Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:00,354 --> 00:02:02,151
Hey, what are you laughing about?
2
00:02:02,432 --> 00:02:04,540
Your last hearing today.
3
00:02:04,660 --> 00:02:07,760
Then, directly to Central Jail.
4
00:02:08,020 --> 00:02:12,480
Sir, a man wants to file a report.
5
00:02:12,600 --> 00:02:15,120
So what? Should I dance?
Write it down.
6
00:02:15,510 --> 00:02:17,820
But he's livid.
7
00:02:18,042 --> 00:02:21,190
Says he wants to file a... cheating case.
8
00:02:21,980 --> 00:02:24,230
Shimmy-shimmy! I danced! Happy?
9
00:02:24,310 --> 00:02:26,200
Now file his report. Lodge his case.
10
00:02:26,280 --> 00:02:29,810
Sir, his case is against
the President of India.
11
00:02:30,020 --> 00:02:31,190
Who?
12
00:02:31,917 --> 00:02:33,070
President of India.
13
00:02:33,150 --> 00:02:34,100
Yes, sir.
14
00:02:34,792 --> 00:02:36,060
President of India.
15
00:02:37,000 --> 00:02:39,880
Why're you hesitating? Write my name.
16
00:02:40,680 --> 00:02:41,700
Write...
17
00:02:43,470 --> 00:02:45,320
Murlikant Rajaram Petkar.
18
00:02:47,560 --> 00:02:53,010
I want to file a case of cheating
against the President of India.
19
00:02:53,780 --> 00:02:55,600
Note all the Presidents' names.
20
00:02:55,750 --> 00:02:56,870
Tell me.
21
00:02:57,110 --> 00:02:58,270
V.V. Giri,
22
00:02:58,740 --> 00:03:00,230
V.V. Giri...
23
00:03:00,900 --> 00:03:02,570
Fakhruddin Ali Ahmed,
24
00:03:02,650 --> 00:03:03,690
Ali Ahmed...
25
00:03:03,770 --> 00:03:05,470
Neelam Sanjeeva Reddy,
26
00:03:06,497 --> 00:03:09,520
Zail Singh, R. Venkatraman.
27
00:03:10,350 --> 00:03:12,680
All of them cheated you?
28
00:03:12,760 --> 00:03:16,396
Yes! They all cheated me.
29
00:03:20,680 --> 00:03:22,700
Hello? Want to speak to him?
30
00:03:24,150 --> 00:03:25,380
A puncture?
31
00:03:25,460 --> 00:03:27,560
Hurry. We have to go to court.
32
00:03:27,640 --> 00:03:29,630
Damn vehicle! Hang up.
33
00:03:30,040 --> 00:03:36,750
How have the Presidents cheated you?
34
00:03:36,830 --> 00:03:38,290
It's been 40 years...
35
00:03:38,620 --> 00:03:41,030
I'm yet to receive the Arjuna Award.
36
00:03:42,100 --> 00:03:43,380
That's it!
37
00:03:43,460 --> 00:03:46,245
I'll fight for my right now.
38
00:03:46,330 --> 00:03:50,040
Take Arjuna to court.
Why drag the Presidents?
39
00:03:50,340 --> 00:03:52,640
Arjuna didn't give you the award...
40
00:03:52,720 --> 00:04:00,460
Sir, players excelling in sports
receive the prestigious Arjuna Award.
41
00:04:00,940 --> 00:04:02,470
Did sir ask you?
42
00:04:02,550 --> 00:04:04,000
Knowledge...
43
00:04:04,080 --> 00:04:07,660
- Doesn't he already know?
- Shut up, blabbermouth!
44
00:04:08,320 --> 00:04:11,400
So many medals. Do you play a sport?
45
00:04:12,440 --> 00:04:13,570
Not me... him...
46
00:04:13,650 --> 00:04:15,980
- Who? This old man?
- Yes.
47
00:04:16,190 --> 00:04:18,060
What does he play with? Marbles?
48
00:04:18,790 --> 00:04:21,460
That must also be a challenge now!
49
00:04:21,610 --> 00:04:22,710
Sir, please.
50
00:04:22,890 --> 00:04:24,140
Fine.
51
00:04:24,330 --> 00:04:25,820
What do you play?
52
00:04:25,900 --> 00:04:26,870
I used to.
53
00:04:26,950 --> 00:04:29,400
When?
54
00:04:29,480 --> 00:04:30,920
40 years ago.
55
00:04:31,080 --> 00:04:32,760
Damn!
56
00:04:34,860 --> 00:04:37,100
What were you doing so long? Snoozing?
57
00:04:37,180 --> 00:04:40,490
Let me finish my slumber,
and after 40 years...
58
00:04:40,660 --> 00:04:42,800
claim my award.
59
00:04:43,490 --> 00:04:45,170
Hey, what are you laughing about?
60
00:04:54,060 --> 00:04:56,410
What else, mister?
61
00:04:56,950 --> 00:04:58,350
Tell me this...
62
00:04:58,800 --> 00:05:02,200
why do you want
an award after 40 years?
63
00:05:02,610 --> 00:05:03,940
For my village.
64
00:05:04,180 --> 00:05:05,380
What do you mean?
65
00:05:05,460 --> 00:05:06,690
I mean...
66
00:05:07,280 --> 00:05:12,900
Mr. Bhosle from Tujarpur,
got the Literary Award last year.
67
00:05:13,630 --> 00:05:15,890
His village has progressed so much.
68
00:05:16,480 --> 00:05:17,830
And my village...
69
00:05:18,160 --> 00:05:20,580
has no road,
light or public toilet.
70
00:05:20,660 --> 00:05:23,670
I want the Arjuna Award
71
00:05:24,050 --> 00:05:25,380
for my village's development.
72
00:05:27,720 --> 00:05:30,460
All that is fine.
73
00:05:30,870 --> 00:05:33,140
But you're a bit late.
74
00:05:34,030 --> 00:05:37,190
Who will give you the award now?
75
00:05:37,470 --> 00:05:38,840
What do you mean?
76
00:05:39,070 --> 00:05:40,760
Khashabha Jadhav got it.
77
00:05:40,910 --> 00:05:43,860
Who's Jadhav?
78
00:05:44,210 --> 00:05:45,630
That guy...
79
00:05:48,140 --> 00:05:49,160
Mr. K.D. Jadhav.
80
00:05:49,320 --> 00:05:52,060
Khashabha Dadasaheb Jhadav.
81
00:05:52,440 --> 00:05:56,750
First Olympic winner of free India.
82
00:05:57,400 --> 00:05:59,030
Isn't it, Mr. Petkar?
83
00:05:59,450 --> 00:06:00,650
Correct.
84
00:06:02,860 --> 00:06:05,760
- How do you know?
- What do you mean?
85
00:06:05,960 --> 00:06:07,330
I was there!
86
00:06:07,870 --> 00:06:10,340
My brother took me.
87
00:06:10,420 --> 00:06:12,580
Where? The Olympics?
88
00:06:13,020 --> 00:06:14,270
No.
89
00:06:16,910 --> 00:06:18,710
Karad station.
90
00:06:29,090 --> 00:06:32,510
Long live, Khashabha!
91
00:06:44,680 --> 00:06:48,290
1952 Helsinki Olympics.K.D. Jadhav was back
92
00:06:48,450 --> 00:06:51,530
- after winning the Bronze in wrestling.
- Long live, Khashabha!
93
00:06:51,610 --> 00:06:56,390
People from neighbouringvillages gathered at the station.
94
00:06:56,870 --> 00:06:58,870
More than 10,000 people.
95
00:06:58,950 --> 00:07:01,690
Long live, Khashabha!
96
00:07:01,770 --> 00:07:05,630
Long live, Khashabha!
97
00:07:16,500 --> 00:07:21,850
Do folk show such respect
to anyone who wins a medal?
98
00:07:22,170 --> 00:07:23,730
Not just village folk.
99
00:07:23,810 --> 00:07:26,850
but the whole nation showers respect.
100
00:07:26,930 --> 00:07:28,370
- The entire country?
- Yes.
101
00:07:28,450 --> 00:07:30,420
- Hoist them on the shoulder?
- Yes!
102
00:07:30,500 --> 00:07:34,550
No Indian has won
an Olympic medal before.
103
00:07:35,090 --> 00:07:36,810
Not a single one?
104
00:07:38,980 --> 00:07:41,810
- In all of India?
- Not a soul.
105
00:07:42,160 --> 00:07:46,450
But it's only the 2nd Olympics
since India's independence.
106
00:07:46,530 --> 00:07:48,850
We are all born as British citizens
before independence.
107
00:07:48,940 --> 00:07:49,780
Me, too?
108
00:07:49,860 --> 00:07:50,770
Yes, Murli.
109
00:07:50,850 --> 00:07:52,950
Yes, you too are born a British citizen.
110
00:07:53,610 --> 00:07:57,540
Don't tell father where we'd gone.
111
00:07:59,440 --> 00:08:01,800
He looked like a king.
112
00:08:01,880 --> 00:08:04,460
People were chanting...
113
00:08:04,540 --> 00:08:08,430
Long live, Khashabha!
114
00:08:08,550 --> 00:08:10,400
And Ma--
115
00:08:11,520 --> 00:08:13,740
You got late today.
116
00:08:13,930 --> 00:08:16,650
There were hordes on the city roads.
117
00:08:17,410 --> 00:08:20,440
- God knows who had come.
- Khashabha, the wrestler.
118
00:08:20,520 --> 00:08:23,970
He won India's first medal
at the Olympics in wrestling.
119
00:08:24,050 --> 00:08:26,790
It was more crowded than the fair.
120
00:08:26,870 --> 00:08:29,690
And more fanfare
than the Ganpati festival.
121
00:08:32,480 --> 00:08:35,190
You're failing.
You'll make him a failure, too.
122
00:08:35,680 --> 00:08:38,900
They know all the gossip.
But zero in academics.
123
00:08:38,980 --> 00:08:41,900
They'll be empty vessels
when they grow up.
124
00:08:42,610 --> 00:08:43,190
Eat.
125
00:08:43,270 --> 00:08:44,660
Sir!
126
00:08:45,100 --> 00:08:46,120
Yes, Kishan?
127
00:08:46,200 --> 00:08:50,060
Sir, I'll grow up to become a doctor.
128
00:08:50,270 --> 00:08:51,110
Why a doctor?
129
00:08:51,190 --> 00:08:53,870
Doctors are God-like.
130
00:08:54,110 --> 00:08:56,090
They save lives.
131
00:08:56,170 --> 00:08:57,320
Well done!
132
00:08:57,730 --> 00:08:58,660
Dagdu?
133
00:08:58,740 --> 00:09:00,490
I'll join the army.
134
00:09:00,570 --> 00:09:02,040
Why?
135
00:09:02,210 --> 00:09:04,230
Soldiers protect us.
136
00:09:04,420 --> 00:09:06,490
They save us from the enemy.
137
00:09:06,570 --> 00:09:07,740
Very good!
138
00:09:07,940 --> 00:09:09,860
- Murli?
- Yes, sir.
139
00:09:10,080 --> 00:09:13,150
Sir, I'll go to the Olympics
and win a medal.
140
00:09:13,230 --> 00:09:14,020
What?
141
00:09:14,100 --> 00:09:15,740
The Olympics, sir.
142
00:09:15,820 --> 00:09:18,360
I'll go to the Olympics,
become a champion
143
00:09:18,440 --> 00:09:19,790
and win a medal.
144
00:09:22,930 --> 00:09:25,120
Good. But which sport?
145
00:09:25,200 --> 00:09:27,280
Kick the Stick.
146
00:09:32,220 --> 00:09:34,020
Hey, what are you laughing about?
147
00:09:35,432 --> 00:09:38,880
- You will win a medal?
- Yes!
148
00:09:38,960 --> 00:09:40,440
You? A champion?
149
00:09:40,520 --> 00:09:41,680
I am a champion.
150
00:09:41,760 --> 00:09:43,250
You are not a champion.
151
00:09:43,284 --> 00:09:44,420
I am a champion.
152
00:09:44,500 --> 00:09:51,206
You are "Chandu Champion, Loser Champion."
153
00:09:51,460 --> 00:09:52,400
Let go!
154
00:09:52,940 --> 00:09:56,170
- Loser! Loser!
- Hey!
155
00:09:56,360 --> 00:09:58,720
Why're you picking up the stone?
156
00:09:58,800 --> 00:10:01,050
Drop the stone.
Drop it!
157
00:10:01,190 --> 00:10:03,198
I am a champion.
158
00:10:04,090 --> 00:10:05,940
Why did you fight Dagdu?
159
00:10:06,260 --> 00:10:08,010
Don't you know who he is?
160
00:10:08,370 --> 00:10:10,630
He's Mr. Patil's son.
From Kandheri village.
161
00:10:10,850 --> 00:10:12,140
So what?
162
00:10:13,120 --> 00:10:15,060
I'm my father's son, too.
163
00:10:15,510 --> 00:10:17,030
He was laughing at me.
164
00:10:18,170 --> 00:10:21,250
He called me "Chandu Champion".
165
00:10:22,200 --> 00:10:23,650
I'm not a loser.
166
00:10:23,970 --> 00:10:25,350
I'm a champion.
167
00:10:25,430 --> 00:10:27,350
Really? A champion?
168
00:10:27,630 --> 00:10:28,530
Of what?
169
00:10:28,750 --> 00:10:29,900
Words?
170
00:10:30,660 --> 00:10:32,080
He was correct.
171
00:10:32,170 --> 00:10:36,870
What have you achieved
to show you're a winner?
172
00:10:38,720 --> 00:10:41,260
Want people to stop laughing at you?
173
00:10:42,320 --> 00:10:43,160
Yes.
174
00:10:43,240 --> 00:10:44,650
I'll show you how.
175
00:10:47,260 --> 00:10:49,590
That's Ganpat sir.
176
00:10:49,760 --> 00:10:52,780
Only he can make you a champion.
177
00:10:55,000 --> 00:10:56,150
Got it?
178
00:10:56,230 --> 00:10:57,940
Beg him to train you.
179
00:11:00,600 --> 00:11:02,730
100 sit ups.
180
00:11:03,160 --> 00:11:06,050
- Idiot, thrash him!
- Sir...
181
00:11:06,350 --> 00:11:08,200
Wimp, haven't you eaten?
182
00:11:08,280 --> 00:11:09,780
- Push him--
- Ganpat sir!
183
00:11:10,060 --> 00:11:14,760
Sack of potatoes, pick him, pull...
well done!
184
00:11:14,840 --> 00:11:17,570
- Make me your disciple.
- Let go.
185
00:11:17,740 --> 00:11:18,950
- Please.
- Who's this?
186
00:11:19,030 --> 00:11:21,480
- I want to be a wrestler like you.
- Leave me.
187
00:11:21,560 --> 00:11:23,550
I'll do whatever you say.
188
00:11:23,710 --> 00:11:25,350
Mentor me.
189
00:11:25,430 --> 00:11:27,540
- Who's this?
- Train me.
190
00:11:27,620 --> 00:11:29,070
- Please.
- Get up.
191
00:11:29,150 --> 00:11:30,240
Move!
192
00:11:31,880 --> 00:11:33,080
Are you crazy?
193
00:11:33,330 --> 00:11:34,380
Come here.
194
00:11:38,170 --> 00:11:39,130
What do you do?
195
00:11:39,210 --> 00:11:40,810
I want to wrestle.
196
00:11:50,100 --> 00:11:54,220
First learn to stand properly
197
00:11:54,320 --> 00:11:57,030
and then you can wrestle.
198
00:11:58,350 --> 00:12:00,760
Fly away, little peanut.
199
00:12:03,770 --> 00:12:08,130
- Hey, what are you laughing about?
- Drop that stone.
200
00:12:10,580 --> 00:12:12,440
Please forgive him, Ganpat sir.
201
00:12:12,530 --> 00:12:13,530
Let me go!
202
00:12:14,080 --> 00:12:15,470
Stop.
203
00:12:15,850 --> 00:12:16,850
Come here.
