All language subtitles for Dea.MX-English

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:19,978 --> 00:00:24,978 Subtitles by explosiveskull 2 00:00:52,228 --> 00:00:55,193 His name was Walker, and finally they got a grip 3 00:00:55,195 --> 00:00:56,428 on what was happening. 4 00:00:56,961 --> 00:00:57,961 An outbreak. 5 00:00:58,360 --> 00:01:00,028 Many died or wouldn't. 6 00:01:01,060 --> 00:01:02,258 Highly-trained units were formed 7 00:01:02,260 --> 00:01:03,261 to kill the infected. 8 00:01:04,027 --> 00:01:05,395 Contagion special units. 9 00:01:06,128 --> 00:01:09,192 CSU. Those with an appetite for blood 10 00:01:09,194 --> 00:01:10,428 and guts and killing. 11 00:01:11,494 --> 00:01:13,458 Walker was a police officer in Terminal City 12 00:01:13,460 --> 00:01:14,661 for many years, 13 00:01:15,227 --> 00:01:16,228 till things went south. 14 00:01:22,728 --> 00:01:23,995 But I got my own problems. 15 00:01:26,227 --> 00:01:29,261 My parents, they got infected early. 16 00:01:33,394 --> 00:01:35,162 The world went to hell for me years ago. 17 00:01:37,028 --> 00:01:38,862 I lost everything, thanks to this outbreak. 18 00:02:16,027 --> 00:02:17,694 Step! Step! 19 00:02:18,127 --> 00:02:19,727 Stay in step, maggots! 20 00:02:20,493 --> 00:02:22,094 Keep in step, you maggots! 21 00:02:31,028 --> 00:02:33,726 Since the outbreak, our company has become 22 00:02:33,728 --> 00:02:35,794 the biggest supplier of personal weapons. 23 00:02:36,328 --> 00:02:39,328 Every household owns at least 12 guns made by Cyglobe. 24 00:02:40,094 --> 00:02:42,794 And our TV network is the most watched worldwide. 25 00:02:44,094 --> 00:02:47,061 It really is one world. One Cyglobe. 26 00:02:50,794 --> 00:02:51,959 Aren't you proud? 27 00:02:51,961 --> 00:02:53,192 Well, of course, we're proud. 28 00:02:53,194 --> 00:02:54,825 Yes, ma'am. We're very proud. 29 00:02:54,827 --> 00:02:56,694 But the truth is we need to expand. 30 00:02:57,094 --> 00:02:58,994 We can only sell guns for so long. 31 00:02:59,828 --> 00:03:01,859 Which is why finding the cure is the key. 32 00:03:01,861 --> 00:03:02,862 The cure? 33 00:03:03,426 --> 00:03:04,427 To the outbreak? 34 00:03:05,360 --> 00:03:06,962 If we could control the cure's roll out, 35 00:03:07,161 --> 00:03:09,358 we can set the price and the release date. 36 00:03:09,360 --> 00:03:11,093 Yeah. I mean, do we really think that we're 37 00:03:11,095 --> 00:03:12,891 going to find a cure? I've heard nothing from our... 38 00:03:12,893 --> 00:03:14,894 We have labs in Terminal City. 39 00:03:15,326 --> 00:03:16,328 That's true. 40 00:03:17,727 --> 00:03:19,294 Our stock prices are gonna soar. 41 00:03:20,295 --> 00:03:22,424 This is why I am in a pay grade all by myself. 42 00:03:22,426 --> 00:03:23,428 What? 43 00:03:23,860 --> 00:03:25,394 We got an email from Terminal City. 44 00:03:25,827 --> 00:03:27,094 Tara Conlan at the lab. 45 00:03:29,860 --> 00:03:31,129 Okay. That's it, gentlemen. 46 00:03:33,794 --> 00:03:34,795 Thank you. 47 00:03:40,427 --> 00:03:43,095 - What did the email say? - To call her right away. 48 00:03:43,494 --> 00:03:45,225 - That's it? - Oh, she mentioned 49 00:03:45,227 --> 00:03:46,927 they may have found the sequences. 50 00:03:47,860 --> 00:03:50,159 So why didn't you start with that information? 51 00:03:50,161 --> 00:03:52,294 I... I'm sorry. 52 00:03:53,994 --> 00:03:55,094 Okay. Get the general. 53 00:03:55,393 --> 00:03:56,395 Yes, ma'am. 54 00:04:14,961 --> 00:04:16,128 Chris Northon? 55 00:04:21,227 --> 00:04:22,827 What can I do for you guys? 56 00:04:24,161 --> 00:04:27,325 We're CSU, Contagion Special Unit. 57 00:04:27,327 --> 00:04:29,992 Why... There's no one infected here. 58 00:04:29,994 --> 00:04:31,129 That's for sure. 59 00:04:31,461 --> 00:04:33,092 Chris, we're here to offer you 60 00:04:33,094 --> 00:04:34,727 a once-in-a-lifetime opportunity. 61 00:04:34,960 --> 00:04:36,761 Have you heard of the Dead Trigger Initiative? 62 00:04:37,928 --> 00:04:38,927 Yeah. I know about it. 63 00:04:39,359 --> 00:04:40,428 I've seen the commercials. 64 00:04:40,961 --> 00:04:42,459 We only select the best. 65 00:04:42,461 --> 00:04:45,062 And, Chris... you are the best. 66 00:04:45,761 --> 00:04:48,361 We pay generously. Have you been to Hawaii? 67 00:04:48,828 --> 00:04:51,095 What do you say, kid? You wanna be a hero? 68 00:04:52,894 --> 00:04:55,361 Yes. You will generously pay me. 69 00:04:56,359 --> 00:04:58,128 Now, tell me more about Hawaii. 70 00:05:21,293 --> 00:05:24,360 There you have it. Today's winner, Samantha Atkins. 71 00:05:25,760 --> 00:05:27,492 And that's how you win a damn show! 72 00:05:27,494 --> 00:05:28,695 Boom! 73 00:05:34,193 --> 00:05:35,193 So where's my money? 74 00:05:36,293 --> 00:05:37,892 Well, as I was trying to say, we'd rather give you 75 00:05:37,894 --> 00:05:39,225 a lifetime membership to the club. 76 00:05:39,227 --> 00:05:41,227 Uh-uh. Where's my cash? 77 00:05:41,960 --> 00:05:43,759 Well, there wasn't enough spectators. 78 00:05:43,761 --> 00:05:46,228 You can either take the coupon or not. It's up to you. 79 00:05:46,960 --> 00:05:48,391 Or, you know, maybe we can work out 80 00:05:48,393 --> 00:05:50,961 another way for you to make a little additional money. 81 00:05:58,060 --> 00:05:59,160 She robbed me. 82 00:06:04,961 --> 00:06:06,258 - Shit. - Well, if it ain't 83 00:06:06,260 --> 00:06:08,093 little Ms. Atkins. We almost gave up 84 00:06:08,095 --> 00:06:09,392 looking for you, Sam. 85 00:06:09,394 --> 00:06:11,894 We've got a nice comfy bed for you downtown. 86 00:06:13,095 --> 00:06:15,328 Samantha Atkins or is it Sam? 87 00:06:16,226 --> 00:06:17,227 We're CSU. 88 00:06:18,193 --> 00:06:19,827 You've got quite an impressive rap sheet. 89 00:06:20,060 --> 00:06:22,061 Lot of thefts, lot of assaults, 90 00:06:22,761 --> 00:06:25,128 obstructing three officers from performing their duties. 91 00:06:26,061 --> 00:06:28,795 - Wow. - Four. Have I won something? 92 00:06:29,259 --> 00:06:31,826 Perhaps. We can wipe your record clean. 93 00:06:31,828 --> 00:06:33,062 Would you like that? 94 00:06:36,194 --> 00:06:37,294 Well, let's get out of here. 95 00:06:44,928 --> 00:06:47,862 Go, go, go, go, go, go, go. 96 00:06:52,360 --> 00:06:55,962 Guys, no. You have to... Wait for me. 97 00:06:58,227 --> 00:07:00,994 No. Stop, stop, stop. Spin... 98 00:07:02,493 --> 00:07:04,059 Here we go. Here we go. 99 00:07:04,061 --> 00:07:07,062 Yeah. Yeah. You're a big guy, aren't you? 100 00:07:08,326 --> 00:07:09,327 Whoa. 101 00:07:23,127 --> 00:07:24,695 We're looking for Daniel Chen. 102 00:07:25,227 --> 00:07:27,761 Daniel? What he do now? 103 00:07:28,861 --> 00:07:31,228 Daniel's not in trouble. We're CSU. 104 00:07:31,427 --> 00:07:33,424 You're stepson has been chosen 105 00:07:33,426 --> 00:07:35,327 to join an elite group of soldiers. 106 00:07:36,461 --> 00:07:39,695 Him? He's lazy. 107 00:07:39,960 --> 00:07:42,327 All he does is play video games in his room 108 00:07:42,760 --> 00:07:45,060 ever since his mother was killed by those... 109 00:07:46,194 --> 00:07:47,193 I'll do it. 110 00:07:48,227 --> 00:07:49,228 I'll do it. 111 00:07:49,828 --> 00:07:51,160 I'll kill every last one of them. 112 00:08:03,794 --> 00:08:04,695 Slow down, dawg. 113 00:08:05,628 --> 00:08:07,127 You're gonna give yourself a heart attack. 114 00:08:07,327 --> 00:08:09,795 Listen, you really don't wanna do this. 115 00:08:10,494 --> 00:08:11,695 Why is that? 116 00:08:12,059 --> 00:08:13,060 I've been training. 117 00:08:14,159 --> 00:08:15,891 Do you want a shot at the title? 118 00:08:17,493 --> 00:08:18,861 I crack myself up. 119 00:08:20,027 --> 00:08:21,661 You know, funny thing is, I'll knock your big ass out, 120 00:08:21,893 --> 00:08:23,358 but we're not in the same weight class. 121 00:08:25,326 --> 00:08:28,093 You got that right, punk-ass little thief. 