All language subtitles for Buck.And.The.Preacher.1972.720p.BluRay.x264.AAC-[YTS.MX].ENG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:04:28,631 --> 00:04:33,542 Your land runs 1000 rods to the left of that big tree, then it follows the creek. 2 00:04:33,720 --> 00:04:37,848 You keep this paper good, now. You want to stay with us a spell? 3 00:04:38,433 --> 00:04:40,758 Sure be obliged. 4 00:04:41,436 --> 00:04:42,895 Thank you. 5 00:04:54,074 --> 00:04:55,484 Good luck. 6 00:08:12,193 --> 00:08:14,648 Now you listen to me, you hear? 7 00:08:14,820 --> 00:08:17,572 You people from Louisiana, ain't you? 8 00:08:17,990 --> 00:08:22,320 Well, there's plenty of work for you back there: Chopping cotton, cutting cane. 9 00:08:22,912 --> 00:08:25,154 Good jobs with people who know you. 10 00:08:25,331 --> 00:08:28,118 You was born there. You was raised there. 11 00:08:28,292 --> 00:08:31,875 You don't belong out here. You couldn't last the winter. 12 00:08:32,046 --> 00:08:34,169 You ain't got no place to live. 13 00:08:34,340 --> 00:08:37,045 No farm tools, no sheep. 14 00:08:37,218 --> 00:08:41,086 So you're gonna turn around and go home. 15 00:08:42,891 --> 00:08:45,014 Hey, you. 16 00:08:45,769 --> 00:08:47,311 Come here. 17 00:08:54,903 --> 00:08:56,183 Where's Buck? 18 00:08:58,073 --> 00:09:01,524 I'm looking for your wagonmaster, name of Buck. 19 00:09:04,037 --> 00:09:06,113 No Buck here. 20 00:09:07,833 --> 00:09:09,660 Don't know nobody named Buck. 21 00:09:09,877 --> 00:09:12,712 He's the one that brought you here, isn't he? 22 00:09:12,880 --> 00:09:16,829 So where'd he go? Where'd you hire him, and where's he staying? 23 00:09:17,468 --> 00:09:19,709 He had a name something else. 24 00:09:19,887 --> 00:09:22,556 Ain't no Buck! 25 00:09:23,182 --> 00:09:24,842 Where's Buck? 26 00:11:19,926 --> 00:11:22,215 He's leery, Floyd. 27 00:11:23,138 --> 00:11:26,507 You hear me. You're gonna go outside and wave to your old man. 28 00:11:26,683 --> 00:11:31,012 If you holler anything, I'll kill everything around here that moves. 29 00:11:31,187 --> 00:11:32,682 Everything. 30 00:14:40,381 --> 00:14:42,706 Get them horses! Floyd! 31 00:14:44,260 --> 00:14:45,837 Get on! 32 00:17:45,361 --> 00:17:47,484 Well, how do? 33 00:17:51,743 --> 00:17:53,486 I need a horse. 34 00:17:53,661 --> 00:17:56,449 I can see that. I'll pay you $20. 35 00:17:56,623 --> 00:17:58,865 That's a handsome price. 36 00:18:00,794 --> 00:18:03,332 But I ain't in the horse-trading business, brother. 37 00:18:03,505 --> 00:18:05,628 I got to travel fast. 38 00:18:05,799 --> 00:18:09,464 I sure do wish I could be of service to you, but 39 00:18:09,636 --> 00:18:13,503 I don't want to have to take him. Who says you have to? 40 00:18:14,558 --> 00:18:16,349 Hold it. 41 00:18:17,019 --> 00:18:21,977 You got any objection if I get into my drawers? Or do you need them too? 42 00:18:46,006 --> 00:18:49,043 Just getting my boots, brother. Just getting my boots. 43 00:19:05,943 --> 00:19:08,695 You're eating my rabbit. What you doing out here? 44 00:19:10,532 --> 00:19:12,987 Getting into my drawers. 45 00:19:45,317 --> 00:19:47,475 You gonna take my horse? Drop your drawers. 46 00:19:47,653 --> 00:19:49,361 Wait a damn minute! Drop them! 47 00:19:51,991 --> 00:19:53,983 Damn! 48 00:20:08,257 --> 00:20:11,044 You forgot your coffee! 49 00:20:49,674 --> 00:20:53,624 There's two mountains pointing up to the sky. 50 00:20:53,804 --> 00:20:56,473 Beyond that, there's a valley. 51 00:20:56,640 --> 00:20:59,724 Green with cool water. 52 00:20:59,893 --> 00:21:02,100 I can see it. It's there. 53 00:21:02,271 --> 00:21:04,678 Call it Colorado. 54 00:21:05,190 --> 00:21:07,230 But don't turn back. 55 00:21:07,401 --> 00:21:10,355 That valley is going to be our home. 56 00:21:19,830 --> 00:21:21,906 We're going on. 57 00:21:31,384 --> 00:21:32,712 All right. 58 00:21:32,885 --> 00:21:37,428 Nightriders hit Pappy Whitlock and his people here two weeks ago. 59 00:21:37,598 --> 00:21:40,967 Then they burned a wagon train meeting me at Sulphur Flats. 