All language subtitles for Chicago.PD.S12E04.The After_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,586 --> 00:00:15,172 And many fans are still reeling from that 2 00:00:15,172 --> 00:00:17,103 historically terrible season. 3 00:00:17,103 --> 00:00:18,827 It's just a dismal time to be a fan 4 00:00:18,827 --> 00:00:21,862 of the Chicago White Sox, but the good news is 5 00:00:21,862 --> 00:00:25,517 there's no place to go but up. 6 00:00:25,517 --> 00:00:27,551 Assuming that ownership can acknowledge the severity 7 00:00:27,551 --> 00:00:29,206 of the problem, because this offseason, 8 00:00:29,206 --> 00:00:31,724 they need to be making drastic changes. 9 00:00:31,724 --> 00:00:34,689 And, yes, a rebuilding year will be painful 10 00:00:34,689 --> 00:00:36,862 for the organization, no doubt, but worth it. 11 00:01:04,793 --> 00:01:06,689 No. 12 00:01:07,965 --> 00:01:11,862 Damn it. 13 00:01:32,241 --> 00:01:34,551 Oh, hey. Hey, I was just calling you. 14 00:01:34,551 --> 00:01:37,655 Yeah, I know I'm late. Where are you going? 15 00:01:37,655 --> 00:01:39,379 Well, Defense asked for a continuance. 16 00:01:39,379 --> 00:01:41,896 We're not up. Oh. 17 00:01:41,896 --> 00:01:43,413 You all right? 18 00:01:43,413 --> 00:01:45,172 There's a leak in my basement. 19 00:01:45,172 --> 00:01:47,000 Oh, OK. 20 00:01:47,000 --> 00:01:48,620 Well, we're gonna be pushed months, 21 00:01:48,620 --> 00:01:50,551 but we should review once while it's still fresh. 22 00:01:50,551 --> 00:01:52,793 Can you do breakfast? Yeah, sure. 23 00:01:52,793 --> 00:01:54,310 I'll drive. 24 00:02:01,551 --> 00:02:05,862 So a leaky pipe? That's all? 25 00:02:05,862 --> 00:02:07,620 By the way, if you need approval for a warrant 26 00:02:07,620 --> 00:02:09,000 anytime soon, you're gonna have 27 00:02:09,000 --> 00:02:10,827 to bug someone else. Hmm? 28 00:02:10,827 --> 00:02:13,724 I got pulled into a federal RICO case out of Denver. 29 00:02:13,724 --> 00:02:16,413 Starts next week. That cartel thing? 30 00:02:16,413 --> 00:02:19,206 Kid got pulled over with expired registration. 31 00:02:19,206 --> 00:02:22,068 Got caught with six keys of dope in his car. 32 00:02:22,068 --> 00:02:24,068 He's only 18, but he looks affiliated. 33 00:02:24,068 --> 00:02:25,793 It's gonna be a long one. 34 00:02:25,793 --> 00:02:28,448 5021, squad, repeat that description. 35 00:02:28,448 --> 00:02:30,275 Female, white, balaclava duct-taped 36 00:02:30,275 --> 00:02:31,448 around her neck, arms bound. 37 00:02:33,586 --> 00:02:37,448 5021, hold me down responding. 38 00:02:47,310 --> 00:02:49,551 Hey. Voight, Intelligence. 39 00:02:49,551 --> 00:02:51,344 Where's the victim? Inside. 40 00:02:51,344 --> 00:02:53,448 She keeps panicking every time we try to approach. 41 00:02:53,448 --> 00:02:55,241 Well... She's gonna hurt herself. 42 00:02:55,241 --> 00:02:58,758 I've got an ambo coming. Good, good. 43 00:03:03,241 --> 00:03:04,620 Hey. 44 00:03:04,620 --> 00:03:05,862 She won't let me get closer. 45 00:03:05,862 --> 00:03:07,517 I--I don't know what to do. OK. 46 00:03:07,517 --> 00:03:08,689 Through here? Yeah, through there. 47 00:03:08,689 --> 00:03:12,000 Just wait outside. All right. 48 00:03:22,517 --> 00:03:24,137 Miss? I'm police. 49 00:03:24,137 --> 00:03:25,517 No, no, no, no. It's OK. 50 00:03:25,517 --> 00:03:27,517 No, get away from me. OK. 51 00:03:27,517 --> 00:03:29,103 No. I'm not coming any closer. 52 00:03:29,103 --> 00:03:30,896 No, no. 53 00:03:33,448 --> 00:03:35,137 I'm not gonna hurt you. 54 00:03:35,137 --> 00:03:38,931 I'm just here to help. 55 00:03:38,931 --> 00:03:40,137 Now, take it easy. 56 00:03:40,137 --> 00:03:42,965 Miss, I'm Nina. 57 00:03:42,965 --> 00:03:44,655 I know this police officer. 58 00:03:46,172 --> 00:03:49,103 OK, I trust the police here. They are not gonna hurt you. 59 00:03:49,103 --> 00:03:51,379 We're just here to help. 60 00:03:51,379 --> 00:03:53,655 Is that OK? Can we help you? 61 00:03:55,931 --> 00:03:56,758 OK, I'm gonna come closer, 62 00:03:56,758 --> 00:03:58,758 but only if you're OK with that. 63 00:04:02,344 --> 00:04:05,827 OK. OK. 64 00:04:05,827 --> 00:04:08,689 OK. I got you. 65 00:04:08,689 --> 00:04:10,862 You're safe. OK. 66 00:04:10,862 --> 00:04:13,586 Now, I can take your mask off, but, um, 67 00:04:13,586 --> 00:04:15,620 gonna have to touch you. Is that OK? 68 00:04:15,620 --> 00:04:18,103 Can you say OK? 69 00:04:18,103 --> 00:04:21,241 Because I won't touch you unless you say it's OK. 70 00:04:23,482 --> 00:04:26,068 OK. OK. 71 00:04:30,655 --> 00:04:32,344 All right, I'm gonna get this mask off now. 72 00:04:32,344 --> 00:04:35,206 I'm just gonna touch your neck so I can take the tape off. 73 00:04:35,206 --> 00:04:37,586 It's OK. Just me. 74 00:04:37,586 --> 00:04:41,344 You're safe. 75 00:04:41,344 --> 00:04:46,000 OK. OK. OK. 76 00:04:46,000 --> 00:04:47,931 I'm peeling off the tape. 77 00:04:47,931 --> 00:04:50,620 Yeah. 78 00:04:50,620 --> 00:04:53,620 Yeah, OK. 79 00:04:53,620 --> 00:04:55,758 OK. 80 00:05:21,172 --> 00:05:23,000 No, no, no, please don't touch me. 81 00:05:23,000 --> 00:05:24,586 Please stop, I don't want to be touched anymore. 82 00:05:24,586 --> 00:05:25,724 I know, but we have to examine you. 83 00:05:25,724 --> 00:05:27,482 Jamie, I'm just gonna ask you one more question. 84 00:05:27,482 --> 00:05:29,000 Do you know the man who hurt you? 85 00:05:29,000 --> 00:05:31,551 No, I said I don't know. OK. 86 00:05:31,551 --> 00:05:33,172 Please tell them to stop touching me. 87 00:05:33,172 --> 00:05:35,206 OK, I know. They know. 88 00:05:35,206 --> 00:05:38,034 Ah! Ugh! Are you hurt there? 89 00:05:38,034 --> 00:05:39,793 Draw 2 milligrams lorazepam. Drawing 2 of lorazepam. 90 00:05:39,793 --> 00:05:41,379 No, no, no! Please! Please! 91 00:05:41,379 --> 00:05:46,172 I just wanna go home. Please! 92 00:05:49,689 --> 00:05:52,862 Anybody got ears in? 93 00:05:52,862 --> 00:05:57,413 Why did you respond to that radio call? 94 00:05:57,413 --> 00:06:02,482 I worked a version of this case before, 15 years ago. 95 00:06:02,482 --> 00:06:05,448 You need a lift back to court? 96 00:06:05,448 --> 00:06:09,034 No, no, I'm gonna stay here so she won't be alone. 