204
00:12:21,680 --> 00:12:25,610
He's pea-sized but spirited.
205
00:12:29,950 --> 00:12:32,900
- Want to be a wrestler?
- And win an Olympic medal.
206
00:12:33,000 --> 00:12:34,900
Really?
207
00:12:35,990 --> 00:12:38,040
Why do you want to win a medal?
208
00:12:38,600 --> 00:12:40,550
I want to be like Khashabha.
209
00:12:40,940 --> 00:12:45,980
10,000-person welcome party,
chariots and a band.
210
00:12:46,300 --> 00:12:48,270
A medal earns a lot of respect.
211
00:12:48,350 --> 00:12:49,820
Which medal do you want to win?
212
00:12:49,900 --> 00:12:52,020
I told you... the Olympics!
213
00:12:52,320 --> 00:12:57,302
The Olympics has three medals.
214
00:12:57,710 --> 00:12:59,680
Which do you want to win?
215
00:13:00,130 --> 00:13:01,680
Which ones are there?
216
00:13:03,380 --> 00:13:07,560
Bronze, Silver and Gold.
217
00:13:07,870 --> 00:13:09,670
Which is the most coveted?
218
00:13:13,330 --> 00:13:15,510
Gold.
219
00:13:16,020 --> 00:13:17,950
Then I'll win the Gold.
220
00:13:54,810 --> 00:13:55,730
Who is this?
221
00:13:55,870 --> 00:13:58,930
- The world's biggest champion.
- Champion!
222
00:13:58,930 --> 00:14:00,930
Indian champion Dara Singh!
223
00:14:16,460 --> 00:14:19,060
Indian champion Dara Singh!
224
00:15:55,682 --> 00:15:59,550
Wrestlers, listen up!
225
00:16:00,000 --> 00:16:08,089
My nephew Dagdu is wrestling
in the arena for the first time.
226
00:16:08,600 --> 00:16:11,487
A new kid, a novice.
227
00:16:11,560 --> 00:16:16,651
His father Patil wants
to show him off to the entire village.
228
00:16:16,870 --> 00:16:24,229
One of you
will have to pretend-fight Dagdu.
229
00:16:24,597 --> 00:16:26,597
And lose?
230
00:16:26,700 --> 00:16:27,820
Yes!
231
00:16:27,934 --> 00:16:29,282
How's that possible, sir?
232
00:16:29,351 --> 00:16:32,720
If we lose against a novice,
no one will respect us.
233
00:16:32,800 --> 00:16:35,900
- We have to protect our honor.
- Idiot,
234
00:16:36,720 --> 00:16:38,631
Patil is my sister's husband.
235
00:16:38,757 --> 00:16:41,945
He's very short-tempered.
236
00:16:43,150 --> 00:16:44,310
Careful!
237
00:16:47,477 --> 00:16:51,020
Sir, let him wrestle your nephew.
238
00:16:51,248 --> 00:16:53,460
Bloody hell!
239
00:16:54,030 --> 00:16:56,680
He's perfect. He's got strength.
240
00:16:56,760 --> 00:16:59,510
But you haven't taught him technique.
241
00:16:59,790 --> 00:17:02,180
He's the perfect choice... to lose.
242
00:17:03,460 --> 00:17:06,380
Murli, come here.
243
00:17:09,150 --> 00:17:12,630
Welcome wrestler Mandar Gaonkar!
244
00:17:12,710 --> 00:17:15,260
Look out for the new catch,
245
00:17:15,340 --> 00:17:18,410
and let's start the second match.
246
00:17:28,290 --> 00:17:29,790
Where's Murli?
247
00:17:32,730 --> 00:17:35,040
You want to wrestle?
248
00:17:35,480 --> 00:17:39,120
Your results come today
and you want to wrestle?
249
00:17:40,150 --> 00:17:43,010
No more wrestling.
250
00:17:43,310 --> 00:17:47,880
Earn a single rupee,
then you can wrestle.
251
00:17:48,530 --> 00:17:51,340
Papa, let me go today.
It's a big match.
252
00:17:51,420 --> 00:17:53,650
For the first time... Ma...
253
00:17:53,860 --> 00:17:56,130
My Olympic training starts--
254
00:17:56,380 --> 00:17:57,830
Olympics!
255
00:17:58,080 --> 00:18:00,180
The whole village ridicules you.
256
00:18:00,500 --> 00:18:02,650
Do you know what people call you?
257
00:18:02,800 --> 00:18:05,800
Please let me go today.
258
00:18:06,850 --> 00:18:08,500
I'll prove to everyone.
259
00:18:08,880 --> 00:18:09,880
I promise.
260
00:18:09,970 --> 00:18:11,920
No one will laugh again.
261
00:18:12,380 --> 00:18:13,300
Really?
262
00:18:14,070 --> 00:18:14,960
Yes.
263
00:18:17,140 --> 00:18:19,180
First, we'll go to school.
264
00:18:19,410 --> 00:18:21,730
If you pass,
you can go to the arena.
265
00:18:21,810 --> 00:18:26,560
If you fail, you will never
mention the word 'Olympics' again.
266
00:18:26,640 --> 00:18:27,870
What are you doing?
267
00:18:27,950 --> 00:18:29,000
Leave him.
268
00:18:30,170 --> 00:18:33,620
Easy win for Kandheri's superstar.
269
00:18:34,620 --> 00:18:36,250
Where's Murli?
270
00:18:37,380 --> 00:18:40,790
Look... it's "Chandu Champion".
271
00:18:41,520 --> 00:18:45,630
If you pass, it's the Olympics.
If you fail, it's the shop.
272
00:18:47,000 --> 00:18:50,210
Failed, again!
273
00:19:04,830 --> 00:19:09,090
The most coveted match of today...
274
00:19:09,280 --> 00:19:11,290
This year, for the first time,
275
00:19:11,570 --> 00:19:14,740
Patil sir's beloved son,
276
00:19:14,890 --> 00:19:22,220
our adored Dagdu Patil,
will also wrestle today.
277
00:19:22,750 --> 00:19:24,840
Applause!
278
00:19:27,560 --> 00:19:29,920
Murli! Where's Murli?
279
00:19:30,410 --> 00:19:32,250
Hey Sankya, where's Murli?
280
00:19:32,330 --> 00:19:34,630
He took off after seeing the result.
281
00:19:35,500 --> 00:19:36,510
What was it?
282
00:19:36,600 --> 00:19:38,450
What else? He failed again!
283
00:19:40,290 --> 00:19:45,950
Only he with true Maratha blood,
can fight Dagdu in the mud.
284
00:19:46,250 --> 00:19:51,950
Anyone here has the guts?
To fight Dagdu, thus.
285
00:19:52,160 --> 00:19:53,930
Speak now!
286
00:19:54,350 --> 00:19:55,760
Is there anyone?
287
00:19:55,920 --> 00:19:57,270
I'll wrestle him!
288
00:20:04,820 --> 00:20:06,130
I'll wrestle him.
289
00:20:06,210 --> 00:20:08,120
It's "Chandu champion".
290
00:20:09,540 --> 00:20:13,460
The loser champion!
291
00:20:13,580 --> 00:20:17,470
- Our wrestler will fight.
- Attaboy!
292
00:20:17,550 --> 00:20:19,130
Only one wrestler here.
293
00:20:19,270 --> 00:20:22,720
And fromMr. Patil's brother-in-law's camp.
294
00:20:23,580 --> 00:20:26,920
Let's test the strength of Islampur's soil.
295
00:20:27,630 --> 00:20:29,520
Long live, Kandheri!
296
00:20:39,300 --> 00:20:41,940
Will you keep going
around in circles?
297
00:20:58,240 --> 00:20:59,770
Fantastic!
298
00:21:00,120 --> 00:21:03,450
The winner gets this rupee
as prize money.
299
00:21:03,760 --> 00:21:05,810
Let's see who's the winner.
300
00:21:07,040 --> 00:21:08,590
Place your bets.
301
00:21:42,540 --> 00:21:44,174
Get up, idiot.
302
00:21:54,100 --> 00:21:58,150
As the duel gets intense,
303
00:21:58,360 --> 00:22:02,270
both wrestlers face off.
304
00:22:02,680 --> 00:22:04,780
Who will land the final blow?
305
00:22:04,860 --> 00:22:07,400
Earn a single rupee first,
306
00:22:07,480 --> 00:22:09,830
then talk about wrestling.
307
00:22:09,980 --> 00:22:15,810
"Chandu Champion".You loser champion!
308
00:22:20,180 --> 00:22:23,350
I'm not a loser, I'm a champion!
309
00:23:15,330 --> 00:23:17,060
Now we're in trouble!
310
00:23:19,780 --> 00:23:21,990
Murli, know what you've done?
311
00:23:22,070 --> 00:23:24,690
Brother, this money!
We'll give it to papa.
312
00:23:24,770 --> 00:23:28,090
- I told you not to mess with Dagdu.
- Saw how I beat him?
313
00:23:28,170 --> 00:23:30,380
Papa says wrestling has no money.
314
00:23:30,460 --> 00:23:31,840
See how much I earned!
315
00:23:31,920 --> 00:23:34,370
- You shouldn't have--
- This is wrong.
316
00:23:36,360 --> 00:23:37,810
We've been cheated!
317
00:23:38,800 --> 00:23:40,360
They'll kill you.
318
00:23:40,940 --> 00:23:43,530
Won't let you stay here.
Clothes and shoes?
319
00:23:43,610 --> 00:23:45,630
- Pakya, my clothes, quick!
- Move.
320
00:23:45,710 --> 00:23:49,240
- Ganpat did this on purpose.
- No!
321
00:23:49,370 --> 00:23:53,270
Dagdu is defeated and
we lose our village honor.
322
00:23:53,350 --> 00:23:56,460
That's not true. What're you saying?
323
00:23:57,470 --> 00:23:59,360
Murli's a novice.
324
00:23:59,440 --> 00:24:02,440
Novice, my foot!
325
00:24:02,950 --> 00:24:06,070
Have you ever seen
a newbie wrestle this way?
326
00:24:06,210 --> 00:24:08,180
Run the fastest you can.
327
00:24:08,260 --> 00:24:10,240
Thrashed Dagdu like a pro.
328
00:24:10,320 --> 00:24:13,770
Promise... it's the first
I've seen him fight like this.
329
00:24:13,850 --> 00:24:16,650
He's lying.
330
00:24:17,080 --> 00:24:19,220
They've insulted us.
331
00:24:19,370 --> 00:24:21,620
They've insulted Kandheri village.
332
00:24:21,700 --> 00:24:24,150
- Beat them up.
- Control your people.
333
00:24:24,320 --> 00:24:27,130
- There he is.
- Thrash him.
334
00:24:28,410 --> 00:24:29,240
Run.
335
00:24:53,700 --> 00:24:56,020
He's getting away.
336
00:25:04,680 --> 00:25:06,620
Run, Murli.
337
00:26:12,050 --> 00:26:14,140
Look there.
338
00:26:23,030 --> 00:26:24,680
What's going on?
339
00:26:26,240 --> 00:26:27,670
Get inside.
340
00:26:48,760 --> 00:26:51,200
Why were they chasing you?
341
00:26:52,020 --> 00:26:53,790
Have you stolen anything?
342
00:26:55,380 --> 00:26:58,470
Will I get stuck helping you?
343
00:26:58,780 --> 00:27:00,400
I'm not a thief.
344
00:27:00,970 --> 00:27:02,320
Sure?
345
00:27:04,020 --> 00:27:07,220
Give him a vest. He's lying naked.
346
00:27:07,300 --> 00:27:10,200
Please dress before leaving home.
347
00:27:15,780 --> 00:27:19,660
Want to reach the Olympics?
Join the army.
348
00:27:20,430 --> 00:27:22,670
- Army?
- Yes.
349
00:27:22,750 --> 00:27:25,980
Have you heard of Milkha Singh
and Dhyanchand?
350
00:27:27,500 --> 00:27:28,540
No?
351
00:27:29,120 --> 00:27:31,010
They're Olympians.
352
00:27:31,550 --> 00:27:34,690
They've served in the army.
353
00:27:35,150 --> 00:27:37,460
The army made them athletes.
354
00:27:37,950 --> 00:27:40,710
I'm here too because of them.
355
00:27:41,380 --> 00:27:42,300
Meaning?
356
00:27:43,190 --> 00:27:45,800
I'm a player, too.
357
00:27:46,340 --> 00:27:47,580
A boxer.
358
00:27:48,890 --> 00:27:53,700
Actually, those goons
didn't drive you out of town
359
00:27:54,940 --> 00:27:57,420
but pushed you closer to your dream.
360
00:28:00,540 --> 00:28:04,300
Tomorrow is the army recruitment.
We're going there.
361
00:28:04,940 --> 00:28:07,400
Why don't you try your luck?
362
00:28:07,800 --> 00:28:11,200
Who knows you could be
the next Milkha Singh.
363
00:28:17,350 --> 00:28:19,800
Olympics training at the army? Seriously?
364
00:28:19,880 --> 00:28:23,370
100% true. Very much.
365
00:28:24,688 --> 00:28:29,530
Sleep now.
We'll go early morning to enlist.
366
00:28:30,860 --> 00:28:31,820
Let's sleep.
367
00:29:03,730 --> 00:29:05,790
63 dead.
368
00:29:05,960 --> 00:29:08,910
Airplane crashes into the Bombay seas.
369
00:29:08,990 --> 00:29:10,140
Breaking news!
370
00:29:10,220 --> 00:29:11,900
Give me one newspaper.
371
00:29:12,020 --> 00:29:15,380
Breaking news!63 killed in airplane crash.
372
00:29:23,690 --> 00:29:24,980
What happened?
373
00:29:25,620 --> 00:29:28,110
Dead. All of them.
374
00:29:28,370 --> 00:29:29,800
63 people dead.
375
00:29:29,880 --> 00:29:31,060
How?
376
00:29:33,170 --> 00:29:34,590
Incoming plane.
377
00:29:34,670 --> 00:29:35,770
From where?
378
00:29:35,850 --> 00:29:37,250
Japan to Bombay.
379
00:29:37,442 --> 00:29:38,050
Then?
380
00:29:38,130 --> 00:29:40,950
Torrential rains in Bombay!
381
00:29:41,590 --> 00:29:44,590
As the plane turned to the airport
382
00:29:44,740 --> 00:29:47,690
it stumbled and tumbled...
straight into the sea.
383
00:29:47,770 --> 00:29:49,560
Dhoosh.
384
00:29:50,750 --> 00:29:52,550
Dhoosh?
385
00:29:54,130 --> 00:29:55,960
No one survived?
386
00:29:56,040 --> 00:29:59,340
Have you ever seen an airplane?
387
00:30:00,230 --> 00:30:02,270
No one survives a plane crash.
388
00:30:02,430 --> 00:30:04,010
The plane swallows everyone.
389
00:30:04,090 --> 00:30:05,770
Swallows everyone?
390
00:30:06,840 --> 00:30:08,380
The train's here.
391
00:30:14,380 --> 00:30:15,900
Gosh!
392
00:30:16,500 --> 00:30:18,250
It's time. Hurry.
393
00:30:20,290 --> 00:30:22,030
Karnail was right.
394
00:30:22,220 --> 00:30:25,120
The goons pushed me towards my dream.
395
00:30:25,200 --> 00:30:28,330
It was my life's biggest lesson.
396
00:30:29,090 --> 00:30:30,560
I learned...
397
00:30:30,640 --> 00:30:33,890
when faced with hurdles,don't be scared.
398
00:30:34,490 --> 00:30:36,880
Gather the courage and jump!
399
00:30:37,520 --> 00:30:40,370
Jump and you shall gain.
400
00:30:41,340 --> 00:30:42,920
I left my home
401
00:30:43,380 --> 00:30:46,130
but a new life was waiting for me.
402
00:30:46,790 --> 00:30:50,170
Pradeep Sharma, Shiv Kumar Rawat,Anil Joshi,
403
00:30:50,340 --> 00:30:54,720
Vilas Sawant, Mohan Doshi,Karnail Singh, Murlikant Petkar.
