All language subtitles for Citadel S01E05 720p 10bit AMZN WEBRip x265 HEVC [Hindi AAC 5.1 + English AAC 5.1] ESub ~ Immortal

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,458 --> 00:00:09,059 - Can I trust you? - Of course. 2 00:00:09,083 --> 00:00:10,291 Can I trust you? 3 00:00:10,375 --> 00:00:12,375 Always. 4 00:00:15,583 --> 00:00:17,559 For a century, you lot thought you were creating 5 00:00:17,583 --> 00:00:18,583 a new order. 6 00:00:18,625 --> 00:00:20,375 But spies cannot be saints. 7 00:00:20,500 --> 00:00:23,416 And your code isn't one that bettered you but blinded you 8 00:00:23,500 --> 00:00:26,208 to the horrors Citadel imparted. 9 00:00:28,583 --> 00:00:30,875 I'm bringing a new Tier-One to the team. 10 00:00:30,958 --> 00:00:32,750 I trust her with my life. 11 00:00:32,791 --> 00:00:35,125 She saved it once. 12 00:00:36,791 --> 00:00:37,916 Brielle is still alive. 13 00:00:38,041 --> 00:00:39,375 What? 14 00:00:40,125 --> 00:00:41,541 What did Nadia teach you 15 00:00:41,625 --> 00:00:43,059 over in Bravo about going undercover? 16 00:00:43,083 --> 00:00:44,250 She taught me 17 00:00:44,333 --> 00:00:46,053 that the key to being undercover is learning 18 00:00:46,083 --> 00:00:47,125 how to maintain the lie. 19 00:00:47,208 --> 00:00:48,333 Mm. 20 00:00:48,416 --> 00:00:49,583 Celeste is in over her head. 21 00:00:49,666 --> 00:00:51,208 She's been docked for three months. 22 00:00:51,291 --> 00:00:53,291 You're seeing things that aren't there, Mason. 23 00:00:53,375 --> 00:00:54,666 I know she's your friend. 24 00:00:54,750 --> 00:00:56,434 But if anyone gets their hands on the Oz Key, 25 00:00:56,458 --> 00:00:58,517 any chance of holding them at bay, any chance of keeping 26 00:00:58,541 --> 00:01:00,375 their power in check is gone. 27 00:01:06,000 --> 00:01:07,601 What did you do with the Oz Key, Celeste? 28 00:01:07,625 --> 00:01:09,500 I told you, it was in my go bag. 29 00:01:09,625 --> 00:01:12,250 Your go bag was empty. 30 00:01:12,333 --> 00:01:13,809 You want to be known as the director who let a mole 31 00:01:13,833 --> 00:01:15,208 take down the agency? 32 00:01:15,291 --> 00:01:16,416 So, what do we do? 33 00:01:16,500 --> 00:01:17,791 We backstop her. 34 00:01:17,875 --> 00:01:19,083 No one needs to know. 35 00:01:19,166 --> 00:01:20,875 Not Nadia, not Command. 36 00:01:20,958 --> 00:01:24,333 - No one. - Seven, six... 37 00:01:24,416 --> 00:01:27,083 You are protecting Nadia. 38 00:01:27,166 --> 00:01:29,250 Because even though you love her, 39 00:01:29,333 --> 00:01:32,541 you think Nadia might be a mole. 40 00:01:32,625 --> 00:01:34,750 You did this. 41 00:01:34,831 --> 00:01:35,831 What did I do? 42 00:01:35,833 --> 00:01:36,833 Not you. 43 00:01:36,875 --> 00:01:38,375 Her. 44 00:01:56,250 --> 00:01:58,916 You can't trust her. 45 00:01:59,000 --> 00:02:00,416 Why not? 46 00:02:03,083 --> 00:02:04,375 Carter. 47 00:02:44,750 --> 00:02:50,083 ♪ If you're traveling in the north country fair ♪ 48 00:02:51,916 --> 00:02:56,166 ♪ Where the winds hit heavy on the ♪ 49 00:02:56,250 --> 00:02:58,208 ♪ Borderline ♪ 50 00:03:00,750 --> 00:03:03,041 ♪ Remember me ♪ 51 00:03:03,125 --> 00:03:06,875 ♪ To the one who lives there ♪ 52 00:03:09,208 --> 00:03:11,208 ♪ She was once ♪ 53 00:03:11,291 --> 00:03:14,791 ♪ A true love of mine ♪ 54 00:03:14,875 --> 00:03:16,666 Any news on the Oz Key? 55 00:03:16,750 --> 00:03:18,208 ♪ And if you're going... 56 00:03:18,291 --> 00:03:20,666 No intel, no chatter. 57 00:03:20,750 --> 00:03:22,750 It disappeared with Davik Silje. 