Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:19,978 --> 00:00:24,978
Subtitles by explosiveskull
2
00:00:52,228 --> 00:00:55,193
His name was Walker,
and finally they got a grip
3
00:00:55,195 --> 00:00:56,428
on what was happening.
4
00:00:56,961 --> 00:00:57,961
An outbreak.
5
00:00:58,360 --> 00:01:00,028
Many died or wouldn't.
6
00:01:01,060 --> 00:01:02,258
Highly-trained units
were formed
7
00:01:02,260 --> 00:01:03,261
to kill the infected.
8
00:01:04,027 --> 00:01:05,395
Contagion special units.
9
00:01:06,128 --> 00:01:09,192
CSU. Those with an
appetite for blood
10
00:01:09,194 --> 00:01:10,428
and guts and killing.
11
00:01:11,494 --> 00:01:13,458
Walker was a police officer
in Terminal City
12
00:01:13,460 --> 00:01:14,661
for many years,
13
00:01:15,227 --> 00:01:16,228
till things went south.
14
00:01:22,728 --> 00:01:23,995
But I got my own problems.
15
00:01:26,227 --> 00:01:29,261
My parents,
they got infected early.
16
00:01:33,394 --> 00:01:35,162
The world went to hell
for me years ago.
17
00:01:37,028 --> 00:01:38,862
I lost everything,
thanks to this outbreak.
18
00:02:16,027 --> 00:02:17,694
Step! Step!
19
00:02:18,127 --> 00:02:19,727
Stay in step, maggots!
20
00:02:20,493 --> 00:02:22,094
Keep in step, you maggots!
21
00:02:31,028 --> 00:02:33,726
Since the outbreak,
our company has become
22
00:02:33,728 --> 00:02:35,794
the biggest supplier
of personal weapons.
23
00:02:36,328 --> 00:02:39,328
Every household owns at least
12 guns made by Cyglobe.
24
00:02:40,094 --> 00:02:42,794
And our TV network
is the most watched worldwide.
25
00:02:44,094 --> 00:02:47,061
It really is one world.
One Cyglobe.
26
00:02:50,794 --> 00:02:51,959
Aren't you proud?
27
00:02:51,961 --> 00:02:53,192
Well, of course, we're proud.
28
00:02:53,194 --> 00:02:54,825
Yes, ma'am.
We're very proud.
29
00:02:54,827 --> 00:02:56,694
But the truth is
we need to expand.
30
00:02:57,094 --> 00:02:58,994
We can only sell guns
for so long.
31
00:02:59,828 --> 00:03:01,859
Which is why
finding the cure is the key.
32
00:03:01,861 --> 00:03:02,862
The cure?
33
00:03:03,426 --> 00:03:04,427
To the outbreak?
34
00:03:05,360 --> 00:03:06,962
If we could control
the cure's roll out,
35
00:03:07,161 --> 00:03:09,358
we can set the price
and the release date.
36
00:03:09,360 --> 00:03:11,093
Yeah. I mean, do we really
think that we're
37
00:03:11,095 --> 00:03:12,891
going to find a cure?
I've heard nothing from our...
38
00:03:12,893 --> 00:03:14,894
We have labs in Terminal City.
39
00:03:15,326 --> 00:03:16,328
That's true.
40
00:03:17,727 --> 00:03:19,294
Our stock prices are gonna soar.
41
00:03:20,295 --> 00:03:22,424
This is why I am in
a pay grade all by myself.
42
00:03:22,426 --> 00:03:23,428
What?
43
00:03:23,860 --> 00:03:25,394
We got an email
from Terminal City.
44
00:03:25,827 --> 00:03:27,094
Tara Conlan at the lab.
45
00:03:29,860 --> 00:03:31,129
Okay. That's it, gentlemen.
46
00:03:33,794 --> 00:03:34,795
Thank you.
47
00:03:40,427 --> 00:03:43,095
- What did the email say?
- To call her right away.
48
00:03:43,494 --> 00:03:45,225
- That's it?
- Oh, she mentioned
49
00:03:45,227 --> 00:03:46,927
they may have found
the sequences.
50
00:03:47,860 --> 00:03:50,159
So why didn't you start
with that information?
51
00:03:50,161 --> 00:03:52,294
I... I'm sorry.
52
00:03:53,994 --> 00:03:55,094
Okay. Get the general.
53
00:03:55,393 --> 00:03:56,395
Yes, ma'am.
54
00:04:14,961 --> 00:04:16,128
Chris Northon?
55
00:04:21,227 --> 00:04:22,827
What can I do for you guys?
56
00:04:24,161 --> 00:04:27,325
We're CSU,
Contagion Special Unit.
57
00:04:27,327 --> 00:04:29,992
Why... There's no one
infected here.
58
00:04:29,994 --> 00:04:31,129
That's for sure.
59
00:04:31,461 --> 00:04:33,092
Chris, we're here to offer you
60
00:04:33,094 --> 00:04:34,727
a once-in-a-lifetime
opportunity.
61
00:04:34,960 --> 00:04:36,761
Have you heard of the
Dead Trigger Initiative?
62
00:04:37,928 --> 00:04:38,927
Yeah. I know about it.
63
00:04:39,359 --> 00:04:40,428
I've seen the commercials.
64
00:04:40,961 --> 00:04:42,459
We only select the best.
65
00:04:42,461 --> 00:04:45,062
And, Chris...
you are the best.
66
00:04:45,761 --> 00:04:48,361
We pay generously.
Have you been to Hawaii?
67
00:04:48,828 --> 00:04:51,095
What do you say, kid?
You wanna be a hero?
68
00:04:52,894 --> 00:04:55,361
Yes. You will generously pay me.
69
00:04:56,359 --> 00:04:58,128
Now, tell me more about Hawaii.
70
00:05:21,293 --> 00:05:24,360
There you have it.
Today's winner, Samantha Atkins.
71
00:05:25,760 --> 00:05:27,492
And that's how
you win a damn show!
72
00:05:27,494 --> 00:05:28,695
Boom!
73
00:05:34,193 --> 00:05:35,193
So where's my money?
74
00:05:36,293 --> 00:05:37,892
Well, as I was trying to say,
we'd rather give you
75
00:05:37,894 --> 00:05:39,225
a lifetime membership
to the club.
76
00:05:39,227 --> 00:05:41,227
Uh-uh.
Where's my cash?
77
00:05:41,960 --> 00:05:43,759
Well, there wasn't
enough spectators.
78
00:05:43,761 --> 00:05:46,228
You can either take the coupon
or not. It's up to you.
79
00:05:46,960 --> 00:05:48,391
Or, you know,
maybe we can work out
80
00:05:48,393 --> 00:05:50,961
another way for you to make
a little additional money.
81
00:05:58,060 --> 00:05:59,160
She robbed me.
82
00:06:04,961 --> 00:06:06,258
- Shit.
- Well, if it ain't
83
00:06:06,260 --> 00:06:08,093
little Ms. Atkins.
We almost gave up
84
00:06:08,095 --> 00:06:09,392
looking for you, Sam.
85
00:06:09,394 --> 00:06:11,894
We've got a nice comfy bed
for you downtown.
86
00:06:13,095 --> 00:06:15,328
Samantha Atkins or is it Sam?
87
00:06:16,226 --> 00:06:17,227
We're CSU.
88
00:06:18,193 --> 00:06:19,827
You've got quite an
impressive rap sheet.
89
00:06:20,060 --> 00:06:22,061
Lot of thefts,
lot of assaults,
90
00:06:22,761 --> 00:06:25,128
obstructing three officers
from performing their duties.
91
00:06:26,061 --> 00:06:28,795
- Wow.
- Four. Have I won something?
92
00:06:29,259 --> 00:06:31,826
Perhaps. We can wipe
your record clean.
93
00:06:31,828 --> 00:06:33,062
Would you like that?
94
00:06:36,194 --> 00:06:37,294
Well, let's get out of here.
95
00:06:44,928 --> 00:06:47,862
Go, go, go,
go, go, go, go.
96
00:06:52,360 --> 00:06:55,962
Guys, no. You have to...
Wait for me.
97
00:06:58,227 --> 00:07:00,994
No. Stop, stop, stop.
Spin...
98
00:07:02,493 --> 00:07:04,059
Here we go. Here we go.
99
00:07:04,061 --> 00:07:07,062
Yeah. Yeah.
You're a big guy, aren't you?
100
00:07:08,326 --> 00:07:09,327
Whoa.
101
00:07:23,127 --> 00:07:24,695
We're looking for Daniel Chen.
102
00:07:25,227 --> 00:07:27,761
Daniel? What he do now?
103
00:07:28,861 --> 00:07:31,228
Daniel's not in trouble.
We're CSU.
104
00:07:31,427 --> 00:07:33,424
You're stepson has been chosen
105
00:07:33,426 --> 00:07:35,327
to join an elite group
of soldiers.
106
00:07:36,461 --> 00:07:39,695
Him? He's lazy.
107
00:07:39,960 --> 00:07:42,327
All he does is play
video games in his room
108
00:07:42,760 --> 00:07:45,060
ever since his mother
was killed by those...
109
00:07:46,194 --> 00:07:47,193
I'll do it.
110
00:07:48,227 --> 00:07:49,228
I'll do it.
111
00:07:49,828 --> 00:07:51,160
I'll kill every
last one of them.
112
00:08:03,794 --> 00:08:04,695
Slow down, dawg.
113
00:08:05,628 --> 00:08:07,127
You're gonna give yourself
a heart attack.
114
00:08:07,327 --> 00:08:09,795
Listen, you really don't
wanna do this.
115
00:08:10,494 --> 00:08:11,695
Why is that?
116
00:08:12,059 --> 00:08:13,060
I've been training.
117
00:08:14,159 --> 00:08:15,891
Do you want a shot at the title?
118
00:08:17,493 --> 00:08:18,861
I crack myself up.
119
00:08:20,027 --> 00:08:21,661
You know, funny thing is,
I'll knock your big ass out,
120
00:08:21,893 --> 00:08:23,358
but we're not in
the same weight class.
121
00:08:25,326 --> 00:08:28,093
You got that right,
punk-ass little thief.
122
00:08:28,293 --> 00:08:30,424
Only training you've been doing
is you've been playing
123
00:08:30,426 --> 00:08:31,427
those games all day.
124
00:08:36,059 --> 00:08:37,060
Look at you.
125
00:08:37,427 --> 00:08:39,828
You stole goggles
and LV420 from me?
