All language subtitles for Citadel S01E02 720p 10bit AMZN WEBRip x265 HEVC [Hindi AAC 5.1 + English AAC 5.1] ESub ~ Immortal

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,416 --> 00:00:12,583 Seat's taken. I'm waiting for a friend. 2 00:00:12,666 --> 00:00:14,791 And I'm a girl who paid a fortune for a good view. 3 00:00:14,875 --> 00:00:16,835 How about I call the rail line, give you a refund? 4 00:00:21,125 --> 00:00:22,708 You know what's gonna happen now, right? 5 00:00:24,708 --> 00:00:26,000 We waited a long time 6 00:00:26,083 --> 00:00:27,791 to wipe Citadel from the face of the Earth. 7 00:00:27,875 --> 00:00:30,125 Who the fuck are you? 8 00:00:30,208 --> 00:00:31,833 The truth... 9 00:00:31,916 --> 00:00:33,041 We were set up. 10 00:00:33,125 --> 00:00:34,605 They're burning Citadel to the ground. 11 00:00:36,125 --> 00:00:37,791 It appears you're suffering 12 00:00:37,875 --> 00:00:38,875 from retrograde amnesia. 13 00:00:38,958 --> 00:00:40,541 Do you know a man named Kyle Conroy? 14 00:00:40,625 --> 00:00:43,000 - No. Who's that? - You. 15 00:00:43,083 --> 00:00:44,708 Soccer cleats? 16 00:00:44,791 --> 00:00:46,833 - Really, dude? - School shoes, now. Come on. 17 00:00:46,916 --> 00:00:50,625 These past few months, I've been having these visions. 18 00:00:52,041 --> 00:00:54,208 They found the Citadel X Case. 19 00:00:54,291 --> 00:00:56,458 - I want you to retrieve it. - Understood. 20 00:00:56,541 --> 00:00:58,125 What do you want from us? 21 00:00:58,208 --> 00:01:00,625 I'm Bernard Orlick. We're old friends. 22 00:01:00,708 --> 00:01:02,083 You're telling me I was a spy? 23 00:01:02,166 --> 00:01:03,809 Early this morning, Citadel's X Case 24 00:01:03,833 --> 00:01:05,625 was stolen, containing all the codes 25 00:01:05,708 --> 00:01:07,875 to every nuclear weapon in the world. 26 00:01:07,958 --> 00:01:09,875 - I need Mason Kane. - Well, I'm not him. 27 00:01:12,708 --> 00:01:14,666 You did have a partner. 28 00:01:14,750 --> 00:01:17,333 Her name was Nadia Sinh. I think she's dead. 29 00:02:19,250 --> 00:02:21,583 Nadia. 30 00:02:21,666 --> 00:02:24,375 Bernard. Bernard. 31 00:02:24,458 --> 00:02:25,958 - Can you hear me? - Bernard. 32 00:02:26,041 --> 00:02:27,166 It was a fucking ambush. 33 00:02:27,250 --> 00:02:28,642 Citadel's been compromised, all of it. 34 00:02:28,666 --> 00:02:29,875 They were killing all of us. 35 00:02:29,958 --> 00:02:31,375 I don't have Mason. 36 00:02:31,458 --> 00:02:33,125 Na-Nadia? Nadia? 37 00:02:33,208 --> 00:02:36,250 - Do you hear, do you hear me? - I've initiated backstop. 38 00:02:36,333 --> 00:02:38,458 You have two hours. Make provisions. 39 00:02:38,541 --> 00:02:40,083 I'm sorry. I'm sorry. 40 00:02:40,166 --> 00:02:41,750 - I've got no choice. - No. Bernard. 41 00:02:41,833 --> 00:02:43,541 You can't backstop... Bernard. 42 00:02:43,625 --> 00:02:46,041 Oh, f-fuck. 43 00:02:54,833 --> 00:02:56,541 Stop! 44 00:02:58,833 --> 00:03:02,583 Oh, God. Oh, my God. 45 00:03:02,666 --> 00:03:03,833 Do you need help? 46 00:03:03,916 --> 00:03:05,666 Hospital. 47 00:03:05,750 --> 00:03:06,875 Please. 48 00:05:34,208 --> 00:05:37,875 ♪ I found my love in Portofino ♪ 49 00:05:52,166 --> 00:05:53,916 You had a bullet in you. 50 00:05:58,875 --> 00:06:02,833 I didn't want to alarm you. 51 00:06:05,833 --> 00:06:10,000 We should go to the hospital. 52 00:06:11,166 --> 00:06:13,375 Hmm. 53 00:06:13,458 --> 00:06:14,458 No need. 54 00:06:16,041 --> 00:06:17,041 Mm. 55 00:06:18,083 --> 00:06:20,375 I can take care of you here. 56 00:06:22,583 --> 00:06:25,750 For as long as need be. 57 00:06:27,041 --> 00:06:28,375 I'm not asking for me. 58 00:06:31,250 --> 00:06:33,333 I'm asking for you. 59 00:08:19,250 --> 00:08:21,333 Backstop commencing. 60 00:08:24,041 --> 00:08:26,916 Deleting memories. 61 00:08:32,291 --> 00:08:34,041 Oh, no. 62 00:08:40,291 --> 00:08:44,875 Go to Valencia. 