60 00:21:41,144 --> 00:21:42,970 Right here. 61 00:21:43,563 --> 00:21:46,101 Then they got the Deaf Smith County people 62 00:21:46,274 --> 00:21:48,730 at the water hole this side of Clay Town. 63 00:21:49,402 --> 00:21:51,110 They're heading this way. 64 00:21:51,279 --> 00:21:54,114 You've got to move out tonight. 65 00:23:16,825 --> 00:23:18,070 Morning, sir. 66 00:23:18,243 --> 00:23:20,995 Could you get me a bottle of whiskey out here? 67 00:23:21,162 --> 00:23:22,573 You could go inside. 68 00:23:22,747 --> 00:23:27,659 My man, good liquor is best enjoyed under the open firmament. 69 00:23:28,336 --> 00:23:31,788 Anyways, my heart yearneth for the dusky company 70 00:23:31,965 --> 00:23:33,922 of my own emancipated people. 71 00:23:35,636 --> 00:23:37,924 Where are the coloured folks? Where do you live? 72 00:23:38,096 --> 00:23:41,715 With my mammy and the rest at Mr. Logan's place, 10 miles out. 73 00:23:41,892 --> 00:23:45,475 Do all the coloured live there? No, sir. We just passing through. 74 00:23:45,646 --> 00:23:48,682 We made a crop for Mr. Logan. 75 00:23:48,857 --> 00:23:50,435 Boy! 76 00:23:51,777 --> 00:23:52,892 The whiskey, son. 77 00:23:53,070 --> 00:23:55,359 Forty cents a bottle, cash money. 78 00:24:02,788 --> 00:24:04,615 Oh, here. 79 00:26:19,052 --> 00:26:21,460 Where'd you get that horse? 80 00:26:21,930 --> 00:26:24,386 It was delivered to me in the wilderness. 81 00:26:24,558 --> 00:26:26,716 Where's the man who rode that horse? 82 00:26:26,894 --> 00:26:30,061 I don't know. What do you mean, you don't know? 83 00:26:30,940 --> 00:26:33,265 A man cometh and a man goeth. 84 00:26:33,442 --> 00:26:36,064 In this wilderness, who shall know but the Lord? 85 00:26:36,529 --> 00:26:37,904 Don't play with me. 86 00:26:39,949 --> 00:26:42,404 There's nobody back there, Uncle Beau. 87 00:26:42,576 --> 00:26:43,952 Where's Buck? 88 00:26:44,120 --> 00:26:46,611 Is that his name? Buck? Where is he? 89 00:26:51,085 --> 00:26:54,537 Mister, I'm looking for that miserable 90 00:26:54,714 --> 00:26:57,999 no-good, low-down sinner myself. 91 00:26:58,176 --> 00:27:01,011 And when I find him, I'll smite him hip and thigh. 92 00:27:01,179 --> 00:27:05,129 How come you got his horse? On account of he stole mine. 93 00:27:05,308 --> 00:27:08,143 And left me out there to perish. He's lying. 94 00:27:09,104 --> 00:27:12,270 As God is my judge! I swear on this Bible! 95 00:27:13,566 --> 00:27:15,025 What you doing out here? 96 00:27:16,152 --> 00:27:19,652 Wandering as the Lord wills, spreading the word of the gospel. 97 00:27:19,823 --> 00:27:22,444 I'm doing like you gentlemen, I'm fighting sin. 98 00:27:22,617 --> 00:27:27,612 You hear me. We want this Buck. We want him bad. 99 00:27:27,789 --> 00:27:32,083 You see him, you tell us where he is 100 00:27:33,128 --> 00:27:36,663 there's $500 for you. 101 00:27:36,840 --> 00:27:38,500 Can you remember that? 102 00:27:38,675 --> 00:27:41,676 Five hundred dollars? 103 00:27:41,845 --> 00:27:44,217 That's easy to remember. 104 00:27:45,140 --> 00:27:49,304 I don't suppose for that kind of money you particular whether he dead or alive? 105 00:27:49,478 --> 00:27:50,509 Either. 106 00:27:50,688 --> 00:27:54,270 And if in my search for this sinner, I finds him 107 00:27:54,441 --> 00:27:56,933 tell me, where do I finds you gentlemens? 108 00:27:57,111 --> 00:28:00,729 Copper Springs. Ask for Deshay. 109 00:28:00,906 --> 00:28:03,991 Deshay. Mr. Deshay. 110 00:28:05,369 --> 00:28:10,327 So you a wandering preacher ministering to your people out here? 111 00:28:10,500 --> 00:28:12,160 Yes, sir. 112 00:28:12,335 --> 00:28:15,953 Though they's few and far between, the need for salvation is everywhere. 113 00:28:16,130 --> 00:28:18,206 Best thing you can tell them: 114 00:28:18,841 --> 00:28:22,341 Turn around and go back home. 115 00:28:23,012 --> 00:28:25,634 Turn around and go back home. 116 00:28:55,754 --> 00:28:57,830 Young man! 117 00:29:06,307 --> 00:29:08,880 Pleasant afternoon. Yes, sir. 118 00:29:09,059 --> 00:29:10,886 You walk home every day? 119 00:29:11,061 --> 00:29:13,517 No, sir. I sleeps under the bar. 120 00:29:13,689 --> 00:29:17,901 They finished with the crop for Mr. Logan, and they going to have pig and chicken. 