126
00:08:41,093 --> 00:08:43,861
- You know what this shit costs?
- My mom needed it.
127
00:08:47,026 --> 00:08:48,160
I don't give a shit.
128
00:08:55,960 --> 00:08:56,961
You wanna try us?
129
00:09:01,394 --> 00:09:02,327
Who the hell are y'all two?
130
00:09:03,094 --> 00:09:05,761
By the looks of things,
your new best friends.
131
00:09:06,159 --> 00:09:08,327
- Look, I don't need your help.
- Calm down.
132
00:09:08,893 --> 00:09:10,990
We're looking for you,
Gerald Jefferson.
133
00:09:10,992 --> 00:09:12,825
- What'd I do now?
- Nothing yet.
134
00:09:12,827 --> 00:09:13,827
That's the point.
135
00:09:14,828 --> 00:09:15,928
Would you like the opportunity
of a lifetime?
136
00:10:46,828 --> 00:10:48,492
How the hell do you do
that trick, Walker?
137
00:10:48,494 --> 00:10:50,927
It ain't a trick.
Just luck.
138
00:11:01,794 --> 00:11:04,894
Goddammit, Walker.
That ain't funny.
139
00:11:18,460 --> 00:11:19,960
Recruits, on your feet.
140
00:11:20,493 --> 00:11:22,093
Good morning, recruits.
141
00:11:22,360 --> 00:11:23,827
My name is General Conlan.
142
00:11:24,260 --> 00:11:26,394
I'm the commander in chief
of the CSU base.
143
00:11:27,461 --> 00:11:30,794
Five years after day zero.
the first outbreak,
144
00:11:31,259 --> 00:11:32,826
and our world is still at war.
145
00:11:33,359 --> 00:11:35,860
Before you now are two
very important men in your life.
146
00:11:36,394 --> 00:11:38,894
Captain Rockstock.
Captain Kyle Walker.
147
00:11:39,794 --> 00:11:41,392
These men will be your
instructors
148
00:11:41,394 --> 00:11:42,926
from here on forward.
149
00:11:51,360 --> 00:11:52,728
Okay, rookies...
150
00:11:55,859 --> 00:11:56,993
time to get your hands dirty.
151
00:12:12,026 --> 00:12:15,260
Chen, do you wanna become
food for the undead?
152
00:12:15,760 --> 00:12:16,761
No, sir.
153
00:12:17,827 --> 00:12:18,759
Well, I suggest
you spend less time
154
00:12:18,761 --> 00:12:20,427
with your computer
and more time on cardio.
155
00:12:21,259 --> 00:12:23,093
Sir, how long
do we have to do this?
156
00:12:24,094 --> 00:12:25,094
As long as it takes.
157
00:12:26,359 --> 00:12:27,727
What the hell does that mean?
158
00:12:38,860 --> 00:12:40,394
These are
your new best friends.
159
00:12:42,093 --> 00:12:43,227
Learn to know them well.
160
00:12:43,860 --> 00:12:45,161
Your very lives depend on it.
161
00:12:45,892 --> 00:12:47,694
Uh, I've never shot a gun
before.
162
00:12:48,293 --> 00:12:49,793
Speak for yourself.
163
00:12:50,326 --> 00:12:51,228
Back in Texas,
164
00:12:52,294 --> 00:12:54,094
I won the DeSoto Rifle
Range Championship at 16.
165
00:12:57,260 --> 00:12:59,662
You're here for one thing
and one thing only...
166
00:13:01,893 --> 00:13:02,893
to kill the dead.
167
00:13:05,294 --> 00:13:07,361
And it's our job to teach you
to kill the dead...
168
00:13:08,727 --> 00:13:09,827
before they kill you.
169
00:13:21,494 --> 00:13:23,662
This is Second
Lieutenant Marchetti.
170
00:13:25,360 --> 00:13:27,061
She can tell you more
about this guy.
171
00:13:32,259 --> 00:13:36,227
One bite, one scratch that
draws blood and you are done.
172
00:13:37,959 --> 00:13:40,193
However, there is a very small
window of opportunity.
173
00:13:41,427 --> 00:13:44,357
Immediately after being bitten,
the infected body part
174
00:13:44,359 --> 00:13:46,093
must be cut off.
175
00:13:47,359 --> 00:13:48,827
That's gross.
176
00:13:52,094 --> 00:13:53,994
Today,
we're training live
177
00:13:55,059 --> 00:13:56,060
with real weapons...
178
00:13:59,093 --> 00:14:00,093
and a real undead.
179
00:14:02,827 --> 00:14:04,694
We'll use weapons
depending on the mission.
180
00:14:05,293 --> 00:14:08,328
Probably an M4 carbine
and colt 911 pistol.
181
00:14:11,027 --> 00:14:12,261
Anyone care to take a shot?
182
00:14:17,127 --> 00:14:18,361
I hear you're quite a shooter.
183
00:14:26,460 --> 00:14:27,660
Impress me.
184
00:14:36,760 --> 00:14:38,161
It's a fine-looking weapon,
Captain.
185
00:14:50,094 --> 00:14:51,093
Oh, shit.
186
00:14:53,826 --> 00:14:54,960
Holy shit.
187
00:15:12,093 --> 00:15:14,760
Shika, let me see what you can
do with that sword of yours.
188
00:15:15,160 --> 00:15:18,192
It's not CSU-issue,
but, uh, prove to us
189
00:15:18,194 --> 00:15:19,961
that there's a reason
you're here, soldier.
190
00:15:30,260 --> 00:15:31,260
Wait.
191
00:15:37,759 --> 00:15:40,227
Be direct.
Be aggressive.
192
00:15:41,826 --> 00:15:42,826
Or be dead.
193
00:15:48,160 --> 00:15:50,361
Now, I know you how you
lost your family.
194
00:15:51,226 --> 00:15:54,794
Use that pain.
It will save your life one day.
195
00:15:59,793 --> 00:16:01,293
You're next, Eric.
196
00:16:09,360 --> 00:16:10,360
Bring me the next one.
197
00:16:11,560 --> 00:16:13,227
These beasts have nothing
against a natural-born soldier.
198
00:16:13,959 --> 00:16:14,960
E, behind!
199
00:16:20,259 --> 00:16:22,328
- No!
- Hold him tight.
200
00:16:22,860 --> 00:16:25,125
- No, no, no, no, no, no.
- Hold still.
201
00:16:25,127 --> 00:16:26,128
No, no, no.
202
00:16:32,227 --> 00:16:34,360
I mean, what the hell was up
with that Walker dude?
203
00:16:35,293 --> 00:16:36,293
Dude is a stud.
204
00:16:36,827 --> 00:16:37,827
Dude is nuts.
205
00:16:38,726 --> 00:16:40,061
We all better sleep
with one eye open.
206
00:16:40,360 --> 00:16:41,727
He's more like a tortured soul.
207
00:16:42,427 --> 00:16:43,791
How's that?
208
00:16:43,793 --> 00:16:44,957
He's famous.
209
00:16:44,959 --> 00:16:46,660
He's killed more zombies
than anybody.
210
00:16:47,193 --> 00:16:48,193
How do you know that?
211
00:16:49,460 --> 00:16:52,294
I hacked into the CSU system,
looked at all of your records,
212
00:16:53,026 --> 00:16:54,027
including you.
213
00:16:54,961 --> 00:16:55,894
What the hell are you
looking at me for?
214
00:16:56,993 --> 00:16:58,360
Look, I didn't steal that shit.
My cousin did, okay?
215
00:17:00,059 --> 00:17:01,060
Ten-hut!
216
00:17:07,394 --> 00:17:09,094
This is First Lieutenant
Martinov.
217
00:17:09,860 --> 00:17:12,227
And this is Russian GM-94
grenade launcher.
218
00:17:13,194 --> 00:17:15,357
Unfortunately, the CSU
has a limited supply,
219
00:17:15,359 --> 00:17:17,094
so only one per unit.
220
00:17:17,727 --> 00:17:19,361
It uses a thermobaric grenade.
221
00:17:20,727 --> 00:17:23,961
Blast ranges over ten feet,
6,000 Fahrenheit.
222
00:17:24,859 --> 00:17:26,926
The key is make it count.
223
00:17:31,360 --> 00:17:33,227
Send them in.
224
00:17:37,492 --> 00:17:40,660
Lieutenant Martinov's gonna show
us some special skills
225
00:17:41,093 --> 00:17:43,291
that we can learn
in the short time we have here.
226
00:17:43,293 --> 00:17:44,293
Yes, sir.
227
00:17:48,027 --> 00:17:52,395
Recruits, if you do not have
a weapon, you must become one.
228
00:18:14,827 --> 00:18:15,826
Whoa.
229
00:18:26,727 --> 00:18:28,694
Recruits,
go have a look.
230
00:18:29,093 --> 00:18:30,660
You don't have to tell me twice.
231
00:18:35,826 --> 00:18:36,826
Anything breathing?
232
00:19:04,793 --> 00:19:05,794
Get a grip, soldiers.
233
00:19:07,959 --> 00:19:11,394
Woo! Now,
that's what I'm talking about.
234
00:19:11,960 --> 00:19:12,990
I'mma go freshen up.
235
00:19:12,992 --> 00:19:14,191
I advise y'all do
the same thing,
236
00:19:14,193 --> 00:19:15,357
'cause you smell
like zombies ass.
237
00:19:16,160 --> 00:19:18,128
Guys, lots of
improvement today.
238
00:19:18,893 --> 00:19:19,958
- Good job.
- Thank you.
239
00:19:19,960 --> 00:19:20,961
- Yes, sir.
- Thank you.
240
00:19:21,859 --> 00:19:22,857
- You coming, Daniel?
- Uh, no, I'm good.
241
00:19:22,859 --> 00:19:24,890
I'm gonna get some
extra study in before bed.
242
00:19:24,892 --> 00:19:27,192
- Are you an expert yet?
- I'm getting there.
243
00:19:27,194 --> 00:19:29,224
Come on, Chen,
we got to get away
244
00:19:29,226 --> 00:19:30,693
from all this messed up shit.
245
00:19:30,893 --> 00:19:32,791
No. You guys, I'm fine.
246
00:19:32,793 --> 00:19:35,225
- Go on ahead.
- Dude, you might miss
247
00:19:35,227 --> 00:19:39,727
- something awesome. We insist.
- Gee, okay, fine. Jesus.
248
00:19:45,392 --> 00:19:48,761
- Hey. You okay?