122 00:08:28,293 --> 00:08:30,424 Only training you've been doing is you've been playing 123 00:08:30,426 --> 00:08:31,427 those games all day. 124 00:08:36,059 --> 00:08:37,060 Look at you. 125 00:08:37,427 --> 00:08:39,828 You stole goggles and LV420 from me? 126 00:08:41,093 --> 00:08:43,861 - You know what this shit costs? - My mom needed it. 127 00:08:47,026 --> 00:08:48,160 I don't give a shit. 128 00:08:55,960 --> 00:08:56,961 You wanna try us? 129 00:09:01,394 --> 00:09:02,327 Who the hell are y'all two? 130 00:09:03,094 --> 00:09:05,761 By the looks of things, your new best friends. 131 00:09:06,159 --> 00:09:08,327 - Look, I don't need your help. - Calm down. 132 00:09:08,893 --> 00:09:10,990 We're looking for you, Gerald Jefferson. 133 00:09:10,992 --> 00:09:12,825 - What'd I do now? - Nothing yet. 134 00:09:12,827 --> 00:09:13,827 That's the point. 135 00:09:14,828 --> 00:09:15,928 Would you like the opportunity of a lifetime? 136 00:10:46,828 --> 00:10:48,492 How the hell do you do that trick, Walker? 137 00:10:48,494 --> 00:10:50,927 It ain't a trick. Just luck. 138 00:11:01,794 --> 00:11:04,894 Goddammit, Walker. That ain't funny. 139 00:11:18,460 --> 00:11:19,960 Recruits, on your feet. 140 00:11:20,493 --> 00:11:22,093 Good morning, recruits. 141 00:11:22,360 --> 00:11:23,827 My name is General Conlan. 142 00:11:24,260 --> 00:11:26,394 I'm the commander in chief of the CSU base. 143 00:11:27,461 --> 00:11:30,794 Five years after day zero. the first outbreak, 144 00:11:31,259 --> 00:11:32,826 and our world is still at war. 145 00:11:33,359 --> 00:11:35,860 Before you now are two very important men in your life. 146 00:11:36,394 --> 00:11:38,894 Captain Rockstock. Captain Kyle Walker. 147 00:11:39,794 --> 00:11:41,392 These men will be your instructors 148 00:11:41,394 --> 00:11:42,926 from here on forward. 149 00:11:51,360 --> 00:11:52,728 Okay, rookies... 150 00:11:55,859 --> 00:11:56,993 time to get your hands dirty. 151 00:12:12,026 --> 00:12:15,260 Chen, do you wanna become food for the undead? 152 00:12:15,760 --> 00:12:16,761 No, sir. 153 00:12:17,827 --> 00:12:18,759 Well, I suggest you spend less time 154 00:12:18,761 --> 00:12:20,427 with your computer and more time on cardio. 155 00:12:21,259 --> 00:12:23,093 Sir, how long do we have to do this? 156 00:12:24,094 --> 00:12:25,094 As long as it takes. 157 00:12:26,359 --> 00:12:27,727 What the hell does that mean? 158 00:12:38,860 --> 00:12:40,394 These are your new best friends. 159 00:12:42,093 --> 00:12:43,227 Learn to know them well. 160 00:12:43,860 --> 00:12:45,161 Your very lives depend on it. 161 00:12:45,892 --> 00:12:47,694 Uh, I've never shot a gun before. 162 00:12:48,293 --> 00:12:49,793 Speak for yourself. 163 00:12:50,326 --> 00:12:51,228 Back in Texas, 164 00:12:52,294 --> 00:12:54,094 I won the DeSoto Rifle Range Championship at 16. 165 00:12:57,260 --> 00:12:59,662 You're here for one thing and one thing only... 166 00:13:01,893 --> 00:13:02,893 to kill the dead. 167 00:13:05,294 --> 00:13:07,361 And it's our job to teach you to kill the dead... 168 00:13:08,727 --> 00:13:09,827 before they kill you. 169 00:13:21,494 --> 00:13:23,662 This is Second Lieutenant Marchetti. 170 00:13:25,360 --> 00:13:27,061 She can tell you more about this guy. 171 00:13:32,259 --> 00:13:36,227 One bite, one scratch that draws blood and you are done. 172 00:13:37,959 --> 00:13:40,193 However, there is a very small window of opportunity. 173 00:13:41,427 --> 00:13:44,357 Immediately after being bitten, the infected body part 174 00:13:44,359 --> 00:13:46,093 must be cut off. 175 00:13:47,359 --> 00:13:48,827 That's gross. 176 00:13:52,094 --> 00:13:53,994 Today, we're training live 177 00:13:55,059 --> 00:13:56,060 with real weapons... 178 00:13:59,093 --> 00:14:00,093 and a real undead. 179 00:14:02,827 --> 00:14:04,694 We'll use weapons depending on the mission. 180 00:14:05,293 --> 00:14:08,328 Probably an M4 carbine and colt 911 pistol. 181 00:14:11,027 --> 00:14:12,261 Anyone care to take a shot? 182 00:14:17,127 --> 00:14:18,361 I hear you're quite a shooter. 183 00:14:26,460 --> 00:14:27,660 Impress me. 184 00:14:36,760 --> 00:14:38,161 It's a fine-looking weapon, Captain. 185 00:14:50,094 --> 00:14:51,093 Oh, shit. 186 00:14:53,826 --> 00:14:54,960 Holy shit. 187 00:15:12,093 --> 00:15:14,760 Shika, let me see what you can do with that sword of yours. 188 00:15:15,160 --> 00:15:18,192 It's not CSU-issue, but, uh, prove to us 189 00:15:18,194 --> 00:15:19,961 that there's a reason you're here, soldier. 190 00:15:30,260 --> 00:15:31,260 Wait. 191 00:15:37,759 --> 00:15:40,227 Be direct. Be aggressive. 192 00:15:41,826 --> 00:15:42,826 Or be dead. 193 00:15:48,160 --> 00:15:50,361 Now, I know you how you lost your family. 194 00:15:51,226 --> 00:15:54,794 Use that pain. It will save your life one day. 195 00:15:59,793 --> 00:16:01,293 You're next, Eric. 196 00:16:09,360 --> 00:16:10,360 Bring me the next one. 197 00:16:11,560 --> 00:16:13,227 These beasts have nothing against a natural-born soldier. 198 00:16:13,959 --> 00:16:14,960 E, behind! 199 00:16:20,259 --> 00:16:22,328 - No! - Hold him tight. 200 00:16:22,860 --> 00:16:25,125 - No, no, no, no, no, no. - Hold still. 201 00:16:25,127 --> 00:16:26,128 No, no, no. 202 00:16:32,227 --> 00:16:34,360 I mean, what the hell was up with that Walker dude? 203 00:16:35,293 --> 00:16:36,293 Dude is a stud. 204 00:16:36,827 --> 00:16:37,827 Dude is nuts. 205 00:16:38,726 --> 00:16:40,061 We all better sleep with one eye open. 206 00:16:40,360 --> 00:16:41,727 He's more like a tortured soul. 207 00:16:42,427 --> 00:16:43,791 How's that? 208 00:16:43,793 --> 00:16:44,957 He's famous. 209 00:16:44,959 --> 00:16:46,660 He's killed more zombies than anybody. 210 00:16:47,193 --> 00:16:48,193 How do you know that? 211 00:16:49,460 --> 00:16:52,294 I hacked into the CSU system, looked at all of your records, 212 00:16:53,026 --> 00:16:54,027 including you. 213 00:16:54,961 --> 00:16:55,894 What the hell are you looking at me for? 214 00:16:56,993 --> 00:16:58,360 Look, I didn't steal that shit. My cousin did, okay? 215 00:17:00,059 --> 00:17:01,060 Ten-hut! 216 00:17:07,394 --> 00:17:09,094 This is First Lieutenant Martinov. 217 00:17:09,860 --> 00:17:12,227 And this is Russian GM-94 grenade launcher. 218 00:17:13,194 --> 00:17:15,357 Unfortunately, the CSU has a limited supply, 219 00:17:15,359 --> 00:17:17,094 so only one per unit. 220 00:17:17,727 --> 00:17:19,361 It uses a thermobaric grenade. 221 00:17:20,727 --> 00:17:23,961 Blast ranges over ten feet, 6,000 Fahrenheit. 222 00:17:24,859 --> 00:17:26,926 The key is make it count. 223 00:17:31,360 --> 00:17:33,227 Send them in. 224 00:17:37,492 --> 00:17:40,660 Lieutenant Martinov's gonna show us some special skills 225 00:17:41,093 --> 00:17:43,291 that we can learn in the short time we have here. 226 00:17:43,293 --> 00:17:44,293 Yes, sir. 227 00:17:48,027 --> 00:17:52,395 Recruits, if you do not have a weapon, you must become one. 228 00:18:14,827 --> 00:18:15,826 Whoa. 229 00:18:26,727 --> 00:18:28,694 Recruits, go have a look. 230 00:18:29,093 --> 00:18:30,660 You don't have to tell me twice. 231 00:18:35,826 --> 00:18:36,826 Anything breathing? 232 00:19:04,793 --> 00:19:05,794 Get a grip, soldiers. 233 00:19:07,959 --> 00:19:11,394 Woo! Now, that's what I'm talking about. 234 00:19:11,960 --> 00:19:12,990 I'mma go freshen up. 235 00:19:12,992 --> 00:19:14,191 I advise y'all do the same thing, 236 00:19:14,193 --> 00:19:15,357 'cause you smell like zombies ass. 237 00:19:16,160 --> 00:19:18,128 Guys, lots of improvement today. 238 00:19:18,893 --> 00:19:19,958 - Good job. - Thank you. 239 00:19:19,960 --> 00:19:20,961 - Yes, sir. - Thank you. 240 00:19:21,859 --> 00:19:22,857 - You coming, Daniel? - Uh, no, I'm good. 241 00:19:22,859 --> 00:19:24,890 I'm gonna get some extra study in before bed. 242 00:19:24,892 --> 00:19:27,192 - Are you an expert yet? - I'm getting there. 243 00:19:27,194 --> 00:19:29,224 Come on, Chen, we got to get away 244 00:19:29,226 --> 00:19:30,693 from all this messed up shit. 245 00:19:30,893 --> 00:19:32,791 No. You guys, I'm fine. 246 00:19:32,793 --> 00:19:35,225 - Go on ahead. - Dude, you might miss 247 00:19:35,227 --> 00:19:39,727 - something awesome. We insist. - Gee, okay, fine. Jesus. 