121 00:29:18,069 --> 00:29:20,145 That a fact? Who's your preacher? 122 00:29:20,321 --> 00:29:24,021 We ain't got none. Then who gives thanks to the Lord? 123 00:29:24,200 --> 00:29:27,485 This old Uncle Cudjo. He's more conjurer than preacher. 124 00:29:27,662 --> 00:29:29,535 That a fact? 125 00:29:29,705 --> 00:29:33,454 May I prevail upon you to share my beast of burden? 126 00:29:34,127 --> 00:29:36,166 The horse, son. 127 00:29:58,318 --> 00:30:00,275 Who's that with Toby? 128 00:30:21,258 --> 00:30:22,836 Blessings in his name. 129 00:30:23,010 --> 00:30:28,051 I'm the Reverend Willis Oakes Rutherford of the Holiness Persuasion Church. 130 00:30:28,223 --> 00:30:31,889 Where you from, reverend? Sunflower County, Mississippi mostly. 131 00:30:32,061 --> 00:30:34,219 And whereabouts you heading? 132 00:30:34,396 --> 00:30:39,059 In the vastness of God's earth, every corner challenges my ministry. 133 00:30:39,235 --> 00:30:41,773 I'm headed there, and I could be there tomorrow. 134 00:30:43,072 --> 00:30:48,197 Where you from, brother? We all from St. Ann Parish, Louisiana. 135 00:30:49,120 --> 00:30:50,662 My name is Kingston. 136 00:30:50,830 --> 00:30:53,072 Pleased to meet you, Brother Kingston. 137 00:30:53,249 --> 00:30:55,705 Well, well. Sister. 138 00:30:55,877 --> 00:30:57,252 Reverend. 139 00:30:57,420 --> 00:31:01,204 You've come a long way. A long way. And we going further yet. 140 00:31:02,133 --> 00:31:06,048 I do admire to meet a good Christian congregation. 141 00:31:09,724 --> 00:31:10,755 Yes. 142 00:31:10,934 --> 00:31:13,888 And if you'll permit me 143 00:31:14,187 --> 00:31:16,096 After a bit of supper 144 00:31:16,898 --> 00:31:20,813 I would like to offer a prayer for your safe guidance here 145 00:31:20,986 --> 00:31:24,236 beneath the wonders of God's creation. 146 00:32:07,283 --> 00:32:08,742 How'd you find me? 147 00:32:08,910 --> 00:32:10,819 I asked your horse. 148 00:32:13,456 --> 00:32:15,662 It's all right. It ain't nothing. 149 00:32:17,669 --> 00:32:22,794 What's on your mind? My horse, amongst other things. 150 00:32:22,966 --> 00:32:26,086 You'll get your horse. What are you doing round here? 151 00:32:26,261 --> 00:32:28,668 Just spreading the sweet word of the gospel. 152 00:32:30,098 --> 00:32:31,806 You a preacher? 153 00:32:31,975 --> 00:32:33,932 The Reverend Willis Oakes Rutherford 154 00:32:34,102 --> 00:32:39,345 of the high and low order of the Holiness Persuasion Church. 155 00:32:40,525 --> 00:32:44,108 You can take supper here, reverend. That'll square for the rabbit. 156 00:32:44,279 --> 00:32:47,066 You can rest a while, and then you move on. 157 00:32:47,240 --> 00:32:48,651 Buck. 158 00:32:55,791 --> 00:32:59,919 Fifty, 60, 70, 80, 90. 159 00:33:00,087 --> 00:33:02,922 Four hundred, 410, 420. 160 00:33:03,132 --> 00:33:05,374 Four mules, a litter of pigs. 161 00:33:05,593 --> 00:33:08,084 Right on the barrelhead, fair and square. 162 00:33:08,262 --> 00:33:09,425 That's right. 163 00:33:12,892 --> 00:33:17,103 If you folks want to stay and plant another crop, we'll make the same deal. 164 00:33:17,938 --> 00:33:22,435 No. Expect we better be moving on. But much obliged to you anyway, sir. 165 00:33:22,610 --> 00:33:23,985 All right. 166 00:35:22,023 --> 00:35:23,981 Which way you riding, Preacher? 167 00:35:24,151 --> 00:35:26,724 I've not exactly settled my mind yet. 168 00:35:26,903 --> 00:35:30,736 You've got three possibilities: North, south or east. 169 00:35:30,908 --> 00:35:32,734 What happened to west? We going west. 170 00:35:32,910 --> 00:35:36,694 There's a lot of room out there. It's not elbow to elbow out that way. 171 00:35:36,914 --> 00:35:39,868 You've got your horse. Don't press your luck. 172 00:35:40,084 --> 00:35:42,325 Tell me something. What you got against me? 173 00:35:42,503 --> 00:35:46,417 Nothing. But it's a fool farmer let the weasel travel in the chicken coop. 174 00:35:46,590 --> 00:35:51,585 I know an Eastman when I see one. These people ain't for picking. 