97 00:06:09,034 --> 00:06:10,379 Copy, Sarge, I'm here. 98 00:06:10,379 --> 00:06:12,206 Listen, I need everything you can get me 99 00:06:12,206 --> 00:06:13,965 on a Jamie Mackinson. 100 00:06:13,965 --> 00:06:16,862 Mid-30s, female, white, brown hair, brown eyes. 101 00:06:16,862 --> 00:06:18,620 I'm en route now. 102 00:06:20,620 --> 00:06:21,827 Trudy. 103 00:06:21,827 --> 00:06:24,517 Hey, all the '09 case files are getting pulled now. 104 00:06:24,517 --> 00:06:26,172 Do you think it's the same? I don't know yet. 105 00:06:26,172 --> 00:06:27,517 We gotta work it. All right. 106 00:06:27,517 --> 00:06:28,862 Hard copies will be here soon. 107 00:06:28,862 --> 00:06:29,862 Thank you. 108 00:06:34,034 --> 00:06:36,068 All right. What do we got? 109 00:06:36,068 --> 00:06:37,344 Patrol's doing a grid search, 110 00:06:37,344 --> 00:06:38,655 canvassing the area you found Jamie. 111 00:06:38,655 --> 00:06:39,655 Nothing yet. 112 00:06:39,655 --> 00:06:42,448 Victim is Jamie Danielle Mackinson, 35. 113 00:06:42,448 --> 00:06:44,068 She's an aspiring artist who works nights 114 00:06:44,068 --> 00:06:45,931 as a cocktail waitress, lives alone, 115 00:06:45,931 --> 00:06:47,620 rents a house in Ravenswood. 116 00:06:47,620 --> 00:06:50,482 No 911 calls, no reports from any neighbors. 117 00:06:50,482 --> 00:06:52,689 No clue as to what actually happened to her. 118 00:06:52,689 --> 00:06:53,793 Huh. 119 00:06:53,793 --> 00:06:55,172 She didn't give you anything else? 120 00:06:55,172 --> 00:06:57,241 No, just her name. 121 00:06:57,241 --> 00:07:00,000 She was beaten, likely raped. 122 00:07:00,000 --> 00:07:01,758 All right, let's find some evidence. 123 00:07:01,758 --> 00:07:03,517 Hit Jamie's house, pull PODs, cams. 124 00:07:03,517 --> 00:07:05,275 Talk to her friends, neighbors, associates. 125 00:07:05,275 --> 00:07:06,896 Hey. Here. 126 00:07:06,896 --> 00:07:09,137 Oh, thank you. There's more on the way. 127 00:07:09,137 --> 00:07:13,862 Listen, the way Jamie was bound, 128 00:07:13,862 --> 00:07:16,137 it's very similar to a spree of unsolved rapes 129 00:07:16,137 --> 00:07:17,344 I worked 15 years ago. 130 00:07:17,344 --> 00:07:19,689 Never had a suspect. 131 00:07:19,689 --> 00:07:21,655 All right, we're not jumping to any conclusions. 132 00:07:21,655 --> 00:07:23,137 We just go where the evidence takes us. 133 00:07:23,137 --> 00:07:25,103 Copy that. All right. 134 00:07:25,103 --> 00:07:26,482 I pulled all of Jamie's socials. 135 00:07:26,482 --> 00:07:28,758 She's got a string of DMs from a Mikey Gonzalez. 136 00:07:28,758 --> 00:07:30,862 He's 40 years old. He's Jamie's ex. 137 00:07:30,862 --> 00:07:32,655 Looks like they broke up about a week ago. 138 00:07:32,655 --> 00:07:34,862 He doesn't seem too happy about it. 139 00:07:34,862 --> 00:07:36,586 You're making a big mistake. Trust me. 140 00:07:36,586 --> 00:07:38,103 Stupid bitch, you're gonna get what's coming. 141 00:07:38,103 --> 00:07:40,275 Deadass, bad things happen to people like you. 142 00:07:40,275 --> 00:07:41,965 The last two were sent yesterday. 143 00:07:41,965 --> 00:07:43,103 Mikey got a sheet? 144 00:07:43,103 --> 00:07:45,310 Yeah. 145 00:07:45,310 --> 00:07:47,137 Prior arrest for sexual assault. 146 00:07:47,137 --> 00:07:48,862 He works at the same bar as Jamie. 147 00:07:48,862 --> 00:07:50,827 Just spoke to the manager. He's there now. 148 00:07:50,827 --> 00:07:52,689 OK, let's you and me hit it, Torres. 149 00:07:52,689 --> 00:07:54,931 The rest of you, work Jamie's house. 150 00:07:54,931 --> 00:07:58,827 Pull her cell records, start building. 151 00:07:58,827 --> 00:08:00,344 Stop! Get out of my bar! 152 00:08:00,344 --> 00:08:02,620 Get off my ass! You don't want this. 153 00:08:02,620 --> 00:08:04,931 Ow! There's Mikey. 154 00:08:05,689 --> 00:08:07,586 Wanna try that again? Oh! 155 00:08:07,586 --> 00:08:11,172 Hey! Hey! Hey! Stop! Police. 156 00:08:11,172 --> 00:08:12,896 Stop! Stop fighting. Stop. 157 00:08:12,896 --> 00:08:14,000 Come on. 158 00:08:14,000 --> 00:08:15,448 Back. 159 00:08:15,448 --> 00:08:16,931 Get the hell off me. 160 00:08:16,931 --> 00:08:18,551 Get him out of here! 161 00:08:18,551 --> 00:08:20,413 Oh, you called the cops on me, you fat clown? 162 00:08:20,413 --> 00:08:21,655 You kidding me, huh? Get him out of here. 163 00:08:21,655 --> 00:08:23,068 That's not why we're here. 164 00:08:23,068 --> 00:08:24,724 Yeah? Why you here? 165 00:08:24,724 --> 00:08:27,206 We're here because of Jamie. 166 00:08:27,206 --> 00:08:29,206 What? Jamie? 167 00:08:29,206 --> 00:08:30,586 What are you talking about? 168 00:08:30,586 --> 00:08:32,206 When's the last time you saw Jamie? 169 00:08:32,206 --> 00:08:34,068 I-- 170 00:08:34,068 --> 00:08:36,413 When? Two nights ago. 171 00:08:36,413 --> 00:08:38,034 She was with her new man, so I bounced. 172 00:08:38,034 --> 00:08:40,103 Where? Where were you? 173 00:08:40,103 --> 00:08:41,655 Outside her place. 174 00:08:41,655 --> 00:08:44,827 Some guy in a van came through, so I left. 175 00:08:44,827 --> 00:08:47,413 Some guy in a van? That's the best you got? 176 00:08:47,413 --> 00:08:48,413 Yeah, that's the best I got, bro. 177 00:08:48,413 --> 00:08:49,517 What do you got? 178 00:08:49,517 --> 00:08:51,793 OK? 179 00:08:51,793 --> 00:08:55,586 Oh, yeah. 180 00:08:55,586 --> 00:08:56,724 Shut up. 181 00:08:56,724 --> 00:08:58,172 Stand up. 182 00:08:58,172 --> 00:09:00,068 Whoa. Oh. 183 00:09:00,068 --> 00:09:02,482 Oh. 184 00:09:02,482 --> 00:09:05,068 Hey, hey. 185 00:09:05,068 --> 00:09:06,896 Stop fighting. Hank? 186 00:09:06,896 --> 00:09:09,000 Stop. 187 00:09:09,000 --> 00:09:11,275 See you up there. 188 00:09:11,275 --> 00:09:12,827 What's up? 189 00:09:12,827 --> 00:09:15,862 Jamie Mackinson just died at Med. 190 00:09:15,862 --> 00:09:16,931 What? 191 00:09:16,931 --> 00:09:19,241 Doctors believe she's been bleeding internally 192 00:09:19,241 --> 00:09:20,827 for the last 24 hours. 193 00:09:20,827 --> 00:09:22,827 She was hemorrhaging blood from trauma to her spleen, 194 00:09:22,827 --> 00:09:25,896 so she must have been beaten. 