248 00:19:45,392 --> 00:19:48,761 - Hey. You okay? - Yeah. 249 00:19:54,126 --> 00:19:55,127 Tequila time. 250 00:19:56,159 --> 00:19:57,926 Right in the middle pocket. 251 00:19:59,960 --> 00:20:01,391 - Nice shot... - Right. 252 00:20:01,393 --> 00:20:02,858 ...for a girl. 253 00:20:02,860 --> 00:20:04,360 This shot's gonna be even better. 254 00:20:07,926 --> 00:20:09,827 Our boy, Chen, is wasted. 255 00:20:10,358 --> 00:20:12,027 I think this is his first bar. 256 00:20:14,160 --> 00:20:15,927 It's about time you kids headed back. 257 00:20:16,960 --> 00:20:18,194 Shouldn't you be in bed already? 258 00:20:18,992 --> 00:20:20,791 Excuse me, sir, I hate to bust your bubble, 259 00:20:20,793 --> 00:20:22,357 but this is no longer the 1800s. 260 00:20:22,359 --> 00:20:24,293 They got two free tables over there. 261 00:20:25,359 --> 00:20:27,094 There's plenty of room for all of us. 262 00:20:28,159 --> 00:20:31,193 Yeah? Well, this is a bar for real soldiers. 263 00:20:31,860 --> 00:20:34,094 We're soldiers just like you. 264 00:20:34,860 --> 00:20:36,827 No. You're not soldiers. 265 00:20:37,260 --> 00:20:38,327 You're Dead Triggers. 266 00:20:39,126 --> 00:20:40,861 Where do you think the name comes from? 267 00:20:42,126 --> 00:20:46,193 See, you're Dead Triggers because you are exactly that. 268 00:20:47,326 --> 00:20:48,693 You are dead already. 269 00:20:48,960 --> 00:20:49,759 What do you mean? 270 00:20:51,459 --> 00:20:53,427 What I mean is you kids have no chance. 271 00:20:54,226 --> 00:20:58,725 Dead Triggers, you have the shortest life expectancy 272 00:20:58,727 --> 00:20:59,727 out of any unit. 273 00:21:00,359 --> 00:21:03,091 Dead Triggers, dead meat. 274 00:21:03,093 --> 00:21:04,227 We're an elite unit. 275 00:21:04,726 --> 00:21:06,394 You are the CSU's suicide squad. 276 00:21:06,827 --> 00:21:08,727 And you just keep coming, don't you, son? 277 00:21:09,027 --> 00:21:10,027 Hey. 278 00:21:11,193 --> 00:21:12,192 Whoa! 279 00:21:12,194 --> 00:21:14,327 Really? 280 00:21:15,827 --> 00:21:17,227 Come on, Bobby, spank that ass. 281 00:21:19,359 --> 00:21:22,292 Recruits, back to base. 282 00:21:27,358 --> 00:21:30,027 Yeah. Why don't you put them to bed, Walker? 283 00:21:31,060 --> 00:21:32,227 Yeah. Especially that one. 284 00:21:40,226 --> 00:21:41,327 It's not your world anymore. 285 00:21:43,225 --> 00:21:45,894 This enemy is like no other this country has ever faced. 286 00:21:48,325 --> 00:21:53,359 Our friends, neighbors, our families. 287 00:21:56,893 --> 00:22:00,827 These kids are the only chance this country has to survive. 288 00:22:04,425 --> 00:22:05,826 Give them credit for that. 289 00:22:46,959 --> 00:22:47,960 Everyone is dead. 290 00:22:49,093 --> 00:22:51,426 Professor Adler is missing, and so is his team. 291 00:22:52,059 --> 00:22:54,727 And what's left of them is outside this room. 292 00:22:55,860 --> 00:22:58,457 And I have no way out, so I will no doubt 293 00:22:58,459 --> 00:22:59,793 be joining them soon. 294 00:23:01,060 --> 00:23:02,060 Signing off. 295 00:23:13,759 --> 00:23:15,424 Recruits, your training has been cut short. 296 00:23:15,426 --> 00:23:16,694 We have a situation. 297 00:23:17,827 --> 00:23:21,727 We lost contact with a CSU unit and several scientists. 298 00:23:22,094 --> 00:23:23,791 They were spearheading an investigation 299 00:23:23,793 --> 00:23:24,794 on Terminal Island. 300 00:23:25,826 --> 00:23:27,060 Due to recent deployments, you're the only ones 301 00:23:28,260 --> 00:23:30,790 available for this mission, to search for and to rescue 302 00:23:30,792 --> 00:23:33,126 the missing team. Walker. 303 00:23:34,493 --> 00:23:39,293 As you know, ground zero is the first place the virus appeared. 304 00:23:39,992 --> 00:23:41,160 The island has been cut off. 305 00:23:41,893 --> 00:23:43,927 We should always anticipate heavy contact. 306 00:23:44,860 --> 00:23:47,860 There are thousands of infected in the city. 307 00:23:48,358 --> 00:23:50,961 We couldn't cleanse it with nuclear or incendiary weapons. 308 00:23:51,793 --> 00:23:53,360 There are still pockets of survivors there. 309 00:23:53,892 --> 00:23:55,226 People still actually live there? 310 00:23:55,993 --> 00:23:57,061 An unknown number. 311 00:23:58,126 --> 00:24:00,961 Those who couldn't be saved or refused to leave. 312 00:24:03,093 --> 00:24:05,394 There are other reasons why we don't wipe out the island. 313 00:24:06,859 --> 00:24:09,993 Ground zero holds many secrets that could lead to a cure. 314 00:24:10,759 --> 00:24:12,027 It could reveal its origin. 315 00:24:13,293 --> 00:24:16,761 Terminal City is one big science experiment gone horribly wrong. 316 00:24:17,859 --> 00:24:20,093 We head into ground zero by the end of the day. 317 00:24:21,093 --> 00:24:23,427 Are you ready to rescue your CSU brothers? 318 00:24:24,059 --> 00:24:25,857 Sir, yes, sir. 319 00:24:25,859 --> 00:24:27,958 Now, on a more personal level, my daughter, Tara, 320 00:24:27,960 --> 00:24:29,227 is part of the research team. 321 00:24:29,960 --> 00:24:32,093 She worked with Dr. Adler for the last year. 322 00:24:33,892 --> 00:24:37,660 Find my daughter and bring her home safely. 323 00:24:41,058 --> 00:24:42,059 Yes, sir. 324 00:25:14,460 --> 00:25:15,661 Okay. Listen up. 325 00:25:16,827 --> 00:25:19,393 We go in, search for the missing team, 326 00:25:20,058 --> 00:25:22,192 get them and our asses out of this damn place. 327 00:25:23,392 --> 00:25:25,359 Stay focused on the mission at all times. 328 00:25:26,827 --> 00:25:30,727 We try to avoid contact, so fire only at my command. 329 00:25:32,225 --> 00:25:33,957 I don't want any gung-ho novs 330 00:25:33,959 --> 00:25:35,024 shooting off widely. 331 00:25:35,026 --> 00:25:36,427 - Understood? - Yes, sir. 332 00:25:42,158 --> 00:25:43,260 This is the real deal. 333 00:25:43,959 --> 00:25:46,490 If you stay close to me, Rockstock, 334 00:25:46,492 --> 00:25:48,093 and Lieutenant Martinov, 335 00:25:48,392 --> 00:25:49,826 if you know how to follow orders, 336 00:25:50,226 --> 00:25:51,960 we're all gonna get out safe. 337 00:26:55,826 --> 00:26:58,026 Remember, no shooting. 338 00:26:58,258 --> 00:27:00,359 We don't wanna wake up this entire infested city. 339 00:27:01,726 --> 00:27:02,526 Chen, directions? 340 00:27:03,226 --> 00:27:05,093 Uh... I don't know, Captain. 341 00:27:05,926 --> 00:27:07,661 Take a deep breath and concentrate. 342 00:27:08,827 --> 00:27:10,290 Okay. Okay. Uh, I got it. 343 00:27:10,292 --> 00:27:12,827 It's coming from a building about half a mile north of here. 344 00:27:13,759 --> 00:27:14,760 Martinov. 345 00:27:22,026 --> 00:27:23,027 Move out. 346 00:27:40,093 --> 00:27:41,490 What the hell are you firing at? 347 00:27:41,492 --> 00:27:43,059 I... I thought I saw something. 348 00:27:43,392 --> 00:27:45,092 What did I say? No shooting. 349 00:27:45,459 --> 00:27:46,693 Thanks a lot, Daniel. 350 00:27:47,025 --> 00:27:50,092 Captain, we got company. 351 00:28:21,959 --> 00:28:22,959 They're everywhere. 352 00:28:23,226 --> 00:28:24,226 Move out. 353 00:28:37,025 --> 00:28:38,026 Chris, keep up. 354 00:28:39,492 --> 00:28:40,693 Go. 355 00:28:43,891 --> 00:28:44,993 Left. This way. All right. 356 00:28:46,760 --> 00:28:48,160 Barricade the door. Let's go. 357 00:28:49,825 --> 00:28:50,959 Barricade the door. 358 00:28:54,126 --> 00:28:56,394 Get in here. Get in here. 359 00:29:04,791 --> 00:29:07,356 What about the missing team? Picking up a signal? 360 00:29:07,358 --> 00:29:09,356 It seems to be coming from upstairs. 361 00:29:18,358 --> 00:29:19,759 What happened here? 362 00:29:20,125 --> 00:29:21,959 Looks like we found the missing team. 363 00:29:28,358 --> 00:29:30,226 Captain, they're coming. 364 00:29:31,392 --> 00:29:32,457 Fire. 365 00:29:44,759 --> 00:29:46,661 You follow me, upstairs. Let's go. 366 00:29:58,226 --> 00:29:59,227 Come on. 367 00:30:00,758 --> 00:30:01,759 Rockstock! 368 00:30:11,493 --> 00:30:12,693 Let's go. Go! 369 00:30:18,958 --> 00:30:19,959 Help! 370 00:30:20,459 --> 00:30:21,660 I got it. 371 00:30:28,859 --> 00:30:30,191 I could use a little help. 372 00:30:32,259 --> 00:30:33,260 Have a nice flight. 