,585
He was desperate. Desperate to talk.
373
00:28:37,322 --> 00:28:40,091
It was time to begin reeling.
374
00:28:50,084 --> 00:28:52,395
I started making him wait for me.
375
00:28:54,130 --> 00:28:58,568
Just ten minutes or so, to keep him keen.
376
00:28:59,719 --> 00:29:01,029
...fucking hands off me.
377
00:29:03,598 --> 00:29:04,907
You shouldn't have done that.
378
00:29:06,809 --> 00:29:07,999
What do you want me to say?
379
00:29:08,019 --> 00:29:09,620
You deserved it.
380
00:29:26,996 --> 00:29:29,724
You know that your reputation is at stake.
381
00:29:31,084 --> 00:29:34,687
For years, your credibility has been
what has kept you going.
382
00:29:35,922 --> 00:29:40,026
Now, you see the likelihood
of having to endure public shaming.
383
00:29:42,428 --> 00:29:45,740
You will never again be
the person they thought you were.
384
00:29:47,600 --> 00:29:49,661
But for you, right now,
385
00:29:50,144 --> 00:29:53,456
the only thing that matters
is to protect Nicholas,
386
00:29:54,148 --> 00:29:56,876
to keep him out of this situation.
387
00:30:12,458 --> 00:30:15,895
Nicholas has given Jonathan
his full attention.
388
00:30:17,338 --> 00:30:20,775
He feels he's only a kid
and looks up to him,
389
00:30:21,467 --> 00:30:23,403
hanging on his every word.
390
00:30:25,722 --> 00:30:29,826
They have a lot in common,
even considering the age difference.
391
00:30:33,313 --> 00:30:37,417
Jonathan has even read the only book
Nicholas has picked up in years.
392
00:31:26,991 --> 00:31:28,092
Why?
393
00:31:35,166 --> 00:31:37,477
Ha, ha, ha.
394
00:31:54,143 --> 00:31:57,080
What you think?
395
00:32:40,481 --> 00:32:41,749
Right.
396
00:32:48,698 --> 00:32:51,259
Hello? Mr. Brigstocke.
397
00:32:52,035 --> 00:32:55,054
Would you please open the door?
It's Catherine Ravenscroft.
398
00:32:57,290 --> 00:32:59,225
Open the door, please.
399
00:32:59,792 --> 00:33:01,102
We need to talk.
400
00:33:05,757 --> 00:33:07,817
Please. I know you're in there.
401
00:33:29,280 --> 00:33:33,139
My husband's left me
and I'll probably be fired from my job.
402
00:33:33,159 --> 00:33:36,554
You've won. Do you hear me? You've won.
403
00:33:38,373 --> 00:33:42,477
The least you can do is look me in the eye
and listen to what I have to say.
404
00:33:47,215 --> 00:33:48,316
Stephen.
405
00:33:50,134 --> 00:33:51,444
Please open the door.
406
00:33:54,764 --> 00:33:55,745
I know you're there.
407
00:33:55,765 --> 00:33:57,950
I need you to listen to me.
408
00:33:58,977 --> 00:34:00,703
I have a right to be heard.
409
00:34:03,940 --> 00:34:05,463
This has to stop.
410
00:34:05,483 --> 00:34:09,087
Nothing you do to me or my family
is gonna bring your son back.
411
00:34:28,506 --> 00:34:33,318
You have reached 02079460534.
412
00:34:33,970 --> 00:34:37,120
Neither Stephen nor Nancy are here
to respond to this call,
413
00:34:37,140 --> 00:34:39,122
but if you would please leave a message
414
00:34:39,142 --> 00:34:41,541
with the date, time,
and your telephone number,
415
00:34:41,561 --> 00:34:43,079
we'll try to get back to you.
416
00:34:43,854 --> 00:34:45,164
Have a nice day.
417
00:34:47,691 --> 00:34:49,966
- Yes, it's me.
- Yes, it's me.
418
00:34:49,986 --> 00:34:52,463
- I want to talk about Jonathan.
- I want to talk about Jonathan.
419
00:34:53,031 --> 00:34:55,300
- Look, I know you have my number.
- Look, I know you have my number.