195 00:09:25,896 --> 00:09:28,275 Postmortem, doctors were able to disclose 196 00:09:28,275 --> 00:09:30,655 that she had been raped, and her body 197 00:09:30,655 --> 00:09:33,793 was drenched with a, um-- Chemical hair remover? 198 00:09:33,793 --> 00:09:36,413 Bleach agents, internal and external? 199 00:09:36,413 --> 00:09:39,000 Yes, exactly. 200 00:09:39,000 --> 00:09:41,482 It's the same. 201 00:09:41,482 --> 00:09:43,000 It's all the same. 202 00:09:44,827 --> 00:09:46,379 He's back. 203 00:09:48,896 --> 00:09:51,482 I'm telling you everything. Why would I hurt her? 204 00:09:51,482 --> 00:09:52,827 She's the love of my life. 205 00:09:52,827 --> 00:09:53,965 Love of your life who you called a bitch? 206 00:09:53,965 --> 00:09:55,275 Who you threatened? 207 00:09:55,275 --> 00:09:56,379 Because she broke my damn heart. 208 00:09:56,379 --> 00:09:58,793 What about the other women? What other women? 209 00:09:58,793 --> 00:10:01,965 Cathy Ward, Megan Cobb, Alexis Fogerty, Suzanne Hall... 210 00:10:01,965 --> 00:10:03,275 Who the hell are they? 211 00:10:03,275 --> 00:10:04,896 Claire Ballard, Sara Marie Larsen. 212 00:10:04,896 --> 00:10:06,931 I don't know those other women! 213 00:10:14,827 --> 00:10:16,793 His alibi checks out. 214 00:10:16,793 --> 00:10:18,482 Mikey's cell records put him with his cousins 215 00:10:18,482 --> 00:10:19,862 in Kenosha all weekend on a bender. 216 00:10:19,862 --> 00:10:21,206 What, for 48? 217 00:10:21,206 --> 00:10:23,413 Yeah, we've got witnesses and half a dozen bar cameras. 218 00:10:23,413 --> 00:10:25,000 And the prior rapes? 219 00:10:25,000 --> 00:10:27,068 Mikey was living in Tampa 15 years ago, 220 00:10:27,068 --> 00:10:28,517 moved back to Chicago in 2020. 221 00:10:28,517 --> 00:10:30,551 He doesn't look good for this. All right. 222 00:10:30,551 --> 00:10:31,931 We get anything at Jamie's house? 223 00:10:31,931 --> 00:10:33,758 No. No signs of a struggle. 224 00:10:33,758 --> 00:10:35,586 Neighbors didn't see anything. 225 00:10:35,586 --> 00:10:37,551 Kim's got forensics doing a full sweep of her place. 226 00:10:37,551 --> 00:10:40,103 OK, what about the van Mikey claims he saw? 227 00:10:40,103 --> 00:10:41,413 I can't confirm it. 228 00:10:41,413 --> 00:10:42,689 There's no PODs on Jamie's block. 229 00:10:42,689 --> 00:10:45,448 I can't confirm the van he saw either. 230 00:10:45,448 --> 00:10:47,241 'Cause, you know, Large and wearing a hoodie 231 00:10:47,241 --> 00:10:48,655 is not a great description. 232 00:10:48,655 --> 00:10:50,275 The only thing we can confirm, Sarge, 233 00:10:50,275 --> 00:10:52,965 is that Jamie left work at 1:00 a.m. two days ago. 234 00:10:52,965 --> 00:10:55,655 She returned home. Phone was completely shut off. 235 00:10:55,655 --> 00:10:58,655 Nobody's seen her until you found her. 236 00:10:58,655 --> 00:10:59,965 OK. 237 00:10:59,965 --> 00:11:03,344 Back in '09, there was a string of six rapes, 238 00:11:03,344 --> 00:11:05,034 one every two months. 239 00:11:05,034 --> 00:11:08,068 Victims all had brown hair, were in their 30s. 240 00:11:08,068 --> 00:11:10,586 They were abducted late at night from their homes, 241 00:11:10,586 --> 00:11:12,896 held for 48 hours, 242 00:11:12,896 --> 00:11:16,034 and when they resurfaced, they had a balaclava 243 00:11:16,034 --> 00:11:18,896 taped around their neck. Their arms were bound. 244 00:11:18,896 --> 00:11:21,000 They were doused in bleach, chemical agents. 245 00:11:21,000 --> 00:11:22,827 Rendering rape kits worthless. 246 00:11:22,827 --> 00:11:24,344 Yeah, I never got a shred of DNA. 247 00:11:24,344 --> 00:11:26,344 Victims never saw the offender. 248 00:11:26,344 --> 00:11:28,034 He used a voice modulator. 249 00:11:28,034 --> 00:11:29,758 After a year, the rapes just stopped. 250 00:11:29,758 --> 00:11:31,310 What was your theory? 251 00:11:31,310 --> 00:11:32,620 The offender died, skipped town, 252 00:11:32,620 --> 00:11:34,586 or was jailed on another offense. 253 00:11:34,586 --> 00:11:36,586 So he's active again, or this is a copycat. 254 00:11:36,586 --> 00:11:38,275 Yeah, but none of this information 255 00:11:38,275 --> 00:11:39,689 was ever made public. 256 00:11:39,689 --> 00:11:41,310 15 years is a long break. 257 00:11:41,310 --> 00:11:44,344 Look, I'm gonna press Mikey for a better description 258 00:11:44,344 --> 00:11:46,206 of that man and the van he saw. 259 00:11:46,206 --> 00:11:47,724 Rest of you, just grab a box. 260 00:11:47,724 --> 00:11:50,137 Let's look into the past until a lead pops. 261 00:12:07,241 --> 00:12:08,724 Find anything? 262 00:12:08,724 --> 00:12:12,482 Uh, no, not yet. 263 00:12:12,482 --> 00:12:16,551 Mm. 264 00:12:16,551 --> 00:12:18,862 You remember all your old cases? 265 00:12:21,241 --> 00:12:25,448 The unsolved ones, yeah. 266 00:12:25,448 --> 00:12:27,551 Well, I was thinking I'd help you build this one 267 00:12:27,551 --> 00:12:31,000 from the ground up, work here. 268 00:12:31,000 --> 00:12:33,413 Appreciate that. 269 00:12:33,413 --> 00:12:35,137 Hey, boss. Yeah. 270 00:12:35,137 --> 00:12:36,862 Found something strange. OK. 271 00:12:36,862 --> 00:12:38,517 About four years ago, one of the original victims, 272 00:12:38,517 --> 00:12:41,413 Suzanne Hall, she called 911 and told the dispatcher 273 00:12:41,413 --> 00:12:43,896 that he sent another one. 274 00:12:43,896 --> 00:12:45,551 He sent another one? Yeah. 275 00:12:45,551 --> 00:12:46,689 She got flustered, hung up. 276 00:12:46,689 --> 00:12:49,724 They sent a car, but officers couldn't make contact. 277 00:12:49,724 --> 00:12:51,724 Hmm. Job was coded out 19-Paul. 278 00:12:51,724 --> 00:12:52,896 Could be nothing, but-- 279 00:12:52,896 --> 00:12:54,793 No, that sounds strange. 280 00:12:54,793 --> 00:12:57,241 Yeah, I'll check it out. Thanks. 281 00:12:57,241 --> 00:12:58,620 Huh. 282 00:12:58,620 --> 00:13:00,931 You want help? 283 00:13:00,931 --> 00:13:03,793 I helped with Jamie. It might be worth your while. 284 00:13:03,793 --> 00:13:07,344 Yeah, sure. Come on. 285 00:13:12,413 --> 00:13:14,620 Who is it? 286 00:13:14,620 --> 00:13:17,517 Chicago Police. It's Sergeant Voight. 287 00:13:24,172 --> 00:13:26,931 Voight. 288 00:13:26,931 --> 00:13:29,000 Please. 289 00:13:29,000 --> 00:13:30,517 Thanks. 