175 00:35:51,762 --> 00:35:54,882 I told you, I ain't no Eastman. I'm a preacher. 176 00:36:11,407 --> 00:36:16,781 On the other hand, you could say it's a might stuffy out there to the west. 177 00:36:18,581 --> 00:36:20,408 Amen, brother. 178 00:36:22,293 --> 00:36:24,784 Fivefold, amen. 179 00:37:01,500 --> 00:37:03,908 Double your watch tonight, hear? I'll do that. 180 00:37:04,086 --> 00:37:05,960 I'll be back tomorrow by sundown. 181 00:37:06,130 --> 00:37:10,341 You can find water holes on the map? Yeah, they're plain. 182 00:38:31,050 --> 00:38:32,924 Indians! 183 00:38:33,094 --> 00:38:35,252 Buck, Indians! 184 00:38:40,810 --> 00:38:43,182 What are you doing? Get off your horse. 185 00:38:43,396 --> 00:38:46,183 Have you looked behind you recent? Get down! 186 00:38:56,451 --> 00:38:58,278 Don't tell me you took to praying. 187 00:38:58,495 --> 00:39:04,248 Preacher, you do as I say. Hunker down and keep your mouth shut. 188 00:39:35,449 --> 00:39:36,991 Sweet Jesus. 189 00:39:42,998 --> 00:39:45,287 Lord of mercy, look at that. 190 00:39:45,459 --> 00:39:48,246 If you don't be quiet, you're gonna be dead. 191 00:39:52,008 --> 00:39:53,668 Do you have good health? Yes. 192 00:39:53,843 --> 00:39:56,168 Things go well? Some things, some days. 193 00:39:57,638 --> 00:39:59,465 What do you want, sergeant? 194 00:39:59,682 --> 00:40:01,805 I got a wagon train coming through. 195 00:40:04,437 --> 00:40:07,189 Forty head of people, not including children. 196 00:40:07,357 --> 00:40:09,396 What kind of people? Black. 197 00:40:09,609 --> 00:40:12,526 I want them to get through safe to the pass north 198 00:40:12,695 --> 00:40:14,569 on the west bank of the Pecos. 199 00:40:36,219 --> 00:40:38,461 You have five days to pass. 200 00:40:38,638 --> 00:40:41,176 They got sorry horses and worn-out mules. 201 00:40:41,642 --> 00:40:43,017 Five days. 202 00:40:44,978 --> 00:40:46,176 All right. 203 00:40:46,396 --> 00:40:48,555 Ten dollars each one. 204 00:40:48,732 --> 00:40:51,223 I was thinking on $6. 205 00:40:52,694 --> 00:40:54,023 Eight. 206 00:40:55,656 --> 00:41:00,401 They've gotta live through the winter, and they got children. They ain't worth 8. 207 00:41:07,543 --> 00:41:09,536 Eight. Children nothing. 208 00:41:09,712 --> 00:41:12,879 They gonna need food. I can get by if I kill three buffalo. 209 00:41:23,476 --> 00:41:25,303 One buffalo. 210 00:41:50,962 --> 00:41:55,256 My husband say two buffalo, if you must. 211 00:41:55,425 --> 00:41:57,465 Thank you. 212 00:42:31,837 --> 00:42:35,966 Brother, you a man of many parts. How do you know how to deal with Indians? 213 00:42:36,175 --> 00:42:40,043 What were you tracking me for? Me? 214 00:42:40,221 --> 00:42:41,881 Fact is, I got lost. 215 00:42:42,098 --> 00:42:46,926 I praise God I found your tracks, or I might've perished out here like a heathen. 216 00:44:14,442 --> 00:44:16,186 Toby? 217 00:46:36,128 --> 00:46:37,409 God! 218 00:46:57,609 --> 00:47:01,309 Come on, now. Yeah, that's good. 219 00:47:01,488 --> 00:47:03,279 Okay. It's all right now. 220 00:47:10,080 --> 00:47:12,238 Get me some water. 221 00:47:23,969 --> 00:47:26,970 And the money's gone. All $1400. 222 00:47:27,139 --> 00:47:31,219 How we gonna live through the winter? Where we gonna get food, seed? 223 00:47:31,393 --> 00:47:33,719 We done been turned around. 224 00:47:35,481 --> 00:47:38,897 Penny. Suzanna. Tom DeCooper. 225 00:47:39,568 --> 00:47:41,146 Joseph. 226 00:47:42,446 --> 00:47:45,613 Rachel and Toby. All dead. 227 00:47:46,951 --> 00:47:50,949 But the valley is there. 228 00:47:51,122 --> 00:47:53,328 Green and wild. 229 00:47:56,002 --> 00:47:57,330 It's there. 230 00:48:08,014 --> 00:48:10,801 We gonna go on. 231 00:48:12,393 --> 00:48:15,430 You ain't got no supplies, no food. 232 00:48:15,605 --> 00:48:18,559 You can't make it through the winter. 233 00:48:18,733 --> 00:48:21,520 Then we dies in the snow. 234 00:48:26,658 --> 00:48:30,490 No, you ain't gonna die in the snow. 235 00:48:34,333 --> 00:48:37,951 The old man said we're going on? Then by God, we're going. 