404
00:30:54,910 --> 00:30:56,580
You all have been selected.
405
00:30:56,840 --> 00:30:59,540
You'll be sent to
EME Secunderabad tomorrow
406
00:31:00,110 --> 00:31:03,090
where your military training begins.
407
00:34:26,680 --> 00:34:28,810
Jokers!
408
00:34:35,500 --> 00:34:41,290
The world's jokers were stuffed
in a train and presented to me.
409
00:34:41,380 --> 00:34:42,960
You're all jokers.
410
00:34:43,290 --> 00:34:45,790
- What are you?
- Jokers, sir.
411
00:34:46,000 --> 00:34:51,090
Half won't even survive training.
412
00:34:51,360 --> 00:34:56,710
Only he who has it in him
will make it from joker to soldier.
413
00:34:56,960 --> 00:34:59,290
- Understood, jokers?
- Yes, sir!
414
00:35:00,460 --> 00:35:04,250
A soldier's hair shouldn't
take long to comb.
415
00:35:04,590 --> 00:35:07,130
And should be same for all soldiers.
416
00:35:07,250 --> 00:35:09,090
Same to same.
417
00:35:09,170 --> 00:35:11,210
- Got it, jokers?
- Yes, sir!
418
00:35:11,290 --> 00:35:12,460
1, 2, 1...
419
00:35:20,590 --> 00:35:22,590
Jokers!
420
00:35:32,540 --> 00:35:34,920
A soldier's shoes should shine enough
421
00:35:35,380 --> 00:35:39,040
to reflect your face.
422
00:35:40,040 --> 00:35:41,260
Understood, jokers?
423
00:35:41,340 --> 00:35:42,290
Yes, sir.
424
00:35:50,420 --> 00:35:52,960
Up and down.
425
00:35:53,130 --> 00:35:58,000
A soldier's teeth should be strong.
To chew iron, if needed.
426
00:35:58,790 --> 00:35:59,840
Got it?
427
00:36:00,000 --> 00:36:01,010
Yes, sir!
428
00:36:19,630 --> 00:36:24,130
And Karnail gave his hand
and pulled me in the train
429
00:36:24,210 --> 00:36:25,310
to the army.
430
00:36:25,670 --> 00:36:28,420
And to the Olympic medal from here.
431
00:36:29,000 --> 00:36:30,960
Olympics!
432
00:36:31,250 --> 00:36:33,090
Hey, what are you laughing about?
433
00:36:33,290 --> 00:36:35,500
Exactly, what are you laughing about?
434
00:36:35,790 --> 00:36:39,550
Has any Indian won
an individual Olympic Gold medal?
435
00:36:39,630 --> 00:36:40,510
That you will.
436
00:36:40,590 --> 00:36:44,402
Does that mean no one ever can?
I'll win it.
437
00:36:44,500 --> 00:36:45,700
You'll win it?
438
00:36:50,400 --> 00:36:51,900
Olympic!
439
00:36:56,250 --> 00:36:59,200
Hey, what are you laughing about?
440
00:37:08,960 --> 00:37:10,670
Jokers!
441
00:37:11,130 --> 00:37:12,420
Yes, sir!
442
00:37:14,040 --> 00:37:16,590
There's no place in the army
for jokers like you.
443
00:37:16,670 --> 00:37:17,920
Go back to your village.
444
00:37:18,000 --> 00:37:20,670
- I don't want to go back, sir.
- You have to.
445
00:37:20,750 --> 00:37:22,590
You're not fit to be a soldier.
446
00:37:22,670 --> 00:37:24,130
I want to become a soldier, sir!
447
00:37:24,210 --> 00:37:25,130
You can't.
448
00:37:25,210 --> 00:37:26,540
Go back home.
449
00:37:27,000 --> 00:37:28,920
I can't go back, sir.
450
00:37:29,470 --> 00:37:32,840
I can't go back
until I've proved myself.
451
00:37:40,750 --> 00:37:43,380
You should've thought about it
before fighting.
452
00:37:43,460 --> 00:37:45,460
They were laughing at me, sir.
453
00:37:45,920 --> 00:37:47,960
Mocking my dream.
454
00:37:50,650 --> 00:37:51,660
Dream?
455
00:37:51,760 --> 00:37:56,040
I want to play for India
and make my country proud.
456
00:37:56,620 --> 00:37:59,380
I want to go to the Olympics
and win a medal.
457
00:37:59,650 --> 00:38:02,290
It's been a childhood dream, sir.
458
00:38:02,790 --> 00:38:04,670
What do you want to win?
459
00:38:04,750 --> 00:38:06,460
Olympic Gold medal.
460
00:38:15,590 --> 00:38:16,920
In which sport?
461
00:38:17,420 --> 00:38:19,210
I'm a wrestler, sir.
462
00:38:21,500 --> 00:38:24,040
The army doesn't train for wrestling.
463
00:38:26,340 --> 00:38:28,840
But there's a sport
fit for wrestlers.
464
00:38:30,420 --> 00:38:31,790
Meet me at 6 am.
465
00:38:32,670 --> 00:38:34,090
At Tiger Ali's gym.
466
00:38:47,410 --> 00:38:49,660
- Is this Tiger Ali sir?
- No.
467
00:38:50,370 --> 00:38:51,530
That's Tiger sir.
468
00:38:51,610 --> 00:38:54,420
Hurry up and make pairs.
469
00:38:54,630 --> 00:38:56,820
- You're up, Jarnail.
- Sir, I'm Karnail.
470
00:38:56,900 --> 00:38:58,870
Do I care?
471
00:38:59,530 --> 00:39:01,130
- Naidu.
- Sir, Nadaswamy...
472
00:39:01,210 --> 00:39:02,670
You and Gowda.
473
00:39:03,070 --> 00:39:04,690
- Are you Manju?
- Yes, sir!
474
00:39:04,770 --> 00:39:06,990
- Partner with Bhagpat.
- I'm Ganpat!
475
00:39:07,070 --> 00:39:09,250
Why get touchy about your name?
476
00:39:09,340 --> 00:39:12,300
Your parents chose it. You didn't.
477
00:39:12,750 --> 00:39:14,450
- What is it?
- Ganpat!
478
00:39:14,710 --> 00:39:16,110
Get in the ring, son.
479
00:39:16,190 --> 00:39:18,350
Who to pair you with?
480
00:39:18,680 --> 00:39:22,550
Sir, need a red carpet?
481
00:39:22,990 --> 00:39:26,040
- Stop grinning! Where are your gloves?
- Gloves?
482
00:39:26,910 --> 00:39:28,750
- Sir--
- I don't care about names.
483
00:39:28,830 --> 00:39:30,030
Get ready.
484
00:39:31,477 --> 00:39:32,610
Murli.
485
00:39:36,650 --> 00:39:39,200
Tiger, what are you doing?
486
00:39:39,820 --> 00:39:41,210
Put him in the ring already?
487
00:39:41,290 --> 00:39:43,920
He's a boxer. Where else will I put him?
488
00:39:44,180 --> 00:39:47,440
Not a boxer... he's a new recruit.
489
00:39:49,170 --> 00:39:50,840
How dare you enter the ring?
490
00:39:50,920 --> 00:39:53,270
- Sir, you asked me--
- Out!
491
00:39:54,070 --> 00:39:56,750
- Take this joker out.
- Sir, one chance, please.
492
00:39:56,830 --> 00:39:57,750
I'll learn.
493
00:39:57,830 --> 00:40:01,370
One punch and you'll be crying for your mum.
494
00:40:01,450 --> 00:40:03,470
Don't worry. I'm a wrestler.
495
00:40:03,590 --> 00:40:05,370
Who do you think you are?
496
00:40:05,610 --> 00:40:06,690
Dara Singh?
497
00:40:06,780 --> 00:40:08,230
He's my role model.
498
00:40:08,340 --> 00:40:10,610
Stop wasting my time. Leave.
499
00:40:11,210 --> 00:40:13,430
One chance, sir.
500
00:40:15,190 --> 00:40:16,240
One chance?
501
00:40:17,100 --> 00:40:20,260
Boxing isn't a piece of cake.
You can't learn overnight.
502
00:40:20,340 --> 00:40:22,410
Please make me your pupil.
503
00:40:22,490 --> 00:40:24,240
I'll do whatever you say.
504
00:40:28,870 --> 00:40:30,340
Fine.
505
00:40:30,420 --> 00:40:34,070
You have a minute. Land one punch...
506
00:40:34,230 --> 00:40:37,070
and you can start training.
Else, don't show me your face.
507
00:40:37,150 --> 00:40:38,350
Come Kishan.
508
00:40:38,440 --> 00:40:41,090
- I'm Karan, sir.
- Shut up and box!
509
00:40:45,170 --> 00:40:46,140
Start.
510
00:40:50,260 --> 00:40:51,260
Five.
511
00:40:54,060 --> 00:40:55,060
10.
512
00:41:01,070 --> 00:41:01,920
20.
513
00:41:05,540 --> 00:41:06,610
25.
514
00:41:08,140 --> 00:41:09,080
30...
515
00:41:16,040 --> 00:41:17,270
35.
516
00:41:25,420 --> 00:41:26,680
40...
517
00:41:50,260 --> 00:41:52,720
You turned out to be a tiger.
518
00:41:53,670 --> 00:41:56,570
What did your parents name you?
519
00:41:57,500 --> 00:42:00,700
- What?
- Murlikant Rajaram Petkar.
520
00:42:00,940 --> 00:42:02,540
Too long.
521
00:42:02,840 --> 00:42:04,340
I'll call you Tiger.
522
00:42:04,750 --> 00:42:07,510
Brother, forgot your own name?
523
00:42:08,000 --> 00:42:09,340
Tiger is your name.
524
00:42:09,420 --> 00:42:12,390
I'm Big Tiger, he's "Chhotu" Little Tiger.
525
00:43:10,050 --> 00:43:10,890
Fire!
526
00:43:20,150 --> 00:43:22,730
India's champion, Dara Singh!
527
00:43:22,820 --> 00:43:24,390
Chhotu, sit!
528
00:43:24,520 --> 00:43:25,640
He's my mentor, sir.
529
00:43:25,720 --> 00:43:27,360
I'm your mentor.
530
00:43:27,550 --> 00:43:29,370
- He's my first mentor, sir.
- Sit!
531
00:44:17,860 --> 00:44:18,790
Well done.
532
00:44:40,340 --> 00:44:42,420
These six soldiers from EME
533
00:44:42,920 --> 00:44:49,170
will represent the Indian Army at the
International Military Games in Tokyo.
534
00:44:49,420 --> 00:44:55,380
This tournament will pit
military players worldwide against each other.
535
00:44:55,614 --> 00:45:02,300
And it is the gateway
to every sportsman's dream...
536
00:45:02,760 --> 00:45:04,210
The Olympics.
537
00:45:04,340 --> 00:45:08,840
Winning a Gold in Tokyo
means a chance in the Mexico Olympics.
538
00:45:08,997 --> 00:45:14,460
Can anyone here make it to the Olympics?
539
00:45:14,670 --> 00:45:16,170
Yes, sir!
540
00:45:22,930 --> 00:45:23,940
Sir.
541
00:45:24,620 --> 00:45:26,180
Have a good flight, sir.
542
00:45:26,420 --> 00:45:27,300
Sir...
543
00:45:28,130 --> 00:45:29,290
Thanks.
544
00:45:29,980 --> 00:45:32,150
Have you seen a plane before?
545
00:45:34,770 --> 00:45:36,830
No one survives a plane crash.
546
00:45:36,910 --> 00:45:39,690
- The plane swallows everyone.
- Protect me, Lord Hanuman.
547
00:45:42,870 --> 00:45:45,010
Protect me, Lord Hanuman.
548
00:45:45,200 --> 00:45:47,470
Protect me, Lord Hanuman.
549
00:45:49,610 --> 00:45:51,830
Ali sir.
550
00:45:53,220 --> 00:45:57,660
Look up. There's intense thundering.
551
00:45:57,740 --> 00:45:59,070
Let's leave tomorrow.
552
00:45:59,670 --> 00:46:01,550
- Tomorrow?
- Yes.
553
00:46:01,760 --> 00:46:02,760
What time?
554
00:46:03,130 --> 00:46:04,130
10 am.
555
00:46:04,510 --> 00:46:07,680
Cool. We'll leave right after breakfast.
My father owns Air India.
556
00:46:07,760 --> 00:46:10,630
- Perfect.
- Shut up! Stand in the line.
557
00:46:13,630 --> 00:46:16,130
- Chhotu!
- Protect me Lord Hanuman.
558
00:46:16,630 --> 00:46:17,630
Chhotu!
559
00:46:17,710 --> 00:46:19,560
- Catch him.
- Hey! Murli.
560
00:46:19,640 --> 00:46:21,940
The plane will swallow us!
561
00:46:22,020 --> 00:46:23,770
Stop.
562
00:46:23,970 --> 00:46:26,050
Murli. Where are you running?
563
00:46:26,130 --> 00:46:27,640
- Very dangerous!
- Who?
564
00:46:27,760 --> 00:46:29,390
The lightning.
565
00:46:29,470 --> 00:46:31,970
It was lightening
the day of the plane crash.
566
00:46:32,050 --> 00:46:34,550
- Which plane?
- I read the news...
567
00:46:34,760 --> 00:46:36,800
The plane... coming from Japan.
568
00:46:36,890 --> 00:46:39,010
It was pouring!
569
00:46:39,600 --> 00:46:45,220
It stumbled and tumbled
straight into the sea... Dhoosh!
570
00:46:45,470 --> 00:46:46,940
Dhoosh?
571
00:46:46,997 --> 00:46:48,890
What nonsense. Catch him.
572
00:46:48,970 --> 00:46:51,970
Come close to me
and I'll punch you.
573
00:46:52,260 --> 00:46:54,180
- I'm a boxer.
- He's mad.
574
00:46:54,390 --> 00:46:55,430
Mad?
575
00:46:55,930 --> 00:46:58,970
- The plane swallows everyone.
- You're scaring everyone.
576
00:46:59,050 --> 00:47:00,270
- Hold him.
- He's a boxer...
577
00:47:00,350 --> 00:47:03,430
- Catch him.
- The plane will crash due to the rains.
578
00:47:03,510 --> 00:47:06,010
I'm telling you.
579
00:47:06,100 --> 00:47:07,450
You... and you...
580
00:47:10,390 --> 00:47:12,430
Save me, Lord!
581
00:48:09,850 --> 00:48:11,550
Cheers!
582
00:48:16,677 --> 00:48:18,270
Have you ever had alcohol?
583
00:48:18,350 --> 00:48:19,180
Yuck.
584
00:48:20,220 --> 00:48:21,600
Not even a little?
585
00:48:21,680 --> 00:48:23,350
Not a sip.
586
00:48:23,760 --> 00:48:25,430
I'm a sportsman.
587
00:48:25,890 --> 00:48:27,680
It's bad for health.
588
00:48:28,277 --> 00:48:30,970
- It damages the liver.
- Yes.
589
00:48:31,050 --> 00:48:32,950
You shouldn't even touch it.
590
00:48:34,140 --> 00:48:35,568
Champagne, sir?
591
00:48:50,970 --> 00:48:52,640
- Cheers!
- Cheers!
592
00:49:01,100 --> 00:49:02,430
Chhotu...
593
00:49:03,800 --> 00:49:04,800
Karnail?
594
00:49:04,890 --> 00:49:05,840
Yes, sir?
595
00:49:07,140 --> 00:49:09,970
- Where were you? I've been looking...
- Nothing, sir.
596
00:49:10,050 --> 00:49:12,350
Behave. I want you to meet someone.
597
00:49:16,850 --> 00:49:19,350
This is Ms. Naintara.
She's a journalist.
598
00:49:19,430 --> 00:49:20,930
On television.
599
00:49:21,430 --> 00:49:22,480
TV?
600
00:49:22,870 --> 00:49:24,090
They're calling you, sir.
601
00:49:24,770 --> 00:49:25,930
Excuse me.