420
00:34:55,700 --> 00:34:57,050
- So, call me...
- So, call me.
421
00:34:58,203 --> 00:35:00,179
and speak this time.
422
00:35:35,156 --> 00:35:37,258
She wanted me to listen.
423
00:35:38,660 --> 00:35:40,261
She wanted to talk.
424
00:35:42,247 --> 00:35:44,766
She said that she had something to say.
425
00:35:46,000 --> 00:35:48,853
Well, it was too late for that.
426
00:35:51,839 --> 00:35:54,484
But the snake was getting closer.
427
00:35:56,094 --> 00:35:59,113
It was time to wrap things neatly.
428
00:36:02,100 --> 00:36:08,189
The fish was ready to be landed.
It was time for the final thrust.
429
00:36:16,906 --> 00:36:20,510
The poor sod
had opened his heart to Jonathan,
430
00:36:21,327 --> 00:36:24,389
but it was I who had marched in.
431
00:36:49,606 --> 00:36:54,043
It wouldn't take much to
nudge this feeble specimen to the brink.
432
00:36:56,070 --> 00:37:01,384
All I needed was to feed his darkness
and lead him to a point of no return...
433
00:37:02,911 --> 00:37:07,515
then leave him there,
teetering on the edge.
434
00:37:11,002 --> 00:37:16,190
...how the mother left her child alone
in the sea?
435
00:38:01,469 --> 00:38:05,406
She didn't want Jonathan to risk his life.
436
00:38:32,292 --> 00:38:34,894
Was her lust for Jonathan
437
00:38:36,629 --> 00:38:41,025
greater than her love for her child?
438
00:39:22,342 --> 00:39:23,526
What the fuck?
439
00:39:38,316 --> 00:39:42,920
...young man
who saved the little boy in the book?
440
00:41:21,002 --> 00:41:24,397
I'm sending you some photographs.
441
00:41:24,797 --> 00:41:28,026
Check them against pages...
442
00:41:31,346 --> 00:41:34,449
...of The Perfect Stranger.
443
00:41:36,559 --> 00:41:38,286
There was no going back.
444
00:41:39,145 --> 00:41:40,455
I was on a mission.
445
00:41:41,064 --> 00:41:46,002
There was no chance of him
failing to recognize her or himself.
446
00:41:47,237 --> 00:41:50,006
No child should have to see
their mother like that.
447
00:41:51,908 --> 00:41:53,217
But it had to be done.
448
00:42:46,713 --> 00:42:47,897
Fuck.
449
00:43:00,560 --> 00:43:03,293
I felt as if I had stuffed
a kitten into a sack
450
00:43:03,313 --> 00:43:05,164
and dropped it in a river.
451
00:43:06,357 --> 00:43:08,084
I could hear it mewing,
452
00:43:08,526 --> 00:43:10,837
but there was nothing I could do
to save it.
453
00:43:11,779 --> 00:43:14,882
Sink or swim, it was up to him.
454
00:43:21,998 --> 00:43:25,101
I could have stayed in the kitchen
and waited for an answer,
455
00:43:25,710 --> 00:43:27,020
but I had to go.
456
00:43:28,421 --> 00:43:30,732
I had an important dinner to attend.
457
00:43:40,516 --> 00:43:43,291
There. Excellent. There we go.
458
00:43:43,311 --> 00:43:45,710
- Hi, Catherine.
- Hi, Aleena.
459
00:43:45,730 --> 00:43:48,213
- There we go. Under here now.
- You all right, Mum?
460
00:43:48,233 --> 00:43:49,839
You're drenched.
461
00:43:49,859 --> 00:43:51,674
- Yeah.
- That's better, isn't it?
462
00:43:51,694 --> 00:43:55,173
- Gosh, this carpet needs a nice, good--
- So I am.
463
00:43:56,115 --> 00:43:58,264
Do you know
what you should have, Catherine?
464
00:43:58,284 --> 00:44:01,142
A nice warm cuppa.
I'll make you a cup of coffee
465
00:44:01,162 --> 00:44:02,977
- or a cup of tea if you like.
- No, no, no. I'll do it.
466
00:44:02,997 --> 00:44:04,562
Now, you gonna have tea
or you gonna have coffee?
