Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,416 --> 00:00:12,583
Seat's taken.
I'm waiting for a friend.
2
00:00:12,666 --> 00:00:14,791
And I'm a girl who paid
a fortune for a good view.
3
00:00:14,875 --> 00:00:16,835
How about I call the rail line,
give you a refund?
4
00:00:21,125 --> 00:00:22,708
You know what's gonna
happen now, right?
5
00:00:24,708 --> 00:00:26,000
We waited a long time
6
00:00:26,083 --> 00:00:27,791
to wipe Citadel
from the face of the Earth.
7
00:00:27,875 --> 00:00:30,125
Who the fuck are you?
8
00:00:30,208 --> 00:00:31,833
The truth...
9
00:00:31,916 --> 00:00:33,041
We were set up.
10
00:00:33,125 --> 00:00:34,605
They're burning Citadel
to the ground.
11
00:00:36,125 --> 00:00:37,791
It appears
you're suffering
12
00:00:37,875 --> 00:00:38,875
from retrograde amnesia.
13
00:00:38,958 --> 00:00:40,541
Do you know a man
named Kyle Conroy?
14
00:00:40,625 --> 00:00:43,000
- No. Who's that?
- You.
15
00:00:43,083 --> 00:00:44,708
Soccer cleats?
16
00:00:44,791 --> 00:00:46,833
- Really, dude?
- School shoes, now. Come on.
17
00:00:46,916 --> 00:00:50,625
These past few months,
I've been having these visions.
18
00:00:52,041 --> 00:00:54,208
They found the Citadel X Case.
19
00:00:54,291 --> 00:00:56,458
- I want you to retrieve it.
- Understood.
20
00:00:56,541 --> 00:00:58,125
What do you want from us?
21
00:00:58,208 --> 00:01:00,625
I'm Bernard Orlick.
We're old friends.
22
00:01:00,708 --> 00:01:02,083
You're telling me I was a spy?
23
00:01:02,166 --> 00:01:03,809
Early this morning,
Citadel's X Case
24
00:01:03,833 --> 00:01:05,625
was stolen,
containing all the codes
25
00:01:05,708 --> 00:01:07,875
to every nuclear weapon
in the world.
26
00:01:07,958 --> 00:01:09,875
- I need Mason Kane.
- Well, I'm not him.
27
00:01:12,708 --> 00:01:14,666
You did have a partner.
28
00:01:14,750 --> 00:01:17,333
Her name was Nadia Sinh.
I think she's dead.
29
00:02:19,250 --> 00:02:21,583
Nadia.
30
00:02:21,666 --> 00:02:24,375
Bernard. Bernard.
31
00:02:24,458 --> 00:02:25,958
- Can you hear me?
- Bernard.
32
00:02:26,041 --> 00:02:27,166
It was a fucking ambush.
33
00:02:27,250 --> 00:02:28,642
Citadel's been compromised,
all of it.
34
00:02:28,666 --> 00:02:29,875
They were killing all of us.
35
00:02:29,958 --> 00:02:31,375
I don't have Mason.
36
00:02:31,458 --> 00:02:33,125
Na-Nadia? Nadia?
37
00:02:33,208 --> 00:02:36,250
- Do you hear, do you hear me?
- I've initiated backstop.
38
00:02:36,333 --> 00:02:38,458
You have two hours.
Make provisions.
39
00:02:38,541 --> 00:02:40,083
I'm sorry. I'm sorry.
40
00:02:40,166 --> 00:02:41,750
- I've got no choice.
- No. Bernard.
41
00:02:41,833 --> 00:02:43,541
You can't backstop... Bernard.
42
00:02:43,625 --> 00:02:46,041
Oh, f-fuck.
43
00:02:54,833 --> 00:02:56,541
Stop!
44
00:02:58,833 --> 00:03:02,583
Oh, God. Oh, my God.
45
00:03:02,666 --> 00:03:03,833
Do you need help?
46
00:03:03,916 --> 00:03:05,666
Hospital.
47
00:03:05,750 --> 00:03:06,875
Please.
48
00:05:34,208 --> 00:05:37,875
♪ I found my love in Portofino ♪
49
00:05:52,166 --> 00:05:53,916
You had a bullet in you.
50
00:05:58,875 --> 00:06:02,833
I didn't want to alarm you.
51
00:06:05,833 --> 00:06:10,000
We should go to the hospital.
52
00:06:11,166 --> 00:06:13,375
Hmm.
53
00:06:13,458 --> 00:06:14,458
No need.
54
00:06:16,041 --> 00:06:17,041
Mm.
55
00:06:18,083 --> 00:06:20,375
I can take care of you here.
56
00:06:22,583 --> 00:06:25,750
For as long as need be.
57
00:06:27,041 --> 00:06:28,375
I'm not asking for me.
58
00:06:31,250 --> 00:06:33,333
I'm asking for you.
59
00:08:19,250 --> 00:08:21,333
Backstop commencing.
60
00:08:24,041 --> 00:08:26,916
Deleting memories.
61
00:08:32,291 --> 00:08:34,041
Oh, no.