602
00:49:26,440 --> 00:49:28,020
- Myself, Karnail.
- Hello.
603
00:49:28,100 --> 00:49:29,270
His self, Murli.
604
00:49:29,350 --> 00:49:31,050
- Shake hands.
- Hello.
605
00:49:33,430 --> 00:49:35,720
I must say one thing...
606
00:49:36,180 --> 00:49:39,230
Naintara is an Indian name.
607
00:49:39,950 --> 00:49:41,850
- I'm Indian.
- Okay.
608
00:49:41,930 --> 00:49:43,790
My father works in the Embassy.
609
00:49:43,870 --> 00:49:45,770
That's why I stay in Tokyo.
610
00:49:45,850 --> 00:49:49,300
- But, I studied journalism in London.
- Good.
611
00:49:49,390 --> 00:49:52,050
Mr. Ali said,
you're both promising boxers.
612
00:49:52,140 --> 00:49:54,470
Myself middle weight boxer.
613
00:49:54,550 --> 00:49:56,640
Himself also... middle weight.
614
00:49:56,720 --> 00:49:58,100
- Same.
- Yeah.
615
00:49:58,260 --> 00:50:02,010
Ali sir was saying you're on TV...
616
00:50:02,740 --> 00:50:04,550
Will we also come on TV?
617
00:50:05,560 --> 00:50:07,520
Win and you'll be on TV, too.
618
00:50:07,600 --> 00:50:09,000
I'll win the Gold.
619
00:50:10,310 --> 00:50:12,600
- Straight to Gold?
- Actually...
620
00:50:12,930 --> 00:50:16,350
he dreams big.
621
00:50:16,430 --> 00:50:18,680
There are boxers from 55 countries.
622
00:50:18,760 --> 00:50:21,310
So what?
I'll take on everyone tomorrow.
623
00:50:22,940 --> 00:50:25,100
I like your confidence.
624
00:50:25,180 --> 00:50:27,100
Best of luck.
625
00:50:27,260 --> 00:50:27,890
Cheers.
626
00:50:27,970 --> 00:50:29,390
- Cheers.
- Cheers!
627
00:50:39,385 --> 00:50:40,890
Just a little.
628
00:50:45,840 --> 00:50:47,560
Aleksander from Bulgaria.
629
00:50:48,040 --> 00:50:49,310
Powerful left hook.
630
00:50:49,390 --> 00:50:52,310
He lands the punch and you're done.
631
00:50:56,140 --> 00:50:57,340
That's Manuel.
632
00:50:58,230 --> 00:51:00,430
Mexicans don't believe in defense.
633
00:51:00,510 --> 00:51:02,510
They only attack.
634
00:51:10,690 --> 00:51:13,620
Nakamichi, a favorite here.
635
00:51:15,070 --> 00:51:17,350
He'll tire you with his dancing.
636
00:51:17,540 --> 00:51:20,010
Finish him off quickly.
637
00:51:22,010 --> 00:51:23,760
And that's Sultan Mehmet.
638
00:51:23,970 --> 00:51:25,550
4-year reigning champion.
639
00:51:25,630 --> 00:51:29,670
He's the only one standing
between the Gold and you.
640
00:51:48,130 --> 00:51:56,300
Welcome to the 1964 Military Games
in Tokyo, Japan.
641
00:51:56,720 --> 00:52:01,780
In the red corner, boxing for Bulgaria,
Aleksander Dimitrov.
642
00:52:01,860 --> 00:52:09,130
And in the blue corner,
boxing for India, Murlikant Petkar.
643
00:52:12,950 --> 00:52:14,840
Watch the left hook.
644
00:52:16,180 --> 00:52:17,220
Very good.
645
00:52:22,770 --> 00:52:24,630
Careful.
646
00:52:36,110 --> 00:52:37,160
Attack!
647
00:53:10,970 --> 00:53:11,920
Get him!
648
00:53:13,910 --> 00:53:17,820
1, 2... that's it.
649
00:53:19,210 --> 00:53:23,470
Your photo is in the newspaper!
650
00:53:23,820 --> 00:53:25,760
It says "Launda" does wonders!"
651
00:53:25,930 --> 00:53:29,145
- They've written "launda"?
- No. They've written "boy".
652
00:53:29,248 --> 00:53:32,920
It was in English.
I translated it for you.
653
00:53:33,520 --> 00:53:36,380
You can read English?
654
00:53:37,030 --> 00:53:40,260
Yes. I didn't fail in school like you.
655
00:53:40,760 --> 00:53:43,470
My English is like the English.
656
00:53:44,322 --> 00:53:47,590
Everyone in school called me
the English Colonel.
657
00:53:48,300 --> 00:53:50,260
Divide and rule.
658
00:53:50,650 --> 00:53:53,170
Didn't get it? You are fool!
659
00:53:54,250 --> 00:53:56,250
Here's what they've written...
660
00:53:57,210 --> 00:54:02,750
"Wonder boy from India
knocks out Japan's Nakamichi."
661
00:54:04,370 --> 00:54:06,660
What does Wonder boy mean?
662
00:54:06,910 --> 00:54:09,830
It means, an amazing lad!
663
00:54:10,250 --> 00:54:11,500
Which you are.
664
00:54:12,000 --> 00:54:14,870
- Wonder boy.
- What a lovely photo.
665
00:54:15,250 --> 00:54:16,250
Wonder boy!
666
00:54:16,590 --> 00:54:19,410
They're calling you
"Wonder boy from India".
667
00:54:19,970 --> 00:54:21,210
Congratulations!
668
00:54:21,950 --> 00:54:23,340
- Thank you.
- Thanks you.
669
00:54:24,370 --> 00:54:26,620
Three knockouts! That's wonderful.
670
00:54:27,460 --> 00:54:29,260
- Thank you.
- Thanks you.
671
00:54:30,120 --> 00:54:32,540
All the best, Wonder boy.
672
00:54:36,830 --> 00:54:38,750
Not "wondaer" boy.
673
00:54:39,290 --> 00:54:41,430
- Wonder boy.
- Yes.
674
00:54:43,710 --> 00:54:48,210
Karnail Singh from India is up againstthe current champion, Sultan Mehmet.
675
00:55:10,830 --> 00:55:15,110
Sultan Mehmet did not lose a single bouton the way to his championship last year.
676
00:55:15,190 --> 00:55:18,710
And this year he does not think thatanyone could be a challenge for him.
677
00:55:18,990 --> 00:55:21,290
He is undefeated this year as well.
678
00:55:21,600 --> 00:55:26,010
He knocked out the Indian boxerKarnail Singh with ease--
679
00:55:27,120 --> 00:55:29,250
We'll also sit there today.
680
00:55:30,120 --> 00:55:31,920
You're being stubborn again.
681
00:55:32,000 --> 00:55:34,080
That place is not for us.
682
00:55:34,540 --> 00:55:37,080
We've been embarrassed enough today.
683
00:55:37,160 --> 00:55:39,160
If he can sit there, so can I.
684
00:55:39,500 --> 00:55:40,880
I've knocked out three players.
685
00:55:40,960 --> 00:55:42,330
You'll get us killed!
686
00:55:42,410 --> 00:55:43,250
Murli!
687
00:55:43,710 --> 00:55:44,750
Murli!
688
00:55:46,830 --> 00:55:48,120
Murli!
689
00:55:48,540 --> 00:55:49,460
Murli!
690
00:55:50,250 --> 00:55:51,250
Hi.
691
00:55:57,010 --> 00:55:59,150
Why take a fork and knife?
692
00:56:00,000 --> 00:56:01,910
I want to eat like them.
693
00:56:02,290 --> 00:56:05,910
If you want to become a champion
you have to learn all this.
694
00:56:07,930 --> 00:56:09,250
Here...
695
00:56:11,500 --> 00:56:13,370
Fork and knife.
696
00:56:13,957 --> 00:56:17,420
Press and cut.
697
00:56:21,260 --> 00:56:24,037
I'll show you how to cut it.
698
00:56:28,530 --> 00:56:29,670
Broke the plate?
699
00:56:50,090 --> 00:56:51,870
Champion, really?
700
00:56:58,500 --> 00:56:59,630
Hey, what is he laughing about?
701
00:56:59,770 --> 00:57:06,390
In the blue corner,we have India's Murlikant Petkar!
702
00:57:06,650 --> 00:57:11,910
And in the red corner,Turkey's Sultan Mehmet.
703
00:57:12,540 --> 00:57:14,750
Come on, Chhotu.
704
00:57:17,870 --> 00:57:19,500
Come on, Chhotu.
705
00:57:25,710 --> 00:57:27,500
Get away from the ropes.
706
00:57:36,250 --> 00:57:38,370
Careful, he's baiting you.
707
00:57:39,910 --> 00:57:41,250
Chhotu!
708
00:57:45,040 --> 00:57:49,110
Stop! 1, 2, 3,
709
00:57:50,040 --> 00:57:55,980
4, 5, 6, 7, 8.
710
00:58:03,620 --> 00:58:06,000
Get away from the rope.
711
00:58:12,410 --> 00:58:13,910
Stop!
712
00:58:38,480 --> 00:58:40,410
- What are you doing?
- What?
713
00:58:41,660 --> 00:58:43,460
- What am I doing?
- This... anger.
714
00:58:43,630 --> 00:58:45,210
- He was laughing at me.
- So?
715
00:58:45,380 --> 00:58:46,870
- So what?
- Let him.
716
00:58:47,160 --> 00:58:49,160
- I'll smash his face.
- Do it!
717
00:58:50,870 --> 00:58:52,750
But not with anger.
718
00:58:52,910 --> 00:58:54,160
With technique.
719
00:58:54,330 --> 00:58:56,620
Calm your mind and observe him.
720
00:58:57,710 --> 00:58:59,910
His right hand is moving slowly.
721
00:59:07,000 --> 00:59:08,210
Clean him up.
722
00:59:30,500 --> 00:59:32,290
Stay away from the rope.
723
01:00:18,500 --> 01:00:19,500
Move ahead.
724
01:00:25,790 --> 01:00:27,790
- Let's do an interview?
- What?
725
01:00:27,870 --> 01:00:29,870
I want to interview you.
726
01:00:30,040 --> 01:00:31,160
Sure!
727
01:00:31,290 --> 01:00:33,250
Sorry, we don't have the time.
728
01:00:33,330 --> 01:00:35,920
Please let me go, sir.
It's a TV interview!
729
01:00:36,270 --> 01:00:40,040
Need to watch the other Semifinals
to study your competitor
730
01:00:40,120 --> 01:00:42,620
and know what you'll be up against.
731
01:00:43,500 --> 01:00:44,640
We have time, sir.
732
01:00:45,160 --> 01:00:48,120
Yes, sir. I'll bring him back.
733
01:00:48,330 --> 01:00:50,580
Promise sir. Karnail Singh promise.
734
01:00:50,870 --> 01:00:52,120
Please, Mr. Ali?
735
01:00:55,080 --> 01:00:57,000
Back by 6 pm sharp. Okay?
736
01:00:57,370 --> 01:00:58,960
Okay!
737
01:00:59,330 --> 01:01:01,910
But the interview will be in English.
738
01:01:02,250 --> 01:01:03,790
It's fine. I'll manage.
739
01:01:03,870 --> 01:01:05,130
And Karnail's there.
740
01:01:05,210 --> 01:01:08,210
He was known
as English Colonel in school.
741
01:01:08,500 --> 01:01:10,750
Sure, why not? Yes yes, of course.
742
01:01:10,830 --> 01:01:12,790
- What's my problem?
- See?
743
01:01:13,500 --> 01:01:14,750
Okay, let's go.
744
01:01:15,637 --> 01:01:16,410
Yes.
745
01:01:16,710 --> 01:01:18,960
Sit here. I'll be back.
746
01:01:23,590 --> 01:01:25,500
Please look into this camera.
747
01:01:26,380 --> 01:01:29,000
Please say something
for our audio check.
748
01:01:29,300 --> 01:01:31,460
- Please say something.
- Speak.
749
01:01:31,710 --> 01:01:33,300
Please say something.
750
01:01:33,920 --> 01:01:36,840
- What do I say?
- Say your name.
751
01:01:37,170 --> 01:01:38,550
Say something, please.
752
01:01:38,630 --> 01:01:40,920
My name is Murlikant Rajaram Petkar.
753
01:01:41,170 --> 01:01:42,800
- Village name--
- Louder.
754
01:01:42,880 --> 01:01:43,960
Louder.
755
01:01:44,250 --> 01:01:45,750
- Islampur--
- Louder.
756
01:01:45,840 --> 01:01:47,340
Say, A, B, C, D, E.
757
01:01:47,420 --> 01:01:48,920
A, B, C, D.
758
01:01:50,250 --> 01:01:53,550
A - B - C...
759
01:01:53,630 --> 01:01:55,420
No, no. Together, together.
760
01:01:55,500 --> 01:01:58,090
He's asking to say them together.
761
01:01:58,960 --> 01:02:04,090
E - F - H - J - L.
762
01:02:04,460 --> 01:02:05,840
Louder, please.
763
01:02:06,000 --> 01:02:07,750
I don't know beyond this.
764
01:02:24,420 --> 01:02:26,103
You knocked out the champion Sultan
765
01:02:26,162 --> 01:02:28,750
and now you're being called
the Wonder boy from India.
766
01:02:29,300 --> 01:02:31,550
Do you think you can win
the Finals too?
767
01:02:33,550 --> 01:02:38,250
Madam's asking
if you'll win the Finals.
768
01:02:39,710 --> 01:02:42,130
Yes, yes. Win final.
769
01:02:52,340 --> 01:02:54,500
Mr. Petkar, you're quite young.
770
01:02:54,750 --> 01:02:57,630
What is your ambition...
your dream in boxing?
771
01:02:57,800 --> 01:03:02,130
Dream... what's your dream.
Isn't it, madam?
772
01:03:02,460 --> 01:03:05,170
Dream... Olympic Gold Medal.
773
01:03:06,460 --> 01:03:07,880
Olympic Gold Medal.
774
01:03:42,750 --> 01:03:44,090
Ali, sir.
775
01:03:46,340 --> 01:03:49,880
The set up... and the English...
776
01:03:53,420 --> 01:03:58,050
Lose focus from this Ugandan fighter
for even a second...
777
01:03:58,170 --> 01:03:59,500
and it's over.
778
01:04:00,420 --> 01:04:03,340
Goodbye, match.
Goodbye, boxing.
779
01:04:03,550 --> 01:04:05,000
Goodbye, Olympics.
780
01:04:07,590 --> 01:04:09,460
Go sleep, Wonder boy.
781
01:04:14,960 --> 01:04:18,630
And the stage is set for the grand finale.
782
01:04:35,920 --> 01:04:37,670
Come on!
783
01:04:43,210 --> 01:04:44,960
Leave the rope.
784
01:04:46,500 --> 01:04:48,460
Get away from the ropes.
785
01:04:55,880 --> 01:04:57,670
Don't stop.
786
01:05:16,880 --> 01:05:19,250
He's trapping you.
Get out, Chhotu.
787
01:05:19,500 --> 01:05:22,340
Get away from the rope.
788
01:05:48,391 --> 01:05:51,340
Goodbye, match.Goodbye, boxing.
789
01:05:51,710 --> 01:05:53,380
Goodbye, Olympics.
790
01:06:28,250 --> 01:06:29,250
Knockout?
791
01:06:30,130 --> 01:06:31,670
In front of Naintara?
792
01:06:32,050 --> 01:06:33,920
Rascal!
793
01:06:36,300 --> 01:06:39,710
I wasn't in my senses for a couple of days.
794
01:06:42,920 --> 01:06:47,500
Couldn't even stand to accept this.
795
01:06:47,800 --> 01:06:49,210
Let me see it.
796
01:06:52,482 --> 01:06:53,800
Silver?
797
01:06:54,130 --> 01:06:59,460
You don't get awarded the Arjuna
for a Silver.
798
01:06:59,630 --> 01:07:03,210
- You could...
- Impossible! I know they don't.