467
00:44:04,582 --> 00:44:06,523
- There he is.
- There he is.
468
00:44:06,543 --> 00:44:08,353
Helen, you like him, don't you?
469
00:44:11,214 --> 00:44:13,107
Must be that time of year.
470
00:44:33,319 --> 00:44:37,554
The images of his mother
having sex with a 19-year-old boy
471
00:44:37,574 --> 00:44:39,467
has deeply troubled Nicholas.
472
00:44:41,202 --> 00:44:43,680
But the image that disturbs him the most
473
00:44:44,247 --> 00:44:48,690
is that of the red and yellow dinghy
bouncing off the edge of the world.
474
00:44:48,710 --> 00:44:50,942
Fucking hate you!
475
00:44:50,962 --> 00:44:55,358
He knows that he had been saved
when he should have been lost.
476
00:44:58,219 --> 00:45:00,571
He imagines a different story
for his mother.
477
00:45:01,639 --> 00:45:06,494
That of a tragic heroine who
lost her only child in an accident at sea.
478
00:45:08,021 --> 00:45:11,040
She would have made
a full recovery from that loss.
479
00:45:12,233 --> 00:45:14,252
She would have played that part well.
480
00:45:15,320 --> 00:45:17,927
It would have suited her better
than being the mother
481
00:45:17,947 --> 00:45:23,344
of a low-key, low energy,
underachieving worthless shit.
482
00:45:25,622 --> 00:45:26,723
Yo!
483
00:45:27,749 --> 00:45:28,850
Nicholas.
484
00:45:35,757 --> 00:45:36,738
You all right?
485
00:45:36,758 --> 00:45:37,942
Yes.
486
00:45:39,177 --> 00:45:40,486
Clean yourself up, mate.
487
00:45:51,105 --> 00:45:53,875
Robert Ravenscroft
had become quite a pest,
488
00:45:54,275 --> 00:45:57,795
leaving messages on the site
for The Perfect Stranger.
489
00:45:59,614 --> 00:46:04,302
He was desperate to make up
for lost time, desperate to meet us.
490
00:46:05,745 --> 00:46:07,769
He believed we were still us.
491
00:46:07,789 --> 00:46:10,808
Still Mr. and Mrs. Brigstocke.
492
00:46:12,794 --> 00:46:15,146
First, I had no interest in meeting him,
493
00:46:16,047 --> 00:46:19,567
but then I saw
that I could dig the dagger deeper,
494
00:46:20,301 --> 00:46:23,237
shove it further once it was inside.
495
00:46:25,431 --> 00:46:29,327
The place reeked
of businessmen and politicians.
496
00:46:29,727 --> 00:46:32,710
Mr. Brigstocke, I am so sorry
to keep you waiting.
497
00:46:32,730 --> 00:46:34,462
It's a pleasure.
498
00:46:34,482 --> 00:46:35,547
Beg your pardon.
499
00:46:35,567 --> 00:46:38,550
No, no. It's not your fault.
500
00:46:38,570 --> 00:46:40,176
It's arthritis.
501
00:46:40,196 --> 00:46:42,423
It was good while it lasted.
502
00:46:44,033 --> 00:46:46,344
Thank you so, so much for coming.
503
00:46:47,036 --> 00:46:49,102
I was hoping
Mrs. Brigstocke might join us.
504
00:46:49,122 --> 00:46:54,023
Sadly, my wife died some years ago,
Mr. Ravenscroft.
505
00:46:54,043 --> 00:46:55,728
I am so very sorry.
506
00:46:56,588 --> 00:46:58,022
Please, will you call me Robert?
507
00:46:58,840 --> 00:47:02,318
Excuse me, gentlemen.
Glass of champagne? Kir Royale?
508
00:47:07,348 --> 00:47:09,831
I read the book, and I--
509
00:47:09,851 --> 00:47:14,831
I want to make clear
that the way my wife behaved was pitiful.
510
00:47:15,523 --> 00:47:18,001
Absolutely pitiful.
511
00:47:18,401 --> 00:47:21,384
Jonathan was our only child.
512
00:47:21,404 --> 00:47:24,007
Nancy never recovered from his loss.