290 00:13:30,517 --> 00:13:33,620 You look different, better. 291 00:13:33,620 --> 00:13:36,724 Looks like you found a way through all that-- 292 00:13:36,724 --> 00:13:39,068 I don't know what we're supposed to call it-- 293 00:13:39,068 --> 00:13:41,965 pain? 294 00:13:41,965 --> 00:13:43,758 Hmm. 295 00:13:43,758 --> 00:13:46,758 At least better than me anyhow. 296 00:13:48,758 --> 00:13:50,482 He's my second. 297 00:13:50,482 --> 00:13:51,965 Still new on the job. 298 00:13:51,965 --> 00:13:54,862 Well, he seems good at it. Mm. 299 00:13:56,275 --> 00:13:58,482 Suzanne, we're here to follow up on a call 300 00:13:58,482 --> 00:14:00,586 you placed a few years ago. 301 00:14:00,586 --> 00:14:03,344 Do you remember calling 911? 302 00:14:09,206 --> 00:14:11,137 Oh, that, yeah. 303 00:14:11,137 --> 00:14:12,655 That was nothing. 304 00:14:12,655 --> 00:14:16,310 Just paranoia, one of those things. 305 00:14:16,310 --> 00:14:18,103 A mistake is all. 306 00:14:18,103 --> 00:14:22,206 Well, you said, He sent another one. 307 00:14:22,206 --> 00:14:24,379 Hmm? 308 00:14:24,379 --> 00:14:27,655 Did I? Mm-hmm. 309 00:14:27,655 --> 00:14:29,655 I don't know what that means. 310 00:14:34,793 --> 00:14:35,862 You know, I'm--I'm sorry. 311 00:14:35,862 --> 00:14:37,931 I'm really not interested in dredging up the past, 312 00:14:37,931 --> 00:14:39,034 if that's why you came. 313 00:14:39,034 --> 00:14:42,241 Another woman was taken. 314 00:14:42,241 --> 00:14:46,482 She was held, abused, same as before. 315 00:14:46,482 --> 00:14:50,103 Only this time, she died. 316 00:14:50,103 --> 00:14:52,862 If you know anything that could help. 317 00:14:52,862 --> 00:14:56,620 No. 318 00:14:56,620 --> 00:14:57,862 Suzanne, what did you mean 319 00:14:57,862 --> 00:15:00,862 when you said, He sent another one? 320 00:15:04,862 --> 00:15:07,310 I was the last victim. 321 00:15:07,310 --> 00:15:08,965 He--he--stopped. 322 00:15:08,965 --> 00:15:11,896 I--I didn't think it would help. 323 00:15:11,896 --> 00:15:13,482 What would help? 324 00:15:17,448 --> 00:15:20,310 Stay here. 325 00:15:34,517 --> 00:15:35,689 I'm sorry. 326 00:15:35,689 --> 00:15:39,896 I--I believed what he wrote, 327 00:15:39,896 --> 00:15:43,000 so--so I never said-- 328 00:15:57,517 --> 00:15:58,896 Yes, photos each year. 329 00:15:58,896 --> 00:16:00,758 So put a trap and trace on Jamie's phone, 330 00:16:00,758 --> 00:16:02,172 get Tact on her house. 331 00:16:02,172 --> 00:16:04,000 Offender doesn't know she's dead. 332 00:16:04,000 --> 00:16:07,275 Might send her a photo. 333 00:16:07,275 --> 00:16:10,448 Get a protection detail at Suzanne Hall's. 334 00:16:10,448 --> 00:16:11,965 On it, boss. 335 00:16:11,965 --> 00:16:14,448 What did she mean, your pain? 336 00:16:14,448 --> 00:16:16,137 She said you found a way through your pain? 337 00:16:16,137 --> 00:16:18,034 Yeah, I know what she said. 338 00:16:18,034 --> 00:16:24,413 I, uh--this was the first case I worked after my wife-- 339 00:16:24,413 --> 00:16:29,241 my wife, Camille, died, and I was, uh-- 340 00:16:29,241 --> 00:16:31,000 I wasn't OK. 341 00:16:33,206 --> 00:16:34,931 Here. 342 00:16:44,724 --> 00:16:46,172 You were right. 343 00:16:46,172 --> 00:16:47,724 Offender sent a photo to Jamie's phone 20 minutes ago. 344 00:16:47,724 --> 00:16:50,068 Came from a prepaid burner, which we're now tracking, 345 00:16:50,068 --> 00:16:51,655 along with a single word text-- 346 00:16:51,655 --> 00:16:53,034 Sufforing. 347 00:16:53,034 --> 00:16:54,310 The word was misspelled like that? 348 00:16:54,310 --> 00:16:55,172 Yeah. 349 00:16:55,172 --> 00:16:56,172 We're enhancing the background now 350 00:16:56,172 --> 00:16:57,896 and running it through any system we've got. 351 00:16:57,896 --> 00:17:00,034 CPIC's on it too. Previous victims? 352 00:17:00,034 --> 00:17:01,310 Still tracking them down. 353 00:17:01,310 --> 00:17:02,482 I'll confirm if they got Polaroids sent. 354 00:17:02,482 --> 00:17:04,517 Hold up. Wait, I got something. 355 00:17:04,517 --> 00:17:06,551 The burner that sent Jamie's photo is actually on. 356 00:17:06,551 --> 00:17:08,689 It's moving west through West Englewood. 357 00:17:08,689 --> 00:17:09,862 Let's go. Nina. 358 00:17:09,862 --> 00:17:11,655 I'll be here. 359 00:17:14,068 --> 00:17:15,344 All right, Kev, offender just turned. 360 00:17:15,344 --> 00:17:18,862 He's heading north on Essex. 361 00:17:18,862 --> 00:17:21,344 The 3800 block of Essex. 362 00:17:24,034 --> 00:17:28,068 Just turned off Essex, now heading west on Caro. 363 00:17:28,068 --> 00:17:29,448 Wait, wait. I lost him. 364 00:17:29,448 --> 00:17:32,137 What? Burner went dark. 365 00:17:32,137 --> 00:17:34,620 Got last seen on the 8200 block of Caro. 366 00:17:54,379 --> 00:17:56,689 All right. We step light. 367 00:18:35,586 --> 00:18:37,689 Kev, Adam, I got blood in the alley. 368 00:18:37,689 --> 00:18:40,862 Lock it down now! 369 00:18:40,862 --> 00:18:42,896 Chicago PD! I don't work here, man. 370 00:18:42,896 --> 00:18:44,758 Chicago PD! He the only one. 371 00:18:44,758 --> 00:18:47,068 Hey, I need to see your security footage 372 00:18:47,068 --> 00:18:48,379 from the side entrance right now. 373 00:18:48,379 --> 00:18:50,068 It's right here. OK, let's go. 374 00:18:50,068 --> 00:18:51,241 What's going on? 375 00:18:51,241 --> 00:18:52,137 Just show me the last 10 minutes. 376 00:18:52,137 --> 00:18:54,137 Come on. Come on! 377 00:18:54,137 --> 00:18:58,482 There. Rewind it. 378 00:18:58,482 --> 00:19:00,379 Keep--right there. 379 00:19:00,379 --> 00:19:01,931 Play it. 380 00:19:33,758 --> 00:19:35,758 Get some tape up. 381 00:19:35,758 --> 00:19:37,137 Don't let anybody step on my scene. Kev? 382 00:19:37,137 --> 00:19:38,793 Yeah, the ID was confirmed in the purse. 383 00:19:38,793 --> 00:19:42,103 The woman in the footage is Ellie Miller, age 22. 384 00:19:42,103 --> 00:19:43,655 Her phone was in the purse. 385 00:19:43,655 --> 00:19:44,931 I got an investigative alert going out right now 386 00:19:44,931 --> 00:19:46,310 to track down that van. 387 00:19:46,310 --> 00:19:48,172 All right, get a rush on all of it. 388 00:19:48,172 --> 00:19:50,620 Blood, cigarette, keys, purse. 