62
00:08:40,291 --> 00:08:44,875
Go to Valencia.
63
00:09:45,708 --> 00:09:50,666
"Go to Valencia Asha."
64
00:09:50,750 --> 00:09:52,500
What?
65
00:10:15,916 --> 00:10:17,708
Charlotte Vernon?
66
00:10:49,833 --> 00:10:52,541
A spy? You're a spy?
67
00:10:52,625 --> 00:10:54,166
Uh-huh.
68
00:10:54,250 --> 00:10:56,375
Christ, Kyle,
you can't even remember
69
00:10:56,458 --> 00:10:58,267
to put the toilet seat down.
Now you're Jason Bourne?
70
00:10:58,291 --> 00:11:00,101
- He had recordings of me as another person.
- Recordings?
71
00:11:00,125 --> 00:11:02,267
Kyle, they could be some kind of
deepfakes or Photoshop.
72
00:11:02,291 --> 00:11:04,375
You don't know that's real.
You don't know.
73
00:11:04,458 --> 00:11:06,291
It makes sense, Abby.
Look at all my scars.
74
00:11:06,375 --> 00:11:09,458
Look at why no one came looking
for me after the accident.
75
00:11:16,250 --> 00:11:18,250
I think that
we should tell them.
76
00:11:20,333 --> 00:11:21,541
She should know.
77
00:11:21,625 --> 00:11:23,791
We're not telling her, Bernard.
78
00:11:25,166 --> 00:11:28,000
- Joe.
- We're not telling her.
79
00:11:28,083 --> 00:11:29,833
Do you understand?
80
00:11:31,125 --> 00:11:34,333
Unless you want me
to tell them what you did.
81
00:11:36,875 --> 00:11:38,875
So now what?
You're just gonna...
82
00:11:40,291 --> 00:11:42,708
You're just gonna leave us here
and go with him?
83
00:11:54,000 --> 00:11:58,541
We get this case back, I get
to keep you and Hendrix safe.
84
00:11:58,625 --> 00:12:00,625
And that's all I care about.
85
00:12:02,583 --> 00:12:04,791
That's all I care about, Abby.
86
00:12:16,875 --> 00:12:18,041
Kyle.
87
00:12:19,458 --> 00:12:21,083
It's time.
88
00:12:29,208 --> 00:12:30,958
When are you gonna be back?
89
00:12:31,041 --> 00:12:33,916
Soon, babe. Soon as he can.
90
00:12:36,333 --> 00:12:38,541
I love you.
91
00:12:38,625 --> 00:12:40,208
So much.
92
00:12:40,291 --> 00:12:41,541
And you know that, right?
93
00:12:41,625 --> 00:12:43,500
I love you, too.
94
00:12:47,416 --> 00:12:49,041
Okay.
95
00:13:10,166 --> 00:13:11,666
Thanks, Joe.
96
00:13:13,125 --> 00:13:16,000
What kind of tricks
does this baby have?
97
00:13:16,083 --> 00:13:17,625
Oh, no, this isn't Citadel's.
98
00:13:17,708 --> 00:13:20,791
This is, uh, this is Joe's.
I think it even has an 8-track.
99
00:13:20,875 --> 00:13:22,416
Be safe.
100
00:13:22,500 --> 00:13:23,833
You, too.
101
00:13:41,333 --> 00:13:43,250
There's a secret
Manticore tech lab
102
00:13:43,333 --> 00:13:46,250
on the top floor of that tower.
103
00:13:46,333 --> 00:13:47,916
The case is in their lab.
104
00:13:48,000 --> 00:13:49,833
But the good news is
I'm a genius,
105
00:13:49,916 --> 00:13:52,333
and I hacked into their server
so your biometrics
106
00:13:52,416 --> 00:13:55,708
under an alias are baked into
the backdoor security system.
107
00:13:55,791 --> 00:13:58,000
Put this on.
108
00:13:58,083 --> 00:13:59,875
And lose that.
109
00:14:04,583 --> 00:14:06,601
This is the moment where
I'm gonna raise my hand and say
110
00:14:06,625 --> 00:14:08,226
I need a little more clarity
on the plan here.
111
00:14:08,250 --> 00:14:09,833
You don't need to know the plan.
112
00:14:09,916 --> 00:14:11,583
I definitely need to know.
113
00:14:11,666 --> 00:14:13,291
How could I not
need to know the plan?
114
00:14:13,375 --> 00:14:15,875
Look, I'll guide you, okay?
115
00:14:15,958 --> 00:14:18,750
You just listen to me,
and I will get you through this.
116
00:14:20,291 --> 00:14:22,333
You know, Mason would've
really enjoyed this.
117
00:14:22,416 --> 00:14:24,416
Just saying.
118
00:14:25,583 --> 00:14:27,500
Come on. Suit up.
119
00:14:27,583 --> 00:14:29,500
And go in there
like you own the place.
120
00:14:29,583 --> 00:14:30,583
Own it?
121
00:14:30,625 --> 00:14:32,500
I can't even afford
to park here.
122
00:14:33,500 --> 00:14:36,208
♪ I want you to get together...