- Yeah.
249
00:19:54,126 --> 00:19:55,127
Tequila time.
250
00:19:56,159 --> 00:19:57,926
Right in the middle pocket.
251
00:19:59,960 --> 00:20:01,391
- Nice shot...
- Right.
252
00:20:01,393 --> 00:20:02,858
...for a girl.
253
00:20:02,860 --> 00:20:04,360
This shot's gonna be
even better.
254
00:20:07,926 --> 00:20:09,827
Our boy, Chen, is wasted.
255
00:20:10,358 --> 00:20:12,027
I think this is his first bar.
256
00:20:14,160 --> 00:20:15,927
It's about time
you kids headed back.
257
00:20:16,960 --> 00:20:18,194
Shouldn't you be in bed already?
258
00:20:18,992 --> 00:20:20,791
Excuse me, sir,
I hate to bust your bubble,
259
00:20:20,793 --> 00:20:22,357
but this is no longer
the 1800s.
260
00:20:22,359 --> 00:20:24,293
They got two
free tables over there.
261
00:20:25,359 --> 00:20:27,094
There's plenty of room
for all of us.
262
00:20:28,159 --> 00:20:31,193
Yeah? Well, this is a bar
for real soldiers.
263
00:20:31,860 --> 00:20:34,094
We're soldiers just like you.
264
00:20:34,860 --> 00:20:36,827
No. You're not soldiers.
265
00:20:37,260 --> 00:20:38,327
You're Dead Triggers.
266
00:20:39,126 --> 00:20:40,861
Where do you think
the name comes from?
267
00:20:42,126 --> 00:20:46,193
See, you're Dead Triggers
because you are exactly that.
268
00:20:47,326 --> 00:20:48,693
You are dead already.
269
00:20:48,960 --> 00:20:49,759
What do you mean?
270
00:20:51,459 --> 00:20:53,427
What I mean is you kids
have no chance.
271
00:20:54,226 --> 00:20:58,725
Dead Triggers, you have
the shortest life expectancy
272
00:20:58,727 --> 00:20:59,727
out of any unit.
273
00:21:00,359 --> 00:21:03,091
Dead Triggers, dead meat.
274
00:21:03,093 --> 00:21:04,227
We're an elite unit.
275
00:21:04,726 --> 00:21:06,394
You are the CSU's suicide squad.
276
00:21:06,827 --> 00:21:08,727
And you just keep coming,
don't you, son?
277
00:21:09,027 --> 00:21:10,027
Hey.
278
00:21:11,193 --> 00:21:12,192
Whoa!
279
00:21:12,194 --> 00:21:14,327
Really?
280
00:21:15,827 --> 00:21:17,227
Come on, Bobby,
spank that ass.
281
00:21:19,359 --> 00:21:22,292
Recruits, back to base.
282
00:21:27,358 --> 00:21:30,027
Yeah. Why don't you
put them to bed, Walker?
283
00:21:31,060 --> 00:21:32,227
Yeah. Especially that one.
284
00:21:40,226 --> 00:21:41,327
It's not your world anymore.
285
00:21:43,225 --> 00:21:45,894
This enemy is like no other
this country has ever faced.
286
00:21:48,325 --> 00:21:53,359
Our friends, neighbors,
our families.
287
00:21:56,893 --> 00:22:00,827
These kids are the only chance
this country has to survive.
288
00:22:04,425 --> 00:22:05,826
Give them credit for that.
289
00:22:46,959 --> 00:22:47,960
Everyone is dead.
290
00:22:49,093 --> 00:22:51,426
Professor Adler is missing,
and so is his team.
291
00:22:52,059 --> 00:22:54,727
And what's left of them
is outside this room.
292
00:22:55,860 --> 00:22:58,457
And I have no way out,
so I will no doubt
293
00:22:58,459 --> 00:22:59,793
be joining them soon.
294
00:23:01,060 --> 00:23:02,060
Signing off.
295
00:23:13,759 --> 00:23:15,424
Recruits, your training
has been cut short.
296
00:23:15,426 --> 00:23:16,694
We have a situation.
297
00:23:17,827 --> 00:23:21,727
We lost contact with a CSU unit
and several scientists.
298
00:23:22,094 --> 00:23:23,791
They were spearheading
an investigation
299
00:23:23,793 --> 00:23:24,794
on Terminal Island.
300
00:23:25,826 --> 00:23:27,060
Due to recent deployments,
you're the only ones
301
00:23:28,260 --> 00:23:30,790
available for this mission,
to search for and to rescue
302
00:23:30,792 --> 00:23:33,126
the missing team.
Walker.
303
00:23:34,493 --> 00:23:39,293
As you know, ground zero is the
first place the virus appeared.
304
00:23:39,992 --> 00:23:41,160
The island has been cut off.
305
00:23:41,893 --> 00:23:43,927
We should always anticipate
heavy contact.
306
00:23:44,860 --> 00:23:47,860
There are thousands
of infected in the city.
307
00:23:48,358 --> 00:23:50,961
We couldn't cleanse it with
nuclear or incendiary weapons.
308
00:23:51,793 --> 00:23:53,360
There are still pockets
of survivors there.
309
00:23:53,892 --> 00:23:55,226
People still actually
live there?
310
00:23:55,993 --> 00:23:57,061
An unknown number.
311
00:23:58,126 --> 00:24:00,961
Those who couldn't be saved
or refused to leave.
312
00:24:03,093 --> 00:24:05,394
There are other reasons why
we don't wipe out the island.
313
00:24:06,859 --> 00:24:09,993
Ground zero holds many secrets
that could lead to a cure.
314
00:24:10,759 --> 00:24:12,027
It could reveal its origin.
315
00:24:13,293 --> 00:24:16,761
Terminal City is one big science
experiment gone horribly wrong.
316
00:24:17,859 --> 00:24:20,093
We head into ground
zero by the end of the day.
317
00:24:21,093 --> 00:24:23,427
Are you ready to rescue
your CSU brothers?
318
00:24:24,059 --> 00:24:25,857
Sir, yes, sir.
319
00:24:25,859 --> 00:24:27,958
Now, on a more personal level,
my daughter, Tara,
320
00:24:27,960 --> 00:24:29,227
is part of the research team.
321
00:24:29,960 --> 00:24:32,093
She worked with Dr. Adler
for the last year.
322
00:24:33,892 --> 00:24:37,660
Find my daughter
and bring her home safely.
323
00:24:41,058 --> 00:24:42,059
Yes, sir.
324
00:25:14,460 --> 00:25:15,661
Okay. Listen up.
325
00:25:16,827 --> 00:25:19,393
We go in,
search for the missing team,
326
00:25:20,058 --> 00:25:22,192
get them and our asses
out of this damn place.
327
00:25:23,392 --> 00:25:25,359
Stay focused on the mission
at all times.
328
00:25:26,827 --> 00:25:30,727
We try to avoid contact,
so fire only at my command.
329
00:25:32,225 --> 00:25:33,957
I don't want any gung-ho
novs
330
00:25:33,959 --> 00:25:35,024
shooting off widely.
331
00:25:35,026 --> 00:25:36,427
- Understood?
- Yes, sir.
332
00:25:42,158 --> 00:25:43,260
This is the real deal.
333
00:25:43,959 --> 00:25:46,490
If you stay close to me,
Rockstock,
334
00:25:46,492 --> 00:25:48,093
and Lieutenant Martinov,
335
00:25:48,392 --> 00:25:49,826
if you know how to follow
orders,
336
00:25:50,226 --> 00:25:51,960
we're all gonna get out safe.
337
00:26:55,826 --> 00:26:58,026
Remember, no shooting.
338
00:26:58,258 --> 00:27:00,359
We don't wanna wake up
this entire infested city.
339
00:27:01,726 --> 00:27:02,526
Chen, directions?
340
00:27:03,226 --> 00:27:05,093
Uh...
I don't know, Captain.
341
00:27:05,926 --> 00:27:07,661
Take a deep breath
and concentrate.
342
00:27:08,827 --> 00:27:10,290
Okay. Okay. Uh, I got it.
343
00:27:10,292 --> 00:27:12,827
It's coming from a building
about half a mile north of here.
344
00:27:13,759 --> 00:27:14,760
Martinov.
345
00:27:22,026 --> 00:27:23,027
Move out.
346
00:27:40,093 --> 00:27:41,490
What the hell are you firing at?
347
00:27:41,492 --> 00:27:43,059
I... I thought I saw something.
348
00:27:43,392 --> 00:27:45,092
What did I say?
No shooting.
349
00:27:45,459 --> 00:27:46,693
Thanks a lot, Daniel.
350
00:27:47,025 --> 00:27:50,092
Captain, we got company.
351
00:28:21,959 --> 00:28:22,959
They're everywhere.
352
00:28:23,226 --> 00:28:24,226
Move out.
353
00:28:37,025 --> 00:28:38,026
Chris, keep up.
354
00:28:39,492 --> 00:28:40,693
Go.
355
00:28:43,891 --> 00:28:44,993
Left. This way. All right.
356
00:28:46,760 --> 00:28:48,160
Barricade the door.
Let's go.
357
00:28:49,825 --> 00:28:50,959
Barricade the door.
358
00:28:54,126 --> 00:28:56,394
Get in here. Get in here.
359
00:29:04,791 --> 00:29:07,356
What about the missing team?
Picking up a signal?
360
00:29:07,358 --> 00:29:09,356
It seems to be
coming from upstairs.
361
00:29:18,358 --> 00:29:19,759
What happened here?
362
00:29:20,125 --> 00:29:21,959
Looks like we
found the missing team.
363
00:29:28,358 --> 00:29:30,226
Captain, they're coming.
364
00:29:31,392 --> 00:29:32,457
Fire.
365
00:29:44,759 --> 00:29:46,661
You follow me, upstairs.
Let's go.
366
00:29:58,226 --> 00:29:59,227
Come on.
367
00:30:00,758 --> 00:30:01,759
Rockstock!
368
00:30:11,493 --> 00:30:12,693
Let's go. Go!
369
00:30:18,958 --> 00:30:19,959
Help!
370
00:30:20,459 --> 00:30:21,660
I got it.
371
00:30:28,859 --> 00:30:30,191
I could use a little help.
372
00:30:32,259 --> 00:30:33,260
Have a nice flight.
373
00:30:41,225 --> 00:30:42,226
Nice timing, Captain.
374
00:30:42,826 --> 00:30:44,360
Next time, stay in formation.
Go.