63 00:09:45,708 --> 00:09:50,666 "Go to Valencia Asha." 64 00:09:50,750 --> 00:09:52,500 What? 65 00:10:15,916 --> 00:10:17,708 Charlotte Vernon? 66 00:10:49,833 --> 00:10:52,541 A spy? You're a spy? 67 00:10:52,625 --> 00:10:54,166 Uh-huh. 68 00:10:54,250 --> 00:10:56,375 Christ, Kyle, you can't even remember 69 00:10:56,458 --> 00:10:58,267 to put the toilet seat down. Now you're Jason Bourne? 70 00:10:58,291 --> 00:11:00,101 - He had recordings of me as another person. - Recordings? 71 00:11:00,125 --> 00:11:02,267 Kyle, they could be some kind of deepfakes or Photoshop. 72 00:11:02,291 --> 00:11:04,375 You don't know that's real. You don't know. 73 00:11:04,458 --> 00:11:06,291 It makes sense, Abby. Look at all my scars. 74 00:11:06,375 --> 00:11:09,458 Look at why no one came looking for me after the accident. 75 00:11:16,250 --> 00:11:18,250 I think that we should tell them. 76 00:11:20,333 --> 00:11:21,541 She should know. 77 00:11:21,625 --> 00:11:23,791 We're not telling her, Bernard. 78 00:11:25,166 --> 00:11:28,000 - Joe. - We're not telling her. 79 00:11:28,083 --> 00:11:29,833 Do you understand? 80 00:11:31,125 --> 00:11:34,333 Unless you want me to tell them what you did. 81 00:11:36,875 --> 00:11:38,875 So now what? You're just gonna... 82 00:11:40,291 --> 00:11:42,708 You're just gonna leave us here and go with him? 83 00:11:54,000 --> 00:11:58,541 We get this case back, I get to keep you and Hendrix safe. 84 00:11:58,625 --> 00:12:00,625 And that's all I care about. 85 00:12:02,583 --> 00:12:04,791 That's all I care about, Abby. 86 00:12:16,875 --> 00:12:18,041 Kyle. 87 00:12:19,458 --> 00:12:21,083 It's time. 88 00:12:29,208 --> 00:12:30,958 When are you gonna be back? 89 00:12:31,041 --> 00:12:33,916 Soon, babe. Soon as he can. 90 00:12:36,333 --> 00:12:38,541 I love you. 91 00:12:38,625 --> 00:12:40,208 So much. 92 00:12:40,291 --> 00:12:41,541 And you know that, right? 93 00:12:41,625 --> 00:12:43,500 I love you, too. 94 00:12:47,416 --> 00:12:49,041 Okay. 95 00:13:10,166 --> 00:13:11,666 Thanks, Joe. 96 00:13:13,125 --> 00:13:16,000 What kind of tricks does this baby have? 97 00:13:16,083 --> 00:13:17,625 Oh, no, this isn't Citadel's. 98 00:13:17,708 --> 00:13:20,791 This is, uh, this is Joe's. I think it even has an 8-track. 99 00:13:20,875 --> 00:13:22,416 Be safe. 100 00:13:22,500 --> 00:13:23,833 You, too. 101 00:13:41,333 --> 00:13:43,250 There's a secret Manticore tech lab 102 00:13:43,333 --> 00:13:46,250 on the top floor of that tower. 103 00:13:46,333 --> 00:13:47,916 The case is in their lab. 104 00:13:48,000 --> 00:13:49,833 But the good news is I'm a genius, 105 00:13:49,916 --> 00:13:52,333 and I hacked into their server so your biometrics 106 00:13:52,416 --> 00:13:55,708 under an alias are baked into the backdoor security system. 107 00:13:55,791 --> 00:13:58,000 Put this on. 108 00:13:58,083 --> 00:13:59,875 And lose that. 109 00:14:04,583 --> 00:14:06,601 This is the moment where I'm gonna raise my hand and say 110 00:14:06,625 --> 00:14:08,226 I need a little more clarity on the plan here. 111 00:14:08,250 --> 00:14:09,833 You don't need to know the plan. 112 00:14:09,916 --> 00:14:11,583 I definitely need to know. 113 00:14:11,666 --> 00:14:13,291 How could I not need to know the plan? 114 00:14:13,375 --> 00:14:15,875 Look, I'll guide you, okay? 115 00:14:15,958 --> 00:14:18,750 You just listen to me, and I will get you through this. 116 00:14:20,291 --> 00:14:22,333 You know, Mason would've really enjoyed this. 117 00:14:22,416 --> 00:14:24,416 Just saying. 118 00:14:25,583 --> 00:14:27,500 Come on. Suit up. 119 00:14:27,583 --> 00:14:29,500 And go in there like you own the place. 120 00:14:29,583 --> 00:14:30,583 Own it? 121 00:14:30,625 --> 00:14:32,500 I can't even afford to park here. 122 00:14:33,500 --> 00:14:36,208 ♪ I want you to get together... 