123
00:14:37,875 --> 00:14:39,675
Anders Silje
is decrypting
124
00:14:39,708 --> 00:14:41,458
the X Case's lock
in the lab right now.
125
00:14:41,541 --> 00:14:44,083
His brother Davik is
en route to pick it up.
126
00:14:44,166 --> 00:14:46,291
Get the case, save your family.
127
00:14:46,375 --> 00:14:49,208
All right, nice and steady.
This is the easy part.
128
00:14:49,291 --> 00:14:51,451
Says the man
with the seat heater on.
129
00:14:52,291 --> 00:14:53,916
Good day, sir.
130
00:14:54,000 --> 00:14:55,708
You're smiling?
Don't do that.
131
00:14:55,791 --> 00:14:57,291
Spies don't smile.
132
00:14:57,375 --> 00:14:59,708
♪ I want you to get together...
133
00:15:01,041 --> 00:15:02,641
They teach you that
in spy school?
134
00:15:02,708 --> 00:15:05,125
Yeah, smart-ass.
Just head to the second level.
135
00:15:05,208 --> 00:15:07,083
{\an8}The X Case has seven key blocks.
136
00:15:07,166 --> 00:15:08,500
{\an8}Four have been disarmed.
137
00:15:08,583 --> 00:15:11,125
{\an8}If they unlock all seven,
it's game over.
138
00:15:11,208 --> 00:15:12,750
Fifth key block removed.
139
00:15:12,833 --> 00:15:13,958
Shit.
140
00:15:14,041 --> 00:15:15,791
They've disarmed
another key block.
141
00:15:17,791 --> 00:15:19,017
♪ I want you to get together...
142
00:15:19,041 --> 00:15:20,958
This ain't so bad.
143
00:15:21,041 --> 00:15:23,416
I thought you said
Manticore was good at this.
144
00:15:23,500 --> 00:15:25,140
And just like that,
you're being followed.
145
00:15:25,208 --> 00:15:26,648
All right, come on,
pick up the pace.
146
00:15:26,708 --> 00:15:27,833
Take a left.
147
00:15:27,916 --> 00:15:29,208
I know the lab is
straight ahead,
148
00:15:29,291 --> 00:15:31,416
but take a left, trust me.
Change in plan.
149
00:15:33,166 --> 00:15:34,541
Brother.
150
00:15:34,625 --> 00:15:35,916
How much longer?
151
00:15:36,000 --> 00:15:37,958
Dahlia wanted this hours ago.
152
00:15:38,041 --> 00:15:39,583
Both the Silje brothers
are on-site.
153
00:15:39,666 --> 00:15:41,000
We're minutes away.
154
00:15:41,083 --> 00:15:43,123
You need to get the case.
We're running out of time.
155
00:15:43,166 --> 00:15:44,333
He's closing in.
156
00:15:44,416 --> 00:15:46,416
Get behind the column
on your right.
157
00:15:47,625 --> 00:15:49,875
- Move it along.
- Yup.
158
00:15:49,958 --> 00:15:52,333
This is it. Go.
159
00:15:52,416 --> 00:15:53,851
That guard probably
called for backup.
160
00:15:53,875 --> 00:15:55,333
No time to waste. In and out.
161
00:15:55,416 --> 00:15:56,726
- Yup?
- I'm not gonna ask you again.
162
00:15:56,750 --> 00:15:58,470
Okay, yeah, sorry,
just waiting on a friend.
163
00:16:00,081 --> 00:16:01,081
Behind you.
164
00:16:02,666 --> 00:16:04,750
You're gonna want
to get his gun.
165
00:16:04,833 --> 00:16:08,333
See? Just like riding a bike.
It'll all coming back to you.
166
00:16:08,416 --> 00:16:10,916
The case.
167
00:16:11,000 --> 00:16:13,833
I need you to give him one
sharp hit to the Adam's apple.
168
00:16:13,916 --> 00:16:15,708
Yeah. Okay. I'm going.
169
00:16:17,583 --> 00:16:18,750
Good boy.
170
00:16:18,833 --> 00:16:20,958
Right. Okay. Thank you.
171
00:16:31,125 --> 00:16:33,375
Freeze! Freeze!
172
00:16:33,458 --> 00:16:35,583
Level six. Let's go.
173
00:16:37,375 --> 00:16:39,583
That's impossible.
174
00:16:54,541 --> 00:16:56,601
{\an8}Authorities believe
a car bomb was detonated
175
00:16:56,625 --> 00:16:58,541
{\an8}in the underground
parking garage
176
00:16:58,625 --> 00:17:00,875
{\an8}of this apartment complex
in Belgrade,
177
00:17:00,958 --> 00:17:04,458
{\an8}home to many United Nations
workers and their families.
178
00:17:04,500 --> 00:17:06,875
We're hearing now
dozens of casualties.
179
00:17:07,000 --> 00:17:08,583
The search is underway
180
00:17:08,625 --> 00:17:10,541
for the perpetrators
behind the attack.
181
00:17:10,625 --> 00:17:12,375
Witnesses recount hearing
182
00:17:12,458 --> 00:17:15,500
a giant explosion
at around 3:20 this morning.