375
00:30:49,193 --> 00:30:50,394
Mother...
376
00:31:12,492 --> 00:31:14,160
Anyone wounded?
Any bites?
377
00:31:15,125 --> 00:31:18,859
Sir, this is a suicide mission.
We should get out of here.
378
00:31:20,959 --> 00:31:21,960
Reload.
379
00:31:24,991 --> 00:31:27,026
We're here on a mission,
to complete the mission.
380
00:31:28,193 --> 00:31:29,260
Excuse me, guys?
381
00:31:29,759 --> 00:31:30,824
Now, what is it, kid?
382
00:31:30,826 --> 00:31:32,223
Uh, we're getting
another signal.
383
00:31:32,225 --> 00:31:34,059
There's labs on this floor.
384
00:31:34,492 --> 00:31:36,126
The signal is coming
from over there.
385
00:31:36,792 --> 00:31:37,824
All right.
386
00:31:37,826 --> 00:31:39,260
We still got
possible survivors.
387
00:31:39,925 --> 00:31:40,925
Everyone ready?
388
00:31:41,158 --> 00:31:42,159
- Yes, sir.
- Yes, sir.
389
00:31:43,226 --> 00:31:45,027
All right, Dead Triggers,
show me what you can do.
390
00:31:46,825 --> 00:31:47,825
Let's go.
391
00:31:49,791 --> 00:31:50,826
More target practice.
392
00:31:51,259 --> 00:31:53,259
I say it's time we kick
some undead ass.
393
00:31:56,792 --> 00:31:57,792
Are we close?
394
00:31:58,792 --> 00:31:59,992
The signal seems to be
coming from over there.
395
00:32:00,892 --> 00:32:02,693
- You think or know?
- Yes. Yes, it is.
396
00:32:03,825 --> 00:32:04,857
Good.
397
00:32:11,093 --> 00:32:12,259
Okay.
398
00:32:13,093 --> 00:32:14,092
Get in.
399
00:32:17,725 --> 00:32:18,725
Go.
400
00:32:20,925 --> 00:32:22,027
Go, go, go.
401
00:32:24,493 --> 00:32:25,693
Sir?
402
00:32:25,891 --> 00:32:27,192
Hey, buddy.
403
00:32:41,058 --> 00:32:43,059
He was the doctor
we were searching for.
404
00:32:45,225 --> 00:32:46,925
So now what?
405
00:32:51,093 --> 00:32:52,093
Walker?
406
00:32:54,725 --> 00:32:56,060
Weapons down. Don't shoot.
407
00:32:59,858 --> 00:33:02,291
To say I'm glad to see you
would be an understatement.
408
00:33:02,293 --> 00:33:03,293
Hi, Kyle.
409
00:33:04,325 --> 00:33:05,892
Hey, Tara.
Thank God you're alive.
410
00:33:06,725 --> 00:33:08,292
- Anyone else?
- No.
411
00:33:10,058 --> 00:33:12,026
We have to get this data
back to my father.
412
00:33:12,726 --> 00:33:14,924
- What is it?
- Complete DNA sequencing
413
00:33:14,926 --> 00:33:16,059
for Asclepius.
414
00:33:16,925 --> 00:33:18,092
Ass-what?
415
00:33:18,758 --> 00:33:21,060
Cyglobe named their cancer cure
after Asclepius,
416
00:33:21,359 --> 00:33:22,760
the Greek god of healing.
417
00:33:23,359 --> 00:33:25,093
He also had the power
to raise the dead.
418
00:33:26,093 --> 00:33:27,093
He did that, for sure.
419
00:33:27,858 --> 00:33:29,192
So is it
the cure?
420
00:33:29,891 --> 00:33:31,857
It's a start.
It should show us
421
00:33:31,859 --> 00:33:33,826
how all this began.
How it mutated.
422
00:33:35,059 --> 00:33:36,759
So what about we get you
out of here?
423
00:33:38,193 --> 00:33:39,193
You'll need this.
424
00:33:40,759 --> 00:33:41,760
How about that?
425
00:33:43,492 --> 00:33:45,059
You know how to use it?
426
00:33:45,259 --> 00:33:47,027
Reluctantly, since I was seven.
427
00:33:47,226 --> 00:33:50,060
Having a general for a father
sometimes has its advantages.
428
00:33:50,992 --> 00:33:53,390
Chen, I want a short and safe
passage out of the building.
429
00:33:55,858 --> 00:33:57,259
There seems to be
an exit outta here.
430
00:33:57,992 --> 00:33:59,825
- Where?
- Let's see.
431
00:34:00,293 --> 00:34:01,293
Behind that wall.
432
00:34:08,393 --> 00:34:10,093
- Shit, it's here.
- What?
433
00:34:11,093 --> 00:34:13,156
- Subject zero.
- Subject what?
434
00:34:47,392 --> 00:34:48,760
Chen, no. Come back!
435
00:35:02,891 --> 00:35:04,059
Atkins, no!
436
00:35:17,058 --> 00:35:18,692
Martinov, the wall.
437
00:35:26,858 --> 00:35:28,126
Let's go, go, go.
438
00:35:30,392 --> 00:35:31,893
Get through.
Come on.
439
00:35:37,058 --> 00:35:38,489
Atkins, get back here.
440
00:35:38,491 --> 00:35:40,725
I can't.
My leg's broken.
441
00:35:41,092 --> 00:35:42,093
Go!
442
00:35:44,758 --> 00:35:46,425
Leave me.
I can't walk.
443
00:35:47,093 --> 00:35:49,227
Go! Go!
444
00:35:56,159 --> 00:35:57,326
Make it count.
445
00:36:04,125 --> 00:36:05,759
Come and get it, baby.
446
00:36:13,825 --> 00:36:14,826
Samantha?
447
00:36:15,192 --> 00:36:16,226
She's gone.
448
00:36:17,358 --> 00:36:18,956
Move it up, soldier.
449
00:36:18,958 --> 00:36:20,156
- Samantha!
- Move it up!
450
00:36:20,158 --> 00:36:22,093
Captain Walker, this way!
451
00:36:22,492 --> 00:36:24,190
Jefferson, get back here!
452
00:36:50,491 --> 00:36:52,023
Are you okay?
453
00:36:52,025 --> 00:36:53,392
What was that thing
back there?
454
00:36:54,357 --> 00:36:57,157
The first human
experiment with the mutant DNA.
455
00:36:57,159 --> 00:36:59,457
They got their cancer cure
but it came at a price.
456
00:36:59,459 --> 00:37:00,789
Were you involved?
457
00:37:00,791 --> 00:37:02,423
This was strictly
Cyglobe.
458
00:37:02,425 --> 00:37:04,490
Man playing God
creates monsters.
459
00:37:04,492 --> 00:37:07,060
- What's new?
- Not man. Cyglobe.
460
00:37:08,357 --> 00:37:09,759
We need cover.
461
00:37:09,992 --> 00:37:11,726
Over there.
Let's go.
462
00:37:26,825 --> 00:37:29,358
I don't wanna get
lap dance with this girl.
463
00:38:14,492 --> 00:38:17,057
Command, this is Walker.
Command, do you read me?
464
00:38:17,059 --> 00:38:18,093
Come in.
465
00:38:19,225 --> 00:38:20,959
Come in, Walker.
Report your status.
466
00:38:21,926 --> 00:38:23,992
Found the missing team.
All was killed.
467
00:38:24,491 --> 00:38:25,793
Tara?
468
00:38:26,258 --> 00:38:28,092
She's alive.
The only survivor.
469
00:38:30,826 --> 00:38:31,960
Thank God.
470
00:38:32,958 --> 00:38:35,425
Thank you, Walker.
Get her out safely.
471
00:38:36,891 --> 00:38:38,490
Get our coordinates
and send a chopper.
472
00:38:38,492 --> 00:38:39,826
Negative.
473
00:38:40,224 --> 00:38:42,157
Proceed to plan B
for departure.
474
00:38:42,159 --> 00:38:43,856
Get us
out of here now, General
475
00:38:43,858 --> 00:38:45,226
Negative.
It's a no-go.
476
00:38:45,858 --> 00:38:47,923
Cannot explain now.
Proceed to Plan B.
477
00:38:47,925 --> 00:38:50,026
- That's an order.
- Copy that.
478
00:38:50,891 --> 00:38:53,059
- And Walker?
- Yes, sir?
479
00:38:55,092 --> 00:38:56,692
Take care of my daughter.
480
00:38:56,992 --> 00:38:58,693
Get her home safe, please.
481
00:38:58,959 --> 00:39:01,259
Copy that, sir.
I'll do my best.
482
00:39:01,491 --> 00:39:02,759
Walker out.
483
00:39:05,358 --> 00:39:06,359
See?
484
00:39:06,826 --> 00:39:08,326
That wasn't so hard, was it?
485
00:39:09,092 --> 00:39:11,390
This will end badly
for you, Russo.
486
00:39:11,392 --> 00:39:13,027
Oh, highly unlikely.
487
00:39:13,792 --> 00:39:15,223
If you harm
my daughter, I...
488
00:39:15,225 --> 00:39:17,226
You'll what? Hmm?
489
00:39:17,926 --> 00:39:19,824
It's very touching,
you playing
490
00:39:19,826 --> 00:39:21,490
the sentimental father,
considering you've been
491
00:39:21,492 --> 00:39:23,693
taking my handouts for years.
492
00:39:24,459 --> 00:39:26,093
You won't get away with this.
493
00:39:27,092 --> 00:39:29,325
Oh, I'll get away
with anything I want.
494
00:39:30,291 --> 00:39:31,660
I always do.
495
00:40:00,092 --> 00:40:01,125
Any bites?
496
00:40:16,992 --> 00:40:19,092
What'd they say?
When will they fly us out?
497
00:40:22,192 --> 00:40:24,060
They won't be sending a chopper.
498
00:40:25,058 --> 00:40:26,091
What?
499
00:40:27,091 --> 00:40:28,326
That's crazy.
500
00:40:28,891 --> 00:40:30,358
Soldier, get a grip.
501
00:40:30,925 --> 00:40:32,956
We'll proceed
to perimeter location.
502
00:40:32,958 --> 00:40:34,191
Remember your briefing.
503
00:40:35,357 --> 00:40:37,792
Yeah. Plan B.
504
00:40:38,091 --> 00:40:39,425
That's what we're doing.
505
00:40:41,992 --> 00:40:43,926
Why would my father do that?
506
00:40:46,058 --> 00:40:47,292
I have no idea.