373 00:30:41,225 --> 00:30:42,226 Nice timing, Captain. 374 00:30:42,826 --> 00:30:44,360 Next time, stay in formation. Go. 375 00:30:49,193 --> 00:30:50,394 Mother... 376 00:31:12,492 --> 00:31:14,160 Anyone wounded? Any bites? 377 00:31:15,125 --> 00:31:18,859 Sir, this is a suicide mission. We should get out of here. 378 00:31:20,959 --> 00:31:21,960 Reload. 379 00:31:24,991 --> 00:31:27,026 We're here on a mission, to complete the mission. 380 00:31:28,193 --> 00:31:29,260 Excuse me, guys? 381 00:31:29,759 --> 00:31:30,824 Now, what is it, kid? 382 00:31:30,826 --> 00:31:32,223 Uh, we're getting another signal. 383 00:31:32,225 --> 00:31:34,059 There's labs on this floor. 384 00:31:34,492 --> 00:31:36,126 The signal is coming from over there. 385 00:31:36,792 --> 00:31:37,824 All right. 386 00:31:37,826 --> 00:31:39,260 We still got possible survivors. 387 00:31:39,925 --> 00:31:40,925 Everyone ready? 388 00:31:41,158 --> 00:31:42,159 - Yes, sir. - Yes, sir. 389 00:31:43,226 --> 00:31:45,027 All right, Dead Triggers, show me what you can do. 390 00:31:46,825 --> 00:31:47,825 Let's go. 391 00:31:49,791 --> 00:31:50,826 More target practice. 392 00:31:51,259 --> 00:31:53,259 I say it's time we kick some undead ass. 393 00:31:56,792 --> 00:31:57,792 Are we close? 394 00:31:58,792 --> 00:31:59,992 The signal seems to be coming from over there. 395 00:32:00,892 --> 00:32:02,693 - You think or know? - Yes. Yes, it is. 396 00:32:03,825 --> 00:32:04,857 Good. 397 00:32:11,093 --> 00:32:12,259 Okay. 398 00:32:13,093 --> 00:32:14,092 Get in. 399 00:32:17,725 --> 00:32:18,725 Go. 400 00:32:20,925 --> 00:32:22,027 Go, go, go. 401 00:32:24,493 --> 00:32:25,693 Sir? 402 00:32:25,891 --> 00:32:27,192 Hey, buddy. 403 00:32:41,058 --> 00:32:43,059 He was the doctor we were searching for. 404 00:32:45,225 --> 00:32:46,925 So now what? 405 00:32:51,093 --> 00:32:52,093 Walker? 406 00:32:54,725 --> 00:32:56,060 Weapons down. Don't shoot. 407 00:32:59,858 --> 00:33:02,291 To say I'm glad to see you would be an understatement. 408 00:33:02,293 --> 00:33:03,293 Hi, Kyle. 409 00:33:04,325 --> 00:33:05,892 Hey, Tara. Thank God you're alive. 410 00:33:06,725 --> 00:33:08,292 - Anyone else? - No. 411 00:33:10,058 --> 00:33:12,026 We have to get this data back to my father. 412 00:33:12,726 --> 00:33:14,924 - What is it? - Complete DNA sequencing 413 00:33:14,926 --> 00:33:16,059 for Asclepius. 414 00:33:16,925 --> 00:33:18,092 Ass-what? 415 00:33:18,758 --> 00:33:21,060 Cyglobe named their cancer cure after Asclepius, 416 00:33:21,359 --> 00:33:22,760 the Greek god of healing. 417 00:33:23,359 --> 00:33:25,093 He also had the power to raise the dead. 418 00:33:26,093 --> 00:33:27,093 He did that, for sure. 419 00:33:27,858 --> 00:33:29,192 So is it the cure? 420 00:33:29,891 --> 00:33:31,857 It's a start. It should show us 421 00:33:31,859 --> 00:33:33,826 how all this began. How it mutated. 422 00:33:35,059 --> 00:33:36,759 So what about we get you out of here? 423 00:33:38,193 --> 00:33:39,193 You'll need this. 424 00:33:40,759 --> 00:33:41,760 How about that? 425 00:33:43,492 --> 00:33:45,059 You know how to use it? 426 00:33:45,259 --> 00:33:47,027 Reluctantly, since I was seven. 427 00:33:47,226 --> 00:33:50,060 Having a general for a father sometimes has its advantages. 428 00:33:50,992 --> 00:33:53,390 Chen, I want a short and safe passage out of the building. 429 00:33:55,858 --> 00:33:57,259 There seems to be an exit outta here. 430 00:33:57,992 --> 00:33:59,825 - Where? - Let's see. 431 00:34:00,293 --> 00:34:01,293 Behind that wall. 432 00:34:08,393 --> 00:34:10,093 - Shit, it's here. - What? 433 00:34:11,093 --> 00:34:13,156 - Subject zero. - Subject what? 434 00:34:47,392 --> 00:34:48,760 Chen, no. Come back! 435 00:35:02,891 --> 00:35:04,059 Atkins, no! 436 00:35:17,058 --> 00:35:18,692 Martinov, the wall. 437 00:35:26,858 --> 00:35:28,126 Let's go, go, go. 438 00:35:30,392 --> 00:35:31,893 Get through. Come on. 439 00:35:37,058 --> 00:35:38,489 Atkins, get back here. 440 00:35:38,491 --> 00:35:40,725 I can't. My leg's broken. 441 00:35:41,092 --> 00:35:42,093 Go! 442 00:35:44,758 --> 00:35:46,425 Leave me. I can't walk. 443 00:35:47,093 --> 00:35:49,227 Go! Go! 444 00:35:56,159 --> 00:35:57,326 Make it count. 445 00:36:04,125 --> 00:36:05,759 Come and get it, baby. 446 00:36:13,825 --> 00:36:14,826 Samantha? 447 00:36:15,192 --> 00:36:16,226 She's gone. 448 00:36:17,358 --> 00:36:18,956 Move it up, soldier. 449 00:36:18,958 --> 00:36:20,156 - Samantha! - Move it up! 450 00:36:20,158 --> 00:36:22,093 Captain Walker, this way! 451 00:36:22,492 --> 00:36:24,190 Jefferson, get back here! 452 00:36:50,491 --> 00:36:52,023 Are you okay? 453 00:36:52,025 --> 00:36:53,392 What was that thing back there? 454 00:36:54,357 --> 00:36:57,157 The first human experiment with the mutant DNA. 455 00:36:57,159 --> 00:36:59,457 They got their cancer cure but it came at a price. 456 00:36:59,459 --> 00:37:00,789 Were you involved? 457 00:37:00,791 --> 00:37:02,423 This was strictly Cyglobe. 458 00:37:02,425 --> 00:37:04,490 Man playing God creates monsters. 459 00:37:04,492 --> 00:37:07,060 - What's new? - Not man. Cyglobe. 460 00:37:08,357 --> 00:37:09,759 We need cover. 461 00:37:09,992 --> 00:37:11,726 Over there. Let's go. 462 00:37:26,825 --> 00:37:29,358 I don't wanna get lap dance with this girl. 463 00:38:14,492 --> 00:38:17,057 Command, this is Walker. Command, do you read me? 464 00:38:17,059 --> 00:38:18,093 Come in. 465 00:38:19,225 --> 00:38:20,959 Come in, Walker. Report your status. 466 00:38:21,926 --> 00:38:23,992 Found the missing team. All was killed. 467 00:38:24,491 --> 00:38:25,793 Tara? 468 00:38:26,258 --> 00:38:28,092 She's alive. The only survivor. 469 00:38:30,826 --> 00:38:31,960 Thank God. 470 00:38:32,958 --> 00:38:35,425 Thank you, Walker. Get her out safely. 471 00:38:36,891 --> 00:38:38,490 Get our coordinates and send a chopper. 472 00:38:38,492 --> 00:38:39,826 Negative. 473 00:38:40,224 --> 00:38:42,157 Proceed to plan B for departure. 474 00:38:42,159 --> 00:38:43,856 Get us out of here now, General 475 00:38:43,858 --> 00:38:45,226 Negative. It's a no-go. 476 00:38:45,858 --> 00:38:47,923 Cannot explain now. Proceed to Plan B. 477 00:38:47,925 --> 00:38:50,026 - That's an order. - Copy that. 478 00:38:50,891 --> 00:38:53,059 - And Walker? - Yes, sir? 479 00:38:55,092 --> 00:38:56,692 Take care of my daughter. 480 00:38:56,992 --> 00:38:58,693 Get her home safe, please. 481 00:38:58,959 --> 00:39:01,259 Copy that, sir. I'll do my best. 482 00:39:01,491 --> 00:39:02,759 Walker out. 483 00:39:05,358 --> 00:39:06,359 See? 484 00:39:06,826 --> 00:39:08,326 That wasn't so hard, was it? 485 00:39:09,092 --> 00:39:11,390 This will end badly for you, Russo. 486 00:39:11,392 --> 00:39:13,027 Oh, highly unlikely. 487 00:39:13,792 --> 00:39:15,223 If you harm my daughter, I... 488 00:39:15,225 --> 00:39:17,226 You'll what? Hmm? 489 00:39:17,926 --> 00:39:19,824 It's very touching, you playing 490 00:39:19,826 --> 00:39:21,490 the sentimental father, considering you've been 491 00:39:21,492 --> 00:39:23,693 taking my handouts for years. 492 00:39:24,459 --> 00:39:26,093 You won't get away with this. 493 00:39:27,092 --> 00:39:29,325 Oh, I'll get away with anything I want. 494 00:39:30,291 --> 00:39:31,660 I always do. 495 00:40:00,092 --> 00:40:01,125 Any bites? 496 00:40:16,992 --> 00:40:19,092 What'd they say? When will they fly us out? 497 00:40:22,192 --> 00:40:24,060 They won't be sending a chopper. 498 00:40:25,058 --> 00:40:26,091 What? 499 00:40:27,091 --> 00:40:28,326 That's crazy. 500 00:40:28,891 --> 00:40:30,358 Soldier, get a grip. 501 00:40:30,925 --> 00:40:32,956 We'll proceed to perimeter location. 502 00:40:32,958 --> 00:40:34,191 Remember your briefing. 503 00:40:35,357 --> 00:40:37,792 Yeah. Plan B. 504 00:40:38,091 --> 00:40:39,425 That's what we're doing. 