58 00:03:24,583 --> 00:03:26,291 ♪ When the rivers freeze... 59 00:03:26,375 --> 00:03:28,041 If he's been a ghost this long, 60 00:03:28,125 --> 00:03:29,833 he's not looking for Celeste anymore. 61 00:03:30,875 --> 00:03:32,475 Should we bring her back from Farmington? 62 00:03:32,541 --> 00:03:34,375 I'm sure she's happy for the time off. 63 00:03:36,666 --> 00:03:39,000 - Maybe I should check in. - That's against protocol. 64 00:03:39,083 --> 00:03:40,666 You know that. 65 00:03:40,750 --> 00:03:42,291 Yeah. 66 00:03:44,083 --> 00:03:45,083 To us. 67 00:03:45,084 --> 00:03:46,458 To us. 68 00:03:48,458 --> 00:03:50,916 So, who are we today? 69 00:03:51,000 --> 00:03:52,750 Alexandra and Jonathan Hughes. 70 00:03:52,833 --> 00:03:54,458 Just married. 71 00:03:54,541 --> 00:03:57,041 On their honeymoon in Mykonos. 72 00:03:57,125 --> 00:04:00,291 Command wants us to bring in a yakuza boss, Tadashi Sako. 73 00:04:01,333 --> 00:04:02,708 Okay. 74 00:04:05,666 --> 00:04:09,375 ♪ See for me that her hair's... 75 00:04:09,458 --> 00:04:11,416 And, uh... 76 00:04:13,416 --> 00:04:15,583 - ♪ 'Cause that's the way ♪ - And there's this. 77 00:04:15,666 --> 00:04:20,375 ♪ I remember her best ♪ 78 00:04:20,458 --> 00:04:23,208 ♪ I'm a-wondering... 79 00:04:25,291 --> 00:04:29,083 Bernard really went all out on our cover. 80 00:04:29,166 --> 00:04:31,000 This thing looks so real. 81 00:04:32,041 --> 00:04:33,666 Whew. 82 00:04:39,458 --> 00:04:41,458 What if it is real? 83 00:04:46,500 --> 00:04:49,041 What if it's not from Bernard? 84 00:04:54,791 --> 00:04:57,083 Are you fucking with me right now? 85 00:05:03,125 --> 00:05:05,958 Is this some part you're playing? 86 00:05:06,041 --> 00:05:08,041 Not with you. 87 00:05:14,208 --> 00:05:16,333 With you, I'm me. 88 00:05:16,416 --> 00:05:18,791 And only with you am I me. 89 00:05:23,208 --> 00:05:25,208 Marry me. 90 00:07:00,791 --> 00:07:02,500 She's alive. 91 00:07:02,583 --> 00:07:04,333 It's not real. 92 00:07:04,416 --> 00:07:06,333 - It's her, Anders. - But she's not... It's... 93 00:07:06,416 --> 00:07:08,541 It's her. 94 00:07:08,625 --> 00:07:10,458 I can take you to her. 95 00:07:14,000 --> 00:07:15,458 You lost her once. 96 00:07:15,541 --> 00:07:17,333 Do you really want to lose her again? 97 00:07:27,208 --> 00:07:28,666 I'm going to cut you loose. 98 00:07:28,750 --> 00:07:30,500 I got a car around back. 99 00:07:30,583 --> 00:07:33,958 You stay behind me, okay? 100 00:07:54,541 --> 00:07:56,750 You fucking bitch. 101 00:08:22,666 --> 00:08:25,875 You dipshit. 102 00:08:28,625 --> 00:08:31,125 Did you get blood on your shoes? 103 00:08:32,791 --> 00:08:35,500 You always had a gift of a silver tongue, Bernard. 104 00:08:35,541 --> 00:08:39,625 I admired you for creating a safer world. 105 00:08:40,666 --> 00:08:44,166 Until I found out firsthand 106 00:08:44,250 --> 00:08:46,333 that the most dangerous weapon of all 107 00:08:46,416 --> 00:08:50,000 wasn't nuclear arms or biological weapons. 108 00:08:51,541 --> 00:08:53,541 It was Citadel. 109 00:08:58,500 --> 00:09:04,041 Thomas would be so ashamed of what you've become. 110 00:09:12,750 --> 00:09:15,125 You're not fit to speak his name. 111 00:09:15,208 --> 00:09:17,916 This is his legacy as much as it is mine. 112 00:09:18,000 --> 00:09:19,875 Disarmament. 113 00:09:19,958 --> 00:09:23,875 You killed all of those agents. 114 00:09:23,958 --> 00:09:27,250 - Mm. - You killed thousands. 115 00:09:27,333 --> 00:09:30,666 Murderers, war criminals, spies. 