183
00:17:26,833 --> 00:17:28,250
Something happened.
184
00:17:28,333 --> 00:17:29,809
What do you mean,
"Something happened"?
185
00:17:29,833 --> 00:17:31,916
We got breached,
and the case was stolen.
186
00:17:32,958 --> 00:17:35,250
You lost the fucking case?
187
00:17:35,333 --> 00:17:36,916
I'm tracking it now.
188
00:17:37,000 --> 00:17:38,458
Let me make
something clear.
189
00:17:38,541 --> 00:17:40,791
I am a broker.
190
00:17:40,875 --> 00:17:42,875
For the families
who run Manticore.
191
00:17:42,958 --> 00:17:47,125
So when something goes awry...
like someone stealing the X Case
192
00:17:47,208 --> 00:17:49,875
that we've been looking for
for eight fucking years...
193
00:17:49,958 --> 00:17:53,583
everybody puts a bounty
on my head if I don't fix it!
194
00:17:54,625 --> 00:17:58,708
How did the CIA manage to pry it
from your fucking hands?!
195
00:17:58,791 --> 00:18:00,958
- It wasn't the CIA.
- What do you mean?
196
00:18:01,041 --> 00:18:02,541
It was Mason Kane.
197
00:18:02,625 --> 00:18:03,916
Mason Kane is dead.
198
00:18:04,958 --> 00:18:06,208
I saw him.
199
00:18:07,250 --> 00:18:08,875
He's alive.
200
00:18:14,041 --> 00:18:16,000
I saw him, Dahlia.
201
00:18:19,458 --> 00:18:20,958
Bring me the case.
202
00:18:22,458 --> 00:18:23,625
And Kane.
203
00:18:34,708 --> 00:18:37,416
How did I do that?
204
00:18:37,500 --> 00:18:39,583
Because you are Mason Kane.
205
00:18:39,666 --> 00:18:40,833
You see that buckle?
206
00:18:40,916 --> 00:18:42,958
Put your wrist over it.
207
00:18:43,041 --> 00:18:45,000
Mason Kane.
208
00:18:45,083 --> 00:18:46,726
Tier-One
Operator identified.
209
00:18:46,750 --> 00:18:48,166
Open it.
210
00:18:48,250 --> 00:18:50,041
Ask it to search
for active agents.
211
00:18:50,125 --> 00:18:51,541
Search active agents.
212
00:18:51,625 --> 00:18:53,916
The X Case is the only tech
that can locate
213
00:18:54,000 --> 00:18:56,041
any Citadel agents
who might still be alive.
214
00:18:56,125 --> 00:18:58,375
During Citadel's collapse,
I ordered my protégé,
215
00:18:58,458 --> 00:19:00,178
Carter Spence,
to take the case underground.
216
00:19:00,250 --> 00:19:02,750
Finding it now proves
he didn't die in vain.
217
00:19:02,833 --> 00:19:05,375
We can use this
to take down Manticore.
218
00:19:12,500 --> 00:19:13,900
So we take the case
back to Wyoming,
219
00:19:13,958 --> 00:19:15,875
figure out what to do next.
220
00:19:15,958 --> 00:19:18,500
Yeah. It's a long drive
back to Wyoming, so...
221
00:19:18,583 --> 00:19:20,101
What do you mean, "It's a long
drive back to Wyoming"?
222
00:19:20,125 --> 00:19:23,208
- We can't go back to Wyoming.
- Why not?
223
00:19:23,291 --> 00:19:24,934
Because the minute
you went into that building
224
00:19:24,958 --> 00:19:26,642
and showed your face,
they knew you were alive.
225
00:19:26,666 --> 00:19:28,500
And right now,
every Manticore agent
226
00:19:28,583 --> 00:19:30,041
around the world
is looking for you.
227
00:19:30,125 --> 00:19:31,476
And they're gonna
follow you to Wyoming,
228
00:19:31,500 --> 00:19:33,184
and they're gonna kill you
and your wife and your daughter.
229
00:19:33,208 --> 00:19:34,333
That's why.
230
00:19:34,416 --> 00:19:36,041
You didn't tell me
this would happen.
231
00:19:36,125 --> 00:19:37,601
- I am sorry I didn't mention it.
- What the fuck?
232
00:19:37,625 --> 00:19:40,166
- You told me to trust you.
- Why would you trust me?
233
00:19:40,250 --> 00:19:42,050
I gassed you and your family
in a fucking car.
234
00:19:42,125 --> 00:19:45,208
I'm exceedingly untrustworthy.
I'm a spy.
235
00:19:49,666 --> 00:19:51,166
Where the fuck is he?
236
00:19:51,250 --> 00:19:53,375
Listen, the X Case
was just the beginning.
237
00:19:53,458 --> 00:19:54,625
Manticore is readying for
238
00:19:54,708 --> 00:19:56,625
something cataclysmic,
an endgame.
239
00:19:56,708 --> 00:19:58,267
So the only way
I get to see my family again
240
00:19:58,291 --> 00:20:00,333
- is if we stop them.
- Precisely.