123 00:14:37,875 --> 00:14:39,675 Anders Silje is decrypting 124 00:14:39,708 --> 00:14:41,458 the X Case's lock in the lab right now. 125 00:14:41,541 --> 00:14:44,083 His brother Davik is en route to pick it up. 126 00:14:44,166 --> 00:14:46,291 Get the case, save your family. 127 00:14:46,375 --> 00:14:49,208 All right, nice and steady. This is the easy part. 128 00:14:49,291 --> 00:14:51,451 Says the man with the seat heater on. 129 00:14:52,291 --> 00:14:53,916 Good day, sir. 130 00:14:54,000 --> 00:14:55,708 You're smiling? Don't do that. 131 00:14:55,791 --> 00:14:57,291 Spies don't smile. 132 00:14:57,375 --> 00:14:59,708 ♪ I want you to get together... 133 00:15:01,041 --> 00:15:02,641 They teach you that in spy school? 134 00:15:02,708 --> 00:15:05,125 Yeah, smart-ass. Just head to the second level. 135 00:15:05,208 --> 00:15:07,083 {\an8}The X Case has seven key blocks. 136 00:15:07,166 --> 00:15:08,500 {\an8}Four have been disarmed. 137 00:15:08,583 --> 00:15:11,125 {\an8}If they unlock all seven, it's game over. 138 00:15:11,208 --> 00:15:12,750 Fifth key block removed. 139 00:15:12,833 --> 00:15:13,958 Shit. 140 00:15:14,041 --> 00:15:15,791 They've disarmed another key block. 141 00:15:17,791 --> 00:15:19,017 ♪ I want you to get together... 142 00:15:19,041 --> 00:15:20,958 This ain't so bad. 143 00:15:21,041 --> 00:15:23,416 I thought you said Manticore was good at this. 144 00:15:23,500 --> 00:15:25,140 And just like that, you're being followed. 145 00:15:25,208 --> 00:15:26,648 All right, come on, pick up the pace. 146 00:15:26,708 --> 00:15:27,833 Take a left. 147 00:15:27,916 --> 00:15:29,208 I know the lab is straight ahead, 148 00:15:29,291 --> 00:15:31,416 but take a left, trust me. Change in plan. 149 00:15:33,166 --> 00:15:34,541 Brother. 150 00:15:34,625 --> 00:15:35,916 How much longer? 151 00:15:36,000 --> 00:15:37,958 Dahlia wanted this hours ago. 152 00:15:38,041 --> 00:15:39,583 Both the Silje brothers are on-site. 153 00:15:39,666 --> 00:15:41,000 We're minutes away. 154 00:15:41,083 --> 00:15:43,123 You need to get the case. We're running out of time. 155 00:15:43,166 --> 00:15:44,333 He's closing in. 156 00:15:44,416 --> 00:15:46,416 Get behind the column on your right. 157 00:15:47,625 --> 00:15:49,875 - Move it along. - Yup. 158 00:15:49,958 --> 00:15:52,333 This is it. Go. 159 00:15:52,416 --> 00:15:53,851 That guard probably called for backup. 160 00:15:53,875 --> 00:15:55,333 No time to waste. In and out. 161 00:15:55,416 --> 00:15:56,726 - Yup? - I'm not gonna ask you again. 162 00:15:56,750 --> 00:15:58,470 Okay, yeah, sorry, just waiting on a friend. 163 00:16:00,081 --> 00:16:01,081 Behind you. 164 00:16:02,666 --> 00:16:04,750 You're gonna want to get his gun. 165 00:16:04,833 --> 00:16:08,333 See? Just like riding a bike. It'll all coming back to you. 166 00:16:08,416 --> 00:16:10,916 The case. 167 00:16:11,000 --> 00:16:13,833 I need you to give him one sharp hit to the Adam's apple. 168 00:16:13,916 --> 00:16:15,708 Yeah. Okay. I'm going. 169 00:16:17,583 --> 00:16:18,750 Good boy. 170 00:16:18,833 --> 00:16:20,958 Right. Okay. Thank you. 171 00:16:31,125 --> 00:16:33,375 Freeze! Freeze! 172 00:16:33,458 --> 00:16:35,583 Level six. Let's go. 173 00:16:37,375 --> 00:16:39,583 That's impossible. 174 00:16:54,541 --> 00:16:56,601 {\an8}Authorities believe a car bomb was detonated 175 00:16:56,625 --> 00:16:58,541 {\an8}in the underground parking garage 176 00:16:58,625 --> 00:17:00,875 {\an8}of this apartment complex in Belgrade, 177 00:17:00,958 --> 00:17:04,458 {\an8}home to many United Nations workers and their families. 178 00:17:04,500 --> 00:17:06,875 We're hearing now dozens of casualties. 179 00:17:07,000 --> 00:17:08,583 The search is underway 180 00:17:08,625 --> 00:17:10,541 for the perpetrators behind the attack. 