116 00:09:30,750 --> 00:09:33,166 And I would do it every day 117 00:09:33,250 --> 00:09:35,250 if it means protecting innocent people 118 00:09:35,333 --> 00:09:39,208 from losing the ones they loved, like I did. 119 00:09:39,291 --> 00:09:42,250 But I can't take all the credit. 120 00:09:43,541 --> 00:09:47,500 It was one of your own who came to me. 121 00:09:47,583 --> 00:09:50,333 Hurt and lied to. 122 00:09:51,958 --> 00:09:54,666 A Citadel spy 123 00:09:54,750 --> 00:09:59,916 who finally saw the truth of the agency... 124 00:10:00,000 --> 00:10:02,708 and betrayed you all. 125 00:10:33,500 --> 00:10:35,875 Just one sec. One sec. 126 00:10:44,750 --> 00:10:46,583 How about now? 127 00:10:48,708 --> 00:10:50,333 Yeah. Now's good. 128 00:10:52,666 --> 00:10:54,875 You're gonna answer one question. 129 00:10:56,250 --> 00:10:57,958 Did he know? 130 00:11:08,833 --> 00:11:10,351 Should we bring her back from Farmington? 131 00:11:10,375 --> 00:11:12,791 I'm sure she's happy for the time off. 132 00:11:15,458 --> 00:11:18,833 Nadia thinks a great spy has to be a great liar. 133 00:11:18,916 --> 00:11:21,416 A great spy needs to tell the truth. 134 00:11:38,333 --> 00:11:40,458 Ordered you a Riesling. 135 00:11:40,541 --> 00:11:42,166 You shouldn't have. 136 00:11:49,541 --> 00:11:51,791 Bernard backstopped Celeste. 137 00:11:53,750 --> 00:11:55,375 What? 138 00:11:58,166 --> 00:11:59,583 Did you know? 139 00:12:00,666 --> 00:12:02,291 No. 140 00:12:03,958 --> 00:12:05,791 No. 141 00:12:09,708 --> 00:12:11,708 How could you, Mason? 142 00:12:20,166 --> 00:12:21,500 I'm sorry. 143 00:12:21,583 --> 00:12:23,041 How could you do that to her? 144 00:12:23,125 --> 00:12:25,250 I did it for you, to protect you. 145 00:12:25,333 --> 00:12:26,750 From what? 146 00:12:29,250 --> 00:12:31,250 I know you took the Oz Key. 147 00:12:35,375 --> 00:12:36,791 Now, Mason... 148 00:12:36,875 --> 00:12:39,041 And I have never asked what you did with it 149 00:12:39,125 --> 00:12:41,166 or who you sold it to or who you're working for. 150 00:12:41,250 --> 00:12:43,166 Why didn't you just ask me? 151 00:12:44,500 --> 00:12:45,625 Why? 152 00:12:45,708 --> 00:12:47,916 Because I didn't want to know. 153 00:12:48,000 --> 00:12:50,375 I didn't want to know the truth. 154 00:12:50,458 --> 00:12:52,000 'Cause if I knew the truth, 155 00:12:52,083 --> 00:12:54,083 I'm scared of what I'd have to do to you. 156 00:12:55,416 --> 00:12:58,500 I've lost everything I've ever cared about. I won't lose you. 157 00:13:00,291 --> 00:13:03,208 If you'd asked me, I would have told you the truth. 158 00:13:09,750 --> 00:13:12,125 You did take it. 159 00:13:18,416 --> 00:13:19,875 So, did you turn? 160 00:13:21,291 --> 00:13:22,750 Are you a mole? 161 00:13:22,833 --> 00:13:24,041 This a lie? Us? 162 00:13:24,125 --> 00:13:25,333 Why don't you tell me, Mason? 163 00:13:25,416 --> 00:13:26,708 What did you do with it? 164 00:13:26,791 --> 00:13:29,166 What do you think I did with it? I destroyed it. 165 00:13:32,625 --> 00:13:36,083 No one can be trusted with that kind of power. 166 00:13:36,166 --> 00:13:38,291 Not the Silje brothers, not the Zani family, 167 00:13:38,375 --> 00:13:40,333 not even Citadel. 168 00:13:40,416 --> 00:13:43,333 Now, reactivate her. 169 00:13:43,416 --> 00:13:44,708 I can't. 170 00:13:44,791 --> 00:13:46,416 Mason, call Bernard 171 00:13:46,500 --> 00:13:48,416 and reactivate Celeste's memories. 172 00:13:48,500 --> 00:13:50,166 - Please. - I wiped them from the system. 