505 00:40:41,992 --> 00:40:43,926 Why would my father do that? 506 00:40:46,058 --> 00:40:47,292 I have no idea. 507 00:41:00,225 --> 00:41:01,325 You see that? 508 00:41:08,492 --> 00:41:09,860 Is that back up? 509 00:41:11,826 --> 00:41:13,426 That's not close to the perimeter. 510 00:41:17,791 --> 00:41:18,926 Survivors? 511 00:41:22,958 --> 00:41:24,326 What do you think, Lieutenant? 512 00:41:27,792 --> 00:41:29,692 Yes, it could be survivors. 513 00:41:31,091 --> 00:41:33,292 We stand a better chance, the more we are. 514 00:41:36,225 --> 00:41:37,259 Agreed. 515 00:41:39,492 --> 00:41:41,825 That's a lot of ground to cover before dawn. 516 00:42:09,958 --> 00:42:12,158 Spread out. Look for ammo. Anything useful. 517 00:42:12,959 --> 00:42:13,991 Northon. 518 00:42:20,257 --> 00:42:21,490 Captain, look out! 519 00:42:21,492 --> 00:42:23,091 Hold your fire. 520 00:42:23,392 --> 00:42:24,826 Hold your fire. 521 00:42:26,092 --> 00:42:27,793 They aren't going anywhere. 522 00:42:29,025 --> 00:42:30,490 Who would do that? 523 00:42:30,492 --> 00:42:33,291 Must be somebody's sick idea to keep them like this. 524 00:42:33,759 --> 00:42:34,859 It's torture. 525 00:42:35,358 --> 00:42:37,191 This is our place. 526 00:42:38,491 --> 00:42:40,958 You are trespassing. Go. 527 00:42:41,191 --> 00:42:42,856 Wait. Wait. 528 00:42:42,858 --> 00:42:43,958 I know you. 529 00:42:45,024 --> 00:42:46,358 They call them The Twins. They're zombie hunters. 530 00:42:46,891 --> 00:42:48,925 Twins? They don't look like twins to me. 531 00:42:49,458 --> 00:42:51,355 It's their nicknames. These girls are legends 532 00:42:51,357 --> 00:42:52,825 in Terminal City. 533 00:42:53,025 --> 00:42:55,026 They probably killed more zombies than you have. 534 00:42:55,358 --> 00:42:57,092 Not just zombies. 535 00:42:57,358 --> 00:43:00,359 You have 10 seconds to go out the way you came. 536 00:43:00,925 --> 00:43:02,159 Or what? 537 00:43:02,791 --> 00:43:04,092 You're seriously outgunned. 538 00:43:05,058 --> 00:43:06,226 You sure about that? 539 00:43:07,391 --> 00:43:09,123 If you like killing zombies so much, 540 00:43:09,125 --> 00:43:10,892 then help us get off this island. 541 00:43:14,058 --> 00:43:15,259 Or you can die right here. 542 00:43:44,991 --> 00:43:47,226 Seems like my new job is saving your life. 543 00:43:47,759 --> 00:43:49,358 I can take care of myself. 544 00:43:50,191 --> 00:43:52,225 Oh, so you do like me? 545 00:44:26,024 --> 00:44:28,055 Contagion Special Unit. 546 00:44:28,057 --> 00:44:29,259 You sent up a flare. 547 00:44:29,492 --> 00:44:30,793 Open up! 548 00:44:36,025 --> 00:44:37,359 Come in. Quickly. 549 00:44:37,958 --> 00:44:39,092 Quickly. 550 00:44:39,891 --> 00:44:41,026 Quick. Quick. 551 00:44:42,726 --> 00:44:44,159 Come, come, come. Quickly. 552 00:44:54,225 --> 00:44:56,422 Welcome to the Church of New Hope. 553 00:44:56,424 --> 00:44:58,025 I'm Father Julian. 554 00:44:58,492 --> 00:45:00,925 Please, lower your weapons. 555 00:45:01,192 --> 00:45:02,958 This is sacred place. 556 00:45:04,492 --> 00:45:07,090 I'm sorry, Padre, damn mutants don't care 557 00:45:07,092 --> 00:45:08,692 if this is a church. 558 00:45:10,225 --> 00:45:12,125 I need to get these people out. 559 00:45:12,858 --> 00:45:14,025 Can you help us? 560 00:45:20,324 --> 00:45:22,191 Really wish I could. 561 00:45:23,092 --> 00:45:25,924 Well, I have a truck in the back, 562 00:45:26,459 --> 00:45:29,959 but just no way of protecting ourselves out there. 563 00:45:34,257 --> 00:45:37,355 - Please. - This is my wife, Loretta. 564 00:45:37,357 --> 00:45:39,091 You got to help us out of here. 565 00:45:41,424 --> 00:45:43,955 I'll tell you what, you let me use the vehicle 566 00:45:43,957 --> 00:45:45,692 and we'll come back and get you. 567 00:45:46,824 --> 00:45:48,791 - Okay - Thank you. 568 00:45:51,459 --> 00:45:52,726 Sure. 569 00:46:00,392 --> 00:46:01,825 What are you looking for? 570 00:46:02,790 --> 00:46:04,158 Quickest way out here. 571 00:46:05,257 --> 00:46:06,956 Maybe those twins can help. 572 00:46:06,958 --> 00:46:08,660 Conlan's daughter seemed to think so. 573 00:46:09,726 --> 00:46:10,792 Maybe. 574 00:46:16,957 --> 00:46:18,425 I'll go for the truck. 575 00:46:22,091 --> 00:46:24,759 You just make sure everyone else is ready to move out. 576 00:46:28,058 --> 00:46:29,192 Copy that. 577 00:46:41,391 --> 00:46:43,190 Northon, you're gonna back me up. 578 00:46:43,192 --> 00:46:45,326 - Can you handle that? - Yes, Captain. 579 00:46:46,091 --> 00:46:47,991 Martinov, you're in charge. 580 00:46:52,092 --> 00:46:53,226 Walker... 581 00:46:56,857 --> 00:46:58,059 be careful. 582 00:47:00,091 --> 00:47:01,691 I'll pull up in front. 583 00:47:02,091 --> 00:47:03,259 Be ready to move. 584 00:47:12,125 --> 00:47:13,660 You think it will start? 585 00:47:13,990 --> 00:47:15,158 Let's find out. 586 00:47:31,258 --> 00:47:32,859 Excuse me, Captain. 587 00:47:33,491 --> 00:47:35,659 What was it like being a cop in Terminal City? 588 00:47:37,458 --> 00:47:39,959 What was this place like before the outbreak? 589 00:47:44,158 --> 00:47:45,692 Just get in there. 590 00:47:59,357 --> 00:48:00,358 You hear that? 591 00:48:02,491 --> 00:48:03,788 Try it. 592 00:48:08,224 --> 00:48:09,791 I think they're gonna make it. 593 00:48:10,257 --> 00:48:11,824 Move away from the door. 594 00:48:12,725 --> 00:48:14,692 Move away. Here. 595 00:48:16,958 --> 00:48:18,092 Lower your weapons. 596 00:48:19,358 --> 00:48:20,659 Nice. 597 00:48:20,958 --> 00:48:23,891 Nice and easy. Nice and easy. 598 00:48:28,224 --> 00:48:29,359 This one. 599 00:48:37,491 --> 00:48:39,958 Nice, nice, nice. 600 00:48:40,824 --> 00:48:43,025 You, come here. 601 00:48:51,225 --> 00:48:52,792 I need something from you. 602 00:48:53,424 --> 00:48:57,192 The DNA sequence, the antidote, yes. 603 00:49:04,225 --> 00:49:05,292 Good girl. 604 00:49:10,025 --> 00:49:11,426 You know what this is? 605 00:49:12,092 --> 00:49:14,889 This is my new life on a paradise island 606 00:49:14,891 --> 00:49:17,792 with no infected scumbag chewing at my ass, 607 00:49:18,392 --> 00:49:21,891 living like a king with my kids. 608 00:49:22,825 --> 00:49:24,192 Please don't do this. 609 00:49:24,990 --> 00:49:26,723 You'll never get away with it. 610 00:49:29,858 --> 00:49:30,759 Again. 611 00:49:34,425 --> 00:49:36,158 Out of chaos... 612 00:49:37,391 --> 00:49:38,991 comes order. 613 00:49:40,491 --> 00:49:41,824 And Cyglobe... 614 00:49:42,791 --> 00:49:46,192 will bring order back to the world... 615 00:49:49,891 --> 00:49:51,092 with my help. 616 00:49:54,191 --> 00:49:55,489 Try it again. 617 00:49:57,291 --> 00:49:58,292 All right. 618 00:50:04,224 --> 00:50:05,359 Pretty. 619 00:50:06,391 --> 00:50:08,858 Do you really think Walker will let you live? 620 00:50:13,424 --> 00:50:16,325 Cap, we got company. 621 00:50:35,092 --> 00:50:36,259 Keep it running. 622 00:51:02,457 --> 00:51:04,092 Dasvidaniya, Captain. 623 00:51:24,957 --> 00:51:26,092 That's enough, Captain. 624 00:51:33,324 --> 00:51:34,824 If he moves, kill him. 625 00:51:37,392 --> 00:51:38,759 Sorry, Captain. 626 00:51:39,358 --> 00:51:40,725 Bad luck. 627 00:51:43,824 --> 00:51:45,091 Hey, what's the matter, kid? 628 00:51:45,724 --> 00:51:48,091 What, are you a tough guy now? 629 00:52:23,192 --> 00:52:24,259 You okay? 630 00:52:25,423 --> 00:52:26,691 Yeah. 631 00:52:28,891 --> 00:52:30,026 Never better. 632 00:52:48,091 --> 00:52:51,258 LV420. The prototype treatment. 633 00:52:52,158 --> 00:52:53,692 One dose left. 634 00:52:55,924 --> 00:52:57,924 All the more reason to get us out of here. 635 00:52:58,957 --> 00:53:00,325 So then you were bit. 636 00:53:03,125 --> 00:53:04,226 Yeah. 637 00:53:07,990 --> 00:53:09,324 Three months ago. 638 00:53:10,091 --> 00:53:11,723 I know about LV420. 639 00:53:11,725 --> 00:53:13,425 I've been administered it many times. 640 00:53:15,024 --> 00:53:17,091 Then I don't need to elaborate. 641 00:53:22,092 --> 00:53:23,925 You know it's temporary, right? 642 00:53:26,491 --> 00:53:29,424 That's why we need to nail what happened with Asclepius. 643 00:53:30,990 --> 00:53:33,658 I don't give a shit about any DNA sequence. 644 00:53:45,857 --> 00:53:47,725 You will when you start turning. 