181 00:17:10,625 --> 00:17:12,375 Witnesses recount hearing 182 00:17:12,458 --> 00:17:15,500 a giant explosion at around 3:20 this morning. 183 00:17:26,833 --> 00:17:28,250 Something happened. 184 00:17:28,333 --> 00:17:29,809 What do you mean, "Something happened"? 185 00:17:29,833 --> 00:17:31,916 We got breached, and the case was stolen. 186 00:17:32,958 --> 00:17:35,250 You lost the fucking case? 187 00:17:35,333 --> 00:17:36,916 I'm tracking it now. 188 00:17:37,000 --> 00:17:38,458 Let me make something clear. 189 00:17:38,541 --> 00:17:40,791 I am a broker. 190 00:17:40,875 --> 00:17:42,875 For the families who run Manticore. 191 00:17:42,958 --> 00:17:47,125 So when something goes awry... like someone stealing the X Case 192 00:17:47,208 --> 00:17:49,875 that we've been looking for for eight fucking years... 193 00:17:49,958 --> 00:17:53,583 everybody puts a bounty on my head if I don't fix it! 194 00:17:54,625 --> 00:17:58,708 How did the CIA manage to pry it from your fucking hands?! 195 00:17:58,791 --> 00:18:00,958 - It wasn't the CIA. - What do you mean? 196 00:18:01,041 --> 00:18:02,541 It was Mason Kane. 197 00:18:02,625 --> 00:18:03,916 Mason Kane is dead. 198 00:18:04,958 --> 00:18:06,208 I saw him. 199 00:18:07,250 --> 00:18:08,875 He's alive. 200 00:18:14,041 --> 00:18:16,000 I saw him, Dahlia. 201 00:18:19,458 --> 00:18:20,958 Bring me the case. 202 00:18:22,458 --> 00:18:23,625 And Kane. 203 00:18:34,708 --> 00:18:37,416 How did I do that? 204 00:18:37,500 --> 00:18:39,583 Because you are Mason Kane. 205 00:18:39,666 --> 00:18:40,833 You see that buckle? 206 00:18:40,916 --> 00:18:42,958 Put your wrist over it. 207 00:18:43,041 --> 00:18:45,000 Mason Kane. 208 00:18:45,083 --> 00:18:46,726 Tier-One Operator identified. 209 00:18:46,750 --> 00:18:48,166 Open it. 210 00:18:48,250 --> 00:18:50,041 Ask it to search for active agents. 211 00:18:50,125 --> 00:18:51,541 Search active agents. 212 00:18:51,625 --> 00:18:53,916 The X Case is the only tech that can locate 213 00:18:54,000 --> 00:18:56,041 any Citadel agents who might still be alive. 214 00:18:56,125 --> 00:18:58,375 During Citadel's collapse, I ordered my protégé, 215 00:18:58,458 --> 00:19:00,178 Carter Spence, to take the case underground. 216 00:19:00,250 --> 00:19:02,750 Finding it now proves he didn't die in vain. 217 00:19:02,833 --> 00:19:05,375 We can use this to take down Manticore. 218 00:19:12,500 --> 00:19:13,900 So we take the case back to Wyoming, 219 00:19:13,958 --> 00:19:15,875 figure out what to do next. 220 00:19:15,958 --> 00:19:18,500 Yeah. It's a long drive back to Wyoming, so... 221 00:19:18,583 --> 00:19:20,101 What do you mean, "It's a long drive back to Wyoming"? 222 00:19:20,125 --> 00:19:23,208 - We can't go back to Wyoming. - Why not? 223 00:19:23,291 --> 00:19:24,934 Because the minute you went into that building 224 00:19:24,958 --> 00:19:26,642 and showed your face, they knew you were alive. 225 00:19:26,666 --> 00:19:28,500 And right now, every Manticore agent 226 00:19:28,583 --> 00:19:30,041 around the world is looking for you. 227 00:19:30,125 --> 00:19:31,476 And they're gonna follow you to Wyoming, 228 00:19:31,500 --> 00:19:33,184 and they're gonna kill you and your wife and your daughter. 229 00:19:33,208 --> 00:19:34,333 That's why. 230 00:19:34,416 --> 00:19:36,041 You didn't tell me this would happen. 231 00:19:36,125 --> 00:19:37,601 - I am sorry I didn't mention it. - What the fuck? 232 00:19:37,625 --> 00:19:40,166 - You told me to trust you. - Why would you trust me? 233 00:19:40,250 --> 00:19:42,050 I gassed you and your family in a fucking car. 234 00:19:42,125 --> 00:19:45,208 I'm exceedingly untrustworthy. I'm a spy. 235 00:19:49,666 --> 00:19:51,166 Where the fuck is he? 236 00:19:51,250 --> 00:19:53,375 Listen, the X Case was just the beginning. 