236 00:48:38,128 --> 00:48:41,331 But we ain't got the money to pay what we owe you. 237 00:48:41,506 --> 00:48:44,876 Don't matter. You paid for safe passage through the Indian land. 238 00:48:45,052 --> 00:48:49,548 You'll cross north of the salt wells. You only got five days to pass. 239 00:48:49,723 --> 00:48:53,341 I'll find you somewhere north of the Pecos. 240 00:48:59,024 --> 00:49:01,562 Ain't nothing left here for you, Eastman. 241 00:49:01,735 --> 00:49:05,021 You can come or go. It don't matter. 242 00:49:16,584 --> 00:49:20,119 You ever hear of Copper Springs? Ten riders, boss named Deshay. 243 00:49:20,296 --> 00:49:21,625 How you know? 244 00:49:21,798 --> 00:49:24,715 They catched me with your horse at Frenchman's Ford. 245 00:49:24,884 --> 00:49:27,838 They asked a lot of mean questions. Now I know why. 246 00:49:28,513 --> 00:49:31,798 Copper Springs? I heard them say they holes up there. 247 00:49:31,975 --> 00:49:34,548 And I remember every one of them faces. 248 00:50:17,062 --> 00:50:20,396 Deshay, hold up a minute. Ollie, how are things? 249 00:50:20,608 --> 00:50:22,268 I wanna talk to you. 250 00:50:22,443 --> 00:50:26,275 Delighted. Floyd, get me a bourbon. 251 00:50:27,698 --> 00:50:30,735 You ran into a couple of wagon trains out yonder. 252 00:50:30,910 --> 00:50:33,531 We just had a little talk, is all. 253 00:50:33,704 --> 00:50:35,329 You listen to me, Deshay. 254 00:50:35,540 --> 00:50:40,498 Nobody's gonna be gunned downed or burned out here as long as I have a say. 255 00:50:40,670 --> 00:50:42,663 That goes for the coloureds too. 256 00:50:42,839 --> 00:50:47,797 Ollie, I just rode in to pick up my mail and spend a little time at Esther's. 257 00:50:48,011 --> 00:50:50,087 Never mind. I'm telling you. 258 00:50:50,263 --> 00:50:53,762 Those folks can come and go as they like. That's the law. 259 00:50:53,933 --> 00:50:57,978 Sheriff, you got any official complaint against me and my boys? 260 00:50:59,898 --> 00:51:02,567 We are bona fide labour recruiters 261 00:51:02,734 --> 00:51:06,068 employed by the Delta Planters Association in Louisiana. 262 00:51:06,238 --> 00:51:10,983 There's a whole way of life back there. It's going down the drain. 263 00:51:11,159 --> 00:51:13,366 We don't aim to see it frittered away. 264 00:51:13,870 --> 00:51:19,292 I don't care who you're working for. This ain't Louisiana. You walk soft in my town. 265 00:52:22,357 --> 00:52:26,106 That's them. Deshay is the one with the hat on. 266 00:52:26,278 --> 00:52:28,603 There's only eight of them in there. 267 00:52:28,780 --> 00:52:31,402 The other two are in the saloon. 268 00:52:31,742 --> 00:52:34,067 You studying on taking eight in one gulp? 269 00:52:34,244 --> 00:52:37,578 Five. Three of them busy upstairs. 270 00:52:37,748 --> 00:52:40,535 Yeah, but they ain't tied down forever. 271 00:52:40,709 --> 00:52:43,378 I just gotta catch them off guard. 272 00:52:45,631 --> 00:52:47,837 Let me talk to them. 273 00:52:49,426 --> 00:52:51,585 You'll catch them off guard. 274 00:53:02,648 --> 00:53:05,815 Blessings on this house! 275 00:53:06,319 --> 00:53:10,862 I am Rev. Willis Oakes Rutherford of the Holiness Persuasion Church. 276 00:53:11,073 --> 00:53:12,900 Get the hell out of here! 277 00:53:13,075 --> 00:53:16,694 You do recollect we've encountered each other previous? 278 00:53:20,083 --> 00:53:21,707 It's that old preacher. Yes! 279 00:53:21,918 --> 00:53:24,373 I run a selective house. This ain't New Orleans. 280 00:53:24,587 --> 00:53:25,832 Shut up. 281 00:53:27,465 --> 00:53:30,087 What you want? Well, sir 282 00:53:30,260 --> 00:53:36,263 You do recall there was an old silly you was interested in by the name of Buck? 283 00:53:38,393 --> 00:53:39,852 You know where he is? 284 00:53:40,312 --> 00:53:43,063 They have eyes that see not until they are open! 285 00:53:43,273 --> 00:53:45,811 Don't trifle with me. 286 00:53:45,984 --> 00:53:48,190 I ain't trifling, sir. 287 00:53:48,361 --> 00:53:52,940 But I do seem to remember that there was a sum mentioned. 