241
00:20:00,416 --> 00:20:02,351
We are two guys in a van
with a briefcase, Bernard.
242
00:20:02,375 --> 00:20:04,416
We're the plot
of Dumb and Dumber.
243
00:20:04,500 --> 00:20:07,208
What's your big plan?
244
00:20:07,291 --> 00:20:08,458
I don't know.
245
00:20:08,541 --> 00:20:09,958
- You don't know?
- No.
246
00:20:10,041 --> 00:20:12,916
What happened to the tech
fucking genius Atlas destined
247
00:20:13,000 --> 00:20:15,291
- to carry the world on his back guy?
- I don't know, okay?
248
00:20:15,375 --> 00:20:17,416
- But Mason will.
- And I'm not Mason.
249
00:20:17,500 --> 00:20:19,500
No. Not yet.
250
00:20:20,958 --> 00:20:22,041
Step on it.
251
00:20:25,125 --> 00:20:26,875
What do you mean, "Not yet"?
252
00:20:26,958 --> 00:20:29,541
Stored in that case
are his memories.
253
00:20:29,625 --> 00:20:31,791
- Your memories.
- What?
254
00:20:31,875 --> 00:20:34,142
Every Citadel spy has a chip
placed in their temporal lobe.
255
00:20:34,166 --> 00:20:36,708
That chip uploads your memories
to a Citadel server.
256
00:20:36,791 --> 00:20:38,958
If we can no longer trace you,
we backstop you.
257
00:20:39,041 --> 00:20:40,291
You erase our memories.
258
00:20:41,416 --> 00:20:43,916
Got him. There he is.
259
00:20:44,000 --> 00:20:46,750
But that vial right there,
the one with your name on it,
260
00:20:46,833 --> 00:20:49,416
it can give you
your memories back.
261
00:20:53,833 --> 00:20:56,791
Be careful with it.
It's the only one.
262
00:20:58,500 --> 00:21:01,083
- How do I...?
- Just press it into your neck,
263
00:21:01,166 --> 00:21:02,559
and the fluid runs
into your bloodstream.
264
00:21:02,583 --> 00:21:03,916
Are you fucking with me?
265
00:21:06,000 --> 00:21:07,000
Steady.
266
00:21:08,041 --> 00:21:09,291
Don't you trust me?
267
00:21:11,916 --> 00:21:14,583
Absolutely not.
268
00:21:14,666 --> 00:21:16,250
Do it.
269
00:21:21,500 --> 00:21:24,291
No, no. Hey, Bernard.
270
00:21:28,583 --> 00:21:30,000
No, no, no, no, Bernard.
271
00:21:49,416 --> 00:21:51,625
Oh, my God.
Oh, my God. Oh, my God!
272
00:22:02,458 --> 00:22:04,833
Drop that gun! Hey!
273
00:22:04,916 --> 00:22:07,000
I said drop the gun now!
274
00:22:20,791 --> 00:22:22,559
Track Mason.
Find out where he's heading.
275
00:22:22,583 --> 00:22:24,541
Copy that.
276
00:22:24,625 --> 00:22:29,583
Something unexpected
just fell in my lap.
277
00:22:55,833 --> 00:22:59,250
Fuck! Fuck!
278
00:23:35,666 --> 00:23:39,000
"He had the reddest hair
Finn had ever seen.
279
00:23:39,083 --> 00:23:41,708
It was redder than a cherry.
280
00:23:41,791 --> 00:23:43,083
Redder than a fire engine.
281
00:23:43,166 --> 00:23:45,583
And as if that wasn't
enough color for one person,
282
00:23:45,666 --> 00:23:48,625
he had a matching beard
full of it, too."
283
00:23:55,666 --> 00:23:57,767
This is Abby.
Sorry I missed your call.
284
00:23:57,791 --> 00:23:59,416
Please leave a message.
285
00:24:00,458 --> 00:24:02,458
Hey.
286
00:24:02,541 --> 00:24:05,000
I'm on a plane
headed for Valencia.
287
00:24:06,041 --> 00:24:09,833
I know that wasn't the plan,
but they're coming for me,
288
00:24:09,916 --> 00:24:13,458
and I can't come back
or they'll find you, too.
289
00:24:13,541 --> 00:24:16,458
The only person who can help me
is in Spain.
290
00:24:16,541 --> 00:24:18,208
A Citadel spy.
291
00:24:18,291 --> 00:24:20,625
I have to find them
to find a way out,
292
00:24:20,708 --> 00:24:23,375
to keep us safe.
293
00:24:23,458 --> 00:24:26,250
Just know that I love you,
all right?
294
00:24:26,333 --> 00:24:28,583
Both of you.
295
00:24:28,666 --> 00:24:31,333
You're all that matter to me.
296
00:25:23,791 --> 00:25:25,142
Do you have a reservation?
297
00:25:25,166 --> 00:25:26,541
I'm meeting a friend.
298
00:25:33,458 --> 00:25:36,098
- I'm so sorry.
- Excuse me, sir. Are you okay?
299
00:25:41,291 --> 00:25:42,416
You're Nadia.
300
00:25:43,875 --> 00:25:45,101
Perdón. I think
you have the wrong person.