507
00:41:00,225 --> 00:41:01,325
You see that?
508
00:41:08,492 --> 00:41:09,860
Is that back up?
509
00:41:11,826 --> 00:41:13,426
That's not close
to the perimeter.
510
00:41:17,791 --> 00:41:18,926
Survivors?
511
00:41:22,958 --> 00:41:24,326
What do you think, Lieutenant?
512
00:41:27,792 --> 00:41:29,692
Yes,
it could be survivors.
513
00:41:31,091 --> 00:41:33,292
We stand a better chance,
the more we are.
514
00:41:36,225 --> 00:41:37,259
Agreed.
515
00:41:39,492 --> 00:41:41,825
That's a lot of ground
to cover before dawn.
516
00:42:09,958 --> 00:42:12,158
Spread out.
Look for ammo. Anything useful.
517
00:42:12,959 --> 00:42:13,991
Northon.
518
00:42:20,257 --> 00:42:21,490
Captain, look out!
519
00:42:21,492 --> 00:42:23,091
Hold your fire.
520
00:42:23,392 --> 00:42:24,826
Hold your fire.
521
00:42:26,092 --> 00:42:27,793
They aren't going anywhere.
522
00:42:29,025 --> 00:42:30,490
Who would do that?
523
00:42:30,492 --> 00:42:33,291
Must be somebody's sick
idea to keep them like this.
524
00:42:33,759 --> 00:42:34,859
It's torture.
525
00:42:35,358 --> 00:42:37,191
This is our place.
526
00:42:38,491 --> 00:42:40,958
You are trespassing. Go.
527
00:42:41,191 --> 00:42:42,856
Wait. Wait.
528
00:42:42,858 --> 00:42:43,958
I know you.
529
00:42:45,024 --> 00:42:46,358
They call them The Twins.
They're zombie hunters.
530
00:42:46,891 --> 00:42:48,925
Twins? They don't
look like twins to me.
531
00:42:49,458 --> 00:42:51,355
It's their nicknames.
These girls are legends
532
00:42:51,357 --> 00:42:52,825
in Terminal City.
533
00:42:53,025 --> 00:42:55,026
They probably killed
more zombies than you have.
534
00:42:55,358 --> 00:42:57,092
Not just zombies.
535
00:42:57,358 --> 00:43:00,359
You have 10 seconds
to go out the way you came.
536
00:43:00,925 --> 00:43:02,159
Or what?
537
00:43:02,791 --> 00:43:04,092
You're seriously outgunned.
538
00:43:05,058 --> 00:43:06,226
You sure about that?
539
00:43:07,391 --> 00:43:09,123
If you like
killing zombies so much,
540
00:43:09,125 --> 00:43:10,892
then help us
get off this island.
541
00:43:14,058 --> 00:43:15,259
Or you can die right here.
542
00:43:44,991 --> 00:43:47,226
Seems like my new job
is saving your life.
543
00:43:47,759 --> 00:43:49,358
I can take care of myself.
544
00:43:50,191 --> 00:43:52,225
Oh, so you do like me?
545
00:44:26,024 --> 00:44:28,055
Contagion Special Unit.
546
00:44:28,057 --> 00:44:29,259
You sent up a flare.
547
00:44:29,492 --> 00:44:30,793
Open up!
548
00:44:36,025 --> 00:44:37,359
Come in. Quickly.
549
00:44:37,958 --> 00:44:39,092
Quickly.
550
00:44:39,891 --> 00:44:41,026
Quick. Quick.
551
00:44:42,726 --> 00:44:44,159
Come, come, come. Quickly.
552
00:44:54,225 --> 00:44:56,422
Welcome to
the Church of New Hope.
553
00:44:56,424 --> 00:44:58,025
I'm Father Julian.
554
00:44:58,492 --> 00:45:00,925
Please, lower your weapons.
555
00:45:01,192 --> 00:45:02,958
This is sacred place.
556
00:45:04,492 --> 00:45:07,090
I'm sorry, Padre,
damn mutants don't care
557
00:45:07,092 --> 00:45:08,692
if this is a church.
558
00:45:10,225 --> 00:45:12,125
I need to get these people out.
559
00:45:12,858 --> 00:45:14,025
Can you help us?
560
00:45:20,324 --> 00:45:22,191
Really wish I could.
561
00:45:23,092 --> 00:45:25,924
Well, I have a truck
in the back,
562
00:45:26,459 --> 00:45:29,959
but just no way of protecting
ourselves out there.
563
00:45:34,257 --> 00:45:37,355
- Please.
- This is my wife, Loretta.
564
00:45:37,357 --> 00:45:39,091
You got to help us
out of here.
565
00:45:41,424 --> 00:45:43,955
I'll tell you what,
you let me use the vehicle
566
00:45:43,957 --> 00:45:45,692
and we'll come back
and get you.
567
00:45:46,824 --> 00:45:48,791
- Okay
- Thank you.
568
00:45:51,459 --> 00:45:52,726
Sure.
569
00:46:00,392 --> 00:46:01,825
What are you looking for?
570
00:46:02,790 --> 00:46:04,158
Quickest way out here.
571
00:46:05,257 --> 00:46:06,956
Maybe those twins can help.
572
00:46:06,958 --> 00:46:08,660
Conlan's daughter
seemed to think so.
573
00:46:09,726 --> 00:46:10,792
Maybe.
574
00:46:16,957 --> 00:46:18,425
I'll go for the truck.
575
00:46:22,091 --> 00:46:24,759
You just make sure everyone else
is ready to move out.
576
00:46:28,058 --> 00:46:29,192
Copy that.
577
00:46:41,391 --> 00:46:43,190
Northon, you're gonna
back me up.
578
00:46:43,192 --> 00:46:45,326
- Can you handle that?
- Yes, Captain.
579
00:46:46,091 --> 00:46:47,991
Martinov, you're in charge.
580
00:46:52,092 --> 00:46:53,226
Walker...
581
00:46:56,857 --> 00:46:58,059
be careful.
582
00:47:00,091 --> 00:47:01,691
I'll pull up in front.
583
00:47:02,091 --> 00:47:03,259
Be ready to move.
584
00:47:12,125 --> 00:47:13,660
You think it will start?
585
00:47:13,990 --> 00:47:15,158
Let's find out.
586
00:47:31,258 --> 00:47:32,859
Excuse me, Captain.
587
00:47:33,491 --> 00:47:35,659
What was it like being a cop
in Terminal City?
588
00:47:37,458 --> 00:47:39,959
What was this place like
before the outbreak?
589
00:47:44,158 --> 00:47:45,692
Just get in there.
590
00:47:59,357 --> 00:48:00,358
You hear that?
591
00:48:02,491 --> 00:48:03,788
Try it.
592
00:48:08,224 --> 00:48:09,791
I think they're gonna make it.
593
00:48:10,257 --> 00:48:11,824
Move away from the door.
594
00:48:12,725 --> 00:48:14,692
Move away.
Here.
595
00:48:16,958 --> 00:48:18,092
Lower your weapons.
596
00:48:19,358 --> 00:48:20,659
Nice.
597
00:48:20,958 --> 00:48:23,891
Nice and easy.
Nice and easy.
598
00:48:28,224 --> 00:48:29,359
This one.
599
00:48:37,491 --> 00:48:39,958
Nice, nice, nice.
600
00:48:40,824 --> 00:48:43,025
You, come here.
601
00:48:51,225 --> 00:48:52,792
I need something from you.
602
00:48:53,424 --> 00:48:57,192
The DNA sequence,
the antidote, yes.
603
00:49:04,225 --> 00:49:05,292
Good girl.
604
00:49:10,025 --> 00:49:11,426
You know what this is?
605
00:49:12,092 --> 00:49:14,889
This is my new life
on a paradise island
606
00:49:14,891 --> 00:49:17,792
with no infected scumbag
chewing at my ass,
607
00:49:18,392 --> 00:49:21,891
living like a king
with my kids.
608
00:49:22,825 --> 00:49:24,192
Please don't do this.
609
00:49:24,990 --> 00:49:26,723
You'll never get away with it.
610
00:49:29,858 --> 00:49:30,759
Again.
611
00:49:34,425 --> 00:49:36,158
Out of chaos...
612
00:49:37,391 --> 00:49:38,991
comes order.
613
00:49:40,491 --> 00:49:41,824
And Cyglobe...
614
00:49:42,791 --> 00:49:46,192
will bring order
back to the world...
615
00:49:49,891 --> 00:49:51,092
with my help.
616
00:49:54,191 --> 00:49:55,489
Try it again.
617
00:49:57,291 --> 00:49:58,292
All right.
618
00:50:04,224 --> 00:50:05,359
Pretty.
619
00:50:06,391 --> 00:50:08,858
Do you really think
Walker will let you live?
620
00:50:13,424 --> 00:50:16,325
Cap, we got company.
621
00:50:35,092 --> 00:50:36,259
Keep it running.
622
00:51:02,457 --> 00:51:04,092
Dasvidaniya, Captain.
623
00:51:24,957 --> 00:51:26,092
That's enough, Captain.
624
00:51:33,324 --> 00:51:34,824
If he moves, kill him.
625
00:51:37,392 --> 00:51:38,759
Sorry, Captain.
626
00:51:39,358 --> 00:51:40,725
Bad luck.
627
00:51:43,824 --> 00:51:45,091
Hey, what's the matter, kid?
628
00:51:45,724 --> 00:51:48,091
What, are you a tough guy now?
629
00:52:23,192 --> 00:52:24,259
You okay?
630
00:52:25,423 --> 00:52:26,691
Yeah.
631
00:52:28,891 --> 00:52:30,026
Never better.
632
00:52:48,091 --> 00:52:51,258
LV420.
The prototype treatment.
633
00:52:52,158 --> 00:52:53,692
One dose left.
634
00:52:55,924 --> 00:52:57,924
All the more reason
to get us out of here.
635
00:52:58,957 --> 00:53:00,325
So then you were bit.
636
00:53:03,125 --> 00:53:04,226
Yeah.
637
00:53:07,990 --> 00:53:09,324
Three months ago.
638
00:53:10,091 --> 00:53:11,723
I know about LV420.
639
00:53:11,725 --> 00:53:13,425
I've been administered it
many times.
640
00:53:15,024 --> 00:53:17,091
Then I don't need to elaborate.
641
00:53:22,092 --> 00:53:23,925
You know it's temporary, right?