288 00:53:53,116 --> 00:53:56,367 Five hundred dollars to be exact. Where is he? 289 00:53:56,537 --> 00:54:01,578 Yea, though he flees as a shadow, yet will I lead thee to him but for $500. 290 00:54:01,792 --> 00:54:04,330 Look, I ain't gonna bargain with you. 291 00:54:04,503 --> 00:54:08,548 You tell us where he's at, and maybe we'll talk about money. 292 00:54:08,757 --> 00:54:11,165 Get him out of my house! I've got a reputation. 293 00:54:11,385 --> 00:54:14,884 Thy suffers that woman Jezebel, who calleth herself a prophetess 294 00:54:15,055 --> 00:54:18,471 to teach and to seduce my servants into fornication. 295 00:54:18,642 --> 00:54:20,018 Revelation, Chapter 2. 296 00:54:20,227 --> 00:54:22,434 What the hell is he doing here? 297 00:54:22,605 --> 00:54:23,636 He's a-preaching. 298 00:54:23,856 --> 00:54:27,106 That's right, brother, I'm preaching. And my text is fornication. 299 00:54:27,276 --> 00:54:31,488 He that committeth fornication, sinneth against his own body. Corinthians 1. 300 00:54:31,697 --> 00:54:33,904 That's you, Esther! 301 00:54:34,117 --> 00:54:35,860 That's you, Esther! 302 00:54:36,035 --> 00:54:38,609 Fornication! That's the way to ruination. 303 00:54:38,788 --> 00:54:41,623 Fornication. That's the way they's taught the nation. 304 00:54:43,084 --> 00:54:46,085 You keep up that fornicating, I'll take you to ruination. 305 00:54:49,799 --> 00:54:54,177 Rich man marries, him abate. Poor man, he just fornicates. Yes, sir. 306 00:54:59,976 --> 00:55:04,555 He's coming, and he's waiting. He's got no time for fornicating. 307 00:55:09,027 --> 00:55:11,316 I'm Buck. 308 00:55:39,600 --> 00:55:42,803 I put my faith in the Good Book. 309 00:56:57,388 --> 00:56:59,879 Ain't no more than $100 here. 310 00:57:00,057 --> 00:57:02,465 I got about 30. 311 00:57:10,818 --> 00:57:14,152 Where's the money? Where is it? 312 00:57:28,169 --> 00:57:30,376 The money! They're coming, Buck! 313 00:57:31,297 --> 00:57:33,705 I'm talking to you. Where is it? 314 00:57:33,883 --> 00:57:36,209 Come on, Buck, we've got to move! 315 00:57:47,898 --> 00:57:50,021 Come on, Preacher. 316 00:57:50,192 --> 00:57:52,184 Stick to thine, Jesus. 317 00:59:21,618 --> 00:59:23,777 Will you hurry up? 318 00:59:35,132 --> 00:59:38,466 Are they gonna track us through four miles of sheep dip? 319 00:59:38,678 --> 00:59:42,971 They don't have to. They know where I've got to go. They've been there before. 320 00:59:43,724 --> 00:59:47,674 $157! They drunk up and screwed away more than $1000! 321 00:59:49,439 --> 00:59:51,764 That's a lot of drinking. 322 00:59:53,526 --> 00:59:55,815 And they didn't even have my 500. 323 00:59:56,779 --> 00:59:58,238 What 500? 324 00:59:59,449 --> 01:00:02,366 What they was gonna pay me to deliver you. 325 01:00:06,664 --> 01:00:08,704 Well, I'm here, ain't I? 326 01:00:08,875 --> 01:00:11,164 And they's dead, ain't they? 327 01:00:19,344 --> 01:00:20,755 Yeah. 328 01:01:16,277 --> 01:01:18,815 Buck. Jesus! 329 01:01:22,367 --> 01:01:23,742 You all right? 330 01:01:23,952 --> 01:01:26,158 I ran to Anne Pennybegger's. She took me in. 331 01:01:26,329 --> 01:01:30,161 They didn't hurt you none? Cuff me on the head some. That's all. 332 01:01:34,754 --> 01:01:37,376 They hit the St. Ann Parish people. 333 01:01:37,549 --> 01:01:40,752 They killed some, and they burned them out. 334 01:01:40,969 --> 01:01:43,258 You better rest. I ain't got no time. 335 01:01:43,430 --> 01:01:46,431 I didn't know if you was alive or dead. I couldn't come back. 336 01:01:46,600 --> 01:01:49,803 They could've been waiting. I know. 337 01:01:55,484 --> 01:01:57,607 Horses are in the thicket. 338 01:02:00,030 --> 01:02:03,115 That's Ruth. Ruth, this is Preacher. 339 01:02:05,953 --> 01:02:08,195 Your servant, ma'am. 340 01:02:10,249 --> 01:02:12,918 Y'all sit down. I'll get you something to eat. 341 01:02:29,227 --> 01:02:31,136 Where can we get horses around here? 342 01:02:31,312 --> 01:02:33,186 Elias Pennybegger has horses. 343 01:02:33,398 --> 01:02:35,971 Don't worry. We can trust them. She's my friend. 