173 00:13:50,250 --> 00:13:52,791 What? 174 00:13:54,125 --> 00:13:56,458 For you, so the blame would stay with her. 175 00:13:58,541 --> 00:14:00,458 So you just killed the person that she was? 176 00:14:00,541 --> 00:14:02,791 To protect you because I love you. 177 00:14:02,875 --> 00:14:04,833 You don't love me. 178 00:14:04,916 --> 00:14:07,125 If you think I needed you to do that for me, 179 00:14:07,208 --> 00:14:08,833 you don't know me at all. 180 00:14:08,916 --> 00:14:09,916 How could I? 181 00:14:11,208 --> 00:14:12,750 You never gave me the chance. 182 00:14:12,833 --> 00:14:14,625 I have given this everything. 183 00:14:14,708 --> 00:14:17,416 I literally walked in here and gave you the opportunity 184 00:14:17,500 --> 00:14:19,416 to tell me the truth. 185 00:14:24,416 --> 00:14:27,333 No, this isn't about Celeste, is it? 186 00:14:27,416 --> 00:14:30,125 Or what I did. 187 00:14:30,208 --> 00:14:32,208 You were always looking for a reason to leave. 188 00:14:32,291 --> 00:14:33,416 Oh, that's some bullshit. 189 00:14:33,500 --> 00:14:35,125 You always wanted a way to end this. 190 00:14:35,208 --> 00:14:36,958 To walk out, 191 00:14:37,041 --> 00:14:38,916 conscience clean, pin it on me, 192 00:14:39,000 --> 00:14:40,892 - make it my fault. - It is your fault. 193 00:14:40,916 --> 00:14:42,750 Eat your fucking salad! 194 00:14:45,875 --> 00:14:48,166 You know how I ended up a spy? 195 00:14:48,250 --> 00:14:50,375 I was five years old, and my dad died, 196 00:14:50,458 --> 00:14:52,916 and my mom left like I didn't exist. 197 00:14:54,125 --> 00:14:56,125 Now, Citadel gave me an identity. 198 00:14:56,208 --> 00:14:57,958 Not existing was an asset. 199 00:14:58,041 --> 00:14:59,875 They saw me. 200 00:15:01,333 --> 00:15:05,125 Then I met you... and I knew who I was. 201 00:15:07,041 --> 00:15:09,583 You already knew who you were. 202 00:15:09,666 --> 00:15:13,458 You had a mom and a dad and a life. 203 00:15:16,666 --> 00:15:20,333 You became a spy so you could hide. 204 00:15:21,666 --> 00:15:23,333 What am I hiding from, Mason? 205 00:15:23,416 --> 00:15:25,125 From yourself. 206 00:15:28,458 --> 00:15:31,958 So you never have to show your real self to anyone. 207 00:15:32,041 --> 00:15:34,500 And I don't know why. 208 00:15:34,583 --> 00:15:36,500 I don't know why you're so fucking terrified 209 00:15:36,583 --> 00:15:38,125 of being seen. 210 00:15:41,000 --> 00:15:44,333 You once asked me, "Can you ever truly love a spy?" 211 00:15:46,333 --> 00:15:49,416 The question is: "Can a spy ever truly love?" 212 00:15:52,291 --> 00:15:53,958 And I can. 213 00:15:56,833 --> 00:15:58,583 Can you? 214 00:16:08,458 --> 00:16:10,583 I can, Mason. 215 00:16:13,291 --> 00:16:15,375 I just can't love you. 216 00:16:25,000 --> 00:16:27,000 Goodbye, Mason. 217 00:16:59,458 --> 00:17:01,208 This is a surprise. 218 00:17:01,291 --> 00:17:02,791 Something's happened. 219 00:17:02,875 --> 00:17:04,333 What? 220 00:17:13,083 --> 00:17:15,291 You made the right choice calling me. 221 00:17:16,666 --> 00:17:18,583 Let's get you to Valencia. 222 00:17:20,000 --> 00:17:22,000 Preparations are in place. 223 00:17:23,291 --> 00:17:24,958 I'll be waiting for you. 224 00:17:25,041 --> 00:17:27,291 If anyone can do it, it's Rahi Gambhir. 225 00:17:29,458 --> 00:17:31,083 Thank you. 226 00:17:33,708 --> 00:17:36,125 I still have some loose ends to tie up. 227 00:17:36,208 --> 00:17:37,958 Okay. 228 00:17:38,041 --> 00:17:39,142 If you're there much longer, 229 00:17:39,166 --> 00:17:40,791 they'll discover the truth about you. 230 00:17:40,875 --> 00:17:43,083 Whatever you need to finish at Citadel, do it fast. 231 00:17:43,166 --> 00:17:44,708 Don't worry. 