237 00:19:53,458 --> 00:19:54,625 Manticore is readying for 238 00:19:54,708 --> 00:19:56,625 something cataclysmic, an endgame. 239 00:19:56,708 --> 00:19:58,267 So the only way I get to see my family again 240 00:19:58,291 --> 00:20:00,333 - is if we stop them. - Precisely. 241 00:20:00,416 --> 00:20:02,351 We are two guys in a van with a briefcase, Bernard. 242 00:20:02,375 --> 00:20:04,416 We're the plot of Dumb and Dumber. 243 00:20:04,500 --> 00:20:07,208 What's your big plan? 244 00:20:07,291 --> 00:20:08,458 I don't know. 245 00:20:08,541 --> 00:20:09,958 - You don't know? - No. 246 00:20:10,041 --> 00:20:12,916 What happened to the tech fucking genius Atlas destined 247 00:20:13,000 --> 00:20:15,291 - to carry the world on his back guy? - I don't know, okay? 248 00:20:15,375 --> 00:20:17,416 - But Mason will. - And I'm not Mason. 249 00:20:17,500 --> 00:20:19,500 No. Not yet. 250 00:20:20,958 --> 00:20:22,041 Step on it. 251 00:20:25,125 --> 00:20:26,875 What do you mean, "Not yet"? 252 00:20:26,958 --> 00:20:29,541 Stored in that case are his memories. 253 00:20:29,625 --> 00:20:31,791 - Your memories. - What? 254 00:20:31,875 --> 00:20:34,142 Every Citadel spy has a chip placed in their temporal lobe. 255 00:20:34,166 --> 00:20:36,708 That chip uploads your memories to a Citadel server. 256 00:20:36,791 --> 00:20:38,958 If we can no longer trace you, we backstop you. 257 00:20:39,041 --> 00:20:40,291 You erase our memories. 258 00:20:41,416 --> 00:20:43,916 Got him. There he is. 259 00:20:44,000 --> 00:20:46,750 But that vial right there, the one with your name on it, 260 00:20:46,833 --> 00:20:49,416 it can give you your memories back. 261 00:20:53,833 --> 00:20:56,791 Be careful with it. It's the only one. 262 00:20:58,500 --> 00:21:01,083 - How do I...? - Just press it into your neck, 263 00:21:01,166 --> 00:21:02,559 and the fluid runs into your bloodstream. 264 00:21:02,583 --> 00:21:03,916 Are you fucking with me? 265 00:21:06,000 --> 00:21:07,000 Steady. 266 00:21:08,041 --> 00:21:09,291 Don't you trust me? 267 00:21:11,916 --> 00:21:14,583 Absolutely not. 268 00:21:14,666 --> 00:21:16,250 Do it. 269 00:21:21,500 --> 00:21:24,291 No, no. Hey, Bernard. 270 00:21:28,583 --> 00:21:30,000 No, no, no, no, Bernard. 271 00:21:49,416 --> 00:21:51,625 Oh, my God. Oh, my God. Oh, my God! 272 00:22:02,458 --> 00:22:04,833 Drop that gun! Hey! 273 00:22:04,916 --> 00:22:07,000 I said drop the gun now! 274 00:22:20,791 --> 00:22:22,559 Track Mason. Find out where he's heading. 275 00:22:22,583 --> 00:22:24,541 Copy that. 276 00:22:24,625 --> 00:22:29,583 Something unexpected just fell in my lap. 277 00:22:55,833 --> 00:22:59,250 Fuck! Fuck! 278 00:23:35,666 --> 00:23:39,000 "He had the reddest hair Finn had ever seen. 279 00:23:39,083 --> 00:23:41,708 It was redder than a cherry. 280 00:23:41,791 --> 00:23:43,083 Redder than a fire engine. 281 00:23:43,166 --> 00:23:45,583 And as if that wasn't enough color for one person, 282 00:23:45,666 --> 00:23:48,625 he had a matching beard full of it, too." 283 00:23:55,666 --> 00:23:57,767 This is Abby. Sorry I missed your call. 284 00:23:57,791 --> 00:23:59,416 Please leave a message. 285 00:24:00,458 --> 00:24:02,458 Hey. 286 00:24:02,541 --> 00:24:05,000 I'm on a plane headed for Valencia. 287 00:24:06,041 --> 00:24:09,833 I know that wasn't the plan, but they're coming for me, 288 00:24:09,916 --> 00:24:13,458 and I can't come back or they'll find you, too. 289 00:24:13,541 --> 00:24:16,458 The only person who can help me is in Spain. 290 00:24:16,541 --> 00:24:18,208 A Citadel spy. 291 00:24:18,291 --> 00:24:20,625 I have to find them to find a way out, 292 00:24:20,708 --> 00:24:23,375 to keep us safe. 293 00:24:23,458 --> 00:24:26,250 Just know that I love you, all right? 294 00:24:26,333 --> 00:24:28,583 Both of you. 295 00:24:28,666 --> 00:24:31,333 You're all that matter to me. 296 00:25:23,791 --> 00:25:25,142 Do you have a reservation? 