301
00:25:45,125 --> 00:25:46,375
I don't.
302
00:25:46,458 --> 00:25:47,958
I don't have the wrong person.
303
00:25:49,541 --> 00:25:51,791
Señor, you have a good night.
304
00:25:55,375 --> 00:25:57,000
Eight years ago. Italy.
305
00:26:04,958 --> 00:26:07,166
You remember what happened?
306
00:26:11,958 --> 00:26:13,666
Not here.
307
00:26:28,625 --> 00:26:31,500
I just woke up there.
He was already dead.
308
00:26:31,583 --> 00:26:33,434
- It had to be self-defense.
- What are you talking about?
309
00:26:33,458 --> 00:26:34,958
I didn't kill him.
He-he was dead.
310
00:26:35,041 --> 00:26:37,583
I'm not... I'm not the police.
311
00:26:38,958 --> 00:26:40,833
Then who the fuck are you?
312
00:26:43,416 --> 00:26:44,916
Mason Kane.
313
00:26:45,000 --> 00:26:47,041
Top spy. Hot stuff.
314
00:26:53,416 --> 00:26:55,375
I'm just...
315
00:26:58,250 --> 00:26:59,791
Bernard Orlick.
316
00:26:59,875 --> 00:27:01,750
Manticore.
317
00:27:01,833 --> 00:27:03,750
The X Case.
Any of that ring a bell?
318
00:27:03,833 --> 00:27:05,476
You really need to get
out of my way, buddy.
319
00:27:05,500 --> 00:27:07,083
They wiped your memories.
320
00:27:07,166 --> 00:27:09,541
I was on a train
eight years ago in Italy.
321
00:27:09,625 --> 00:27:12,000
There was an explosion.
I was pulled from the water.
322
00:27:12,083 --> 00:27:14,333
I couldn't remember who I was
or how I got there.
323
00:27:14,416 --> 00:27:15,791
You were on that train with me.
324
00:27:15,875 --> 00:27:17,541
- No.
- You were a spy,
325
00:27:17,625 --> 00:27:20,625
like me, for an organization
called Citadel.
326
00:27:20,708 --> 00:27:22,458
I don't know what you're on,
but I'm gonna
327
00:27:22,541 --> 00:27:23,821
walk past you,
through that door,
328
00:27:23,875 --> 00:27:25,750
and if you touch me,
I'm gonna scream, okay?
329
00:27:25,833 --> 00:27:27,625
Catch.
330
00:27:29,083 --> 00:27:30,625
Did you just throw
a knife at me?
331
00:27:30,708 --> 00:27:32,458
I thought
you were gonna catch it.
332
00:27:32,541 --> 00:27:34,333
See, Bernard did it to me,
333
00:27:34,416 --> 00:27:35,934
and-and I thought
you were gonna catch it,
334
00:27:35,958 --> 00:27:38,226
and then I was gonna be like,
"Then how come you can do that?"
335
00:27:38,250 --> 00:27:40,059
- Hey, hey, you better back up. You better back up.
- I'm sorry. That is my bad.
336
00:27:40,083 --> 00:27:41,601
- I am backing up.
- No. That's not backing up.
337
00:27:41,625 --> 00:27:42,833
- I am backing up.
- Back up!
338
00:27:42,916 --> 00:27:44,351
Nadia Sinh.
339
00:27:44,375 --> 00:27:46,750
Tier-One
Operator identified.
340
00:27:49,125 --> 00:27:50,583
All right?
341
00:28:00,833 --> 00:28:02,833
- That's...
- You.
342
00:28:14,625 --> 00:28:16,708
Ladies and gentlemen.
343
00:28:16,791 --> 00:28:18,767
Get the fuck out of here now!
344
00:28:18,791 --> 00:28:20,625
¡Andale! ¡Andale!
345
00:28:20,708 --> 00:28:22,708
Kane is here. Find him.
346
00:28:26,833 --> 00:28:29,666
That vial there,
that one with your name on it,
347
00:28:29,750 --> 00:28:30,910
you inject it into your neck.
348
00:28:30,958 --> 00:28:32,666
It'll bring back your memories.
349
00:28:32,750 --> 00:28:34,125
You'll remember everything.
350
00:28:39,625 --> 00:28:41,985
Tell me you've never felt like
you should be somewhere else,
351
00:28:42,041 --> 00:28:44,041
doing something else.
352
00:28:46,041 --> 00:28:47,958
Tell me you've never seen
my face before.
353
00:28:49,000 --> 00:28:50,750
'Cause I've seen yours
for months.
354
00:28:59,625 --> 00:29:01,125
All right,
that was a warning shot.
355
00:29:01,208 --> 00:29:02,488
- Give me the case.
- It's yours.
356
00:29:02,541 --> 00:29:04,142
- It's all yours, buddy. Take it.
- Put it down!
357
00:29:04,166 --> 00:29:05,392
I'm gonna put it down.
I'm putting it down.
358
00:29:05,416 --> 00:29:06,684
- Put it down.
- I'm putting...
359
00:29:12,500 --> 00:29:14,333
I have seen you before.