799
01:07:03,300 --> 01:07:05,090
Wasted my time.
800
01:07:05,170 --> 01:07:07,880
He doesn't want the Award for the Silver.
801
01:07:08,630 --> 01:07:10,840
What? There's more to the story?
802
01:07:10,920 --> 01:07:14,050
Not now.
We're getting late for court.
803
01:07:14,130 --> 01:07:18,170
- The judge fired me the last time.
- Wait a minute.
804
01:07:18,250 --> 01:07:19,750
What happened after?
805
01:07:21,340 --> 01:07:25,340
After Tokyo, I was posted at Kashmir.
806
01:07:25,630 --> 01:07:28,960
- How did Kashmir come in the middle--
- Sit. Enough!
807
01:07:29,090 --> 01:07:30,590
Exactly... enough.
808
01:07:30,670 --> 01:07:33,340
- Sit down, Tambe.
- Sit.
809
01:07:33,420 --> 01:07:35,500
You continue.
810
01:07:35,710 --> 01:07:36,920
Tell us.
811
01:07:37,050 --> 01:07:39,340
What about Ali sir and boxing?
812
01:07:39,420 --> 01:07:41,300
Ali sir was also in Kashmir.
813
01:07:42,340 --> 01:07:48,170
But after Tokyo,
he wouldn't speak to me.
814
01:07:48,500 --> 01:07:50,550
You messed up there.
815
01:07:51,800 --> 01:07:54,590
2-3 months passed.
816
01:07:56,590 --> 01:07:59,960
Then one day, a letter arrived.
817
01:08:00,590 --> 01:08:02,670
From the Olympics?
818
01:08:04,670 --> 01:08:05,840
No.
819
01:08:32,190 --> 01:08:33,300
Ali sir...
820
01:08:35,460 --> 01:08:36,550
Sir.
821
01:08:38,800 --> 01:08:39,880
Sir.
822
01:08:41,550 --> 01:08:42,670
Sir.
823
01:08:44,340 --> 01:08:45,050
Sir.
824
01:08:46,170 --> 01:08:47,630
Please see this.
825
01:08:56,880 --> 01:09:00,750
Sir, I've been selected
for the Asian Games next year.
826
01:09:01,380 --> 01:09:04,210
I've ranked number 1 in Asia.
827
01:09:05,590 --> 01:09:09,130
The Ugandan who defeated me...
828
01:09:10,420 --> 01:09:13,210
He ranks in Africa.
829
01:09:16,090 --> 01:09:20,130
If I win the Asian Games,
I can still make it to the Olympics.
830
01:09:26,090 --> 01:09:29,710
Sir, no mistakes this time.
831
01:09:30,420 --> 01:09:33,340
Murli, we're done.
832
01:09:34,630 --> 01:09:36,210
I won't train you anymore.
833
01:09:40,750 --> 01:09:45,920
Sir, everyone's allowed one mistake.
834
01:09:47,380 --> 01:09:51,210
Sir, he won't manage without you.
835
01:09:52,630 --> 01:09:57,420
Sir, it was my first time
in the outside world.
836
01:09:58,300 --> 01:10:01,920
I was blinded.
837
01:10:04,340 --> 01:10:08,090
Just one more chance, sir...
838
01:10:15,168 --> 01:10:18,250
One more chance? Why?
839
01:10:21,480 --> 01:10:25,134
I dreamed of the Olympics, too.
To make my country proud.
840
01:10:25,260 --> 01:10:27,630
It wasn't in my fate. I couldn't go.
841
01:10:28,174 --> 01:10:30,840
Then you stepped into my ring
842
01:10:31,710 --> 01:10:33,500
with passion in your eyes.
843
01:10:34,151 --> 01:10:37,460
If I couldn't, you'd make it.
I'd help you.
844
01:10:38,380 --> 01:10:41,550
But you turned out just like me.
845
01:10:42,380 --> 01:10:45,130
Crashed before takeoff.
846
01:10:46,322 --> 01:10:47,800
One more chance...
847
01:10:49,671 --> 01:10:53,750
You were my 'one more chance', Murlikant.
848
01:10:55,797 --> 01:11:00,250
And you stole that chance... from me.
849
01:12:14,460 --> 01:12:17,710
Ali sir... Karnail...
850
01:12:18,505 --> 01:12:19,968
Ali sir...
851
01:12:35,050 --> 01:12:36,590
Ali sir, get out.
852
01:13:00,928 --> 01:13:03,710
Murli, take Ali sir.
853
01:13:06,210 --> 01:13:09,340
Take him to the bunker.
854
01:13:17,920 --> 01:13:19,670
Keep your eyes open.
855
01:13:20,880 --> 01:13:22,880
Ali, sir! Eyes open.
856
01:13:47,420 --> 01:13:48,420
Karnail!
857
01:13:49,210 --> 01:13:51,050
Karnail!
858
01:13:59,000 --> 01:14:00,090
Ali sir.
859
01:14:07,300 --> 01:14:08,840
Keep your eyes open.
860
01:14:09,340 --> 01:14:10,420
Ali sir.
861
01:14:20,210 --> 01:14:23,340
Open your eyes, Ali sir.
862
01:14:24,670 --> 01:14:27,590
Water... water...
863
01:14:50,550 --> 01:14:56,550
I'll go to the Olympics, become a championand win a medal.
864
01:15:09,800 --> 01:15:15,050
I want to play for Indiaand make my country proud, sir!
865
01:15:15,880 --> 01:15:19,710
I want to go to the Olympicsand win a medal.
866
01:15:20,630 --> 01:15:22,550
It's been a childhood dream, sir.
867
01:16:04,440 --> 01:16:06,120
Nine shots.
868
01:16:07,760 --> 01:16:12,080
From head to toe.
869
01:16:13,830 --> 01:16:17,070
And yet you are...
870
01:16:17,320 --> 01:16:20,220
Yes... I'm alive.
871
01:16:20,830 --> 01:16:26,070
Sir, I haven't even had so many
shots at the doctor.
872
01:16:26,160 --> 01:16:28,210
Sorry, sir. The puncture delayed--
873
01:16:28,290 --> 01:16:30,370
- Let's go quickly.
- Shut up. Sit.
874
01:16:36,110 --> 01:16:37,860
What happened after that?
875
01:16:44,310 --> 01:16:48,150
A surprise visit by the Commandant.
Clean up quickly!
876
01:16:48,690 --> 01:16:50,990
Who has kept the bed pan here?
Move it.
877
01:16:51,470 --> 01:16:53,660
Clean the table.
Put it in the corner.
878
01:16:59,610 --> 01:17:01,100
Wipe the dust.
879
01:17:01,180 --> 01:17:02,570
Hurry, quick.
880
01:17:03,800 --> 01:17:05,850
Why is Petkar's shirt so dirty?
881
01:17:05,930 --> 01:17:07,700
Change the dirty bedsheets.
882
01:17:07,780 --> 01:17:08,930
Hurry!
883
01:17:19,780 --> 01:17:22,150
Who tied this knot?
884
01:17:23,260 --> 01:17:25,560
Please... welcome sir.
885
01:17:25,700 --> 01:17:27,600
- Welcome.
- Jai Hind, sir!
886
01:17:51,490 --> 01:17:52,630
Move!
887
01:17:54,100 --> 01:17:56,540
Soldier, are you okay?
888
01:17:58,800 --> 01:18:00,400
Soldier, are you okay?
889
01:18:02,800 --> 01:18:03,790
Karnail!
890
01:18:03,870 --> 01:18:05,190
Enemy!
891
01:18:05,340 --> 01:18:06,310
What?
892
01:18:06,390 --> 01:18:08,240
- Enemy!
- Leave him!
893
01:18:08,320 --> 01:18:10,240
I want to go to my country.
894
01:18:10,320 --> 01:18:11,920
No! Guns down.
895
01:18:12,000 --> 01:18:14,390
- Let go.
- You're crazy. This is your country.
896
01:18:14,470 --> 01:18:16,500
- He's your senior officer.
- I'm not crazy.
897
01:18:16,580 --> 01:18:18,810
I know the Indian army uniform.
898
01:18:18,890 --> 01:18:21,580
You've been unconscious for two years.
Know your name?
899
01:18:21,660 --> 01:18:24,100
- How will you remember a uniform?
- Let go or--
900
01:18:24,180 --> 01:18:26,500
- I'm not afraid of the enemy.
- We're not the enemy.
901
01:18:26,580 --> 01:18:27,630
You're in India.
902
01:18:27,710 --> 01:18:30,260
In the Udhampur Army Hospital.
903
01:18:48,010 --> 01:18:50,780
In spite of being unconscious
for two years,
904
01:18:50,880 --> 01:18:53,070
you still have strength in your hands.
905
01:18:56,250 --> 01:18:58,880
- Get up, soldier.
- I'm sorry, sir.
906
01:18:59,060 --> 01:19:00,470
It's okay.
907
01:19:09,900 --> 01:19:11,120
What happened?
908
01:19:11,200 --> 01:19:13,370
He took 9 bullets in the '65 war.
909
01:19:14,210 --> 01:19:18,340
Two years, he's been in a coma...
conscious only 3-4 times.
910
01:19:19,010 --> 01:19:21,560
One bullet is still lodged in his spine.
911
01:19:21,730 --> 01:19:24,290
That's why, below the waist...
912
01:19:27,830 --> 01:19:31,140
Removing this bullet
is a tough surgery.
913
01:19:35,390 --> 01:19:38,040
No bladder control either.
914
01:19:43,460 --> 01:19:44,570
Please move.
915
01:19:49,400 --> 01:19:50,820
Don't lose hope, soldier.
916
01:19:50,980 --> 01:19:53,730
You'll go to the best hospital
of the Armed Forces.
917
01:19:53,810 --> 01:19:55,670
INHS Asvini, Bombay.
918
01:19:55,750 --> 01:19:58,260
There the bullet will be removed.
919
01:19:58,380 --> 01:19:59,860
You'll be fine.
920
01:20:00,200 --> 01:20:01,270
Alright?
921
01:20:21,480 --> 01:20:26,520
Murli, now that you're here,
everything will be fine.
922
01:20:27,220 --> 01:20:29,270
You're in a wheelchair.
923
01:20:29,350 --> 01:20:31,680
Some come on gurneys, half dead
924
01:20:31,810 --> 01:20:35,380
and go back running!
925
01:20:36,120 --> 01:20:39,780
Want anything... ask me.
926
01:20:40,370 --> 01:20:42,000
I'll get it for you.
927
01:20:43,560 --> 01:20:45,750
You help me in return.
928
01:20:45,940 --> 01:20:48,540
A little help here and there.
929
01:20:48,690 --> 01:20:50,800
Will your pension continue?
930
01:20:52,180 --> 01:20:57,300
Murli, doctors view you as a patient
who they have to treat.
931
01:20:57,530 --> 01:21:00,520
But man has other needs...
932
01:21:01,050 --> 01:21:04,590
which I take care of.
933
01:21:04,860 --> 01:21:06,650
Don't worry.
934
01:21:07,110 --> 01:21:09,400
This is your new home
935
01:21:09,640 --> 01:21:11,180
and your new neighbours.
936
01:21:11,260 --> 01:21:12,650
Topaz, stop!
937
01:21:14,910 --> 01:21:16,110
Stop right there.
938
01:21:16,360 --> 01:21:18,270
I haven't moved, nurse.
939
01:21:21,800 --> 01:21:23,060
What is this, Topaz?
940
01:21:23,390 --> 01:21:24,410
What is it?
941
01:21:24,490 --> 01:21:26,430
You know this is wrong.
942
01:21:26,540 --> 01:21:28,160
Yes, it's very wrong.
943
01:21:28,540 --> 01:21:33,330
Bombay has banned alcohol.
Hide it or the cops will arrest you.
944
01:21:33,410 --> 01:21:37,270
Why will they arrest me?
945
01:21:37,350 --> 01:21:42,010
I know you supply patients this stuff, Topaz.
946
01:21:42,460 --> 01:21:44,160
Useless bugger, you are!
947
01:21:45,030 --> 01:21:46,860
Major Gonzalves
948
01:21:47,120 --> 01:21:49,300
takes a sleeping pill every night.
949
01:21:49,380 --> 01:21:52,200
If the two mix...
950
01:21:52,420 --> 01:21:54,320
he'll rest in eternal peace.
951
01:21:54,750 --> 01:21:56,430
God bless you, nurse.
952
01:21:58,590 --> 01:22:00,690
Where do you think you're going?
953
01:22:00,850 --> 01:22:01,870
And...
954
01:22:03,300 --> 01:22:04,250
What is this?
955
01:22:04,910 --> 01:22:08,580
Nurse, why show me dirty pictures?
956
01:22:08,750 --> 01:22:11,070
What will the new guy
think about you?
957
01:22:11,300 --> 01:22:18,120
Chatterjee is on the pot for hours
looking at these photos.
958
01:22:18,430 --> 01:22:21,790
He has had two heart operations.
959
01:22:21,870 --> 01:22:26,930
Such photos will make his heart race
and ultimately flatline!
960
01:22:29,810 --> 01:22:32,530
I am not done with you yet.
961
01:22:33,750 --> 01:22:37,930
You... stay away from Topaz.
962
01:22:38,630 --> 01:22:40,440
He's a gambler.
963
01:22:40,550 --> 01:22:44,290
He loses his money in the lottery
along with everyone else's.
964
01:22:44,370 --> 01:22:48,420
Stop now, I've never lost
anyone else's money.
965
01:22:48,500 --> 01:22:50,040
Really?
966
01:22:50,200 --> 01:22:51,700
- Enlighten us...
- Speak.
967
01:22:51,780 --> 01:22:53,740
Whose money has he gambled away?
968
01:22:53,820 --> 01:22:55,440
- Mine, nurse!
- Mine.
969
01:22:58,770 --> 01:23:01,210
The lottery isn't gambling.
970
01:23:01,290 --> 01:23:03,270
It's a game of luck.
971
01:23:03,350 --> 01:23:06,790
Precisely!
Playing on luck is gambling, Topaz.
972
01:23:28,850 --> 01:23:30,840
Murlikant Petkar's house?
973
01:23:41,010 --> 01:23:44,930
Long live the soldier,
long live the farmer!
974
01:24:02,360 --> 01:24:03,630
Ma...
975
01:24:04,990 --> 01:24:05,870
Murli.
976
01:24:09,110 --> 01:24:10,010
Brother!
977
01:24:22,100 --> 01:24:23,050
Lie down.
978
01:24:25,010 --> 01:24:27,250
Relax, lie down.
979
01:24:28,250 --> 01:24:30,950
Doctor, the bullet...
980
01:24:31,220 --> 01:24:33,570
You took it out properly?
981
01:24:34,360 --> 01:24:35,580
No, Murli.
982
01:24:37,400 --> 01:24:39,510
The bullet is lodged such that
983
01:24:39,590 --> 01:24:43,180
if I try to remove it,
it could further damage you.
984
01:24:43,260 --> 01:24:45,640
Your whole body could get paralysed.
985
01:24:51,390 --> 01:24:52,810
How will I walk?
986
01:24:53,040 --> 01:24:54,950
Murli, you took nine bullets.
987
01:24:55,030 --> 01:24:58,290
You should be grateful to be alive.
988
01:25:00,750 --> 01:25:03,050
I'm a sportsman, sir.
989
01:25:04,580 --> 01:25:06,820
What use is such a life for me?
990
01:25:15,290 --> 01:25:17,200
Murli!
991
01:25:17,470 --> 01:25:19,270
Don't worry.
992
01:25:19,570 --> 01:25:22,160
Look at me.
993
01:25:22,530 --> 01:25:26,210
Once you're back home,
everything will be fine.
994
01:25:26,440 --> 01:25:28,080
Okay?
995
01:25:28,760 --> 01:25:30,500
Your mother will care for you.
996
01:25:32,000 --> 01:25:34,760
Don't cry.
997
01:25:35,950 --> 01:25:37,400
Don't worry.
998
01:25:53,900 --> 01:25:55,700
Isn't this a lovely place?