232 00:17:44,791 --> 00:17:46,333 No one suspects a thing. 233 00:17:46,416 --> 00:17:48,291 And by the time they figure it out, 234 00:17:48,375 --> 00:17:50,625 I'll be long off the grid. 235 00:17:50,708 --> 00:17:52,625 But when that day comes, 236 00:17:52,708 --> 00:17:57,125 when you turn your back on Citadel, the question remains: 237 00:17:57,208 --> 00:17:59,833 What are you going to do about Kane? 238 00:18:02,333 --> 00:18:04,250 Mason can never find out. 239 00:18:06,291 --> 00:18:08,125 You understand that? 240 00:18:18,166 --> 00:18:20,833 You can't trust her. 241 00:18:20,916 --> 00:18:22,333 Why not? 242 00:18:23,375 --> 00:18:24,958 Carter. 243 00:18:25,958 --> 00:18:28,500 Why can't I trust her? 244 00:18:28,583 --> 00:18:31,041 You were working with Manticore. 245 00:18:33,041 --> 00:18:37,666 You were with a known terrorist, Rahi Gambhir, 246 00:18:37,750 --> 00:18:40,291 just days before Citadel fell. 247 00:18:44,500 --> 00:18:45,583 Shit. 248 00:18:47,458 --> 00:18:49,666 Okay, we got to go now. 249 00:18:50,708 --> 00:18:52,333 Kyle! 250 00:18:52,416 --> 00:18:54,291 You want to save your family? 251 00:18:54,375 --> 00:18:56,583 I suggest we get the fuck out of here. 252 00:19:10,875 --> 00:19:13,458 We've run out of time, and I've run out of patience. 253 00:19:13,541 --> 00:19:16,208 I need the codes for the nukes. 254 00:19:19,708 --> 00:19:22,125 We're getting close to your family, Bernard. 255 00:19:24,375 --> 00:19:27,083 We'll drop a cluster bomb like old times, right? 256 00:19:27,166 --> 00:19:28,375 What do you say? 257 00:19:28,458 --> 00:19:31,916 If you touch one hair on their fucking heads... 258 00:19:32,000 --> 00:19:33,416 Get me confirmation on target. 259 00:19:33,500 --> 00:19:34,500 I need confirmation. 260 00:19:34,541 --> 00:19:36,000 Dahlia. 261 00:19:36,083 --> 00:19:37,517 Target coordinates confirmed. 262 00:19:37,541 --> 00:19:38,541 Don't do this. 263 00:19:38,625 --> 00:19:40,583 Initialize launch. 264 00:19:40,666 --> 00:19:41,746 Initializing launch. 265 00:19:41,791 --> 00:19:43,250 Dahlia, there are kids in there. 266 00:19:43,333 --> 00:19:45,583 Didn't stop Citadel in Belgrade. 267 00:19:45,666 --> 00:19:47,083 Please. 268 00:19:47,166 --> 00:19:48,791 Please? 269 00:19:48,875 --> 00:19:50,208 Please? 270 00:19:51,708 --> 00:19:53,916 Do I have permission to execute? 271 00:19:58,791 --> 00:19:59,833 Ma'am? 272 00:20:03,000 --> 00:20:04,333 Do it. 273 00:20:04,416 --> 00:20:07,166 Okay. Okay. 274 00:20:07,250 --> 00:20:09,166 I'll give it to you. 275 00:20:10,333 --> 00:20:12,208 You see? 276 00:20:12,291 --> 00:20:14,458 That wasn't so hard, was it? 277 00:20:18,041 --> 00:20:20,708 GXZ-33... 278 00:20:20,791 --> 00:20:24,375 E5A42-9VCC... 279 00:20:24,458 --> 00:20:26,833 18288. 280 00:20:26,916 --> 00:20:28,333 Okay? 281 00:20:28,416 --> 00:20:30,791 We're all just trying to make the world 282 00:20:30,875 --> 00:20:34,166 a safer place for our children, aren't we? 283 00:20:35,208 --> 00:20:37,875 Let the families know we'll launch tomorrow. 284 00:20:37,958 --> 00:20:40,958 Catalog the location of all Russian smart subs, 285 00:20:41,041 --> 00:20:43,083 nuclear grade. 286 00:20:43,166 --> 00:20:46,041 And... clean up in Wyoming. 287 00:20:46,125 --> 00:20:47,875 No loose ends. 288 00:20:47,958 --> 00:20:49,458 Dahlia. 289 00:20:49,541 --> 00:20:52,375 Don't fucking do this. Don't. 290 00:20:52,458 --> 00:20:54,958 It's just an eye for an eye, Bernard. 