645 00:53:48,490 --> 00:53:50,125 Oh, it could happen. 646 00:53:51,357 --> 00:53:53,358 If I can't do it, you'll do it for me. 647 00:53:54,356 --> 00:53:55,858 Promise me that. 648 00:53:57,958 --> 00:53:58,959 I promise. 649 00:54:00,357 --> 00:54:01,992 And I expect the same of you. 650 00:54:02,958 --> 00:54:03,992 Absolutely. 651 00:54:12,025 --> 00:54:14,392 How long has Cyglobe been slipping your paycheck? 652 00:54:15,057 --> 00:54:17,025 You need to open your eyes, Walker. 653 00:54:17,858 --> 00:54:20,222 Once this disease is cured, 654 00:54:20,224 --> 00:54:23,358 everyone will have to do business with Cyglobe. 655 00:54:24,724 --> 00:54:25,591 Even you. 656 00:54:26,356 --> 00:54:29,788 By the way, that's why no helicopter came. 657 00:54:29,790 --> 00:54:32,324 I was Cyglobe's insurance policy. 658 00:54:32,957 --> 00:54:35,824 It was a lousy policy. It didn't pay out. 659 00:54:37,490 --> 00:54:39,488 If they don't get message from me, 660 00:54:39,490 --> 00:54:41,823 they will send more mercenaries. 661 00:54:41,825 --> 00:54:43,424 Either way, you're all dead. 662 00:54:44,324 --> 00:54:46,258 - Stay with me now. - Okay. 663 00:54:48,125 --> 00:54:50,392 They are growing in numbers. 664 00:54:53,791 --> 00:54:55,358 They're pure evil. 665 00:54:56,124 --> 00:54:58,755 It's a DNA mutation controlling their bodies 666 00:54:58,757 --> 00:54:59,959 they're not evil. 667 00:55:00,724 --> 00:55:03,991 You just look in their eyes. You see demon. 668 00:55:04,224 --> 00:55:07,358 Each and every one of them possessed. 669 00:55:08,024 --> 00:55:09,190 Sorry, Padre. 670 00:55:09,458 --> 00:55:10,992 They were created by men. 671 00:55:11,224 --> 00:55:13,859 He says there's a cure, is it true? 672 00:55:16,257 --> 00:55:18,155 Well, we found a DNA sequence 673 00:55:18,157 --> 00:55:20,422 that should help us create a cure. 674 00:55:20,424 --> 00:55:22,224 That's what we have to bring back. 675 00:55:22,824 --> 00:55:24,224 Take us with you now. 676 00:55:25,857 --> 00:55:27,355 Look, I wish I could. 677 00:55:27,357 --> 00:55:30,856 Father Julian, in here we are done for. 678 00:55:30,858 --> 00:55:32,955 We have to get out. 679 00:55:32,957 --> 00:55:35,022 Make it for the perimeter. 680 00:55:35,024 --> 00:55:36,955 And deliver the cure. 681 00:55:36,957 --> 00:55:38,891 Shut him up, get him out of here now. 682 00:55:47,790 --> 00:55:49,091 I'll be back, I promise. 683 00:55:49,290 --> 00:55:51,091 Thank you. God bless you. 684 00:55:52,424 --> 00:55:53,691 Padre. 685 00:55:53,958 --> 00:55:55,125 Can you shoot? 686 00:55:56,057 --> 00:55:59,091 I used to be against all things violent, 687 00:55:59,356 --> 00:56:00,991 but not anymore. 688 00:56:02,091 --> 00:56:05,058 How did you think I have survived here all this time? 689 00:56:06,224 --> 00:56:07,991 I was meaning to ask that. 690 00:56:11,024 --> 00:56:13,091 The power of the Lord, 691 00:56:14,257 --> 00:56:16,925 and the might of the sword... 692 00:56:19,758 --> 00:56:23,692 take vengeance against all adversaries 693 00:56:24,423 --> 00:56:26,321 and rise up victorious 694 00:56:26,323 --> 00:56:29,125 against all demon warriors. 695 00:56:30,758 --> 00:56:33,224 Isaiah 27. 696 00:56:36,458 --> 00:56:38,158 Whatever you say, Padre. 697 00:56:44,224 --> 00:56:46,091 I never thought I'd be in combat. 698 00:56:46,858 --> 00:56:48,788 My father wanted me to join the military, 699 00:56:48,790 --> 00:56:51,088 but I always wanted to be a scientist. 700 00:56:53,024 --> 00:56:54,725 Combat's not for everyone. 701 00:56:55,224 --> 00:56:57,758 Well, at least I know how to shoot. 702 00:56:58,824 --> 00:57:00,824 It's not enough knowing how to kill. 703 00:57:01,790 --> 00:57:03,058 You have to enjoy it. 704 00:57:03,958 --> 00:57:04,959 Do you? 705 00:57:08,191 --> 00:57:10,825 We're gonna head to a crossing on Obama Bridge. 706 00:57:13,457 --> 00:57:15,025 If we can make it there... 707 00:57:16,224 --> 00:57:17,825 your father will get us out. 708 00:57:18,257 --> 00:57:21,692 Captain, do we have to fight our way out of here? 709 00:57:23,958 --> 00:57:25,158 That's correct, soldier. 710 00:58:01,891 --> 00:58:03,325 Let's go! 711 00:58:31,724 --> 00:58:34,290 I fancy a bottle of that Irish whiskey. 712 00:58:34,891 --> 00:58:37,692 I have been too long with that. 713 00:58:51,091 --> 00:58:52,692 This is our home. 714 00:58:53,957 --> 00:58:55,791 This is God's home. 715 00:58:56,824 --> 00:59:00,791 And I intend to protect it till I can no more. 716 00:59:01,757 --> 00:59:02,758 Hmm. 717 00:59:04,491 --> 00:59:08,692 Now, it says in the Bible that the dead will rise. 718 00:59:19,891 --> 00:59:21,988 This is my purpose in life. 719 00:59:21,990 --> 00:59:24,258 And I thought it was yours, too. 720 00:59:28,824 --> 00:59:31,825 I'm sorry, I do not know what you're saying. 721 00:59:39,824 --> 00:59:41,990 Now, I have no judgment of you. 722 00:59:43,757 --> 00:59:45,391 Only dislike. 723 00:59:55,190 --> 00:59:56,724 You are right, Father, 724 00:59:57,357 --> 00:59:58,358 you are right. 725 00:59:59,923 --> 01:00:02,355 We are sitting in a trap in here. 726 01:00:02,357 --> 01:00:05,823 It's only a matter of time until they get in 727 01:00:05,825 --> 01:00:09,225 and massacre us all. 728 01:00:11,290 --> 01:00:12,421 Your people. 729 01:00:12,423 --> 01:00:13,958 They should have a chance, 730 01:00:14,191 --> 01:00:16,225 they should have a chance to live. 731 01:00:18,356 --> 01:00:20,455 Now, if you don't stop I'm gonna have 732 01:00:20,457 --> 01:00:23,224 to put that gag back on you. 733 01:00:24,357 --> 01:00:27,358 You're right, Father, you're right. 734 01:00:27,858 --> 01:00:29,725 Help yourself, Father, 735 01:00:30,257 --> 01:00:32,224 and help your congregation. 736 01:00:33,956 --> 01:00:38,391 They're the ones priority in here, not us. 737 01:00:39,056 --> 01:00:41,021 Now, why are you telling me all this? 738 01:00:41,023 --> 01:00:42,658 Because I wanna help you. 739 01:00:43,356 --> 01:00:46,190 I wanna help. I agree with you. 740 01:00:46,491 --> 01:00:47,858 Just help me. 741 01:00:48,491 --> 01:00:49,725 Please? 742 01:00:50,924 --> 01:00:53,659 Father, help yourself 743 01:00:54,090 --> 01:00:56,089 and help your congregation. 744 01:00:56,091 --> 01:00:59,191 They're the one, the top priority, not us. 745 01:00:59,890 --> 01:01:02,125 And why, pray tell, should I trust you? 746 01:01:02,990 --> 01:01:05,225 Because I'm the only one 747 01:01:05,889 --> 01:01:09,958 who can get you out of Terminal City. 748 01:01:16,490 --> 01:01:20,455 Father, I'm just trying to help. 749 01:01:20,457 --> 01:01:22,091 I don't know how to... 750 01:01:31,491 --> 01:01:32,891 Thank you. 751 01:01:35,491 --> 01:01:37,324 This is my missionary, 752 01:01:38,191 --> 01:01:39,824 and nobody said... 753 01:01:41,323 --> 01:01:42,854 it was going to be easy. 754 01:01:42,856 --> 01:01:44,024 You're right. 755 01:02:12,157 --> 01:02:14,392 Amen, Padre. 756 01:02:20,725 --> 01:02:22,489 Colonel, I'm authorizing an airstrike. 757 01:02:22,491 --> 01:02:24,489 - Where? - Terminal City. 758 01:02:24,491 --> 01:02:27,189 I want the entire city wiped off the face of the earth. 759 01:02:27,191 --> 01:02:28,755 Ma'am, we got people in there. 760 01:02:28,757 --> 01:02:30,421 Yeah, I don't give a shit about your problems. 761 01:02:30,423 --> 01:02:33,155 If we don't stop this now, we're gonna lose the war. 762 01:02:33,157 --> 01:02:35,322 Like I said, we have men in there. 763 01:02:35,324 --> 01:02:37,322 They are my men, let's get that clear, 764 01:02:37,324 --> 01:02:39,354 because you work for me. 765 01:02:39,356 --> 01:02:40,854 Or have you forgotten that? 766 01:02:40,856 --> 01:02:41,987 No, ma'am. 767 01:02:41,989 --> 01:02:43,421 Are you going on record with this? 768 01:02:43,423 --> 01:02:44,890 You bet your ass. 769 01:02:45,390 --> 01:02:47,824 - Execute. - Yes, ma'am. 770 01:03:02,491 --> 01:03:04,255 What happened to the world? 771 01:03:04,257 --> 01:03:06,222 Nature can be surprising. 772 01:03:06,224 --> 01:03:08,987 Death was taken away from us, our right to die. 773 01:03:08,989 --> 01:03:10,823 Is there anything human left behind? 