360
00:29:15,541 --> 00:29:17,500
In a dream.
361
00:29:17,583 --> 00:29:18,875
Come on.
362
00:29:21,333 --> 00:29:22,958
Now what?
363
00:29:30,083 --> 00:29:31,875
Nadia fucking Sinh.
364
00:29:37,541 --> 00:29:38,541
Stay down.
365
00:29:43,500 --> 00:29:45,166
Hey, look at me.
366
00:29:45,250 --> 00:29:47,250
Remember my brother?
367
00:29:47,333 --> 00:29:49,541
He says hello.
368
00:29:57,375 --> 00:29:58,583
Sorry.
369
00:30:00,625 --> 00:30:03,583
In the fucking back, Nadia?
370
00:30:03,666 --> 00:30:04,666
Really?
371
00:30:06,625 --> 00:30:08,750
Okay, then.
372
00:30:08,833 --> 00:30:09,833
Let's go.
373
00:30:15,041 --> 00:30:16,500
Him, I need alive.
374
00:30:16,583 --> 00:30:18,166
You, not so much.
375
00:30:19,791 --> 00:30:20,851
- Where you going?
- No, please.
376
00:30:20,875 --> 00:30:22,333
Come here. Come here.
377
00:30:22,416 --> 00:30:24,250
Get up, Sinh.
What's wrong with you, huh?
378
00:30:24,333 --> 00:30:26,708
Why aren't you fighting back?
379
00:30:26,791 --> 00:30:29,791
Been too long, huh?
Forgot how to fight, huh, Nadia?
380
00:30:36,708 --> 00:30:38,833
You dumb bitch.
381
00:30:38,916 --> 00:30:40,500
You should've stayed dead.
382
00:30:44,375 --> 00:30:45,791
You're here for me, asshole.
383
00:30:46,833 --> 00:30:49,000
Yeah, that's right!
384
00:30:49,083 --> 00:30:51,375
It's always about you, huh?
385
00:30:51,458 --> 00:30:54,416
Isn't it? Huh? Huh?
386
00:30:54,500 --> 00:30:57,166
It's always about Kane.
387
00:30:57,250 --> 00:30:58,583
Isn't it?
388
00:31:01,875 --> 00:31:03,875
You got it now.
389
00:31:13,791 --> 00:31:15,833
You dumb bitch.
390
00:31:17,208 --> 00:31:19,833
You're gonna wish I was dead.
391
00:31:51,875 --> 00:31:53,625
Come on.
392
00:31:55,458 --> 00:31:57,666
Put pressure on it.
393
00:32:02,958 --> 00:32:04,375
Did you do it?
394
00:32:04,458 --> 00:32:06,416
Yeah.
395
00:32:08,583 --> 00:32:11,333
I thought Mason was dead.
396
00:32:12,375 --> 00:32:14,041
You remember.
397
00:32:15,583 --> 00:32:17,333
I remember everything.
398
00:32:20,875 --> 00:32:23,583
Mason can never find out.
399
00:32:31,833 --> 00:32:33,041
We got to go.
400
00:32:41,041 --> 00:32:43,458
- Do you have him?
- I need more time.
401
00:32:43,539 --> 00:32:44,539
Why?
402
00:32:44,541 --> 00:32:46,625
He wasn't alone.
403
00:32:46,708 --> 00:32:48,291
He was with Nadia Sinh.
404
00:32:48,375 --> 00:32:50,291
How is this possible?
405
00:32:50,375 --> 00:32:52,250
What the fuck is going on here?!
406
00:32:52,333 --> 00:32:54,000
I don't know.
407
00:32:54,083 --> 00:32:56,791
Your dipshit of a brother
was in charge of
408
00:32:56,875 --> 00:32:59,875
scouring Orlick's tech
for any sign of survivors.
409
00:32:59,958 --> 00:33:02,208
Yeah, and he did.
We didn't find anything.
410
00:33:02,291 --> 00:33:04,291
You said he had it handled.
411
00:33:06,500 --> 00:33:09,791
Well, lucky for you,
your gift just arrived.
412
00:33:09,875 --> 00:33:12,458
I want Kane here by nightfall.
413
00:33:12,541 --> 00:33:14,125
Yes, ma'am.
414
00:33:19,375 --> 00:33:22,125
I'm so glad you pulled through.
415
00:33:22,208 --> 00:33:24,416
Was touch and go there
for a bit.
416
00:33:25,750 --> 00:33:29,083
We'll find Kane
and the X Case shortly.
417
00:33:29,166 --> 00:33:30,875
I have no doubt.
418
00:33:32,500 --> 00:33:35,458
But I'm an impatient woman.
419
00:33:35,541 --> 00:33:39,041
The kind of woman
who likes dessert for dinner.
420
00:33:40,250 --> 00:33:45,625
And there are a whole host
of delicious Citadel secrets
421
00:33:45,708 --> 00:33:48,708
we can extract from you
in the meantime.
422
00:33:52,083 --> 00:33:55,333
It's always nice
to reconnect with an old pal,
423
00:33:55,416 --> 00:33:57,041
isn't it, Bernard?