291 00:20:55,041 --> 00:20:58,125 For what you people did to me. 292 00:20:58,208 --> 00:21:00,875 I mean... 293 00:21:00,958 --> 00:21:04,041 it's only fair, right? 294 00:21:05,208 --> 00:21:06,875 - Dahlia? - Get him to Brazil. 295 00:21:06,958 --> 00:21:08,875 We have big plans for him. 296 00:21:08,958 --> 00:21:10,125 Dahlia! 297 00:21:11,166 --> 00:21:12,875 Dahlia! 298 00:21:24,375 --> 00:21:25,791 Circling back. 299 00:21:25,875 --> 00:21:27,125 Reengaging target. 300 00:21:36,166 --> 00:21:37,583 Mom! 301 00:21:41,625 --> 00:21:43,500 - We got to go. - What? 302 00:21:43,583 --> 00:21:44,750 They found us. 303 00:21:47,583 --> 00:21:48,958 All right, let's go. 304 00:21:51,166 --> 00:21:52,708 We're on the move! 305 00:21:52,791 --> 00:21:54,708 Val, grab your dad's case. 306 00:21:54,791 --> 00:21:56,625 Let's move it! 307 00:21:57,708 --> 00:21:59,291 Come on. 308 00:22:18,750 --> 00:22:20,291 Yes? 309 00:22:20,375 --> 00:22:22,875 The Fez black site was breached. 310 00:22:22,958 --> 00:22:25,666 Kane and Nadia Sinh took Carter. 311 00:22:25,750 --> 00:22:27,583 They're fleeing the country. 312 00:22:28,625 --> 00:22:31,000 Activate Yamazaki. He's in Casablanca. 313 00:22:31,083 --> 00:22:34,291 We need to find them, whatever it takes. We can't lose him. 314 00:22:34,375 --> 00:22:36,208 We have the location of the nukes. 315 00:22:36,291 --> 00:22:39,416 - Now we just need Mason Kane. - Understood, ma'am. 316 00:22:39,500 --> 00:22:41,750 And, Davik, I need you to go to Valencia. 317 00:22:41,833 --> 00:22:44,750 We intercepted a communiqué between Nadia Sinh 318 00:22:44,833 --> 00:22:48,291 and Rahi Gambhir yesterday. 319 00:22:48,375 --> 00:22:51,458 There's a chess piece I think he's been holding for her. 320 00:22:51,541 --> 00:22:53,625 Let me know the minute you have it in possession. 321 00:22:53,708 --> 00:22:55,125 We'll do what we can. 322 00:22:55,208 --> 00:22:57,583 - Oh, and, Davik? - Yeah. 323 00:22:57,666 --> 00:22:59,583 Your brother was killed. 324 00:22:59,666 --> 00:23:02,416 Bernard Orlick got free and shot him dead 325 00:23:02,500 --> 00:23:05,208 before we could restrain him, so... 326 00:23:05,291 --> 00:23:07,791 let's finish this, hmm? 327 00:23:07,875 --> 00:23:09,625 For Anders. 328 00:23:11,083 --> 00:23:13,000 Yes, ma'am. 329 00:23:35,791 --> 00:23:37,708 I don't know who you are anymore. 330 00:23:37,791 --> 00:23:39,583 I'm the person trying to keep us alive. 331 00:23:39,666 --> 00:23:40,906 Fucking insurgent. I know that. 332 00:23:40,958 --> 00:23:42,291 Balduino, Carter, my own two eyes. 333 00:23:42,375 --> 00:23:43,791 You're hiding something. 334 00:23:43,875 --> 00:23:45,041 Stop the car. 335 00:23:45,125 --> 00:23:48,291 Stop the fucking car. 336 00:23:49,625 --> 00:23:52,666 None of us are as clean as we want to be, and you know that. 337 00:23:54,208 --> 00:23:58,416 And you, you're gonna open me up after what you did to Celeste? 338 00:24:02,458 --> 00:24:05,291 He may not remember, but I do. 339 00:24:07,541 --> 00:24:08,581 You don't get to say that. 340 00:24:11,166 --> 00:24:14,166 Everyone thought Celeste was a double agent, but I knew... 341 00:24:14,250 --> 00:24:15,375 I knew it was you. 342 00:24:15,458 --> 00:24:16,916 You're wrong! 343 00:24:17,000 --> 00:24:18,041 Is he? 344 00:24:23,375 --> 00:24:27,791 A year before Citadel fell, you left Tier-One. 345 00:24:27,875 --> 00:24:29,833 You disappeared. 346 00:24:29,916 --> 00:24:32,750 Mason found out you were in Valencia, off-grid, 347 00:24:32,833 --> 00:24:34,375 with Rahi Gambhir. 