774 01:03:11,957 --> 01:03:14,189 Well, somewhere in here is human consciousness 775 01:03:14,191 --> 01:03:15,821 flowing through billions of neurons, 776 01:03:15,823 --> 01:03:18,754 but zombie consciousness only has enough brain activity 777 01:03:18,756 --> 01:03:20,255 for bodily functions. 778 01:03:20,257 --> 01:03:21,824 What happens to the person? 779 01:03:22,324 --> 01:03:25,791 I don't know, something like being in a deep coma, maybe? 780 01:03:27,724 --> 01:03:30,024 And the more we kill, the more we set free. 781 01:03:31,823 --> 01:03:33,923 Something like that, yeah. 782 01:03:38,957 --> 01:03:42,091 Captain Walker, how much further to Obama Bridge? 783 01:03:43,223 --> 01:03:44,723 Three clicks. 784 01:03:46,157 --> 01:03:47,257 We made it. 785 01:03:47,491 --> 01:03:48,390 Not yet. 786 01:03:49,156 --> 01:03:51,823 You heard him, three more kilometers to go. 787 01:03:53,090 --> 01:03:54,822 How much longer are you gonna keep up 788 01:03:54,824 --> 01:03:56,355 this lone wolf act? 789 01:03:56,357 --> 01:03:59,891 For at least three more kilometers? 790 01:04:01,124 --> 01:04:03,824 So when we get there, drinks are on you this time? 791 01:04:24,824 --> 01:04:26,891 Goddammit. 792 01:04:32,956 --> 01:04:35,224 Padre only left us with eighth of a tank? 793 01:04:36,290 --> 01:04:38,124 All right. Get your gear ready. 794 01:04:38,823 --> 01:04:40,424 We're gonna walk from here. 795 01:04:44,490 --> 01:04:46,124 Let's go. 796 01:04:48,124 --> 01:04:49,658 Tara, up here. 797 01:04:53,090 --> 01:04:54,690 Marchetti, behind me. 798 01:04:56,090 --> 01:04:57,690 Behind me, thank you. 799 01:05:18,756 --> 01:05:20,257 Stay in the line, please. 800 01:05:36,224 --> 01:05:37,358 Now we're even. 801 01:05:38,023 --> 01:05:40,855 Watch out! 802 01:05:40,857 --> 01:05:42,025 Fire! 803 01:05:48,124 --> 01:05:49,354 Behind you, Captain! 804 01:06:01,823 --> 01:06:03,823 Fall back, fall back! Fall back. 805 01:06:07,023 --> 01:06:08,887 - We got to help them. - Made a promise, 806 01:06:08,889 --> 01:06:10,690 I intend to keep it. Now, let's go! 807 01:06:14,723 --> 01:06:15,791 Let's go! 808 01:06:24,390 --> 01:06:27,088 We can't just leave them. 809 01:06:27,090 --> 01:06:28,722 You heard what the captain said. 810 01:06:28,724 --> 01:06:30,854 Okay, ladies. Take five, inside the building. 811 01:06:30,856 --> 01:06:32,090 I'll be right back. 812 01:07:40,990 --> 01:07:43,291 So, what are you gonna do with the cure when we get out? 813 01:07:45,824 --> 01:07:47,788 Well, technically I still work for Cyglobe, 814 01:07:47,790 --> 01:07:49,691 but after today, that changes. 815 01:07:50,789 --> 01:07:51,858 What do you mean? 816 01:07:52,889 --> 01:07:54,455 My father never would've left us in here 817 01:07:54,457 --> 01:07:56,188 without a damn good reason. 818 01:07:56,190 --> 01:07:59,690 Think about it, Cyglobe doesn't want this war to end. 819 01:08:00,223 --> 01:08:01,823 War is expensive. 820 01:08:03,156 --> 01:08:04,423 And they sell all these guns. 821 01:08:05,356 --> 01:08:08,357 Exactly. I think they somehow got to my father. 822 01:08:09,291 --> 01:08:11,024 Stopped him from trying to help us. 823 01:08:16,357 --> 01:08:19,823 Command, this is Walker, come in, command, over. 824 01:08:22,823 --> 01:08:25,290 Command, this is Walker, come in, command, over. 825 01:08:30,856 --> 01:08:31,957 Shit. 826 01:08:44,824 --> 01:08:45,958 Don't move. 827 01:08:49,789 --> 01:08:51,024 We just want the stick. 828 01:08:52,057 --> 01:08:54,821 - Asclepius. - I don't have it. 829 01:08:54,823 --> 01:08:56,024 I gave it to Walker. 830 01:08:56,889 --> 01:08:59,024 Okay. Kill her. 831 01:09:04,823 --> 01:09:06,423 One last chance, 832 01:09:07,024 --> 01:09:08,390 you don't have to die. 833 01:09:08,956 --> 01:09:10,658 At least not by us. 834 01:09:12,924 --> 01:09:14,058 No can do. 835 01:09:27,023 --> 01:09:28,658 They work for Cyglobe. 836 01:09:36,322 --> 01:09:37,757 Stay close. 837 01:09:38,223 --> 01:09:39,858 Don't worry, we'll find them. 838 01:09:41,490 --> 01:09:42,791 You okay? 839 01:09:43,724 --> 01:09:45,824 Did anyone ever tell you you talk too much? 840 01:09:46,923 --> 01:09:49,391 My parents. Before. 841 01:09:49,824 --> 01:09:51,921 And my little sister used to make fun of me 842 01:09:51,923 --> 01:09:53,691 for always telling stories. 843 01:09:54,389 --> 01:09:56,888 - What stories? - All kinds. 844 01:09:56,890 --> 01:09:58,724 I used to pretend that... 845 01:09:59,223 --> 01:10:00,888 That I was Alice in Wonderland. 846 01:10:00,890 --> 01:10:03,791 I would imagine going down the rabbit's hole. 847 01:10:04,323 --> 01:10:05,357 Well... 848 01:10:08,323 --> 01:10:11,225 I close my eyes and tell them everything I could see. 849 01:10:11,889 --> 01:10:12,958 Yeah? 850 01:10:14,123 --> 01:10:17,124 But things changed after... 851 01:10:18,355 --> 01:10:19,723 You miss them? 852 01:10:22,124 --> 01:10:23,058 I do. 853 01:10:27,957 --> 01:10:29,691 Things are gonna change after this. 854 01:10:30,923 --> 01:10:33,090 What? Do you think they're gonna give us medals? 855 01:10:34,090 --> 01:10:36,890 I'd settle for Hawaii. Coming with? 856 01:10:37,924 --> 01:10:39,191 So, that's your move? 857 01:10:41,256 --> 01:10:42,357 Maybe. 858 01:10:46,724 --> 01:10:47,824 No! 859 01:10:48,191 --> 01:10:50,257 No, get out! 860 01:10:50,790 --> 01:10:52,921 - It's too late! - You can make it! 861 01:10:52,923 --> 01:10:53,957 It's too late! 862 01:10:54,190 --> 01:10:55,190 I'm not leaving you! 863 01:10:55,389 --> 01:10:57,390 This is for my family. 864 01:11:14,824 --> 01:11:16,224 You know Walker before? 865 01:11:16,457 --> 01:11:18,721 - Before CSU? - Mm. 866 01:11:18,723 --> 01:11:19,890 No. 867 01:11:20,124 --> 01:11:21,924 He ever talk about his family? 868 01:11:22,356 --> 01:11:26,221 He used to. I remember one day after a mission 869 01:11:26,223 --> 01:11:27,954 he, kind of, opened up about it. 870 01:11:27,956 --> 01:11:30,221 He, uh, came home after work, 871 01:11:30,223 --> 01:11:32,155 found his wife and daughter had turned 872 01:11:32,157 --> 01:11:34,290 and, uh, they attacked him. 873 01:11:35,223 --> 01:11:38,122 And, uh, he had to shoot them, he didn't have a choice. 874 01:11:38,124 --> 01:11:39,658 Right there in the kitchen. 875 01:11:40,091 --> 01:11:41,958 - It's awful. - Yeah. 876 01:11:43,056 --> 01:11:44,855 Worse part about it is there are probably 877 01:11:44,857 --> 01:11:46,891 thousands of stories out there just like it. 878 01:11:58,889 --> 01:12:00,923 Command, this is Walker, do you read me? Over. 879 01:12:03,190 --> 01:12:05,923 Command, this Walker, do you read me? Over. 880 01:12:11,255 --> 01:12:12,190 Tara. 881 01:12:17,222 --> 01:12:19,790 Any idea why your father would go silent on us? 882 01:12:20,356 --> 01:12:22,891 Like I said, it's got to be Russo and Cyglobe. 883 01:12:26,490 --> 01:12:27,691 Marchetti. 884 01:12:31,789 --> 01:12:32,823 Marchetti? 885 01:12:53,856 --> 01:12:54,957 Wait here. 886 01:12:55,223 --> 01:12:56,357 Watch our six. 887 01:13:18,857 --> 01:13:19,924 Marchetti! 888 01:13:24,956 --> 01:13:26,157 Goddammit. 889 01:13:41,423 --> 01:13:43,157 You must really hate me now. 890 01:13:43,989 --> 01:13:44,957 Yeah. 891 01:14:35,956 --> 01:14:37,289 Don't fight it, Walker. 892 01:14:38,223 --> 01:14:39,256 Don't fight it. 893 01:14:48,824 --> 01:14:52,290 Soon, you will see your wife and your kid. 894 01:14:56,889 --> 01:14:59,823 You never get over losing them. 895 01:15:02,456 --> 01:15:07,324 Especially you are the one responsible for putting a bullet 896 01:15:08,422 --> 01:15:11,289 in each of their heads. 897 01:15:22,957 --> 01:15:23,990 Don't fight it. 898 01:15:37,456 --> 01:15:40,288 Told you having a general for a father has its advantages. 899 01:16:05,022 --> 01:16:06,356 Enough of this shit. 900 01:16:41,155 --> 01:16:42,356 LV420? 901 01:16:43,489 --> 01:16:44,990 That's the last of it. 902 01:16:46,222 --> 01:16:48,187 Look, I can get to work on saving you 903 01:16:48,189 --> 01:16:49,824 as soon as you get us out of here. 904 01:16:50,422 --> 01:16:52,423 There's nothing for me beyond this city. 905 01:16:53,955 --> 01:16:55,823 Walker, you didn't have a choice. 