513
00:47:24,616 --> 00:47:25,717
Dreadful.
514
00:47:26,201 --> 00:47:29,804
All Nancy wanted was to meet your son.
515
00:47:30,413 --> 00:47:34,058
To see that our son's giving his life
was for something,
516
00:47:35,251 --> 00:47:38,187
for your little boy to breathe and grow.
517
00:47:39,714 --> 00:47:41,232
Your wife wouldn't allow it.
518
00:47:41,841 --> 00:47:46,117
She threatened my Nancy
if she ever tried to contact her again.
519
00:47:46,137 --> 00:47:49,824
To set the record straight,
520
00:47:50,975 --> 00:47:55,293
I believe that my wife's actions,
both past and present,
521
00:47:55,313 --> 00:47:59,506
are absolute-- absolutely unforgivable.
522
00:47:59,526 --> 00:48:03,134
It's clear to me that she behaved
with a completely shameful cruelty,
523
00:48:03,154 --> 00:48:05,303
and you should know
that we are no longer living together.
524
00:48:05,323 --> 00:48:08,348
Very sorry to hear that. I--
525
00:48:08,368 --> 00:48:11,559
And I'm sorry for any pain and shock
526
00:48:11,579 --> 00:48:15,688
that sending you the book
and photographs must have caused you.
527
00:48:15,708 --> 00:48:18,608
No, don't be. I'm actually
relieved to finally know the truth.
528
00:48:18,628 --> 00:48:20,313
It's been so many years.
529
00:48:21,047 --> 00:48:22,231
Well...
530
00:48:23,508 --> 00:48:24,942
Thank you, Mr. Ravenscroft.
531
00:48:25,927 --> 00:48:26,986
All I--
532
00:48:27,637 --> 00:48:31,949
All I want now, all I--
All I hope for is some--
533
00:48:32,934 --> 00:48:36,245
some form of reconciliation,
some forgiveness,
534
00:48:38,064 --> 00:48:39,749
for Nicholas and myself.
535
00:48:41,734 --> 00:48:44,342
You see, like you and your family,
536
00:48:44,362 --> 00:48:48,383
we too have suffered
from my wife's awful cruelty.
537
00:48:51,953 --> 00:48:55,264
Of course, Mr. Ravenscroft.
538
00:49:02,839 --> 00:49:03,940
Thank you.
539
00:49:05,133 --> 00:49:06,192
Thank you.
540
00:49:07,343 --> 00:49:08,444
Of course.
541
00:49:09,804 --> 00:49:11,823
He's a pitiful, poor man.
542
00:49:12,682 --> 00:49:14,163
I think he was well aware
543
00:49:14,183 --> 00:49:17,453
that he's only an incidental character
in this story.
544
00:49:18,521 --> 00:49:22,709
And now, he'd joined the ranks
against his own wife.
545
00:49:37,916 --> 00:49:39,017
Nick?
546
00:49:42,587 --> 00:49:45,898
Nicholas, darling, what's wrong?
547
00:49:47,258 --> 00:49:48,359
Nicholas.
548
00:49:48,885 --> 00:49:50,408
Nick, talk to me.
549
00:49:50,428 --> 00:49:51,779
Where are you?
550
00:49:52,263 --> 00:49:53,197
Shit.
551
00:49:54,724 --> 00:49:55,742
God.
552
00:49:59,020 --> 00:50:01,336
Welcome to the O2 messaging service.
553
00:50:01,356 --> 00:50:02,957
The person you are call--
554
00:50:07,195 --> 00:50:09,297
Oh, God. No, don't do this.
Don't do this to me.
555
00:50:11,741 --> 00:50:14,140
Welcome to the O2 messaging service.
556
00:50:14,160 --> 00:50:16,137
The person you are calling is unable to--
557
00:50:23,336 --> 00:50:25,938
I hate you! You f--
558
00:51:46,544 --> 00:51:48,855
Nicholas doesn't want to move.
559
00:51:50,048 --> 00:51:52,150
He just needs to close his eyes.
560
00:51:53,885 --> 00:51:56,195
He never wants to leave this place.
561
00:51:57,972 --> 00:52:01,492
This is where he knows
he can be his best self.45175
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.