348 00:24:34,458 --> 00:24:36,583 You two were working for Manticore. 349 00:24:38,375 --> 00:24:41,791 You planned the attack against Citadel, didn't you? 350 00:24:43,833 --> 00:24:45,833 I lied to you. 351 00:24:47,416 --> 00:24:49,166 You don't know what you're asking. 352 00:24:49,250 --> 00:24:50,892 - You were working against us then. - Nadia? 353 00:24:50,916 --> 00:24:52,333 You're working against us now! 354 00:24:52,416 --> 00:24:53,750 What's in Valencia? 355 00:24:53,833 --> 00:24:55,673 - I need to tell you something. - Nadia? 356 00:24:55,750 --> 00:24:57,541 What was in Valencia? 357 00:24:59,000 --> 00:25:00,833 I have a daughter. 358 00:25:08,958 --> 00:25:11,583 I'm not a fucking insurgent. 359 00:25:11,666 --> 00:25:14,041 I had a child, and I had to keep her a secret 360 00:25:14,125 --> 00:25:16,541 because that was the only way to keep her safe. 361 00:25:22,833 --> 00:25:24,666 This is a surprise. 362 00:25:24,750 --> 00:25:27,000 - Something's happened. - What? 363 00:25:28,041 --> 00:25:29,875 I'm pregnant. 364 00:25:29,958 --> 00:25:31,916 Nadia. 365 00:25:35,208 --> 00:25:36,875 I need to get out. 366 00:25:36,958 --> 00:25:38,833 Does Mason know? 367 00:25:41,958 --> 00:25:43,375 No. 368 00:25:45,791 --> 00:25:47,416 And he doesn't need to. 369 00:25:48,625 --> 00:25:50,541 I don't trust him. 370 00:25:54,291 --> 00:25:56,291 {\an8}You made the right choice calling me. 371 00:26:10,250 --> 00:26:13,041 You are dilated. There's a lot of blood. 372 00:26:13,125 --> 00:26:14,267 We need to get her to a hospital. 373 00:26:14,291 --> 00:26:15,708 No! No hospitals. 374 00:26:15,791 --> 00:26:18,750 Please, we need you to help us. Here. 375 00:26:44,750 --> 00:26:47,666 And I haven't seen her since she was six months old, 376 00:26:47,750 --> 00:26:49,750 eight years ago. 377 00:26:56,291 --> 00:26:57,708 Is she...? 378 00:27:02,250 --> 00:27:04,083 Yes. 379 00:27:05,666 --> 00:27:07,833 Did I know? 380 00:27:07,916 --> 00:27:09,916 No. 381 00:27:10,000 --> 00:27:11,416 Why not? 382 00:27:11,500 --> 00:27:13,791 Because you didn't deserve to know. 383 00:27:30,125 --> 00:27:32,291 We have a daughter? 384 00:27:32,375 --> 00:27:34,041 Yes. 385 00:27:35,250 --> 00:27:36,958 All this time? 386 00:27:40,166 --> 00:27:42,875 It was the hardest decision I've ever had to make. 387 00:27:56,000 --> 00:27:57,750 How was your trip in? 388 00:27:57,833 --> 00:27:59,375 Quick. 389 00:28:01,750 --> 00:28:03,166 The families have long been 390 00:28:03,250 --> 00:28:06,208 skeptical of you, and yet... 391 00:28:06,291 --> 00:28:08,625 my family is pleased. 392 00:28:08,708 --> 00:28:10,083 As are the others. 393 00:28:10,166 --> 00:28:13,541 The Zanis commend you, as does Guru. 394 00:28:14,583 --> 00:28:17,291 You've bought yourself some much-needed goodwill. 395 00:28:18,541 --> 00:28:20,083 I thought you'd be pleased. 396 00:28:21,833 --> 00:28:23,541 - Ma'am? - Is it done? 397 00:28:23,625 --> 00:28:26,041 We've interrupted Russia's tracking of its Dead Hand sub. 398 00:28:26,125 --> 00:28:27,916 We're free and clear to execute. 399 00:28:28,000 --> 00:28:29,125 Brilliant. 400 00:28:29,208 --> 00:28:31,583 But we can't access it. 401 00:28:31,666 --> 00:28:34,708 No, I know. There's an override to the code, 402 00:28:34,791 --> 00:28:39,458 linked to a sole biometric print from a mission years ago. 403 00:28:39,541 --> 00:28:42,291 Only Mason Kane has access to those nukes. 404 00:28:47,250 --> 00:28:49,333 Who has she been with? 405 00:28:56,500 --> 00:28:58,208 Rahi Gambhir, right? 