999
01:26:02,380 --> 01:26:05,330
Murli, I spoke to the doctor.
1000
01:26:06,620 --> 01:26:08,650
Do you know what he said?
1001
01:26:09,160 --> 01:26:16,300
He said, if you swim,
you'll gain strength.
1002
01:26:16,620 --> 01:26:18,480
Swim daily.
1003
01:26:18,680 --> 01:26:20,450
You'll recover faster.
1004
01:26:21,230 --> 01:26:23,640
I don't want to stay here.
1005
01:26:24,070 --> 01:26:25,920
I want to go home, brother.
1006
01:26:35,470 --> 01:26:37,050
Mother is old.
1007
01:26:39,740 --> 01:26:42,800
Dad and I run the shop the whole day.
1008
01:26:44,500 --> 01:26:47,070
The kids...
1009
01:26:47,710 --> 01:26:50,010
they need something or the other.
1010
01:26:54,720 --> 01:26:57,570
You haven't been to the village
since so long.
1011
01:26:57,950 --> 01:27:01,560
Coming back in this condition...
1012
01:27:03,100 --> 01:27:07,180
You don't even have bladder control.
1013
01:27:07,610 --> 01:27:09,560
There are doctors here.
1014
01:27:09,640 --> 01:27:11,680
Nurses, also. You have help.
1015
01:27:13,220 --> 01:27:14,970
You have everything here.
1016
01:27:17,190 --> 01:27:18,440
At home...
1017
01:27:18,730 --> 01:27:20,380
Plus the money issue...
1018
01:27:26,510 --> 01:27:31,140
Murli, I'm not saying you can't come home.
1019
01:27:34,270 --> 01:27:35,800
It's your home.
1020
01:27:37,990 --> 01:27:40,570
But think about it.
1021
01:27:41,650 --> 01:27:45,310
You'll be better off here.
1022
01:27:46,560 --> 01:27:49,470
Don't worry about mother.
1023
01:27:50,040 --> 01:27:56,600
I'll tell her the doctors said,
"Murli will recover faster here."
1024
01:27:58,990 --> 01:28:01,290
You're my champion.
1025
01:29:13,800 --> 01:29:15,220
Mother...
1026
01:29:33,130 --> 01:29:35,280
Sir, the court is calling.
1027
01:29:35,880 --> 01:29:39,260
It's time for the appearance.
I'll have to answer.
1028
01:29:39,340 --> 01:29:43,290
Hello? Yes... Kamble sir has left.
1029
01:29:43,480 --> 01:29:45,160
It's been a while.
1030
01:29:45,390 --> 01:29:48,800
Sir has left.
1031
01:29:49,590 --> 01:29:51,140
It's been 20 minutes.
1032
01:29:52,000 --> 01:29:55,350
He's on his way to court.
1033
01:29:55,430 --> 01:29:57,260
You can't get through to Kamble sir?
1034
01:29:57,830 --> 01:30:01,410
Can't get through to Kamble sir!
1035
01:30:01,610 --> 01:30:04,260
Network is sometimes a problem.
1036
01:30:04,410 --> 01:30:06,500
Sorry, sir. Bye.
1037
01:30:14,410 --> 01:30:18,540
Dad, you never mentioned
Jagannath uncle did that.
1038
01:30:21,680 --> 01:30:23,640
There's something graver
1039
01:30:25,050 --> 01:30:28,960
I've never told anyone.
1040
01:30:29,040 --> 01:30:29,990
What, Dad?
1041
01:30:32,240 --> 01:30:35,720
I hope you understand it now.
1042
01:30:37,790 --> 01:30:40,920
It was my birthday...
1043
01:30:41,220 --> 01:30:43,980
Happy birthday to you!
1044
01:30:44,550 --> 01:30:47,940
There was nothing in lifeworth celebrating.
1045
01:30:49,390 --> 01:30:52,960
But Topaz saw my birthdate in the records.
1046
01:30:54,020 --> 01:30:55,640
So, I had to cut a cake.
1047
01:31:00,050 --> 01:31:01,310
Great, Murli!
1048
01:31:01,740 --> 01:31:02,890
You're a year older.
1049
01:31:03,280 --> 01:31:06,930
What do you want as a gift?
I'll get it for you.
1050
01:31:08,560 --> 01:31:11,470
A bottle of whiskey?
1051
01:31:12,960 --> 01:31:14,170
Whiskey.
1052
01:31:14,640 --> 01:31:16,930
What? Murli!
1053
01:31:19,010 --> 01:31:20,890
But you don't drink.
1054
01:31:22,410 --> 01:31:24,510
You just said, I'm older now.
1055
01:31:24,590 --> 01:31:27,030
No! It's very dangerous.
1056
01:31:27,310 --> 01:31:31,960
You saw how the nurse fired me.
1057
01:31:33,210 --> 01:31:35,800
I'll lose my job if I get caught.
1058
01:31:38,360 --> 01:31:42,650
If you get me whiskey...
1059
01:31:45,300 --> 01:31:48,250
If you get me whiskey,
1060
01:31:49,030 --> 01:31:51,380
I'll give you money for the lottery.
1061
01:31:51,460 --> 01:31:55,110
- The lottery?
- Yes.
1062
01:31:55,280 --> 01:31:58,770
No, it's very dangerous.
1063
01:32:00,470 --> 01:32:02,110
How much?
1064
01:32:10,570 --> 01:32:11,810
100 rupees!
1065
01:32:23,030 --> 01:32:25,180
Happy birthday, Murli brother!
1066
01:32:28,520 --> 01:32:31,910
Drink up. Easy.
1067
01:32:32,900 --> 01:32:36,960
Last evening, God spoke in my dream...
1068
01:32:37,430 --> 01:32:42,540
Topaz, bet on the numbers I tell you.
1069
01:32:42,710 --> 01:32:44,770
You'll hit the jackpot.
1070
01:32:45,890 --> 01:32:48,710
Want to try your luck on your birthday?
1071
01:32:50,370 --> 01:32:52,140
Bet all I've got.
1072
01:32:55,190 --> 01:32:58,190
Lately, God and I don't get along.
1073
01:32:58,580 --> 01:33:02,070
So, bet on a number above
what He said to you.
1074
01:33:02,150 --> 01:33:06,040
That'll be 1, 2, 3.
1075
01:33:06,230 --> 01:33:07,370
So?
1076
01:33:07,830 --> 01:33:10,610
That sequence hasn't come in decades.
1077
01:33:10,980 --> 01:33:14,750
And if someone does get it,
then you're God's favorite.
1078
01:33:14,870 --> 01:33:16,240
It's settled, then.
1079
01:33:16,640 --> 01:33:20,330
Let's see who's His favorite.
1080
01:33:21,120 --> 01:33:22,380
Is it?
1081
01:33:23,370 --> 01:33:24,660
I'm off.
1082
01:33:37,150 --> 01:33:39,630
Last five minutes.
1083
01:33:40,020 --> 01:33:41,920
No more bets after this.
1084
01:33:42,140 --> 01:33:46,820
Place your bets. Last five minutes.
1085
01:33:47,130 --> 01:33:51,200
Place your bets. Last five minutes.
1086
01:33:53,390 --> 01:33:55,270
I bet 100 rupees.
1087
01:33:55,390 --> 01:33:57,040
- 100?
- 100 rupees.
1088
01:33:58,520 --> 01:34:00,920
- What numbers?
- 2, 3, 4.
1089
01:34:06,070 --> 01:34:07,910
- Another 100.
- 100 more?
1090
01:34:07,990 --> 01:34:09,720
On 1, 2, 3.
1091
01:34:15,130 --> 01:34:18,480
- Whose pocket have you picked?
- Shut up!
1092
01:34:19,220 --> 01:34:21,100
I'm a reputable man.
1093
01:34:31,940 --> 01:34:34,380
Ratan Khatri is here.
1094
01:34:35,090 --> 01:34:43,180
Today's number will be revealed
to see who's the lucky winner.
1095
01:34:45,160 --> 01:34:46,960
Who'll pick the first number?
1096
01:34:47,050 --> 01:34:47,880
Me!
1097
01:34:53,990 --> 01:34:56,830
The first number is... two!
1098
01:34:57,950 --> 01:34:59,860
Two! My money has doubled.
1099
01:35:01,660 --> 01:35:03,590
Second number is, three.
1100
01:35:03,670 --> 01:35:04,820
Three.
1101
01:35:10,800 --> 01:35:13,060
I'm winning the jackpot.
Next number... four.
1102
01:35:13,140 --> 01:35:17,130
I told Murli to bet on 2, 3, 4.
1103
01:35:19,630 --> 01:35:21,860
Today's last number...
1104
01:35:24,000 --> 01:35:26,220
Today's last number is... one!
1105
01:35:26,300 --> 01:35:27,400
Ace.
1106
01:35:27,480 --> 01:35:30,990
1, 2, 3.
1107
01:35:31,070 --> 01:35:37,040
Who's the lucky person
who bet on 1, 2, 3?
1108
01:35:37,450 --> 01:35:38,490
Murli!
1109
01:35:38,700 --> 01:35:41,090
Brother!
1110
01:35:41,230 --> 01:35:42,800
Get up.
1111
01:35:42,970 --> 01:35:45,590
Murli, get up.
1112
01:35:47,150 --> 01:35:48,840
How much have you had to drink?
1113
01:35:48,920 --> 01:35:52,360
Murli, get up. You won the jackpot!
1114
01:35:52,890 --> 01:35:56,310
You've won 44,000 in the lottery.
1115
01:35:56,390 --> 01:35:58,640
44,000!
1116
01:35:58,870 --> 01:36:01,620
Let's collect the prize money.
1117
01:36:04,580 --> 01:36:07,580
He's throwing up something rotten.
1118
01:36:13,220 --> 01:36:14,920
Are you okay, brother?
1119
01:36:17,710 --> 01:36:20,120
Topaz, I need to pee.
1120
01:36:20,390 --> 01:36:21,930
- Pee?
- Yes.
1121
01:36:22,060 --> 01:36:23,960
But how do you know?
1122
01:36:24,040 --> 01:36:25,340
I don't know.
1123
01:36:25,420 --> 01:36:27,060
I'm feeling the pressure!
1124
01:36:27,140 --> 01:36:29,210
Pressure! What do you mean?
1125
01:36:29,580 --> 01:36:31,950
Sensation in your pelvis!
1126
01:36:32,670 --> 01:36:37,480
Money in and pee out.
All in one night!
1127
01:36:37,640 --> 01:36:42,250
Happy birthday!
Get up and let's get the money.
1128
01:36:51,750 --> 01:36:55,090
It's been 10 years since
anyone got a 1, 2, 3.
1129
01:36:57,100 --> 01:36:59,270
You're God's favorite.
1130
01:36:59,670 --> 01:37:01,570
No one has such luck.
1131
01:37:02,340 --> 01:37:06,430
Whatever you touch will turn to gold.
1132
01:37:09,290 --> 01:37:11,660
Ratan Khatri was right.
1133
01:37:12,620 --> 01:37:14,830
Whatever my business with God,
1134
01:37:15,160 --> 01:37:18,110
it wasn't in His plans
for me to die this way.
1135
01:37:18,860 --> 01:37:22,350
In Kandheri, Patil's people chased me.
1136
01:37:22,880 --> 01:37:24,150
I survived.
1137
01:37:24,600 --> 01:37:27,760
I took nine bullets. And survived.
1138
01:37:29,040 --> 01:37:32,320
I swallowed 30 sleeping pills,
with whiskey
1139
01:37:32,400 --> 01:37:35,240
and I puked it all out.
1140
01:37:37,000 --> 01:37:40,180
That day, I decided I would live.
1141
01:37:41,680 --> 01:37:45,760
And fight with everything
I've got, to live.
1142
01:37:48,100 --> 01:37:49,670
I tried my best.
1143
01:37:50,190 --> 01:37:54,890
I couldn't stand up and box,so I started swimming.
1144
01:37:55,210 --> 01:38:00,340
Topaz said, everyone is equal in water.
1145
01:38:01,210 --> 01:38:03,530
Even fish don't have legs!
1146
01:38:13,430 --> 01:38:16,050
War is nasty, Chhotu.
1147
01:38:16,960 --> 01:38:19,950
The ones who start it, lose nothing.
1148
01:38:21,380 --> 01:38:24,190
The ones who fight it, lose everything.
1149
01:38:26,390 --> 01:38:29,690
Karnail was my first and only friend.
1150
01:38:31,470 --> 01:38:34,770
If he hadn't extended his hand
in the train...
1151
01:38:37,190 --> 01:38:39,810
I would've still been in that village.
1152
01:38:41,450 --> 01:38:44,170
Dead or alive, who knows.
1153
01:38:46,220 --> 01:38:48,630
And in front of my eyes...
1154
01:38:58,640 --> 01:39:01,820
I'll take you someplace tomorrow.
1155
01:39:06,280 --> 01:39:07,430
Where?
1156
01:39:08,160 --> 01:39:11,530
Dara!
1157
01:39:14,290 --> 01:39:16,640
Dara!
1158
01:39:28,440 --> 01:39:29,670
Seeing this?
1159
01:39:30,970 --> 01:39:34,610
He's 40 but still fights.
1160
01:39:35,900 --> 01:39:37,160
Know why?
1161
01:39:38,980 --> 01:39:42,130
He saw a dream that hasn't come true.
1162
01:39:43,340 --> 01:39:45,190
To be a world champion.
1163
01:39:46,900 --> 01:39:49,280
Dara!
1164
01:39:52,420 --> 01:39:54,960
You consider him your first mentor,
don't you?
1165
01:39:55,970 --> 01:39:59,580
I always wanted to be like him.
1166
01:39:59,900 --> 01:40:01,290
What changed?
1167
01:40:01,990 --> 01:40:02,810
What?
1168
01:40:02,890 --> 01:40:05,960
Why did you stop trying?
1169
01:40:07,580 --> 01:40:09,530
What are you saying, Ali sir?
1170
01:40:09,810 --> 01:40:13,890
- You know...
- I don't.
1171
01:40:15,130 --> 01:40:20,030
If this man can fight at 40,
why did you stop trying?
1172
01:40:20,110 --> 01:40:21,650
My legs don't function.
1173
01:40:21,730 --> 01:40:23,650
- So!
- So?
1174
01:40:23,730 --> 01:40:25,010
You stopped living?
1175
01:40:25,090 --> 01:40:28,760
- No, but...
- Then why stop dreaming?
1176
01:40:30,210 --> 01:40:32,660
I don't get it.
1177
01:40:33,640 --> 01:40:35,970
I can't dream sitting
in this condition.
1178
01:40:36,050 --> 01:40:37,760
I can only exist.
1179
01:40:39,440 --> 01:40:40,920
Exist...
1180
01:40:43,800 --> 01:40:49,810
Heard of someone who doesn't have
both legs but can lift 310 kgs?
1181
01:40:49,920 --> 01:40:53,820
A man without a leg,
but can high jump five feet?
1182
01:40:54,100 --> 01:40:58,370
A woman crushed under a truck,
who lost her limbs
1183
01:40:58,450 --> 01:41:01,010
but wins the Gold in cycling?
1184
01:41:02,180 --> 01:41:04,080
Heard such stories?
1185
01:41:06,030 --> 01:41:07,500
I have.
1186
01:41:08,550 --> 01:41:12,100
These are Paralympic participants.
1187
01:41:14,480 --> 01:41:15,930
Paralympics?
1188
01:41:20,680 --> 01:41:25,200
A dream is over when we stop dreaming.
1189
01:41:25,280 --> 01:41:27,780
Your childhood dream isn't over yet.
1190
01:41:28,160 --> 01:41:32,430
If you strive,
you can still reach the Olympics.
1191
01:41:37,890 --> 01:41:41,870
Learn from your first mentor.
1192
01:41:43,650 --> 01:41:48,830
A champion may fall,
but they never stop.
1193
01:41:50,100 --> 01:41:53,210
Winning isn't defeating your opponent.
1194
01:41:53,671 --> 01:41:56,490
True winning is silencing that voice
1195
01:41:56,570 --> 01:41:59,390
that says you've lost... without trying.