389 00:19:50,620 --> 00:19:52,620 We got stats now on our offender off that video. 390 00:19:52,620 --> 00:19:54,034 Alrighty. I'm on it, Sarge. 391 00:19:54,034 --> 00:19:55,344 Hey, boss. Hey, you get plates? 392 00:19:55,344 --> 00:19:56,931 Nah, nothing on the front of the van. 393 00:19:56,931 --> 00:19:58,965 No chance for facial rec, but there's a handicap pass 394 00:19:58,965 --> 00:20:00,827 on the rearview. OK. 395 00:20:00,827 --> 00:20:02,896 The city only has nine red Dodge vans 396 00:20:02,896 --> 00:20:04,344 assigned handicap passes. 397 00:20:04,344 --> 00:20:05,689 Six of them are owned by one company, 398 00:20:05,689 --> 00:20:07,068 Home Wellness Aides. 399 00:20:07,068 --> 00:20:08,862 Company website has pictures of every one of their employees 400 00:20:08,862 --> 00:20:10,620 in red polos, just like our offender. 401 00:20:10,620 --> 00:20:12,068 Beautiful. I'll hit it now. 402 00:20:12,068 --> 00:20:14,034 Hey, run the scene. Find me that van. 403 00:20:14,034 --> 00:20:15,413 Hey, boss. 404 00:20:15,413 --> 00:20:17,793 Only thing is, the original victims, 405 00:20:17,793 --> 00:20:20,000 they were taken from their homes late at night. 406 00:20:20,000 --> 00:20:21,448 Organized, meticulous. This-- 407 00:20:21,448 --> 00:20:23,172 I know it doesn't fit. It doesn't matter. 408 00:20:23,172 --> 00:20:24,620 A girl was abducted. 409 00:20:24,620 --> 00:20:27,862 Let's find her. You got it. 410 00:20:27,862 --> 00:20:30,137 No, I can't just give that information out. 411 00:20:30,137 --> 00:20:32,551 Do you have a warrant? 412 00:20:32,551 --> 00:20:36,275 37 minutes ago, a man in a red polo shirt 413 00:20:36,275 --> 00:20:38,172 violently abducted a woman off the street. 414 00:20:38,172 --> 00:20:41,689 He dragged her into one of your vans. 415 00:20:41,689 --> 00:20:43,896 Now, he's a white male, brown hair, 416 00:20:43,896 --> 00:20:45,655 6'5, 280 pounds. 417 00:20:45,655 --> 00:20:47,103 Who could that be? Oh, my God. 418 00:20:47,103 --> 00:20:49,034 That's Kyle. Kyle who? 419 00:20:49,034 --> 00:20:51,172 Kyle Hogan. 420 00:20:51,172 --> 00:20:53,034 Kim, are you there? Go for Kim. 421 00:20:53,034 --> 00:20:54,931 Name is Kyle Hogan. 422 00:20:54,931 --> 00:20:56,379 Can you track your vans? Yes. 423 00:20:56,379 --> 00:20:57,965 Yes. All right. 424 00:20:57,965 --> 00:20:59,172 I got his address. 425 00:20:59,172 --> 00:21:01,655 It is 3277 Boardman Avenue. 426 00:21:01,655 --> 00:21:03,965 Get a team over there right now. 427 00:21:03,965 --> 00:21:06,931 Here's his plate-- 9, Frank, 14, X-ray, 5. 428 00:21:06,931 --> 00:21:08,965 Copy, putting it out now. Oh, no. 429 00:21:08,965 --> 00:21:10,103 Oh, no what? 430 00:21:10,103 --> 00:21:11,482 Normally we can track them, 431 00:21:11,482 --> 00:21:13,241 but Kyle's GPS isn't showing up. 432 00:21:13,241 --> 00:21:14,758 Maybe he turned it off? 433 00:21:14,758 --> 00:21:16,241 He's due at a client's in five minutes. 434 00:21:16,241 --> 00:21:17,793 OK, where? 435 00:21:24,137 --> 00:21:26,103 We got the van, Sarge. It's empty. 436 00:21:26,103 --> 00:21:28,241 There's fresh blood on the door. 437 00:21:30,793 --> 00:21:32,379 All right, Torres, you cover the back. 438 00:21:32,379 --> 00:21:34,551 Kev, you're with me. Grab a bar. 439 00:21:34,551 --> 00:21:38,379 OK, we're quiet till we're not. 440 00:21:44,827 --> 00:21:46,724 In position. 441 00:21:52,482 --> 00:21:54,793 Hey, good afternoon, Chicago Police. 442 00:21:54,793 --> 00:21:56,034 What's going on? 443 00:21:56,034 --> 00:21:58,379 Oh, we got a call about a noise complaint in the area. 444 00:21:58,379 --> 00:22:00,689 You hear anything? No. 445 00:22:00,689 --> 00:22:02,931 I was running the bath. Oh, is this your home? 446 00:22:02,931 --> 00:22:04,724 No, I'm a health aide. Oh, good for you. 447 00:22:04,724 --> 00:22:06,310 How long you been here today? 448 00:22:06,310 --> 00:22:08,448 Just started, 10 minutes ago. 449 00:22:08,448 --> 00:22:10,103 Mind if I come in, take a look around? 450 00:22:10,103 --> 00:22:11,724 Mm. This isn't my house. 451 00:22:11,724 --> 00:22:13,551 I'll just be a minute. What's your name? 452 00:22:17,241 --> 00:22:19,310 Breaching front! 453 00:22:21,689 --> 00:22:23,655 Chicago PD! All right. 454 00:22:23,655 --> 00:22:24,862 Clear left. I got upstairs. 455 00:22:24,862 --> 00:22:26,172 Mm-hmm. 456 00:22:26,172 --> 00:22:29,724 Where's Ellie? Where's Hogan? 457 00:22:45,965 --> 00:22:47,310 Hey! Slow down. 458 00:22:59,724 --> 00:23:00,827 Kev? 459 00:23:01,758 --> 00:23:04,689 Kev, talk to me! 460 00:23:09,655 --> 00:23:11,965 Oh, no, no. No, no, no. 461 00:23:14,103 --> 00:23:15,724 Torres! 462 00:23:15,724 --> 00:23:17,206 Breach! 463 00:23:18,655 --> 00:23:21,034 Atwater! 464 00:23:21,034 --> 00:23:24,137 Go! Go, go! 465 00:23:32,655 --> 00:23:33,965 Hey! 466 00:23:54,965 --> 00:23:56,793 Hey, enough! 467 00:23:56,793 --> 00:23:57,896 Stop fighting. 468 00:24:12,068 --> 00:24:14,068 We recovered Ellie's blood from Hogan's van, 469 00:24:14,068 --> 00:24:16,206 as well as hair and prints. 470 00:24:16,206 --> 00:24:17,758 And the client's house? 471 00:24:17,758 --> 00:24:20,137 No signs of Ellie. No visible blood. 472 00:24:20,137 --> 00:24:22,103 Forensics is still scrubbing, but it doesn't seem 473 00:24:22,103 --> 00:24:23,344 like she was ever there. 474 00:24:23,344 --> 00:24:24,931 So we have a one-hour timeline 475 00:24:24,931 --> 00:24:27,172 between Ellie's disappearance and Hogan's arrival 476 00:24:27,172 --> 00:24:28,689 at the client's house. 477 00:24:28,689 --> 00:24:31,448 He must have dropped her somewhere. 478 00:24:31,448 --> 00:24:33,413 Right, how old is Hogan? 479 00:24:33,413 --> 00:24:35,275 29. 480 00:24:35,275 --> 00:24:39,034 So he would have been 14 during the '09 rapes? 481 00:24:39,034 --> 00:24:40,310 That's right. 482 00:24:40,310 --> 00:24:41,896 Hmm. 483 00:24:52,344 --> 00:24:53,655 Where's Ellie? 484 00:24:58,206 --> 00:25:00,758 Jamie Mackinson. 485 00:25:04,896 --> 00:25:09,275 Her boyfriend saw you abduct her from her home. 486 00:25:09,275 --> 00:25:13,137 She ended up dying from the injuries you gave her. 487 00:25:13,137 --> 00:25:15,379 That's murder one. 488 00:25:15,379 --> 00:25:17,586 Life in a box. 489 00:25:19,137 --> 00:25:20,793 Now, where's Ellie? 