297 00:25:25,166 --> 00:25:26,541 I'm meeting a friend. 298 00:25:33,458 --> 00:25:36,098 - I'm so sorry. - Excuse me, sir. Are you okay? 299 00:25:41,291 --> 00:25:42,416 You're Nadia. 300 00:25:43,875 --> 00:25:45,101 Perdón. I think you have the wrong person. 301 00:25:45,125 --> 00:25:46,375 I don't. 302 00:25:46,458 --> 00:25:47,958 I don't have the wrong person. 303 00:25:49,541 --> 00:25:51,791 Señor, you have a good night. 304 00:25:55,375 --> 00:25:57,000 Eight years ago. Italy. 305 00:26:04,958 --> 00:26:07,166 You remember what happened? 306 00:26:11,958 --> 00:26:13,666 Not here. 307 00:26:28,625 --> 00:26:31,500 I just woke up there. He was already dead. 308 00:26:31,583 --> 00:26:33,434 - It had to be self-defense. - What are you talking about? 309 00:26:33,458 --> 00:26:34,958 I didn't kill him. He-he was dead. 310 00:26:35,041 --> 00:26:37,583 I'm not... I'm not the police. 311 00:26:38,958 --> 00:26:40,833 Then who the fuck are you? 312 00:26:43,416 --> 00:26:44,916 Mason Kane. 313 00:26:45,000 --> 00:26:47,041 Top spy. Hot stuff. 314 00:26:53,416 --> 00:26:55,375 I'm just... 315 00:26:58,250 --> 00:26:59,791 Bernard Orlick. 316 00:26:59,875 --> 00:27:01,750 Manticore. 317 00:27:01,833 --> 00:27:03,750 The X Case. Any of that ring a bell? 318 00:27:03,833 --> 00:27:05,476 You really need to get out of my way, buddy. 319 00:27:05,500 --> 00:27:07,083 They wiped your memories. 320 00:27:07,166 --> 00:27:09,541 I was on a train eight years ago in Italy. 321 00:27:09,625 --> 00:27:12,000 There was an explosion. I was pulled from the water. 322 00:27:12,083 --> 00:27:14,333 I couldn't remember who I was or how I got there. 323 00:27:14,416 --> 00:27:15,791 You were on that train with me. 324 00:27:15,875 --> 00:27:17,541 - No. - You were a spy, 325 00:27:17,625 --> 00:27:20,625 like me, for an organization called Citadel. 326 00:27:20,708 --> 00:27:22,458 I don't know what you're on, but I'm gonna 327 00:27:22,541 --> 00:27:23,821 walk past you, through that door, 328 00:27:23,875 --> 00:27:25,750 and if you touch me, I'm gonna scream, okay? 329 00:27:25,833 --> 00:27:27,625 Catch. 330 00:27:29,083 --> 00:27:30,625 Did you just throw a knife at me? 331 00:27:30,708 --> 00:27:32,458 I thought you were gonna catch it. 332 00:27:32,541 --> 00:27:34,333 See, Bernard did it to me, 333 00:27:34,416 --> 00:27:35,934 and-and I thought you were gonna catch it, 334 00:27:35,958 --> 00:27:38,226 and then I was gonna be like, "Then how come you can do that?" 335 00:27:38,250 --> 00:27:40,059 - Hey, hey, you better back up. You better back up. - I'm sorry. That is my bad. 336 00:27:40,083 --> 00:27:41,601 - I am backing up. - No. That's not backing up. 337 00:27:41,625 --> 00:27:42,833 - I am backing up. - Back up! 338 00:27:42,916 --> 00:27:44,351 Nadia Sinh. 339 00:27:44,375 --> 00:27:46,750 Tier-One Operator identified. 340 00:27:49,125 --> 00:27:50,583 All right? 341 00:28:00,833 --> 00:28:02,833 - That's... - You. 342 00:28:14,625 --> 00:28:16,708 Ladies and gentlemen. 343 00:28:16,791 --> 00:28:18,767 Get the fuck out of here now! 344 00:28:18,791 --> 00:28:20,625 ¡Andale! ¡Andale! 345 00:28:20,708 --> 00:28:22,708 Kane is here. Find him. 346 00:28:26,833 --> 00:28:29,666 That vial there, that one with your name on it, 347 00:28:29,750 --> 00:28:30,910 you inject it into your neck. 348 00:28:30,958 --> 00:28:32,666 It'll bring back your memories. 349 00:28:32,750 --> 00:28:34,125 You'll remember everything. 350 00:28:39,625 --> 00:28:41,985 Tell me you've never felt like you should be somewhere else, 351 00:28:42,041 --> 00:28:44,041 doing something else. 352 00:28:46,041 --> 00:28:47,958 Tell me you've never seen my face before. 353 00:28:49,000 --> 00:28:50,750 'Cause I've seen yours for months. 