1196
01:41:59,490 --> 01:42:01,850
Win over that voice.
1197
01:42:03,610 --> 01:42:08,060
Then you'll be a true champion
and win an Olympic medal.
1198
01:42:15,860 --> 01:42:19,540
That's who you have to become.
1199
01:42:19,770 --> 01:42:20,930
Will you?
1200
01:42:24,200 --> 01:42:26,480
Can you?
1201
01:42:26,870 --> 01:42:29,330
Will you become a champion?
1202
01:42:29,530 --> 01:42:31,390
I will!
1203
01:42:31,850 --> 01:42:34,760
I'll become a champion!
1204
01:44:04,980 --> 01:44:05,860
Again.
1205
01:45:45,380 --> 01:45:48,820
Did Mr. Petkar come back?
1206
01:45:48,900 --> 01:45:50,080
No, sir.
1207
01:45:50,560 --> 01:45:52,460
What's his village's name?
1208
01:45:52,600 --> 01:45:54,170
Islampur.
1209
01:45:55,280 --> 01:45:56,450
Sir...
1210
01:45:57,890 --> 01:45:59,660
Mr. Petkar was right.
1211
01:46:00,120 --> 01:46:05,440
If he's telling the truth,
you'll get all the credit.
1212
01:46:06,100 --> 01:46:08,600
He has won
an international Silver medal.
1213
01:46:08,680 --> 01:46:10,360
For the army! Not a joke.
1214
01:46:10,440 --> 01:46:11,960
Shut up, weasel!
1215
01:46:12,530 --> 01:46:14,490
Why instigate sir?
1216
01:46:14,750 --> 01:46:16,260
If Petkar's lying...
1217
01:46:16,340 --> 01:46:18,910
sir will lose his job. What then?
1218
01:46:21,070 --> 01:46:23,990
I've got a fantastic idea.
1219
01:46:24,260 --> 01:46:25,850
I can tell you--
1220
01:46:26,250 --> 01:46:28,020
Quiet! Want a beating?
1221
01:46:28,100 --> 01:46:28,980
- Quiet!
- Hear him?
1222
01:46:29,060 --> 01:46:30,450
I'm telling you! Quiet.
1223
01:46:30,530 --> 01:46:32,670
What's your idea? Get him down.
1224
01:46:32,750 --> 01:46:34,550
I'm coming, sir. Open it.
1225
01:46:34,690 --> 01:46:36,390
We'll sit and talk.
1226
01:46:38,140 --> 01:46:39,040
Tell me.
1227
01:46:40,260 --> 01:46:43,730
Sir, let's get a journalist.
1228
01:46:43,880 --> 01:46:45,680
- Okay...
- A journalist.
1229
01:46:45,880 --> 01:46:49,190
We'll ask them to write
an article about Mr. Petkar.
1230
01:46:50,110 --> 01:46:52,650
If it's true, you'll get credit.
1231
01:46:53,100 --> 01:46:56,230
If it's not,
the reporter will be at fault.
1232
01:46:56,310 --> 01:46:58,400
Very simple. Am I right?
1233
01:47:00,230 --> 01:47:01,210
Thank you.
1234
01:47:01,580 --> 01:47:03,930
Sir, think carefully. He's a swine.
1235
01:47:05,490 --> 01:47:06,710
Mind your tongue!
1236
01:47:06,870 --> 01:47:08,090
- What?
- Yes.
1237
01:47:26,170 --> 01:47:28,600
Hello, Mr. Petkar.
1238
01:47:29,330 --> 01:47:31,220
What are you doing here?
1239
01:47:31,510 --> 01:47:33,110
You never returned.
1240
01:47:33,190 --> 01:47:35,470
Kamble sir was remembering you.
1241
01:47:35,610 --> 01:47:38,310
He has sent a noted reporter.
1242
01:47:38,520 --> 01:47:39,480
Hello.
1243
01:47:39,740 --> 01:47:41,560
To hear your full story.
1244
01:47:42,880 --> 01:47:46,730
Tell sir, I don't want an award.
1245
01:47:47,890 --> 01:47:49,250
Don't want it?
1246
01:47:50,690 --> 01:47:53,640
Sir, a moment...
1247
01:47:55,310 --> 01:47:59,040
He didn't want the award for himself.
But, for our village.
1248
01:47:59,310 --> 01:48:01,260
For basic infrastructure.
1249
01:48:01,500 --> 01:48:03,850
Now, he's doing that too himself.
1250
01:48:04,090 --> 01:48:05,690
He doesn't want it.
1251
01:48:11,120 --> 01:48:12,990
And he was making the road?
1252
01:48:13,140 --> 01:48:16,600
Yes. Along with the villagers.
1253
01:48:16,680 --> 01:48:17,530
Okay.
1254
01:48:17,800 --> 01:48:20,900
Madam, he doesn't want the Arjuna Award.
1255
01:48:21,260 --> 01:48:22,610
Not anymore.
1256
01:48:23,210 --> 01:48:26,210
- He doesn't want the Arjuna Award?
- No, madam.
1257
01:48:30,930 --> 01:48:32,030
Will you do one thing?
1258
01:48:33,320 --> 01:48:34,810
Murlikant Petkar.
1259
01:48:35,050 --> 01:48:38,610
You've matched the best timing
of the Commonwealth Games.
1260
01:48:38,730 --> 01:48:39,910
Congratulations!
1261
01:48:40,140 --> 01:48:42,120
It's very impressive.
1262
01:48:43,090 --> 01:48:48,460
It also makes you eligible
for the Paralympics but...
1263
01:48:50,300 --> 01:48:51,700
I am sorry, Murli.
1264
01:48:52,310 --> 01:48:54,890
The Indian Olympic committee has decided
1265
01:48:54,990 --> 01:48:59,970
no one will represent India
in swimming this time.
1266
01:49:01,950 --> 01:49:04,810
But sir, if the timing matches, what's--
1267
01:49:04,890 --> 01:49:08,040
Matching the best timing
at the Commonwealth Games
1268
01:49:08,210 --> 01:49:11,110
and winning the Paralympics
are very different.
1269
01:49:11,260 --> 01:49:16,200
Know the Paralympic record
for 50m freestyle?
1270
01:49:16,470 --> 01:49:18,310
37.90 seconds.
1271
01:49:18,610 --> 01:49:22,060
And Commonwealth Games
is 39.85 seconds.
1272
01:49:22,240 --> 01:49:24,940
These two seconds mean
1273
01:49:25,020 --> 01:49:29,550
there are globally at least 15 swimmers
faster than Murlikant.
1274
01:49:29,630 --> 01:49:31,880
If you want to win at the Paralympics,
1275
01:49:32,040 --> 01:49:35,050
you have to beat
the world's best swimmers.
1276
01:49:35,360 --> 01:49:37,550
Which is impossible.
1277
01:49:38,250 --> 01:49:42,610
Murli, we fought a war
against Pakistan a year ago.
1278
01:49:43,730 --> 01:49:45,740
The country's treasury is empty.
1279
01:49:45,820 --> 01:49:52,130
With the little allocated to sport,
we've been asked to spend carefully
1280
01:49:52,430 --> 01:49:54,700
on regular Olympic athletes.
1281
01:49:55,220 --> 01:49:58,690
So, Paralympics aren't worthy for you.
1282
01:50:02,760 --> 01:50:06,060
It's neither the regular Olympics,
1283
01:50:06,850 --> 01:50:08,530
nor with regular athletes.
1284
01:50:08,610 --> 01:50:10,620
They can't even walk.
1285
01:50:11,260 --> 01:50:12,960
Why waste money on them?
1286
01:50:13,110 --> 01:50:14,490
Murli, it's not that...
1287
01:50:14,570 --> 01:50:15,980
It is!
1288
01:50:16,390 --> 01:50:20,270
We're here for society to pity on.
1289
01:50:20,950 --> 01:50:22,270
Isn't it?
1290
01:50:22,720 --> 01:50:25,870
If we perform spectacularly,
1291
01:50:27,640 --> 01:50:29,710
who will society pity?
1292
01:50:29,790 --> 01:50:37,140
No one considers a man fighting life
on his own accord.
1293
01:50:38,420 --> 01:50:39,500
No!
1294
01:50:39,750 --> 01:50:44,950
He must be constantly reminded
of what's being done for him
1295
01:50:45,100 --> 01:50:47,270
even though he's not regular.
1296
01:50:50,230 --> 01:50:52,780
We are regular people, sir.
1297
01:50:55,590 --> 01:50:57,190
With regular hope
1298
01:50:57,790 --> 01:50:59,460
and regular passion.
1299
01:51:00,110 --> 01:51:01,800
And regular strength.
1300
01:51:06,020 --> 01:51:10,780
Only your outlook isn't regular.
1301
01:51:18,550 --> 01:51:19,740
Murli...
1302
01:51:31,130 --> 01:51:35,360
You talk of war to this man? Him!
1303
01:51:36,600 --> 01:51:39,630
He lost both legs in the '65 war.
1304
01:51:39,890 --> 01:51:45,020
Now, you steal his dream
by making the '71 war an excuse?
1305
01:51:45,670 --> 01:51:46,960
Really?
1306
01:51:47,510 --> 01:51:50,580
Such a prestigious post
and such shallow thinking.
1307
01:52:06,520 --> 01:52:09,100
Comrade, how's your revolution?
1308
01:52:10,720 --> 01:52:12,810
It will happen one day.
1309
01:52:13,220 --> 01:52:14,370
All the best.
1310
01:52:14,880 --> 01:52:17,410
Tell me, how can I help?
1311
01:52:17,490 --> 01:52:20,400
Still posted at Secunderabad EME?
1312
01:52:20,480 --> 01:52:23,560
Yes, two more months. Need anything?
1313
01:52:23,870 --> 01:52:26,470
I wanted the details of an old soldier.
1314
01:52:27,250 --> 01:52:29,540
Please look into your old records.
1315
01:52:30,170 --> 01:52:32,190
A very interesting man...
1316
01:52:32,270 --> 01:52:34,570
if he's telling the truth.
1317
01:52:34,650 --> 01:52:36,390
When was he posted here?
1318
01:52:36,590 --> 01:52:38,960
Around 1964.
1319
01:52:39,040 --> 01:52:40,200
50 years ago?
1320
01:52:41,220 --> 01:52:43,280
They won't be in the computer records.
1321
01:52:43,370 --> 01:52:44,410
Oh!
1322
01:52:44,580 --> 01:52:47,520
Send me the details.
I'll go to the filing room.
1323
01:52:47,830 --> 01:52:49,470
Thanks. Right away.
1324
01:53:11,400 --> 01:53:13,040
I'll call back.
1325
01:53:16,100 --> 01:53:16,870
Yes, Major.
1326
01:53:16,950 --> 01:53:19,030
I found Murlikant Petkar's file.
1327
01:53:19,240 --> 01:53:23,640
It has so much more
than what you sent.
1328
01:53:23,760 --> 01:53:26,000
Even I'm shocked.
1329
01:53:26,220 --> 01:53:29,020
In fact, I'll take this file
to the Army headquarters.
1330
01:53:29,100 --> 01:53:32,050
Headquarters? What's in it?
1331
01:53:37,620 --> 01:53:38,730
Murli!
1332
01:53:39,410 --> 01:53:40,920
Murli!
1333
01:53:41,000 --> 01:53:42,200
Where's Murli?
1334
01:53:43,570 --> 01:53:44,770
What happened?
1335
01:54:08,520 --> 01:54:11,950
Mr. Murlikant Rajaram Petkar,
1336
01:54:12,400 --> 01:54:16,910
the Indian Olympic Committee
has unanimously decided
1337
01:54:16,990 --> 01:54:27,550
for the 4th Paralympics being held
in Munich, West Germany in August 1972...
1338
01:54:34,430 --> 01:54:38,160
You will represent India in swimming!
1339
01:54:38,240 --> 01:54:39,800
Yay!
1340
01:55:38,110 --> 01:55:39,260
Chhotu,
1341
01:55:40,850 --> 01:55:43,830
- where are you going so late?
- I woke up, sir.
1342
01:55:43,970 --> 01:55:46,180
It's 8 am in Bombay.
1343
01:55:46,660 --> 01:55:47,980
Up for a walk?
1344
01:55:48,350 --> 01:55:50,770
It's 4:30 am here.
1345
01:56:43,640 --> 01:56:45,450
Why isn't this in our records?
1346
01:56:45,780 --> 01:56:49,450
Sir, all sports records before 1980
are in the old files.
1347
01:56:49,610 --> 01:56:51,260
These were archived, too.
1348
01:56:51,340 --> 01:56:56,110
Confirm Petkar's details with the
German Olympic Committee immediately.
1349
01:56:56,230 --> 01:56:56,930
Sir.
1350
01:57:49,600 --> 01:57:51,340
Murli!
1351
01:57:52,870 --> 01:57:54,040
Are you okay?
1352
01:57:55,300 --> 01:57:57,240
What's happening, sir?
1353
01:57:57,550 --> 01:57:59,040
A terrorist attack.
1354
01:57:59,570 --> 01:58:01,870
Some dead and some are held hostage.
1355
01:58:02,890 --> 01:58:03,850
Let's go.
1356
01:58:04,420 --> 01:58:07,020
They've now said,there were 11 hostages.
1357
01:58:07,100 --> 01:58:10,780
Two were killedin their rooms yesterday morning.
1358
01:58:10,860 --> 01:58:14,640
Nine were killed at the airport tonight.
1359
01:58:14,820 --> 01:58:18,670
The games of the 20th Olympiadhave now been officially suspended.
1360
01:58:20,670 --> 01:58:23,300
Tomorrow morningin the huge Olympic stadium
1361
01:58:23,380 --> 01:58:25,750
there will be a memorial service--
1362
01:58:25,830 --> 01:58:27,220
What did he say?
1363
01:58:30,900 --> 01:58:33,000
The Olympics have been cancelled.
1364
01:58:33,000 --> 01:58:34,990
11 athletes are dead.
1365
01:58:42,610 --> 01:58:43,540
Yes?
1366
01:58:43,740 --> 01:58:48,040
The German Olympic committee said
the Olympics were paused
1367
01:58:48,340 --> 01:58:51,570
due to the terrorist attack
in Munich that year.
1368
01:58:51,730 --> 01:58:55,700
The Paralympics were shifted
to Heidelberg.
1369
01:58:56,100 --> 01:59:01,070
Whatever Petkar achieved at Heidelberg...
there's no record in India.
1370
02:00:06,040 --> 02:00:11,930
In lane 4, the world record holderfrom Poland Andrzej Seremak.
1371
02:00:14,170 --> 02:00:17,540
In lane 5 is the Commonwealth champion,Andrew Nicholls.
1372
02:00:17,620 --> 02:00:21,740
India's only swimming contestant,Murlikant Petkar.
1373
02:00:21,960 --> 02:00:26,890
There are six contestants in this race
with better timing than yours.
1374
02:00:27,700 --> 02:00:31,480
You must be in the top 4
to move to the next round.
1375
02:00:32,040 --> 02:00:33,060
Got it?
1376
02:00:33,960 --> 02:00:36,380
Murli brother.
1377
02:00:47,390 --> 02:00:48,730
Take your marks.
1378
02:00:56,430 --> 02:00:59,440
First heat of the mens 50m freestyle.
1379
02:01:05,370 --> 02:01:08,670
Murlikant has a bad start.He's in the last position.
1380
02:01:09,470 --> 02:01:13,310
Belgium's Jespers leads,leaving Poland's Seremak behind.
1381
02:01:14,640 --> 02:01:17,470
Swimmers cross the half mark.
1382
02:01:18,740 --> 02:01:20,710
Murlikant in the 6th position.
1383
02:01:20,790 --> 02:01:24,800
He must catch upto qualify for the next heat.
1384
02:01:25,840 --> 02:01:28,380
Make it to the top 4.
1385
02:01:29,450 --> 02:01:33,100
It seems India is set to losein swimming again.