490 00:25:23,034 --> 00:25:24,689 OK. 491 00:25:24,689 --> 00:25:28,379 That's you abducting Ellie into your van. 492 00:25:30,344 --> 00:25:33,034 We have it on video. 493 00:25:33,034 --> 00:25:36,344 Hey! You getting the trend here? 494 00:25:36,344 --> 00:25:38,482 I have you. 495 00:25:38,482 --> 00:25:42,517 Now, where is she? 496 00:25:42,517 --> 00:25:46,103 This is your one shot to make things better for yourself. 497 00:25:46,103 --> 00:25:48,482 You talk to me, I help you. 498 00:25:48,482 --> 00:25:50,724 Now, where is Ellie? 499 00:25:53,172 --> 00:25:55,689 OK. 500 00:26:00,655 --> 00:26:03,206 Let me ask you this. 501 00:26:07,586 --> 00:26:10,448 She doesn't match the others. 502 00:26:10,448 --> 00:26:12,137 All the other women, they're brunette, 503 00:26:12,137 --> 00:26:16,413 in their 30s, taken from their home late at night. 504 00:26:16,413 --> 00:26:17,862 Ellie's blonde. 505 00:26:17,862 --> 00:26:21,310 She's 22, taken in broad daylight. 506 00:26:21,310 --> 00:26:25,586 It was bold. Why? 507 00:26:25,586 --> 00:26:28,172 I mean, why did you change? Why her? 508 00:26:30,551 --> 00:26:34,482 She was begging for it. Mm. 509 00:26:34,482 --> 00:26:36,551 She caused you anguish? 510 00:26:36,551 --> 00:26:38,310 What? 511 00:26:38,310 --> 00:26:41,586 Caused me English? What the hell are you saying? 512 00:26:43,206 --> 00:26:45,172 I'm saying you changed your pattern. 513 00:26:45,172 --> 00:26:47,000 It wasn't smart. 514 00:26:48,793 --> 00:26:52,137 I mean, you've always taken your women at night. 515 00:26:52,137 --> 00:26:55,517 It was planned, intelligent, and sophisticated, even. 516 00:26:55,517 --> 00:26:57,758 Yet you took Ellie-- 517 00:26:57,758 --> 00:26:59,827 it was broad daylight. 518 00:26:59,827 --> 00:27:02,620 I'm asking you why. 519 00:27:02,620 --> 00:27:05,206 Why? Why did it change? 520 00:27:05,206 --> 00:27:06,931 Hmm? 521 00:27:08,896 --> 00:27:11,206 Because I can make decisions too. 522 00:27:16,172 --> 00:27:18,517 You know, I never said you couldn't. 523 00:27:22,620 --> 00:27:26,758 Someone else did, though. 524 00:27:26,758 --> 00:27:30,551 He said you're just muscle, dumb, 525 00:27:30,551 --> 00:27:33,586 like a dog who takes orders. 526 00:27:33,586 --> 00:27:36,482 That's what your partner said. 527 00:27:36,482 --> 00:27:38,275 Nice, huh? 528 00:27:40,931 --> 00:27:43,206 He said you're his dog. 529 00:27:43,206 --> 00:27:45,482 He makes you fetch. Then he feeds you treats. 530 00:27:45,482 --> 00:27:48,137 Hmm. 531 00:27:48,137 --> 00:27:51,862 You trying to trick me? 532 00:27:51,862 --> 00:27:54,344 It won't work. I want my lawyer. 533 00:27:58,413 --> 00:28:00,379 I know you're a liar. 534 00:28:00,379 --> 00:28:02,413 He would never say any of that. 535 00:28:05,241 --> 00:28:06,862 Is that right? 536 00:28:14,172 --> 00:28:16,689 Hey, Hogan admitted he has a partner. 537 00:28:16,689 --> 00:28:18,482 It could be the original offender. 538 00:28:18,482 --> 00:28:21,793 It tracks, would explain the change in MOs. 539 00:28:21,793 --> 00:28:24,068 Could explain Hogan's age. Yes! 540 00:28:24,068 --> 00:28:25,931 All right, so tell me we got a way to ID 541 00:28:25,931 --> 00:28:28,000 this partner, a way to find Ellie. 542 00:28:28,000 --> 00:28:29,827 We tracked Hogan's van from the laundromat, 543 00:28:29,827 --> 00:28:31,965 but it entered a dead zone. 544 00:28:31,965 --> 00:28:34,482 We lost eyes from PODs on this area right here. 545 00:28:34,482 --> 00:28:36,137 OK, so what connects Hogan to that area? 546 00:28:36,137 --> 00:28:37,620 It's hard to say. 547 00:28:37,620 --> 00:28:39,344 He doesn't have any family or friends over there, 548 00:28:39,344 --> 00:28:42,620 according to his phone or socials. 549 00:28:42,620 --> 00:28:44,206 What about clients? 550 00:28:44,206 --> 00:28:47,275 Huh. Let me see. 551 00:28:47,275 --> 00:28:50,689 So from McKinley Road to Franklin and Boylston, 552 00:28:50,689 --> 00:28:53,586 he's got one client. 553 00:28:53,586 --> 00:28:57,931 Edgar Penn, 55, retired mechanical engineer. 554 00:28:57,931 --> 00:29:00,896 His brother is Stuart Penn, the defense attorney. 555 00:29:00,896 --> 00:29:03,965 Oh, I know Stuart. He's a shameless prick. 556 00:29:03,965 --> 00:29:05,965 He got popped for solicitation in the '90s. 557 00:29:05,965 --> 00:29:07,517 He got rough, strangled a prostitute. 558 00:29:07,517 --> 00:29:10,137 She called the police. Bad victim. 559 00:29:10,137 --> 00:29:12,034 His brother took care of the whole thing. 560 00:29:12,034 --> 00:29:14,241 According to the health agency, he was diagnosed 561 00:29:14,241 --> 00:29:17,965 with MS 15 years ago. 562 00:29:17,965 --> 00:29:20,793 Well, that would explain why the rapes stopped. 563 00:29:20,793 --> 00:29:22,655 Penn became physically incapable. 564 00:29:22,655 --> 00:29:24,551 And Hogan's been his aide for six months. 565 00:29:24,551 --> 00:29:26,965 Ah, now it all makes sense. 566 00:29:26,965 --> 00:29:29,034 Penn found someone with the same appetites as him, 567 00:29:29,034 --> 00:29:30,965 someone physically able to abduct women. 568 00:29:30,965 --> 00:29:33,068 Penn's house is in that dead zone. 569 00:29:33,068 --> 00:29:34,965 Hogan could have easily dropped Ellie off there 570 00:29:34,965 --> 00:29:36,827 and got into his client's home by the time we met him. 571 00:29:36,827 --> 00:29:39,482 This is it. 572 00:29:44,172 --> 00:29:45,827 And you believe Ellie is being held 573 00:29:45,827 --> 00:29:47,931 at this Edgar Penn's home? Yes. 574 00:29:47,931 --> 00:29:49,103 We understand this isn't enough 575 00:29:49,103 --> 00:29:50,517 for an arrest warrant, Your Honor. 576 00:29:50,517 --> 00:29:51,724 We're hoping for a search warrant 577 00:29:51,724 --> 00:29:53,379 under exigent circumstances. 578 00:29:53,379 --> 00:29:56,413 And so you pulled me from my grandson's school recital? 579 00:29:56,413 --> 00:29:59,034 Yes, Your Honor. 580 00:29:59,034 --> 00:30:00,931 We believe this is a life-or-death situation. 