642
00:53:26,491 --> 00:53:29,424
That's why we need to nail
what happened with Asclepius.
643
00:53:30,990 --> 00:53:33,658
I don't give a shit
about any DNA sequence.
644
00:53:45,857 --> 00:53:47,725
You will when you start turning.
645
00:53:48,490 --> 00:53:50,125
Oh, it could happen.
646
00:53:51,357 --> 00:53:53,358
If I can't do it,
you'll do it for me.
647
00:53:54,356 --> 00:53:55,858
Promise me that.
648
00:53:57,958 --> 00:53:58,959
I promise.
649
00:54:00,357 --> 00:54:01,992
And I expect the same of you.
650
00:54:02,958 --> 00:54:03,992
Absolutely.
651
00:54:12,025 --> 00:54:14,392
How long has Cyglobe
been slipping your paycheck?
652
00:54:15,057 --> 00:54:17,025
You need to open
your eyes, Walker.
653
00:54:17,858 --> 00:54:20,222
Once this disease is cured,
654
00:54:20,224 --> 00:54:23,358
everyone will have to do
business with Cyglobe.
655
00:54:24,724 --> 00:54:25,591
Even you.
656
00:54:26,356 --> 00:54:29,788
By the way,
that's why no helicopter came.
657
00:54:29,790 --> 00:54:32,324
I was Cyglobe's
insurance policy.
658
00:54:32,957 --> 00:54:35,824
It was a lousy policy.
It didn't pay out.
659
00:54:37,490 --> 00:54:39,488
If they don't get
message from me,
660
00:54:39,490 --> 00:54:41,823
they will send more mercenaries.
661
00:54:41,825 --> 00:54:43,424
Either way, you're all dead.
662
00:54:44,324 --> 00:54:46,258
- Stay with me now.
- Okay.
663
00:54:48,125 --> 00:54:50,392
They are growing in numbers.
664
00:54:53,791 --> 00:54:55,358
They're pure evil.
665
00:54:56,124 --> 00:54:58,755
It's a DNA mutation
controlling their bodies
666
00:54:58,757 --> 00:54:59,959
they're not evil.
667
00:55:00,724 --> 00:55:03,991
You just look in their eyes.
You see demon.
668
00:55:04,224 --> 00:55:07,358
Each and every one of them
possessed.
669
00:55:08,024 --> 00:55:09,190
Sorry, Padre.
670
00:55:09,458 --> 00:55:10,992
They were created by men.
671
00:55:11,224 --> 00:55:13,859
He says there's a cure,
is it true?
672
00:55:16,257 --> 00:55:18,155
Well, we found a DNA sequence
673
00:55:18,157 --> 00:55:20,422
that should help us
create a cure.
674
00:55:20,424 --> 00:55:22,224
That's what we have
to bring back.
675
00:55:22,824 --> 00:55:24,224
Take us with you now.
676
00:55:25,857 --> 00:55:27,355
Look, I wish I could.
677
00:55:27,357 --> 00:55:30,856
Father Julian,
in here we are done for.
678
00:55:30,858 --> 00:55:32,955
We have to get out.
679
00:55:32,957 --> 00:55:35,022
Make it for the perimeter.
680
00:55:35,024 --> 00:55:36,955
And deliver the cure.
681
00:55:36,957 --> 00:55:38,891
Shut him up,
get him out of here now.
682
00:55:47,790 --> 00:55:49,091
I'll be back, I promise.
683
00:55:49,290 --> 00:55:51,091
Thank you.
God bless you.
684
00:55:52,424 --> 00:55:53,691
Padre.
685
00:55:53,958 --> 00:55:55,125
Can you shoot?
686
00:55:56,057 --> 00:55:59,091
I used to be against
all things violent,
687
00:55:59,356 --> 00:56:00,991
but not anymore.
688
00:56:02,091 --> 00:56:05,058
How did you think I have
survived here all this time?
689
00:56:06,224 --> 00:56:07,991
I was meaning to ask that.
690
00:56:11,024 --> 00:56:13,091
The power of the Lord,
691
00:56:14,257 --> 00:56:16,925
and the might of the sword...
692
00:56:19,758 --> 00:56:23,692
take vengeance
against all adversaries
693
00:56:24,423 --> 00:56:26,321
and rise up victorious
694
00:56:26,323 --> 00:56:29,125
against all demon warriors.
695
00:56:30,758 --> 00:56:33,224
Isaiah 27.
696
00:56:36,458 --> 00:56:38,158
Whatever you say, Padre.
697
00:56:44,224 --> 00:56:46,091
I never thought
I'd be in combat.
698
00:56:46,858 --> 00:56:48,788
My father wanted me
to join the military,
699
00:56:48,790 --> 00:56:51,088
but I always wanted
to be a scientist.
700
00:56:53,024 --> 00:56:54,725
Combat's not for everyone.
701
00:56:55,224 --> 00:56:57,758
Well,
at least I know how to shoot.
702
00:56:58,824 --> 00:57:00,824
It's not enough
knowing how to kill.
703
00:57:01,790 --> 00:57:03,058
You have to enjoy it.
704
00:57:03,958 --> 00:57:04,959
Do you?
705
00:57:08,191 --> 00:57:10,825
We're gonna head to a crossing
on Obama Bridge.
706
00:57:13,457 --> 00:57:15,025
If we can make it there...
707
00:57:16,224 --> 00:57:17,825
your father will get us out.
708
00:57:18,257 --> 00:57:21,692
Captain, do we have to fight
our way out of here?
709
00:57:23,958 --> 00:57:25,158
That's correct, soldier.
710
00:58:01,891 --> 00:58:03,325
Let's go!
711
00:58:31,724 --> 00:58:34,290
I fancy a bottle
of that Irish whiskey.
712
00:58:34,891 --> 00:58:37,692
I have been too long with that.
713
00:58:51,091 --> 00:58:52,692
This is our home.
714
00:58:53,957 --> 00:58:55,791
This is God's home.
715
00:58:56,824 --> 00:59:00,791
And I intend to protect it
till I can no more.
716
00:59:01,757 --> 00:59:02,758
Hmm.
717
00:59:04,491 --> 00:59:08,692
Now, it says in the Bible
that the dead will rise.
718
00:59:19,891 --> 00:59:21,988
This is my purpose in life.
719
00:59:21,990 --> 00:59:24,258
And I thought it was yours, too.
720
00:59:28,824 --> 00:59:31,825
I'm sorry, I do not know
what you're saying.
721
00:59:39,824 --> 00:59:41,990
Now, I have no judgment of you.
722
00:59:43,757 --> 00:59:45,391
Only dislike.
723
00:59:55,190 --> 00:59:56,724
You are right, Father,
724
00:59:57,357 --> 00:59:58,358
you are right.
725
00:59:59,923 --> 01:00:02,355
We are sitting
in a trap in here.
726
01:00:02,357 --> 01:00:05,823
It's only a matter of time
until they get in
727
01:00:05,825 --> 01:00:09,225
and massacre us all.
728
01:00:11,290 --> 01:00:12,421
Your people.
729
01:00:12,423 --> 01:00:13,958
They should have a chance,
730
01:00:14,191 --> 01:00:16,225
they should have
a chance to live.
731
01:00:18,356 --> 01:00:20,455
Now, if you don't stop
I'm gonna have
732
01:00:20,457 --> 01:00:23,224
to put that gag back on you.
733
01:00:24,357 --> 01:00:27,358
You're right, Father,
you're right.
734
01:00:27,858 --> 01:00:29,725
Help yourself, Father,
735
01:00:30,257 --> 01:00:32,224
and help your congregation.
736
01:00:33,956 --> 01:00:38,391
They're the ones priority
in here, not us.
737
01:00:39,056 --> 01:00:41,021
Now, why are you telling me
all this?
738
01:00:41,023 --> 01:00:42,658
Because I wanna help you.
739
01:00:43,356 --> 01:00:46,190
I wanna help.
I agree with you.
740
01:00:46,491 --> 01:00:47,858
Just help me.
741
01:00:48,491 --> 01:00:49,725
Please?
742
01:00:50,924 --> 01:00:53,659
Father, help yourself
743
01:00:54,090 --> 01:00:56,089
and help your congregation.
744
01:00:56,091 --> 01:00:59,191
They're the one,
the top priority, not us.
745
01:00:59,890 --> 01:01:02,125
And why, pray tell,
should I trust you?
746
01:01:02,990 --> 01:01:05,225
Because I'm the only one
747
01:01:05,889 --> 01:01:09,958
who can get you out
of Terminal City.
748
01:01:16,490 --> 01:01:20,455
Father, I'm just trying to help.
749
01:01:20,457 --> 01:01:22,091
I don't know how to...
750
01:01:31,491 --> 01:01:32,891
Thank you.
751
01:01:35,491 --> 01:01:37,324
This is my missionary,
752
01:01:38,191 --> 01:01:39,824
and nobody said...
753
01:01:41,323 --> 01:01:42,854
it was going to be easy.
754
01:01:42,856 --> 01:01:44,024
You're right.
755
01:02:12,157 --> 01:02:14,392
Amen, Padre.
756
01:02:20,725 --> 01:02:22,489
Colonel,
I'm authorizing an airstrike.
757
01:02:22,491 --> 01:02:24,489
- Where?
- Terminal City.
758
01:02:24,491 --> 01:02:27,189
I want the entire city wiped off
the face of the earth.
759
01:02:27,191 --> 01:02:28,755
Ma'am,
we got people in there.
760
01:02:28,757 --> 01:02:30,421
Yeah, I don't give a shit
about your problems.
761
01:02:30,423 --> 01:02:33,155
If we don't stop this now,
we're gonna lose the war.
762
01:02:33,157 --> 01:02:35,322
Like I said,
we have men in there.
763
01:02:35,324 --> 01:02:37,322
They are my men,
let's get that clear,
764
01:02:37,324 --> 01:02:39,354
because you work for me.
765
01:02:39,356 --> 01:02:40,854
Or have you forgotten that?
766
01:02:40,856 --> 01:02:41,987
No, ma'am.
767
01:02:41,989 --> 01:02:43,421
Are you going
on record with this?
768
01:02:43,423 --> 01:02:44,890
You bet your ass.
769
01:02:45,390 --> 01:02:47,824
- Execute.
- Yes, ma'am.
770
01:03:02,491 --> 01:03:04,255
What happened to the world?
771
01:03:04,257 --> 01:03:06,222
Nature can be surprising.
772
01:03:06,224 --> 01:03:08,987
Death was taken away from us,
our right to die.