344 01:02:39,779 --> 01:02:43,113 How many horses? At least one for you. 345 01:02:44,659 --> 01:02:47,115 They've been here once. They can come again. 346 01:02:47,287 --> 01:02:51,367 They still after you? Not all of them. Some dead. 347 01:02:51,541 --> 01:02:54,163 Eight to be exact. 348 01:02:55,128 --> 01:02:57,370 We going north like we said, to Canada? 349 01:02:57,964 --> 01:03:02,045 No, we can't. Not yet. 350 01:03:02,552 --> 01:03:04,510 Well, why not? 351 01:03:05,514 --> 01:03:07,423 Where we going? 352 01:03:07,891 --> 01:03:12,103 You done what you could in this country, and it all end on fire, in the grave. 353 01:03:12,271 --> 01:03:14,892 I ain't gonna live in this land no more. You hear me? 354 01:03:15,107 --> 01:03:16,649 The war ain't changed nothing. 355 01:03:17,067 --> 01:03:21,480 It's like a poison soaked into the ground. 356 01:03:21,655 --> 01:03:25,523 They ain't gonna give us nothing. Not no 40 acres and no mule. 357 01:03:25,701 --> 01:03:27,658 And not freedom, neither. 358 01:03:27,828 --> 01:03:31,743 It's like a poison soaked into the ground. 359 01:03:38,047 --> 01:03:43,089 The time is going. I don't wanna spend my life washing other people's clothes. 360 01:03:43,261 --> 01:03:46,464 I wanna live somewhere with you, like natural people. 361 01:03:46,681 --> 01:03:49,350 I wanna have your children and raise them someplace 362 01:03:49,517 --> 01:03:52,435 where there ain't even a shadow of slavery. 363 01:03:52,603 --> 01:03:58,060 I think about sewing, making pretty things for my family 364 01:03:58,234 --> 01:04:00,523 while my hands are still steady. 365 01:04:07,494 --> 01:04:09,652 I wanna go someplace with you. 366 01:04:09,829 --> 01:04:11,988 I wanna have your children. 367 01:04:12,165 --> 01:04:14,241 But I won't have them here. 368 01:04:15,293 --> 01:04:17,963 I am going somewhere. 369 01:04:20,298 --> 01:04:22,872 They won't have us in Canada 370 01:04:23,051 --> 01:04:27,844 l'll go to the edge of the ocean, and I'll walks on away from here. 371 01:04:32,144 --> 01:04:35,180 St. Ann Parish folk 372 01:04:37,816 --> 01:04:41,814 They're heading out there, and they ain't got no food, no seed. 373 01:04:42,863 --> 01:04:45,864 And they starve when the winter come. 374 01:04:46,033 --> 01:04:48,524 Buck, honey, you just one man. 375 01:04:49,453 --> 01:04:51,529 But I gave my word. 376 01:05:01,340 --> 01:05:03,582 Eat your food. 377 01:05:09,265 --> 01:05:11,637 I'll go see about the horses. 378 01:05:58,565 --> 01:06:00,225 What you studying, honey? 379 01:06:02,611 --> 01:06:05,612 Troubled about all that killing. 380 01:06:08,868 --> 01:06:11,026 I killed men before. 381 01:06:12,371 --> 01:06:15,989 I just don't know which way to turn no more. I think they beat me. 382 01:06:18,628 --> 01:06:24,417 Drivers couldn't do it in slavery days, nor the rebels in the war, but now I think 383 01:06:24,801 --> 01:06:26,793 they beat me. 384 01:06:29,430 --> 01:06:30,925 You're just tired. 385 01:06:32,308 --> 01:06:37,101 When it's dark, looks like the heart just gets to hurting sometimes. 386 01:06:38,189 --> 01:06:40,941 You gonna keep on fighting best way you can. 387 01:06:41,109 --> 01:06:44,608 Looks like there just ain't no other way. 388 01:06:45,905 --> 01:06:48,575 I love you, Buck. 389 01:07:19,273 --> 01:07:21,811 Where'd you get them cannons? 390 01:07:24,028 --> 01:07:26,483 Gunsmith in Fort Leavenworth. 391 01:07:27,698 --> 01:07:29,691 Where'd you get that funny Bible? 392 01:07:31,285 --> 01:07:34,072 Well, that my inheritance. 393 01:07:34,246 --> 01:07:36,239 Before the war, when I was a boy 394 01:07:36,415 --> 01:07:39,085 my mama and me was sold to a travelling preacher. 395 01:07:39,293 --> 01:07:42,045 I'd fetch for him and take up collection. 396 01:07:42,213 --> 01:07:44,751 And when he got drunk, I'd haul him off to bed. 397 01:07:45,133 --> 01:07:48,383 He travelled in little towns, preaching sin and hellfire. 398 01:07:48,553 --> 01:07:51,091 When he got them gals full of the Holy Spirit 399 01:07:51,264 --> 01:07:54,051 when they're ready to repent, he'd jerk them. 400 01:07:54,392 --> 01:07:56,183 Between wiles 401 01:07:56,352 --> 01:07:58,808 he'd take my mama to bed. 402 01:07:58,980 --> 01:08:01,186 And I'd sleep out with the horse. 