581 00:30:00,931 --> 00:30:02,275 Well, you're entitled to believe 582 00:30:02,275 --> 00:30:03,724 in pink unicorns, Ms. Chapman, 583 00:30:03,724 --> 00:30:05,310 but as an assistant state's attorney, 584 00:30:05,310 --> 00:30:07,310 it is your duty to meet the burden of proof. 585 00:30:07,310 --> 00:30:08,517 I can't do anything with this. 586 00:30:08,517 --> 00:30:10,448 We're asking for exigent circumstances. 587 00:30:10,448 --> 00:30:11,482 We meet that burden. 588 00:30:11,482 --> 00:30:13,689 You do not. 589 00:30:13,689 --> 00:30:16,551 Penn has a documented history of sexual assault. 590 00:30:16,551 --> 00:30:18,137 15 years ago, he got sick. 591 00:30:18,137 --> 00:30:20,931 That's why he stopped until he met Hogan. 592 00:30:20,931 --> 00:30:22,896 Penn taught Hogan everything. 593 00:30:22,896 --> 00:30:26,103 But Hogan went off book and abducted Ellie Miller. 594 00:30:26,103 --> 00:30:27,758 Then he stashed her at Penn's house, 595 00:30:27,758 --> 00:30:29,517 where she's being held right now. 596 00:30:29,517 --> 00:30:30,931 On what evidence? 597 00:30:30,931 --> 00:30:34,103 Can you put the van at Penn's house today? 598 00:30:34,103 --> 00:30:35,517 Any electronic communication between them? 599 00:30:35,517 --> 00:30:37,655 A statement from Hogan? 600 00:30:37,655 --> 00:30:39,517 This is Stuart Penn's brother. 601 00:30:39,517 --> 00:30:41,172 He would have me impeached. 602 00:30:41,172 --> 00:30:42,517 That's your concern here? 603 00:30:42,517 --> 00:30:46,172 My concern is probable cause. 604 00:30:47,862 --> 00:30:51,137 So you--you're just going back to your evening? 605 00:30:51,137 --> 00:30:54,482 I signed 26 of your warrants in the past month, 606 00:30:54,482 --> 00:30:56,000 Sergeant Voight. 607 00:30:56,000 --> 00:30:58,758 26, that's an insane number. Yet I signed them. 608 00:30:58,758 --> 00:31:00,551 A woman is being raped! 609 00:31:00,551 --> 00:31:04,000 Do not do that. I'm doing my job. 610 00:31:04,000 --> 00:31:06,448 It doesn't look like it to me. 611 00:31:06,448 --> 00:31:09,448 You haven't done your job yet. 612 00:31:09,448 --> 00:31:10,827 Go do it. 613 00:31:13,413 --> 00:31:15,896 OK, you don't have to hold me back. 614 00:31:15,896 --> 00:31:17,827 I'm not a pet. Jesus. 615 00:31:17,827 --> 00:31:20,034 You really thought snapping with him would work? 616 00:31:20,034 --> 00:31:21,275 You know, I don't care about him. 617 00:31:21,275 --> 00:31:23,344 I just care about not failing them again. 618 00:31:23,344 --> 00:31:24,620 Again? 619 00:31:24,620 --> 00:31:26,620 You didn't fail them the first time. 620 00:31:26,620 --> 00:31:29,137 Hank, I read the files. I read the cases. 621 00:31:29,137 --> 00:31:31,275 There wasn't evidence. Your police work was flawless. 622 00:31:31,275 --> 00:31:32,758 Oh, really? 623 00:31:32,758 --> 00:31:36,137 Then why isn't Penn rotting in a jail cell? 624 00:31:36,137 --> 00:31:37,931 Why is there a woman being held right now, 625 00:31:37,931 --> 00:31:39,275 and I can't get to her? 626 00:31:39,275 --> 00:31:42,793 Because you can't win every case. 627 00:31:42,793 --> 00:31:46,413 I took that case five days after I buried my wife, 628 00:31:46,413 --> 00:31:50,034 because I needed the work. 629 00:31:50,034 --> 00:31:52,551 I wasn't OK. 630 00:31:52,551 --> 00:31:55,758 So I don't know what I missed, 631 00:31:55,758 --> 00:31:59,034 but I am not missing anything this time. 632 00:32:01,034 --> 00:32:04,379 OK, then let's go find more. 633 00:32:14,310 --> 00:32:17,241 In position. 634 00:32:17,241 --> 00:32:19,241 All right, cut it. 635 00:32:35,137 --> 00:32:37,034 He's got every window shade down in front. 636 00:32:37,034 --> 00:32:39,413 We can't see a thing, Sarge. 637 00:32:39,413 --> 00:32:41,310 We got nothing in the yard. 638 00:32:41,310 --> 00:32:42,758 Pulling trash now. 639 00:32:49,068 --> 00:32:52,103 All back windows are dark. Shades are drawn here too. 640 00:32:57,275 --> 00:33:00,344 What was she like? 641 00:33:00,344 --> 00:33:02,655 What? 642 00:33:02,655 --> 00:33:04,655 Your wife, Camille. 643 00:33:09,068 --> 00:33:10,862 Warm. 644 00:33:15,034 --> 00:33:17,827 It's hard to picture you like that. 645 00:33:17,827 --> 00:33:20,551 What? Domesticated? 646 00:33:22,310 --> 00:33:24,586 No, belonging to someone. 647 00:33:29,137 --> 00:33:32,379 Trash is secure. Moving out. 648 00:33:32,379 --> 00:33:33,758 House is clean. 649 00:33:33,758 --> 00:33:36,586 It's all real clean, too clean. 650 00:33:42,000 --> 00:33:44,103 I mean, literally, every single piece of trash, 651 00:33:44,103 --> 00:33:44,896 bleached. 652 00:33:44,896 --> 00:33:46,000 Burgess is still working the boxes, 653 00:33:46,000 --> 00:33:48,241 but every piece that we recovered is wiped clean. 654 00:33:48,241 --> 00:33:49,724 There's no DNA, no prints on nothing. 655 00:33:49,724 --> 00:33:51,241 We can't put Ellie there. 656 00:33:51,241 --> 00:33:53,275 Well, you know, that is suspicious behavior. 657 00:33:53,275 --> 00:33:54,758 We can put that in front of a judge. 658 00:33:54,758 --> 00:33:57,000 We already tried. Noes all across the board. 659 00:33:57,000 --> 00:33:58,517 And the sneak-and-peek brought up nothing. 660 00:33:58,517 --> 00:33:59,862 So did the cell tower dump. 661 00:33:59,862 --> 00:34:02,551 All right, previous victims, then. 662 00:34:02,551 --> 00:34:04,344 What's the connect between Jamie and Penn, 663 00:34:04,344 --> 00:34:06,655 Penn and the '09 victims? We don't know yet. 664 00:34:06,655 --> 00:34:07,827 This man seems to be smart. 665 00:34:07,827 --> 00:34:10,448 It appears that every woman he selected was at random. 666 00:34:10,448 --> 00:34:13,310 Well, Hogan is not smart. What do we have on him? 667 00:34:13,310 --> 00:34:14,793 I've proffered everything I can. 668 00:34:14,793 --> 00:34:17,517 He's not biting, won't say a word. 669 00:34:17,517 --> 00:34:19,000 OK, Suzanne? 670 00:34:19,000 --> 00:34:20,931 She can't ID Penn. 671 00:34:20,931 --> 00:34:22,448 He kept a mask on her the whole time, 672 00:34:22,448 --> 00:34:23,827 modulated his voice. 673 00:34:23,827 --> 00:34:25,517 We got nothing on the Polaroids or notes. 674 00:34:25,517 --> 00:34:27,551 Same with our past victims. 