1386
02:01:36,740 --> 02:01:41,280
Murlikant suddenly picks up speedchanging the board.
1387
02:01:43,270 --> 02:01:47,000
Petkar in 5th position,leaving France's Bocquet behind.
1388
02:01:47,870 --> 02:01:53,050
Nearing the finish,Murlikant in 4th, far from Roger Bates.
1389
02:01:53,190 --> 02:01:55,670
Murlikant gives it his all.
1390
02:01:59,850 --> 02:02:01,900
Murlikant catches up with Bates.
1391
02:02:01,980 --> 02:02:04,840
His every stroke bringing them closer.
1392
02:02:06,550 --> 02:02:09,190
Murlikant behind by one stroke.
1393
02:02:12,230 --> 02:02:14,750
Murlikant and Bates now neck and neck!
1394
02:02:20,880 --> 02:02:22,390
A photo finish!
1395
02:02:22,530 --> 02:02:26,930
Murlikant gave his best butmay have taken a bit longer.
1396
02:02:29,670 --> 02:02:31,180
Positions revealed...
1397
02:02:31,420 --> 02:02:33,890
Seremak is first, Nicholls second
1398
02:02:33,970 --> 02:02:35,670
and Jespers is third.
1399
02:02:35,960 --> 02:02:37,700
Awaiting the 4th position.
1400
02:02:37,780 --> 02:02:39,280
Who makes it to the next heat?
1401
02:02:39,360 --> 02:02:42,440
England's Batesor India's Murlikant Petkar?
1402
02:02:45,630 --> 02:02:47,300
Hearts are racing.
1403
02:02:50,930 --> 02:02:52,400
Murlikant Petkar!
1404
02:02:52,570 --> 02:02:57,730
India's young swimmerhas qualified for the next heat.
1405
02:03:16,560 --> 02:03:20,680
An unbelievable story.
1406
02:03:21,900 --> 02:03:25,500
But one that must be told.
1407
02:03:27,840 --> 02:03:30,800
Murlikant Rajaram Petkar.
1408
02:03:32,730 --> 02:03:34,990
The story of a man
1409
02:03:35,070 --> 02:03:37,130
who was nameless
1410
02:03:37,210 --> 02:03:40,170
and went back into the shadows.
1411
02:03:40,470 --> 02:03:45,350
After 50 years,it's important to tell this story.
1412
02:03:45,980 --> 02:03:48,430
For it to reach you.
1413
02:03:48,690 --> 02:03:51,030
Who is Murlikant Petkar?
1414
02:03:51,440 --> 02:03:53,270
And what is he made of?
1415
02:03:56,520 --> 02:03:57,740
The second heat starts.
1416
02:03:58,010 --> 02:04:02,290
Murlikant has a better start.He is in 5th position.
1417
02:04:02,470 --> 02:04:05,090
Murlikant leavesBelgium's Jespers behind
1418
02:04:05,170 --> 02:04:07,890
but New Zealand's Nicholls,still ahead of both.
1419
02:04:07,970 --> 02:04:11,650
The first three swimmerswill go into the Finals.
1420
02:04:12,140 --> 02:04:14,080
Murlikant in 4th place.
1421
02:04:14,360 --> 02:04:16,710
Jespers giving him tough competition.
1422
02:04:18,010 --> 02:04:19,530
Murlikant picks up speed
1423
02:04:19,610 --> 02:04:21,700
leaving Nicholls behind.
1424
02:04:21,780 --> 02:04:23,690
Murlikant now in 3rd place.
1425
02:04:23,830 --> 02:04:27,250
Petkar faces a tough fight fromNew Zealand and Belgium.
1426
02:04:27,330 --> 02:04:29,530
Can Petkar qualify for the Finals?
1427
02:04:40,880 --> 02:04:43,380
Poland's Seremak in first position.
1428
02:04:43,550 --> 02:04:45,360
West Germany in second
1429
02:04:45,440 --> 02:04:48,460
and India's Murlikant Petkar in 3rd position
1430
02:04:48,540 --> 02:04:50,900
confirming his place in the Finals.
1431
02:04:58,930 --> 02:05:01,030
Switch off the alarm.
1432
02:05:02,960 --> 02:05:04,450
Chhotu.
1433
02:05:09,430 --> 02:05:11,430
He's fast asleep.
1434
02:05:17,550 --> 02:05:19,260
Come on. It's race day.
1435
02:05:19,940 --> 02:05:20,990
Wake up.
1436
02:05:23,000 --> 02:05:24,150
Chhotu?
1437
02:05:25,920 --> 02:05:29,030
Wake up.
How much will you sleep?
1438
02:05:31,030 --> 02:05:32,390
Chhotu.
1439
02:05:39,460 --> 02:05:40,710
Chhotu.
1440
02:05:41,770 --> 02:05:42,920
Chhotu?
1441
02:05:43,840 --> 02:05:45,120
Murli?
1442
02:05:55,960 --> 02:05:57,260
What happened, sir?
1443
02:05:57,900 --> 02:05:59,470
You were unconscious.
1444
02:06:01,680 --> 02:06:04,310
What's happened?
1445
02:06:05,970 --> 02:06:06,880
What happened?
1446
02:06:07,500 --> 02:06:09,110
I'm fine, sir.
1447
02:06:10,760 --> 02:06:12,810
Where did this blood come from?
1448
02:06:13,850 --> 02:06:15,360
What happened?
1449
02:06:16,520 --> 02:06:19,530
I fell the other day...
1450
02:06:20,620 --> 02:06:23,880
hurt myself a little.
1451
02:06:25,370 --> 02:06:26,560
Where?
1452
02:06:26,640 --> 02:06:27,900
On the head, sir.
1453
02:06:27,980 --> 02:06:29,440
Where on the head?
1454
02:06:31,640 --> 02:06:33,150
Ali sir, I'm fine.
1455
02:06:34,600 --> 02:06:36,910
Isn't it where you got hit by a bullet?
1456
02:06:36,990 --> 02:06:38,810
Your skull fracture.
1457
02:06:38,980 --> 02:06:40,170
Your injury has opened.
1458
02:06:40,250 --> 02:06:42,350
Get ready.
We have to go to the doctor.
1459
02:06:42,430 --> 02:06:43,770
Let it be, sir.
1460
02:06:45,410 --> 02:06:48,850
Why don't you get it, idiot?
1461
02:06:49,480 --> 02:06:51,910
If you hit the edge of the pool
even slightly,
1462
02:06:51,990 --> 02:06:53,630
know what will happen?
1463
02:06:54,590 --> 02:06:56,700
- Nothing will happen, sir.
- You'll die!
1464
02:06:56,780 --> 02:06:58,450
I won't die, sir!
1465
02:06:58,980 --> 02:07:01,680
If I enter the pool, I may die
1466
02:07:01,840 --> 02:07:06,240
but if I don't swim today
with all my might, I'll surely die.
1467
02:07:17,130 --> 02:07:22,720
Ali sir, every player here
has repeatedly heard,
1468
02:07:23,310 --> 02:07:25,910
"You can't do this and that."
1469
02:07:27,090 --> 02:07:29,190
But they turned a deaf ear.
1470
02:07:29,500 --> 02:07:32,220
That's why they're here.
And so am I.
1471
02:07:35,130 --> 02:07:39,420
Ever since my childhood I was told,
"You're no good."
1472
02:07:41,310 --> 02:07:44,100
You're not a champion.
You're a loser.
1473
02:07:46,890 --> 02:07:49,090
They made fun of me in my village.
1474
02:07:51,940 --> 02:07:55,410
Chandu Champion. Loser champion!
1475
02:08:01,020 --> 02:08:02,930
I want to fight today.
1476
02:08:04,120 --> 02:08:07,610
For every loser who wanted
to become a champion.
1477
02:08:08,650 --> 02:08:11,300
For every loser
who can become a champion.
1478
02:08:14,720 --> 02:08:20,610
You had said,
"Winning isn't defeating your opponent."
1479
02:08:23,580 --> 02:08:26,320
True winning is silencing that voice
1480
02:08:26,750 --> 02:08:29,890
that says you've lost... without trying.
1481
02:08:35,590 --> 02:08:38,170
I must win over that voice.
1482
02:08:39,390 --> 02:08:41,280
I also must.
1483
02:08:49,530 --> 02:08:51,780
Now, for the sports news.
1484
02:08:52,320 --> 02:08:55,070
In the 4th Paralympics in West Germany,
1485
02:08:55,160 --> 02:08:58,990
India's Murlikant Petkar will swimin the Finals.
1486
02:08:59,780 --> 02:09:05,070
It is the first time in Olympic history,an Indian swimmer has reached the Finals.
1487
02:09:05,530 --> 02:09:09,030
Murlikant Petkar is from Sangli,Maharashtra.
1488
02:09:09,370 --> 02:09:11,740
Murli has been a part of the EME
1489
02:09:11,820 --> 02:09:15,570
and represented the Indian Armyin boxing.
1490
02:09:16,200 --> 02:09:17,780
In the 1965 war
1491
02:09:17,820 --> 02:09:19,740
he was posted in Kashmir.
1492
02:09:27,820 --> 02:09:31,780
Our Murli! Ma...
1493
02:09:31,900 --> 02:09:34,820
Move out of the way.
1494
02:09:37,740 --> 02:09:40,660
Ma!
1495
02:09:41,450 --> 02:09:42,780
What happened?
1496
02:09:42,870 --> 02:09:44,450
Why are you crying?
1497
02:09:44,870 --> 02:09:45,990
Murli...
1498
02:09:46,370 --> 02:09:48,570
What happened to Murli?
1499
02:09:48,780 --> 02:09:49,780
Mother...
1500
02:09:49,910 --> 02:09:51,570
What is it?
1501
02:09:51,780 --> 02:09:53,410
What happened to Murli?
1502
02:09:53,780 --> 02:09:55,660
Tell me. What happened to him?
1503
02:09:55,740 --> 02:09:57,870
Murli has reached...
1504
02:09:58,740 --> 02:10:00,030
Where?
1505
02:10:00,240 --> 02:10:02,990
- Murli has reached the Olympics.
- What?
1506
02:10:03,070 --> 02:10:06,070
Yes. Olympics!
1507
02:10:06,780 --> 02:10:08,200
Olympics!
1508
02:10:11,780 --> 02:10:12,990
Yes.
1509
02:10:13,370 --> 02:10:15,740
- The Olympics, Ma!
- Really?
1510
02:10:15,910 --> 02:10:20,820
Yes, I heard it on the radio.
At the shop with father...
1511
02:10:21,660 --> 02:10:28,620
Our Murli has reached the Olympics, Ma.
1512
02:10:41,820 --> 02:10:48,280
For the first time in Olympic history,an Indian has reached the swimming Finals.
1513
02:10:48,950 --> 02:10:52,700
Murlikant Petkar is at the brinkof making history.
1514
02:10:52,780 --> 02:10:53,910
Sit!
1515
02:10:54,030 --> 02:10:57,910
He competeswith the world's best swimmers.
1516
02:11:01,990 --> 02:11:03,410
Take your marks.
1517
02:11:10,660 --> 02:11:14,700
The Final 50m freestyle race begins.
1518
02:11:17,200 --> 02:11:20,370
Murlikant has a poor start.He's in 6th position.
1519
02:11:21,070 --> 02:11:25,120
Murlikant falling shortamongst the best swimmers.
1520
02:11:30,780 --> 02:11:33,280
Hey, loser champion!
1521
02:12:10,320 --> 02:12:14,200
The boxer from India has been defeated.
1522
02:12:47,530 --> 02:12:50,200
Murlikant Petkar picks up speed
1523
02:12:51,450 --> 02:12:54,410
leaving America's Robert behind.
1524
02:12:54,490 --> 02:12:55,990
Murlikant is in 4th position.
1525
02:12:56,450 --> 02:12:59,280
It's the day Murlikant's been waiting for.
1526
02:12:59,370 --> 02:13:01,660
He gives it his all.
1527
02:13:03,870 --> 02:13:06,660
Racing ahead of New Zealand's Nicholls,
1528
02:13:06,740 --> 02:13:09,240
Petkar's takes 3rd position.
1529
02:13:13,030 --> 02:13:17,030
Murlikant in 2nd position,leaving Olbrich behind.
1530
02:13:19,820 --> 02:13:22,240
Who would've thought an Indian swimmer
1531
02:13:22,320 --> 02:13:26,280
would give world champion, Seremak,a run for the Gold.
1532
02:13:29,490 --> 02:13:31,700
A few seconds for the race to end.
1533
02:13:31,780 --> 02:13:35,030
Murlikant picks up speed with every stroke.
1534
02:13:37,530 --> 02:13:39,530
Come on.
1535
02:13:40,030 --> 02:13:42,700
Murlikant neck and neck with Seremak.
1536
02:13:51,910 --> 02:13:53,200
And over!
1537
02:13:53,280 --> 02:13:54,950
History has been made!
1538
02:13:55,030 --> 02:13:58,910
India wins its firstindividual Gold medal.
1539
02:13:59,070 --> 02:14:02,570
And the man's name is Murlikant Petkar.
1540
02:14:02,780 --> 02:14:05,870
A historic day for Indian sport.
1541
02:14:06,490 --> 02:14:08,450
It's a new world record!
1542
02:14:08,660 --> 02:14:14,120
Murlikant Petkar has broken the world record
in 50m freestyle.
1543
02:14:32,660 --> 02:14:34,820
Come on Murli brother.
1544
02:15:12,740 --> 02:15:18,570
With a new world record timing of 37.33 seconds.
1545
02:15:19,070 --> 02:15:23,620
The gold medal goes to Murlikant Petkar of India.
1546
02:15:58,120 --> 02:16:01,530
That day Murlikant Petkar's dream came true.
1547
02:16:01,700 --> 02:16:04,370
However, this unbelievable story
1548
02:16:04,780 --> 02:16:07,450
was lost in the sands of time.
1549
02:16:08,950 --> 02:16:11,740
But, it's important to takethe dust off the story
1550
02:16:12,780 --> 02:16:17,570
for Murli's story to get it's due in history.
1551
02:16:20,070 --> 02:16:21,280
Murlikant sir.
1552
02:16:21,410 --> 02:16:22,820
I'm Vishwas Patil.
1553
02:16:23,030 --> 02:16:25,700
Additional Secretary
in the Ministry of Home Affairs.
1554
02:16:25,870 --> 02:16:28,160
You wanted to apply for the Arjuna Award,
1555
02:16:28,240 --> 02:16:32,280
but the Government of India doesn't want
to give you that award.
1556
02:16:34,120 --> 02:16:39,490
You deserve a bigger award
for what you've done for this country...
1557
02:16:40,530 --> 02:16:44,280
The President of India wants to honor you
with the Padmashri.
1558
02:16:44,320 --> 02:16:46,160
- Padmashri?
- Yes.
1559
02:16:47,990 --> 02:16:49,120
Dad...
1560
02:17:03,910 --> 02:17:08,030
Murlikant Petkar's storyis the story of free India.
1561
02:17:08,950 --> 02:17:11,410
The year of liberation - 1947.
1562
02:17:12,320 --> 02:17:15,660
Circumstances were such
1563
02:17:15,740 --> 02:17:17,700
Could the country even survive?
1564
02:17:18,030 --> 02:17:20,160
The destination seemed unattainable,
1565
02:17:20,660 --> 02:17:25,620
but India fights with determination...against all odds.
1566
02:17:26,070 --> 02:17:28,620
Similarly, Murlikant fights,
1567
02:17:28,820 --> 02:17:31,870
against all odds.
1568
02:17:32,700 --> 02:17:36,620
India wouldn't accept defeat,nor would Murlikant.
1569
02:17:36,700 --> 02:17:39,530
Both had a dream
1570
02:17:40,280 --> 02:17:43,700
to achieve somethingand prove themselves
1571
02:17:44,070 --> 02:17:51,320
remove all doubt, every questionand counter every ridicule
1572
02:17:51,990 --> 02:17:53,490
by turning around and saying,
1573
02:17:54,320 --> 02:17:56,490
"Hey, what are you laughing about?"
166334
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.