424
00:33:58,541 --> 00:34:00,541
And this will be fun.
425
00:34:01,791 --> 00:34:04,125
You know,
I'm exceptionally skilled
426
00:34:04,208 --> 00:34:07,416
at getting Citadel agents
to turn.
427
00:34:09,666 --> 00:34:11,500
Chin-chin.
428
00:34:18,458 --> 00:34:20,708
Well, I found her...
the, uh, Citadel spy.
429
00:34:20,791 --> 00:34:21,875
She remembers everything.
430
00:34:21,958 --> 00:34:23,500
- "She"?
- Her name's Nadia.
431
00:34:25,500 --> 00:34:27,333
- Were we together?
- Don't flatter yourself.
432
00:34:28,666 --> 00:34:29,750
Never?
433
00:34:30,833 --> 00:34:33,666
For a century,
you were creating a new order.
434
00:34:33,750 --> 00:34:36,375
A Citadel spy betrayed you.
435
00:34:37,750 --> 00:34:38,851
Manticore is readying
436
00:34:38,875 --> 00:34:40,083
for something cataclysmic.
437
00:34:40,166 --> 00:34:41,416
An endgame.
438
00:34:41,500 --> 00:34:43,500
- Teach me. Train me.
- You're not him.
439
00:34:43,583 --> 00:34:44,666
I can be.
440
00:34:44,750 --> 00:34:46,333
They know we're alive.
441
00:34:46,416 --> 00:34:48,833
They're gonna come after us
with everything they've got.
442
00:34:48,916 --> 00:34:50,267
So we're about to kill
a bunch of people?
443
00:34:50,291 --> 00:34:51,666
Not your first time, love.
444
00:34:53,125 --> 00:34:55,708
It was one of your own
who came to me.
445
00:34:58,166 --> 00:35:00,083
You did this.
446
00:35:03,333 --> 00:35:05,666
We have
eyes everywhere.
447
00:35:05,750 --> 00:35:07,875
We got to go. They found us.
448
00:35:07,958 --> 00:35:09,250
Stay with me.
449
00:35:09,333 --> 00:35:11,833
It gives me great pleasure
to do this.
450
00:35:14,875 --> 00:35:16,625
And this will be fun.
451
00:35:31,916 --> 00:35:35,125
{\an8}♪ Little whizz kid
mystified me ♪
452
00:35:35,208 --> 00:35:38,750
{\an8}♪ She was a New York City beat ♪
453
00:35:38,833 --> 00:35:42,375
{\an8}♪ She came on flash,
monster mash ♪
454
00:35:42,458 --> 00:35:45,125
{\an8}♪ Motors in her feet ♪
455
00:35:45,208 --> 00:35:48,833
{\an8}♪ Now, we moved out
from Manhattan ♪
456
00:35:48,916 --> 00:35:52,333
{\an8}♪ To her home
on the Brooklyn Heights ♪
457
00:35:52,416 --> 00:35:53,791
{\an8}♪ Her dad's a street punk ♪
458
00:35:53,875 --> 00:35:55,333
{\an8}♪ And her mum's a drunk ♪
459
00:35:55,416 --> 00:35:58,833
{\an8}♪ But we made out all right ♪
460
00:35:58,916 --> 00:36:01,333
{\an8}♪ Far, far from home ♪
461
00:36:01,416 --> 00:36:04,708
{\an8}♪ Oh, I felt so alone ♪
462
00:36:04,791 --> 00:36:06,500
{\an8}♪ Could not spin ♪
463
00:36:06,583 --> 00:36:10,375
{\an8}♪ To the speed of the city ♪
464
00:36:11,666 --> 00:36:15,000
{\an8}♪ Oh, send me my ticket ♪
465
00:36:15,083 --> 00:36:17,666
{\an8}♪ I'm too scared to stick ♪
466
00:36:17,750 --> 00:36:20,875
{\an8}♪ With my little whizz kid ♪
467
00:36:20,958 --> 00:36:22,375
{\an8}♪ Such a pity ♪
468
00:36:28,416 --> 00:36:31,458
{\an8}♪ Now, she really
tried her hardest ♪
469
00:36:31,541 --> 00:36:34,458
{\an8}♪ Just to make me
leave the band ♪
470
00:36:34,541 --> 00:36:38,333
{\an8}♪ She even hired
a toy rent-a-boy ♪
471
00:36:38,416 --> 00:36:41,541
{\an8}♪ Straight from
a Times Square stand ♪
472
00:36:41,625 --> 00:36:45,083
{\an8}♪ Oh, thank you,
little whizz kid ♪
473
00:36:45,166 --> 00:36:47,875
{\an8}♪ But me and my friends
gotta eat ♪
474
00:36:47,958 --> 00:36:51,333
{\an8}♪ So get back to school
or the typing pool ♪
475
00:36:51,416 --> 00:36:54,333
{\an8}♪ Just get yourself
out on the street ♪
476
00:36:54,416 --> 00:36:57,833
{\an8}♪ You know you're such a gas ♪
477
00:36:57,916 --> 00:37:00,375
{\an8}♪ Such a gas ♪♪
34381
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.