675 00:34:27,551 --> 00:34:28,827 Handwriting? Mm-mm. 676 00:34:28,827 --> 00:34:30,517 Because of the progression of Penn's MS, 677 00:34:30,517 --> 00:34:32,034 experts couldn't make a match. 678 00:34:32,034 --> 00:34:33,793 Penn's neighbors? We contacted them. 679 00:34:33,793 --> 00:34:35,172 We might get more answers in the morning, 680 00:34:35,172 --> 00:34:37,034 but so far, we got nothing. Come on. 681 00:34:37,034 --> 00:34:38,689 Somebody had to see or hear something. 682 00:34:38,689 --> 00:34:41,379 You'd think. 683 00:34:41,379 --> 00:34:43,310 Listen to me. 684 00:34:43,310 --> 00:34:45,758 There has got to be a connect. There's gotta be one. 685 00:34:45,758 --> 00:34:47,068 OK? 686 00:34:47,068 --> 00:34:49,689 Penn made a mistake, believe me. 687 00:34:49,689 --> 00:34:51,931 It's either now or 15 years ago. 688 00:34:51,931 --> 00:34:54,344 So we go through it all again. 689 00:35:12,482 --> 00:35:15,034 I got it! 690 00:35:15,034 --> 00:35:17,034 I got a search warrant. 691 00:35:17,034 --> 00:35:19,034 Different judge, Judge Reyes. 692 00:35:19,034 --> 00:35:20,827 I found precedents, emergency aid exceptions. 693 00:35:20,827 --> 00:35:22,310 What? 694 00:35:22,310 --> 00:35:23,310 You can move on Penn's house. We're good. 695 00:35:23,310 --> 00:35:25,241 Let's go. 696 00:35:39,034 --> 00:35:40,379 We all good, boss? 697 00:35:43,034 --> 00:35:45,793 Yeah, let's go. 698 00:35:49,862 --> 00:35:52,310 Chicago PD! 699 00:36:44,482 --> 00:36:46,965 No! 700 00:36:46,965 --> 00:36:48,896 Let me out! It's all right. 701 00:36:48,896 --> 00:36:50,206 I'm police. 702 00:36:50,206 --> 00:36:51,862 I got you. I'm gonna cut you free. 703 00:36:51,862 --> 00:36:53,034 You're safe now. 704 00:36:53,034 --> 00:36:55,206 I got you. I got you. 705 00:36:55,206 --> 00:36:57,586 It's OK. 706 00:36:57,586 --> 00:36:59,448 It's OK. It's OK. 707 00:36:59,448 --> 00:37:01,241 I'm not coming near you. 708 00:37:01,241 --> 00:37:03,620 It's OK. He's gone. 709 00:37:03,620 --> 00:37:06,275 It's OK. Can I help you? 710 00:37:06,275 --> 00:37:08,034 Can I-- No! 711 00:37:08,034 --> 00:37:10,103 All right. OK. 712 00:37:10,103 --> 00:37:12,241 Here, let me--let me help. 713 00:37:12,241 --> 00:37:13,413 You're gonna be OK. 714 00:37:13,413 --> 00:37:16,862 Gonna be OK. OK? You're safe. 715 00:37:16,862 --> 00:37:18,862 I'm gonna take this off. It's OK. 716 00:37:18,862 --> 00:37:20,793 You're safe now. You're OK. 717 00:37:20,793 --> 00:37:22,379 You're OK. 718 00:37:24,758 --> 00:37:26,793 I know. 719 00:37:26,793 --> 00:37:28,827 He's dead. 720 00:37:28,827 --> 00:37:30,655 You're OK. 721 00:37:30,655 --> 00:37:33,620 It's over. It's over. 722 00:37:33,620 --> 00:37:36,275 OK? It's over. 723 00:37:36,275 --> 00:37:40,172 You're here with me. You're safe now. 724 00:37:40,172 --> 00:37:44,586 I know. 725 00:37:44,586 --> 00:37:46,137 Everything's gonna be OK. 726 00:37:53,000 --> 00:37:55,620 Dead? 727 00:37:55,620 --> 00:37:57,413 Are you sure? 728 00:37:57,413 --> 00:37:59,620 Yes. 729 00:37:59,620 --> 00:38:02,068 The same man, the-- the one who took me, who-- 730 00:38:04,655 --> 00:38:05,965 He's dead? 731 00:38:05,965 --> 00:38:09,241 Yes. He's dead, Suzanne. 732 00:38:21,172 --> 00:38:23,310 I just-- 733 00:38:24,793 --> 00:38:27,172 They always talk about trauma splitting up your life 734 00:38:27,172 --> 00:38:29,172 into a before and an after. 735 00:38:29,172 --> 00:38:35,172 And I--I never had the after. 736 00:38:35,172 --> 00:38:40,482 I've just been in it... 737 00:38:40,482 --> 00:38:42,413 all these years. 738 00:38:50,344 --> 00:38:51,586 He's dead? 739 00:38:56,965 --> 00:38:58,655 I think it's the after now. 740 00:39:09,172 --> 00:39:11,206 Huh. 741 00:39:12,896 --> 00:39:14,586 Oh, man. 742 00:39:21,620 --> 00:39:23,241 Hey, come on in. 743 00:39:25,793 --> 00:39:27,655 Laundry day? 744 00:39:27,655 --> 00:39:29,689 I'm cleaning up after that leak. 745 00:39:29,689 --> 00:39:31,793 Oh. 746 00:39:31,793 --> 00:39:33,206 Well, you invited me here. 747 00:39:33,206 --> 00:39:34,689 I assume it's to argue. 748 00:39:34,689 --> 00:39:37,172 An imaginary confidential informant? 749 00:39:39,275 --> 00:39:43,413 You add an imaginary CI to our warrant? 750 00:39:43,413 --> 00:39:44,413 You could have ended your career, 751 00:39:44,413 --> 00:39:45,931 probably taken mine down with it. 752 00:39:45,931 --> 00:39:47,275 No one's ever gonna find it. 753 00:39:47,275 --> 00:39:48,586 And if they do, I won't ever let it get-- 754 00:39:48,586 --> 00:39:50,758 No, that is not how it works. 755 00:39:50,758 --> 00:39:54,620 You don't lie for me. You don't protect me. 756 00:39:54,620 --> 00:39:56,000 Why not? 757 00:39:56,000 --> 00:39:57,689 Because that's not how it works! 758 00:39:57,689 --> 00:39:59,965 How what works? What do you mean? 759 00:39:59,965 --> 00:40:02,103 You and me? 760 00:40:02,103 --> 00:40:03,551 I'm not in your unit, Hank. 761 00:40:03,551 --> 00:40:06,137 You don't get to dictate my cHeyces. 762 00:40:06,137 --> 00:40:08,344 I knew Ellie was in that house. 763 00:40:08,344 --> 00:40:10,413 I knew we didn't have it, so I made a cHeyce. 764 00:40:10,413 --> 00:40:12,413 So you risked your career? Yes. 765 00:40:12,413 --> 00:40:16,413 For that girl? For you? Yes. 766 00:40:23,517 --> 00:40:25,137 You can't even hear it, can you? 767 00:40:25,137 --> 00:40:27,896 What? That I care about you. 768 00:40:32,034 --> 00:40:33,344 I do. I care about you. 769 00:40:33,344 --> 00:40:35,137 I have feelings for you. 770 00:40:38,689 --> 00:40:42,034 And you don't get to dictate those feelings. 771 00:40:46,413 --> 00:40:48,586 Look, we don't ever have to mention it again, 772 00:40:48,586 --> 00:40:51,103 and I don't expect a damn thing from you, 773 00:40:51,103 --> 00:40:52,896 but let me be clear. 774 00:40:52,896 --> 00:40:56,655 If I want to care about you, if I want to protect you, 775 00:40:56,655 --> 00:41:01,965 to risk what I want to risk, to make my own cHeyces, 776 00:41:01,965 --> 00:41:04,137 then I will. 777 00:41:11,172 --> 00:41:13,655 I leave for Denver tomorrow. 778 00:41:13,655 --> 00:41:17,310 I'll see you in a couple months, Hank. 53822

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.