773
01:03:08,989 --> 01:03:10,823
Is there anything
human left behind?
774
01:03:11,957 --> 01:03:14,189
Well, somewhere in here
is human consciousness
775
01:03:14,191 --> 01:03:15,821
flowing through billions
of neurons,
776
01:03:15,823 --> 01:03:18,754
but zombie consciousness
only has enough brain activity
777
01:03:18,756 --> 01:03:20,255
for bodily functions.
778
01:03:20,257 --> 01:03:21,824
What happens to the person?
779
01:03:22,324 --> 01:03:25,791
I don't know, something like
being in a deep coma, maybe?
780
01:03:27,724 --> 01:03:30,024
And the more we kill,
the more we set free.
781
01:03:31,823 --> 01:03:33,923
Something like that, yeah.
782
01:03:38,957 --> 01:03:42,091
Captain Walker, how much further
to Obama Bridge?
783
01:03:43,223 --> 01:03:44,723
Three clicks.
784
01:03:46,157 --> 01:03:47,257
We made it.
785
01:03:47,491 --> 01:03:48,390
Not yet.
786
01:03:49,156 --> 01:03:51,823
You heard him,
three more kilometers to go.
787
01:03:53,090 --> 01:03:54,822
How much longer
are you gonna keep up
788
01:03:54,824 --> 01:03:56,355
this lone wolf act?
789
01:03:56,357 --> 01:03:59,891
For at least
three more kilometers?
790
01:04:01,124 --> 01:04:03,824
So when we get there,
drinks are on you this time?
791
01:04:24,824 --> 01:04:26,891
Goddammit.
792
01:04:32,956 --> 01:04:35,224
Padre only left us
with eighth of a tank?
793
01:04:36,290 --> 01:04:38,124
All right.
Get your gear ready.
794
01:04:38,823 --> 01:04:40,424
We're gonna walk from here.
795
01:04:44,490 --> 01:04:46,124
Let's go.
796
01:04:48,124 --> 01:04:49,658
Tara, up here.
797
01:04:53,090 --> 01:04:54,690
Marchetti, behind me.
798
01:04:56,090 --> 01:04:57,690
Behind me, thank you.
799
01:05:18,756 --> 01:05:20,257
Stay in the line, please.
800
01:05:36,224 --> 01:05:37,358
Now we're even.
801
01:05:38,023 --> 01:05:40,855
Watch out!
802
01:05:40,857 --> 01:05:42,025
Fire!
803
01:05:48,124 --> 01:05:49,354
Behind you, Captain!
804
01:06:01,823 --> 01:06:03,823
Fall back, fall back!
Fall back.
805
01:06:07,023 --> 01:06:08,887
- We got to help them.
- Made a promise,
806
01:06:08,889 --> 01:06:10,690
I intend to keep it.
Now, let's go!
807
01:06:14,723 --> 01:06:15,791
Let's go!
808
01:06:24,390 --> 01:06:27,088
We can't just leave them.
809
01:06:27,090 --> 01:06:28,722
You heard what the captain said.
810
01:06:28,724 --> 01:06:30,854
Okay, ladies. Take five,
inside the building.
811
01:06:30,856 --> 01:06:32,090
I'll be right back.
812
01:07:40,990 --> 01:07:43,291
So, what are you gonna do
with the cure when we get out?
813
01:07:45,824 --> 01:07:47,788
Well, technically
I still work for Cyglobe,
814
01:07:47,790 --> 01:07:49,691
but after today, that changes.
815
01:07:50,789 --> 01:07:51,858
What do you mean?
816
01:07:52,889 --> 01:07:54,455
My father never
would've left us in here
817
01:07:54,457 --> 01:07:56,188
without a damn good reason.
818
01:07:56,190 --> 01:07:59,690
Think about it, Cyglobe
doesn't want this war to end.
819
01:08:00,223 --> 01:08:01,823
War is expensive.
820
01:08:03,156 --> 01:08:04,423
And they sell all these guns.
821
01:08:05,356 --> 01:08:08,357
Exactly. I think
they somehow got to my father.
822
01:08:09,291 --> 01:08:11,024
Stopped him
from trying to help us.
823
01:08:16,357 --> 01:08:19,823
Command, this is Walker,
come in, command, over.
824
01:08:22,823 --> 01:08:25,290
Command, this is Walker,
come in, command, over.
825
01:08:30,856 --> 01:08:31,957
Shit.
826
01:08:44,824 --> 01:08:45,958
Don't move.
827
01:08:49,789 --> 01:08:51,024
We just want the stick.
828
01:08:52,057 --> 01:08:54,821
- Asclepius.
- I don't have it.
829
01:08:54,823 --> 01:08:56,024
I gave it to Walker.
830
01:08:56,889 --> 01:08:59,024
Okay. Kill her.
831
01:09:04,823 --> 01:09:06,423
One last chance,
832
01:09:07,024 --> 01:09:08,390
you don't have to die.
833
01:09:08,956 --> 01:09:10,658
At least not by us.
834
01:09:12,924 --> 01:09:14,058
No can do.
835
01:09:27,023 --> 01:09:28,658
They work for Cyglobe.
836
01:09:36,322 --> 01:09:37,757
Stay close.
837
01:09:38,223 --> 01:09:39,858
Don't worry, we'll find them.
838
01:09:41,490 --> 01:09:42,791
You okay?
839
01:09:43,724 --> 01:09:45,824
Did anyone ever tell you
you talk too much?
840
01:09:46,923 --> 01:09:49,391
My parents. Before.
841
01:09:49,824 --> 01:09:51,921
And my little sister
used to make fun of me
842
01:09:51,923 --> 01:09:53,691
for always telling stories.
843
01:09:54,389 --> 01:09:56,888
- What stories?
- All kinds.
844
01:09:56,890 --> 01:09:58,724
I used to pretend that...
845
01:09:59,223 --> 01:10:00,888
That I was
Alice in Wonderland.
846
01:10:00,890 --> 01:10:03,791
I would imagine going down the
rabbit's hole.
847
01:10:04,323 --> 01:10:05,357
Well...
848
01:10:08,323 --> 01:10:11,225
I close my eyes and tell them
everything I could see.
849
01:10:11,889 --> 01:10:12,958
Yeah?
850
01:10:14,123 --> 01:10:17,124
But things changed after...
851
01:10:18,355 --> 01:10:19,723
You miss them?
852
01:10:22,124 --> 01:10:23,058
I do.
853
01:10:27,957 --> 01:10:29,691
Things are gonna change
after this.
854
01:10:30,923 --> 01:10:33,090
What? Do you think
they're gonna give us medals?
855
01:10:34,090 --> 01:10:36,890
I'd settle for Hawaii.
Coming with?
856
01:10:37,924 --> 01:10:39,191
So, that's your move?
857
01:10:41,256 --> 01:10:42,357
Maybe.
858
01:10:46,724 --> 01:10:47,824
No!
859
01:10:48,191 --> 01:10:50,257
No, get out!
860
01:10:50,790 --> 01:10:52,921
- It's too late!
- You can make it!
861
01:10:52,923 --> 01:10:53,957
It's too late!
862
01:10:54,190 --> 01:10:55,190
I'm not leaving you!
863
01:10:55,389 --> 01:10:57,390
This is for my family.
864
01:11:14,824 --> 01:11:16,224
You know Walker before?
865
01:11:16,457 --> 01:11:18,721
- Before CSU?
- Mm.
866
01:11:18,723 --> 01:11:19,890
No.
867
01:11:20,124 --> 01:11:21,924
He ever talk
about his family?
868
01:11:22,356 --> 01:11:26,221
He used to. I remember one day
after a mission
869
01:11:26,223 --> 01:11:27,954
he, kind of, opened up about it.
870
01:11:27,956 --> 01:11:30,221
He, uh, came home after work,
871
01:11:30,223 --> 01:11:32,155
found his wife and daughter
had turned
872
01:11:32,157 --> 01:11:34,290
and, uh, they attacked him.
873
01:11:35,223 --> 01:11:38,122
And, uh, he had to shoot them,
he didn't have a choice.
874
01:11:38,124 --> 01:11:39,658
Right there in the kitchen.
875
01:11:40,091 --> 01:11:41,958
- It's awful.
- Yeah.
876
01:11:43,056 --> 01:11:44,855
Worse part about it
is there are probably
877
01:11:44,857 --> 01:11:46,891
thousands of stories out there
just like it.
878
01:11:58,889 --> 01:12:00,923
Command, this is Walker,
do you read me? Over.
879
01:12:03,190 --> 01:12:05,923
Command, this Walker,
do you read me? Over.
880
01:12:11,255 --> 01:12:12,190
Tara.
881
01:12:17,222 --> 01:12:19,790
Any idea why your father
would go silent on us?
882
01:12:20,356 --> 01:12:22,891
Like I said, it's got to be
Russo and Cyglobe.
883
01:12:26,490 --> 01:12:27,691
Marchetti.
884
01:12:31,789 --> 01:12:32,823
Marchetti?
885
01:12:53,856 --> 01:12:54,957
Wait here.
886
01:12:55,223 --> 01:12:56,357
Watch our six.
887
01:13:18,857 --> 01:13:19,924
Marchetti!
888
01:13:24,956 --> 01:13:26,157
Goddammit.
889
01:13:41,423 --> 01:13:43,157
You must really hate me now.
890
01:13:43,989 --> 01:13:44,957
Yeah.
891
01:14:35,956 --> 01:14:37,289
Don't fight it, Walker.
892
01:14:38,223 --> 01:14:39,256
Don't fight it.
893
01:14:48,824 --> 01:14:52,290
Soon, you will see your wife
and your kid.
894
01:14:56,889 --> 01:14:59,823
You never get over losing them.
895
01:15:02,456 --> 01:15:07,324
Especially you are the one
responsible for putting a bullet
896
01:15:08,422 --> 01:15:11,289
in each of their heads.
897
01:15:22,957 --> 01:15:23,990
Don't fight it.
898
01:15:37,456 --> 01:15:40,288
Told you having a general
for a father has its advantages.
899
01:16:05,022 --> 01:16:06,356
Enough of this shit.
900
01:16:41,155 --> 01:16:42,356
LV420?
901
01:16:43,489 --> 01:16:44,990
That's the last of it.
902
01:16:46,222 --> 01:16:48,187
Look, I can get to work
on saving you
903
01:16:48,189 --> 01:16:49,824
as soon as you get us
out of here.