354 00:28:59,625 --> 00:29:01,125 All right, that was a warning shot. 355 00:29:01,208 --> 00:29:02,488 - Give me the case. - It's yours. 356 00:29:02,541 --> 00:29:04,142 - It's all yours, buddy. Take it. - Put it down! 357 00:29:04,166 --> 00:29:05,392 I'm gonna put it down. I'm putting it down. 358 00:29:05,416 --> 00:29:06,684 - Put it down. - I'm putting... 359 00:29:12,500 --> 00:29:14,333 I have seen you before. 360 00:29:15,541 --> 00:29:17,500 In a dream. 361 00:29:17,583 --> 00:29:18,875 Come on. 362 00:29:21,333 --> 00:29:22,958 Now what? 363 00:29:30,083 --> 00:29:31,875 Nadia fucking Sinh. 364 00:29:37,541 --> 00:29:38,541 Stay down. 365 00:29:43,500 --> 00:29:45,166 Hey, look at me. 366 00:29:45,250 --> 00:29:47,250 Remember my brother? 367 00:29:47,333 --> 00:29:49,541 He says hello. 368 00:29:57,375 --> 00:29:58,583 Sorry. 369 00:30:00,625 --> 00:30:03,583 In the fucking back, Nadia? 370 00:30:03,666 --> 00:30:04,666 Really? 371 00:30:06,625 --> 00:30:08,750 Okay, then. 372 00:30:08,833 --> 00:30:09,833 Let's go. 373 00:30:15,041 --> 00:30:16,500 Him, I need alive. 374 00:30:16,583 --> 00:30:18,166 You, not so much. 375 00:30:19,791 --> 00:30:20,851 - Where you going? - No, please. 376 00:30:20,875 --> 00:30:22,333 Come here. Come here. 377 00:30:22,416 --> 00:30:24,250 Get up, Sinh. What's wrong with you, huh? 378 00:30:24,333 --> 00:30:26,708 Why aren't you fighting back? 379 00:30:26,791 --> 00:30:29,791 Been too long, huh? Forgot how to fight, huh, Nadia? 380 00:30:36,708 --> 00:30:38,833 You dumb bitch. 381 00:30:38,916 --> 00:30:40,500 You should've stayed dead. 382 00:30:44,375 --> 00:30:45,791 You're here for me, asshole. 383 00:30:46,833 --> 00:30:49,000 Yeah, that's right! 384 00:30:49,083 --> 00:30:51,375 It's always about you, huh? 385 00:30:51,458 --> 00:30:54,416 Isn't it? Huh? Huh? 386 00:30:54,500 --> 00:30:57,166 It's always about Kane. 387 00:30:57,250 --> 00:30:58,583 Isn't it? 388 00:31:01,875 --> 00:31:03,875 You got it now. 389 00:31:13,791 --> 00:31:15,833 You dumb bitch. 390 00:31:17,208 --> 00:31:19,833 You're gonna wish I was dead. 391 00:31:51,875 --> 00:31:53,625 Come on. 392 00:31:55,458 --> 00:31:57,666 Put pressure on it. 393 00:32:02,958 --> 00:32:04,375 Did you do it? 394 00:32:04,458 --> 00:32:06,416 Yeah. 395 00:32:08,583 --> 00:32:11,333 I thought Mason was dead. 396 00:32:12,375 --> 00:32:14,041 You remember. 397 00:32:15,583 --> 00:32:17,333 I remember everything. 398 00:32:20,875 --> 00:32:23,583 Mason can never find out. 399 00:32:31,833 --> 00:32:33,041 We got to go. 400 00:32:41,041 --> 00:32:43,458 - Do you have him? - I need more time. 401 00:32:43,539 --> 00:32:44,539 Why? 402 00:32:44,541 --> 00:32:46,625 He wasn't alone. 403 00:32:46,708 --> 00:32:48,291 He was with Nadia Sinh. 404 00:32:48,375 --> 00:32:50,291 How is this possible? 405 00:32:50,375 --> 00:32:52,250 What the fuck is going on here?! 406 00:32:52,333 --> 00:32:54,000 I don't know. 407 00:32:54,083 --> 00:32:56,791 Your dipshit of a brother was in charge of 408 00:32:56,875 --> 00:32:59,875 scouring Orlick's tech for any sign of survivors. 409 00:32:59,958 --> 00:33:02,208 Yeah, and he did. We didn't find anything. 410 00:33:02,291 --> 00:33:04,291 You said he had it handled. 411 00:33:06,500 --> 00:33:09,791 Well, lucky for you, your gift just arrived. 412 00:33:09,875 --> 00:33:12,458 I want Kane here by nightfall. 413 00:33:12,541 --> 00:33:14,125 Yes, ma'am. 414 00:33:19,375 --> 00:33:22,125 I'm so glad you pulled through. 415 00:33:22,208 --> 00:33:24,416 Was touch and go there for a bit. 416 00:33:25,750 --> 00:33:29,083 We'll find Kane and the X Case shortly. 417 00:33:29,166 --> 00:33:30,875 I have no doubt. 418 00:33:32,500 --> 00:33:35,458 But I'm an impatient woman. 419 00:33:35,541 --> 00:33:39,041 The kind of woman who likes dessert for dinner. 420 00:33:40,250 --> 00:33:45,625 And there are a whole host of delicious Citadel secrets 421 00:33:45,708 --> 00:33:48,708 we can extract from you in the meantime. 