406 00:29:02,416 --> 00:29:04,875 He's a criminal, a terrorist. 407 00:29:04,958 --> 00:29:07,250 He's my father. 408 00:29:28,166 --> 00:29:29,791 It's Grace. 409 00:29:32,250 --> 00:29:33,708 Italy? 410 00:29:33,791 --> 00:29:35,291 You can't go to Italy. 411 00:29:35,375 --> 00:29:37,000 I have to. 412 00:29:38,416 --> 00:29:40,416 I told her I'd go. 413 00:29:41,833 --> 00:29:43,791 Why did you say yes? 414 00:29:46,916 --> 00:29:48,708 He deserves to know. 415 00:29:50,125 --> 00:29:52,750 He deserves to at least know about her. 416 00:29:54,625 --> 00:29:56,791 If I don't tell him, 417 00:29:56,875 --> 00:29:58,833 aren't I just like him? 418 00:30:03,541 --> 00:30:06,458 Look, you both will be fine together, 419 00:30:06,541 --> 00:30:08,958 and I'll be back in six weeks. 420 00:30:11,208 --> 00:30:12,875 Thank you. 421 00:30:15,833 --> 00:30:18,000 Mommy has to go away for a while. 422 00:30:19,625 --> 00:30:20,665 But you'll be safe here... 423 00:30:21,666 --> 00:30:23,416 ...with Nana. 424 00:30:23,500 --> 00:30:26,750 This is gonna help protect you. 425 00:30:29,083 --> 00:30:31,083 And I'll be watching. 426 00:30:37,583 --> 00:30:39,666 Mommy loves you, Asha. 427 00:30:41,875 --> 00:30:44,416 I'll be back soon. 428 00:31:07,666 --> 00:31:10,083 You'll want to put those down. 429 00:31:10,166 --> 00:31:12,041 Why don't you tell that to your guys? 430 00:31:15,166 --> 00:31:16,583 Mr. Conroy. 431 00:31:18,625 --> 00:31:21,750 I have someone who would like a word with you. 432 00:31:22,791 --> 00:31:24,583 What is that? 433 00:31:24,666 --> 00:31:26,351 It's a secure line for communication. 434 00:31:26,375 --> 00:31:27,916 The piece goes in your ear. 435 00:31:30,291 --> 00:31:32,458 I promise you, no harm will come 436 00:31:32,541 --> 00:31:34,583 to either you or your associates. 437 00:32:05,000 --> 00:32:06,416 Hello? 438 00:32:08,041 --> 00:32:10,208 Kyle Conroy. 439 00:32:10,291 --> 00:32:13,666 I've been anxious to speak with you for a very long time. 440 00:32:13,750 --> 00:32:16,125 I have a proposition for you. 441 00:32:18,125 --> 00:32:20,250 Well, a trade, if you will. 442 00:32:21,833 --> 00:32:25,083 There's a submarine somewhere in the Pacific. 443 00:32:26,750 --> 00:32:29,500 It has something I seek. 444 00:32:29,583 --> 00:32:32,666 Well, five somethings... 445 00:32:32,750 --> 00:32:34,916 to launch tomorrow. 446 00:32:35,958 --> 00:32:38,000 And you're going to help me retrieve them. 447 00:32:38,083 --> 00:32:40,250 Why would I do that? 448 00:32:51,875 --> 00:32:54,708 Because I have your daughter. 449 00:33:16,125 --> 00:33:19,416 {\an8}♪ Hey, now, the well's run dry ♪ 450 00:33:19,500 --> 00:33:22,125 {\an8}♪ Pages of your book on fire ♪ 451 00:33:22,208 --> 00:33:25,500 {\an8}♪ Read the writing ♪ 452 00:33:25,583 --> 00:33:27,041 {\an8}♪ On the wall ♪♪ 453 00:33:27,125 --> 00:33:28,250 Initiate countdown. 454 00:33:28,333 --> 00:33:32,000 Five, four, three, two, one. 455 00:33:34,833 --> 00:33:35,833 Show us the girl is safe. 456 00:33:35,916 --> 00:33:37,267 If you try anything clever, 457 00:33:37,291 --> 00:33:39,333 we'll have no choice but to kill her. 458 00:33:39,416 --> 00:33:41,256 She's my daughter. I'm running this op. 459 00:33:41,291 --> 00:33:42,559 There's no op without me. 460 00:33:42,583 --> 00:33:45,958 You have access to Citadel's secrets. 461 00:33:46,041 --> 00:33:47,166 Use it. 462 00:33:48,666 --> 00:33:50,208 I hope you're up for this. 463 00:33:51,041 --> 00:33:53,250 There's always repercussions for failure. 31461

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.