904
01:16:50,422 --> 01:16:52,423
There's nothing for me
beyond this city.
905
01:16:53,955 --> 01:16:55,823
Walker,
you didn't have a choice.
906
01:16:56,457 --> 01:16:57,890
They were my family.
907
01:16:58,190 --> 01:16:59,487
My responsibility.
908
01:16:59,489 --> 01:17:01,889
The outbreak caught us
all off guard.
909
01:17:02,089 --> 01:17:03,823
You can't blame yourself.
910
01:17:04,824 --> 01:17:06,290
Blame isn't my game.
911
01:17:06,823 --> 01:17:09,090
Well, regret
shouldn't be either.
912
01:17:09,489 --> 01:17:12,423
You've sacrificed enough.
More than most.
913
01:17:13,789 --> 01:17:15,823
I lost everything
when it started.
914
01:17:16,723 --> 01:17:19,357
My family, my city...
915
01:17:21,390 --> 01:17:22,423
my soul.
916
01:17:24,723 --> 01:17:27,123
It's up to you now to save
what's left of humanity.
917
01:17:27,889 --> 01:17:29,857
The part that still has
a fighting chance.
918
01:17:32,290 --> 01:17:35,090
I belong here.
919
01:17:40,256 --> 01:17:41,690
Walker!
920
01:17:43,989 --> 01:17:46,224
Where's Marchetti?
921
01:17:48,323 --> 01:17:49,391
Naomi?
922
01:17:51,223 --> 01:17:52,224
Dead.
923
01:17:55,724 --> 01:17:56,823
Captain.
924
01:18:01,757 --> 01:18:02,957
All right. Move out.
925
01:18:05,855 --> 01:18:07,189
Get a grip, soldier.
926
01:18:08,156 --> 01:18:09,157
Let's go.
927
01:18:23,022 --> 01:18:25,157
- Is that it?
- It's not far now.
928
01:18:26,856 --> 01:18:28,823
I was hoping
it wouldn't come to this.
929
01:18:30,122 --> 01:18:32,356
What? A way out of here?
930
01:18:32,955 --> 01:18:34,658
Ever heard
of the gauntlet?
931
01:18:35,223 --> 01:18:36,953
I have, of course.
932
01:18:36,955 --> 01:18:38,658
Somebody want to clue me in?
933
01:18:39,456 --> 01:18:42,954
The gauntlet is our last chance
to get out of Terminal City now.
934
01:18:42,956 --> 01:18:44,754
No. That's not a way out.
935
01:18:44,756 --> 01:18:46,089
Why did they call it that?
936
01:18:47,390 --> 01:18:49,020
When the outbreak started
937
01:18:49,022 --> 01:18:50,789
everyone tried to get out
that way.
938
01:18:51,390 --> 01:18:52,957
It was a bloodbath.
939
01:18:53,255 --> 01:18:55,755
More like a shooting gallery
for zombies.
940
01:18:55,757 --> 01:18:58,090
So we got zombies waiting for us
if we go this way?
941
01:19:00,090 --> 01:19:01,822
Our army made a stand.
942
01:19:03,123 --> 01:19:04,190
They lost.
943
01:19:05,023 --> 01:19:07,057
A lot of civilians
died there, too.
944
01:19:08,723 --> 01:19:10,290
Now
they're still hanging around,
945
01:19:10,755 --> 01:19:12,023
waiting for more victims.
946
01:19:12,823 --> 01:19:14,356
Anybody ever made it through?
947
01:19:15,122 --> 01:19:16,657
None that I know of.
948
01:19:17,756 --> 01:19:18,922
Check your ammo.
949
01:19:28,156 --> 01:19:29,421
Eagle Four,
this is command.
950
01:19:29,423 --> 01:19:31,391
ETA to drop, 90 seconds.
951
01:19:32,055 --> 01:19:34,190
Command, this Eagle Four,
copy that.
952
01:19:41,256 --> 01:19:42,488
Shit.
953
01:19:44,155 --> 01:19:46,053
Eagle Four to command,
Eagle Four to command,
954
01:19:46,055 --> 01:19:48,056
- come in.
- This is command.
955
01:19:48,423 --> 01:19:51,057
Abort the airstrike.
Abort the airstrike.
956
01:19:51,255 --> 01:19:52,423
Say again?
957
01:19:53,489 --> 01:19:55,420
I have located three targets
in the strike zone.
958
01:19:55,422 --> 01:19:57,957
They are human.
I repeat, they are human.
959
01:20:00,090 --> 01:20:01,790
Targets are human, confirm?
960
01:20:02,889 --> 01:20:05,190
Confirmed. I have them in sight.
961
01:20:05,989 --> 01:20:07,658
They're in the gauntlet, sir.
962
01:20:08,355 --> 01:20:10,690
Copy that,
airstrike aborted.
963
01:20:12,222 --> 01:20:13,822
Poor bastards.
964
01:20:15,089 --> 01:20:15,957
Shit.
965
01:21:00,390 --> 01:21:01,391
Watch out.
966
01:21:09,222 --> 01:21:10,786
This is our chance, let's go!
967
01:21:43,356 --> 01:21:44,690
Who the hell are you guys?
968
01:21:45,222 --> 01:21:47,320
Captain Kyle Walker, CSU.
969
01:21:47,322 --> 01:21:48,987
General Conlan sent you?
970
01:21:48,989 --> 01:21:50,153
Negative.
971
01:21:50,155 --> 01:21:51,487
You guys were lucky,
972
01:21:51,489 --> 01:21:53,089
I'm the last
of a recon unit here.
973
01:21:53,989 --> 01:21:55,753
We lost contact with Conlan.
974
01:21:55,755 --> 01:21:57,020
Any word from him?
975
01:21:57,022 --> 01:21:58,220
No, sir.
976
01:21:58,222 --> 01:22:00,221
Captain, you were about
three seconds
977
01:22:00,223 --> 01:22:01,723
from being blown all to hell.
978
01:22:02,956 --> 01:22:04,357
So much for plan B.
979
01:22:05,490 --> 01:22:07,690
What kind of recon
were you doing out here?
980
01:22:08,023 --> 01:22:11,257
I was monitoring Terminal City
for any warm bodies.
981
01:22:11,490 --> 01:22:13,690
We were tracking a mission
a couple of days ago.
982
01:22:13,956 --> 01:22:15,024
They disappeared.
983
01:22:15,389 --> 01:22:17,120
We were sent in to get him.
984
01:22:17,122 --> 01:22:18,356
You weren't told about us?
985
01:22:18,789 --> 01:22:19,790
Negative.
986
01:22:20,855 --> 01:22:21,790
There are no new missions
scheduled for this area.
987
01:22:23,255 --> 01:22:24,190
We were set up.
988
01:22:25,056 --> 01:22:27,024
Cyglobe, Russo.
989
01:22:27,290 --> 01:22:29,856
Look, we can debate
about this shit later, okay?
990
01:22:31,223 --> 01:22:34,223
Right now,
we need to evac.
991
01:22:36,090 --> 01:22:37,823
All right. You heard him.
Load up.
992
01:22:43,056 --> 01:22:44,224
You're not coming?
993
01:22:45,356 --> 01:22:47,388
Made a promise to those people
at that church.
994
01:22:47,390 --> 01:22:48,689
I got to go get them out.
995
01:22:49,055 --> 01:22:50,820
This one's
the number one priority.
996
01:22:50,822 --> 01:22:53,221
She might be able to end
this damn war once and for all.
997
01:22:53,223 --> 01:22:54,323
Yes, sir.
998
01:23:01,889 --> 01:23:03,753
You know, I realized something.
999
01:23:03,755 --> 01:23:06,024
What's really left
of our humanity,
1000
01:23:06,855 --> 01:23:07,956
it's us.
1001
01:23:08,156 --> 01:23:09,823
The humans left to fight.
1002
01:23:10,190 --> 01:23:14,357
Because despite everything,
we still care.
1003
01:23:16,755 --> 01:23:18,488
Tara, I don't think
all of that's gonna fit
1004
01:23:18,490 --> 01:23:19,957
on my tombstone.
1005
01:23:25,723 --> 01:23:26,823
Walker!
1006
01:23:36,855 --> 01:23:38,689
We need to go, now.
1007
01:24:15,055 --> 01:24:16,957
Chris, come to dinner.
1008
01:24:17,823 --> 01:24:18,990
Coming.
1009
01:24:20,322 --> 01:24:22,756
All right, guys, we'll pick
this up tomorrow, okay?
1010
01:24:25,489 --> 01:24:27,288
All right. Next time.
1011
01:24:27,290 --> 01:24:29,387
Oh, yeah. Thanks.
Thanks, Chris.
1012
01:24:29,389 --> 01:24:31,786
You just ruined it
for everybody. Okay?
1013
01:24:31,788 --> 01:24:33,487
All right. See you later, guys.
Good game.
1014
01:24:33,489 --> 01:24:35,721
Thanks for leaving
me with Subject Zero.
1015
01:24:35,723 --> 01:24:37,354
Chris!
It's getting cold.
1016
01:24:37,356 --> 01:24:38,823
Coming! I'm coming.
1017
01:24:54,090 --> 01:24:55,690
I didn't know it then.
1018
01:24:57,190 --> 01:24:59,120
That was one
of the last dinners I ever had
1019
01:24:59,122 --> 01:25:00,356
with my family.
1020
01:25:02,289 --> 01:25:04,890
The real outbreak
started two weeks later.
1021
01:25:06,723 --> 01:25:07,822
Many died.
1022
01:25:09,322 --> 01:25:11,189
Most armies were overrun.
1023
01:25:13,022 --> 01:25:15,224
Cities were wiped off
the face of the Earth.
1024
01:25:17,090 --> 01:25:18,990
So the powers that be
1025
01:25:20,189 --> 01:25:21,856
began looking for us.
1026
01:25:23,422 --> 01:25:25,057
Kids with skills.
1027
01:25:26,388 --> 01:25:30,023
Anyone who played their games.
1028
01:25:32,356 --> 01:25:34,090
We became their new army.
1029
01:25:36,022 --> 01:25:37,256
We became...
1030
01:25:39,322 --> 01:25:40,890
the Dead Triggers.
1031
01:26:08,123 --> 01:26:09,690
Stay in step, maggots!
1032
01:26:10,421 --> 01:26:12,156
Keep in step, you maggots!
1033
01:27:06,521 --> 01:27:11,521
Subtitles by explosiveskull
70970
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.