422 00:33:52,083 --> 00:33:55,333 It's always nice to reconnect with an old pal, 423 00:33:55,416 --> 00:33:57,041 isn't it, Bernard? 424 00:33:58,541 --> 00:34:00,541 And this will be fun. 425 00:34:01,791 --> 00:34:04,125 You know, I'm exceptionally skilled 426 00:34:04,208 --> 00:34:07,416 at getting Citadel agents to turn. 427 00:34:09,666 --> 00:34:11,500 Chin-chin. 428 00:34:18,458 --> 00:34:20,708 Well, I found her... the, uh, Citadel spy. 429 00:34:20,791 --> 00:34:21,875 She remembers everything. 430 00:34:21,958 --> 00:34:23,500 - "She"? - Her name's Nadia. 431 00:34:25,500 --> 00:34:27,333 - Were we together? - Don't flatter yourself. 432 00:34:28,666 --> 00:34:29,750 Never? 433 00:34:30,833 --> 00:34:33,666 For a century, you were creating a new order. 434 00:34:33,750 --> 00:34:36,375 A Citadel spy betrayed you. 435 00:34:37,750 --> 00:34:38,851 Manticore is readying 436 00:34:38,875 --> 00:34:40,083 for something cataclysmic. 437 00:34:40,166 --> 00:34:41,416 An endgame. 438 00:34:41,500 --> 00:34:43,500 - Teach me. Train me. - You're not him. 439 00:34:43,583 --> 00:34:44,666 I can be. 440 00:34:44,750 --> 00:34:46,333 They know we're alive. 441 00:34:46,416 --> 00:34:48,833 They're gonna come after us with everything they've got. 442 00:34:48,916 --> 00:34:50,267 So we're about to kill a bunch of people? 443 00:34:50,291 --> 00:34:51,666 Not your first time, love. 444 00:34:53,125 --> 00:34:55,708 It was one of your own who came to me. 445 00:34:58,166 --> 00:35:00,083 You did this. 446 00:35:03,333 --> 00:35:05,666 We have eyes everywhere. 447 00:35:05,750 --> 00:35:07,875 We got to go. They found us. 448 00:35:07,958 --> 00:35:09,250 Stay with me. 449 00:35:09,333 --> 00:35:11,833 It gives me great pleasure to do this. 450 00:35:14,875 --> 00:35:16,625 And this will be fun. 451 00:35:31,916 --> 00:35:35,125 {\an8}♪ Little whizz kid mystified me ♪ 452 00:35:35,208 --> 00:35:38,750 {\an8}♪ She was a New York City beat ♪ 453 00:35:38,833 --> 00:35:42,375 {\an8}♪ She came on flash, monster mash ♪ 454 00:35:42,458 --> 00:35:45,125 {\an8}♪ Motors in her feet ♪ 455 00:35:45,208 --> 00:35:48,833 {\an8}♪ Now, we moved out from Manhattan ♪ 456 00:35:48,916 --> 00:35:52,333 {\an8}♪ To her home on the Brooklyn Heights ♪ 457 00:35:52,416 --> 00:35:53,791 {\an8}♪ Her dad's a street punk ♪ 458 00:35:53,875 --> 00:35:55,333 {\an8}♪ And her mum's a drunk ♪ 459 00:35:55,416 --> 00:35:58,833 {\an8}♪ But we made out all right ♪ 460 00:35:58,916 --> 00:36:01,333 {\an8}♪ Far, far from home ♪ 461 00:36:01,416 --> 00:36:04,708 {\an8}♪ Oh, I felt so alone ♪ 462 00:36:04,791 --> 00:36:06,500 {\an8}♪ Could not spin ♪ 463 00:36:06,583 --> 00:36:10,375 {\an8}♪ To the speed of the city ♪ 464 00:36:11,666 --> 00:36:15,000 {\an8}♪ Oh, send me my ticket ♪ 465 00:36:15,083 --> 00:36:17,666 {\an8}♪ I'm too scared to stick ♪ 466 00:36:17,750 --> 00:36:20,875 {\an8}♪ With my little whizz kid ♪ 467 00:36:20,958 --> 00:36:22,375 {\an8}♪ Such a pity ♪ 468 00:36:28,416 --> 00:36:31,458 {\an8}♪ Now, she really tried her hardest ♪ 469 00:36:31,541 --> 00:36:34,458 {\an8}♪ Just to make me leave the band ♪ 470 00:36:34,541 --> 00:36:38,333 {\an8}♪ She even hired a toy rent-a-boy ♪ 471 00:36:38,416 --> 00:36:41,541 {\an8}♪ Straight from a Times Square stand ♪ 472 00:36:41,625 --> 00:36:45,083 {\an8}♪ Oh, thank you, little whizz kid ♪ 473 00:36:45,166 --> 00:36:47,875 {\an8}♪ But me and my friends gotta eat ♪ 474 00:36:47,958 --> 00:36:51,333 {\an8}♪ So get back to school or the typing pool ♪ 475 00:36:51,416 --> 00:36:54,333 {\an8}♪ Just get yourself out on the street ♪ 476 00:36:54,416 --> 00:36:57,833 {\an8}♪ You know you're such a gas ♪ 477 00:36:57,916 --> 00:37:00,375 {\an8}♪ Such a gas ♪♪ 34381

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.