906 01:16:56,457 --> 01:16:57,890 They were my family. 907 01:16:58,190 --> 01:16:59,487 My responsibility. 908 01:16:59,489 --> 01:17:01,889 The outbreak caught us all off guard. 909 01:17:02,089 --> 01:17:03,823 You can't blame yourself. 910 01:17:04,824 --> 01:17:06,290 Blame isn't my game. 911 01:17:06,823 --> 01:17:09,090 Well, regret shouldn't be either. 912 01:17:09,489 --> 01:17:12,423 You've sacrificed enough. More than most. 913 01:17:13,789 --> 01:17:15,823 I lost everything when it started. 914 01:17:16,723 --> 01:17:19,357 My family, my city... 915 01:17:21,390 --> 01:17:22,423 my soul. 916 01:17:24,723 --> 01:17:27,123 It's up to you now to save what's left of humanity. 917 01:17:27,889 --> 01:17:29,857 The part that still has a fighting chance. 918 01:17:32,290 --> 01:17:35,090 I belong here. 919 01:17:40,256 --> 01:17:41,690 Walker! 920 01:17:43,989 --> 01:17:46,224 Where's Marchetti? 921 01:17:48,323 --> 01:17:49,391 Naomi? 922 01:17:51,223 --> 01:17:52,224 Dead. 923 01:17:55,724 --> 01:17:56,823 Captain. 924 01:18:01,757 --> 01:18:02,957 All right. Move out. 925 01:18:05,855 --> 01:18:07,189 Get a grip, soldier. 926 01:18:08,156 --> 01:18:09,157 Let's go. 927 01:18:23,022 --> 01:18:25,157 - Is that it? - It's not far now. 928 01:18:26,856 --> 01:18:28,823 I was hoping it wouldn't come to this. 929 01:18:30,122 --> 01:18:32,356 What? A way out of here? 930 01:18:32,955 --> 01:18:34,658 Ever heard of the gauntlet? 931 01:18:35,223 --> 01:18:36,953 I have, of course. 932 01:18:36,955 --> 01:18:38,658 Somebody want to clue me in? 933 01:18:39,456 --> 01:18:42,954 The gauntlet is our last chance to get out of Terminal City now. 934 01:18:42,956 --> 01:18:44,754 No. That's not a way out. 935 01:18:44,756 --> 01:18:46,089 Why did they call it that? 936 01:18:47,390 --> 01:18:49,020 When the outbreak started 937 01:18:49,022 --> 01:18:50,789 everyone tried to get out that way. 938 01:18:51,390 --> 01:18:52,957 It was a bloodbath. 939 01:18:53,255 --> 01:18:55,755 More like a shooting gallery for zombies. 940 01:18:55,757 --> 01:18:58,090 So we got zombies waiting for us if we go this way? 941 01:19:00,090 --> 01:19:01,822 Our army made a stand. 942 01:19:03,123 --> 01:19:04,190 They lost. 943 01:19:05,023 --> 01:19:07,057 A lot of civilians died there, too. 944 01:19:08,723 --> 01:19:10,290 Now they're still hanging around, 945 01:19:10,755 --> 01:19:12,023 waiting for more victims. 946 01:19:12,823 --> 01:19:14,356 Anybody ever made it through? 947 01:19:15,122 --> 01:19:16,657 None that I know of. 948 01:19:17,756 --> 01:19:18,922 Check your ammo. 949 01:19:28,156 --> 01:19:29,421 Eagle Four, this is command. 950 01:19:29,423 --> 01:19:31,391 ETA to drop, 90 seconds. 951 01:19:32,055 --> 01:19:34,190 Command, this Eagle Four, copy that. 952 01:19:41,256 --> 01:19:42,488 Shit. 953 01:19:44,155 --> 01:19:46,053 Eagle Four to command, Eagle Four to command, 954 01:19:46,055 --> 01:19:48,056 - come in. - This is command. 955 01:19:48,423 --> 01:19:51,057 Abort the airstrike. Abort the airstrike. 956 01:19:51,255 --> 01:19:52,423 Say again? 957 01:19:53,489 --> 01:19:55,420 I have located three targets in the strike zone. 958 01:19:55,422 --> 01:19:57,957 They are human. I repeat, they are human. 959 01:20:00,090 --> 01:20:01,790 Targets are human, confirm? 960 01:20:02,889 --> 01:20:05,190 Confirmed. I have them in sight. 961 01:20:05,989 --> 01:20:07,658 They're in the gauntlet, sir. 962 01:20:08,355 --> 01:20:10,690 Copy that, airstrike aborted. 963 01:20:12,222 --> 01:20:13,822 Poor bastards. 964 01:20:15,089 --> 01:20:15,957 Shit. 965 01:21:00,390 --> 01:21:01,391 Watch out. 966 01:21:09,222 --> 01:21:10,786 This is our chance, let's go! 967 01:21:43,356 --> 01:21:44,690 Who the hell are you guys? 968 01:21:45,222 --> 01:21:47,320 Captain Kyle Walker, CSU. 969 01:21:47,322 --> 01:21:48,987 General Conlan sent you? 970 01:21:48,989 --> 01:21:50,153 Negative. 971 01:21:50,155 --> 01:21:51,487 You guys were lucky, 972 01:21:51,489 --> 01:21:53,089 I'm the last of a recon unit here. 973 01:21:53,989 --> 01:21:55,753 We lost contact with Conlan. 974 01:21:55,755 --> 01:21:57,020 Any word from him? 975 01:21:57,022 --> 01:21:58,220 No, sir. 976 01:21:58,222 --> 01:22:00,221 Captain, you were about three seconds 977 01:22:00,223 --> 01:22:01,723 from being blown all to hell. 978 01:22:02,956 --> 01:22:04,357 So much for plan B. 979 01:22:05,490 --> 01:22:07,690 What kind of recon were you doing out here? 980 01:22:08,023 --> 01:22:11,257 I was monitoring Terminal City for any warm bodies. 981 01:22:11,490 --> 01:22:13,690 We were tracking a mission a couple of days ago. 982 01:22:13,956 --> 01:22:15,024 They disappeared. 983 01:22:15,389 --> 01:22:17,120 We were sent in to get him. 984 01:22:17,122 --> 01:22:18,356 You weren't told about us? 985 01:22:18,789 --> 01:22:19,790 Negative. 986 01:22:20,855 --> 01:22:21,790 There are no new missions scheduled for this area. 987 01:22:23,255 --> 01:22:24,190 We were set up. 988 01:22:25,056 --> 01:22:27,024 Cyglobe, Russo. 989 01:22:27,290 --> 01:22:29,856 Look, we can debate about this shit later, okay? 990 01:22:31,223 --> 01:22:34,223 Right now, we need to evac. 991 01:22:36,090 --> 01:22:37,823 All right. You heard him. Load up. 992 01:22:43,056 --> 01:22:44,224 You're not coming? 993 01:22:45,356 --> 01:22:47,388 Made a promise to those people at that church. 994 01:22:47,390 --> 01:22:48,689 I got to go get them out. 995 01:22:49,055 --> 01:22:50,820 This one's the number one priority. 996 01:22:50,822 --> 01:22:53,221 She might be able to end this damn war once and for all. 997 01:22:53,223 --> 01:22:54,323 Yes, sir. 998 01:23:01,889 --> 01:23:03,753 You know, I realized something. 999 01:23:03,755 --> 01:23:06,024 What's really left of our humanity, 1000 01:23:06,855 --> 01:23:07,956 it's us. 1001 01:23:08,156 --> 01:23:09,823 The humans left to fight. 1002 01:23:10,190 --> 01:23:14,357 Because despite everything, we still care. 1003 01:23:16,755 --> 01:23:18,488 Tara, I don't think all of that's gonna fit 1004 01:23:18,490 --> 01:23:19,957 on my tombstone. 1005 01:23:25,723 --> 01:23:26,823 Walker! 1006 01:23:36,855 --> 01:23:38,689 We need to go, now. 1007 01:24:15,055 --> 01:24:16,957 Chris, come to dinner. 1008 01:24:17,823 --> 01:24:18,990 Coming. 1009 01:24:20,322 --> 01:24:22,756 All right, guys, we'll pick this up tomorrow, okay? 1010 01:24:25,489 --> 01:24:27,288 All right. Next time. 1011 01:24:27,290 --> 01:24:29,387 Oh, yeah. Thanks. Thanks, Chris. 1012 01:24:29,389 --> 01:24:31,786 You just ruined it for everybody. Okay? 1013 01:24:31,788 --> 01:24:33,487 All right. See you later, guys. Good game. 1014 01:24:33,489 --> 01:24:35,721 Thanks for leaving me with Subject Zero. 1015 01:24:35,723 --> 01:24:37,354 Chris! It's getting cold. 1016 01:24:37,356 --> 01:24:38,823 Coming! I'm coming. 1017 01:24:54,090 --> 01:24:55,690 I didn't know it then. 1018 01:24:57,190 --> 01:24:59,120 That was one of the last dinners I ever had 1019 01:24:59,122 --> 01:25:00,356 with my family. 1020 01:25:02,289 --> 01:25:04,890 The real outbreak started two weeks later. 1021 01:25:06,723 --> 01:25:07,822 Many died. 1022 01:25:09,322 --> 01:25:11,189 Most armies were overrun. 1023 01:25:13,022 --> 01:25:15,224 Cities were wiped off the face of the Earth. 1024 01:25:17,090 --> 01:25:18,990 So the powers that be 1025 01:25:20,189 --> 01:25:21,856 began looking for us. 1026 01:25:23,422 --> 01:25:25,057 Kids with skills. 1027 01:25:26,388 --> 01:25:30,023 Anyone who played their games. 1028 01:25:32,356 --> 01:25:34,090 We became their new army. 1029 01:25:36,022 --> 01:25:37,256 We became... 1030 01:25:39,322 --> 01:25:40,890 the Dead Triggers. 1031 01:26:08,123 --> 01:26:09,690 Stay in step, maggots! 1032 01:26:10,421 --> 01:26:12,156 Keep in step, you maggots! 1033 01:27:06,521 --> 01:27:11,521 Subtitles by explosiveskull 70970

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.