403 01:08:02,108 --> 01:08:06,901 By and by, about 16, he sent me to town for a jug of whiskey. 404 01:08:07,072 --> 01:08:09,148 When I come back, my mama was gone. 405 01:08:09,366 --> 01:08:11,821 He sold her for a couple hundred dollars. 406 01:08:13,870 --> 01:08:16,540 He got drunk that night, and he said: 407 01:08:16,706 --> 01:08:19,376 Boy, put me to bed. 408 01:08:21,420 --> 01:08:25,464 So I lead that man into the tanning yard by the lime pit. 409 01:08:25,632 --> 01:08:28,088 And I put him to bed right there. 410 01:08:28,260 --> 01:08:30,881 I hold him under with a cedar fence rail. 411 01:08:36,644 --> 01:08:38,636 There was no next of kin. 412 01:08:38,812 --> 01:08:41,730 So I got the cart, the horse 413 01:08:43,275 --> 01:08:46,360 Preacher clothes and this funny Bible. 414 01:08:50,074 --> 01:08:52,945 Where are you gonna find that money? 415 01:08:55,121 --> 01:08:57,160 I don't know. 416 01:08:59,375 --> 01:09:03,243 If it was me, I'd look for money where money's kept. 417 01:09:03,421 --> 01:09:06,375 Like in a bank or an Express office. 418 01:09:08,593 --> 01:09:11,214 We gonna walk in the bank and just take it? 419 01:09:11,429 --> 01:09:13,587 That's right, brother. 420 01:09:15,058 --> 01:09:17,050 And I know just the place. 421 01:09:18,103 --> 01:09:21,685 Where they ain't got no sheriff, no deputy and hardly any men 422 01:09:22,148 --> 01:09:26,810 because they out in the countryside chasing two poor field hands. 423 01:09:26,987 --> 01:09:29,608 You're crazy. 424 01:09:31,116 --> 01:09:33,025 Yeah. 425 01:11:14,972 --> 01:11:17,178 What you want, boy? 426 01:11:20,895 --> 01:11:23,220 You make a sound, and you're a dead man. 427 01:12:13,198 --> 01:12:15,440 We ain't got all day. 428 01:12:25,085 --> 01:12:27,292 What's in the box? 429 01:12:27,463 --> 01:12:30,464 What's in the box? U.S. Government shipment. 430 01:12:32,593 --> 01:12:34,502 Shipment of what? 431 01:12:35,638 --> 01:12:37,215 What? 432 01:12:37,765 --> 01:12:39,010 Gold. 433 01:12:41,811 --> 01:12:43,554 Gold. 434 01:12:44,230 --> 01:12:46,222 Sweet God Almighty, that's gold. 435 01:12:48,109 --> 01:12:51,525 Where's the paper money? There isn't any. 436 01:12:51,696 --> 01:12:54,483 I sent the cash deposit over to the bank. 437 01:12:55,032 --> 01:12:57,321 Will you get off that?! 438 01:12:57,493 --> 01:13:02,120 That's a whole mess of gold. You can't carry it on a horse. 439 01:13:02,290 --> 01:13:04,781 Where's the key? There's got to be a key! 440 01:13:05,001 --> 01:13:07,788 It's in Texas. They always send the key separate. 441 01:13:07,962 --> 01:13:11,129 He's telling the truth, but there's got to be paper money. 442 01:13:11,299 --> 01:13:14,882 I'm gonna ask you for the last time. Where is that paper money? 443 01:13:15,845 --> 01:13:17,672 I told you. 444 01:13:17,847 --> 01:13:21,845 At the bank. I sent it over there. 445 01:13:24,688 --> 01:13:27,605 What do you think? What the hell? 446 01:13:27,774 --> 01:13:31,274 Otherwise, we done wasted the whole morning. 447 01:14:09,942 --> 01:14:12,777 Posse's riding by. Sheriff's with them. 448 01:14:22,622 --> 01:14:24,282 Well, that's it. 449 01:14:24,457 --> 01:14:27,660 Let's get out of here. Preacher. 450 01:14:30,171 --> 01:14:34,465 I'm going to that bank. It's across from the sheriff's office! 451 01:14:35,885 --> 01:14:39,005 There's an awful lot of money down there. 452 01:14:39,514 --> 01:14:41,839 Otherwise, we done wasted the whole morning. 453 01:14:42,309 --> 01:14:44,716 You're the one that's crazy. 454 01:17:04,871 --> 01:17:09,284 Morning, Miss Esther. How you feeling? Some better, thanks. 455 01:17:09,459 --> 01:17:13,124 Thing like that's not easy to forget, but life goes on. 456 01:17:13,296 --> 01:17:15,787 My money good enough for you? Money's money. 457 01:17:15,965 --> 01:17:17,958 Hard-earned too. 458 01:17:18,134 --> 01:17:20,922 Wages of sin, just so's I get 3 percent on them. 459 01:17:22,847 --> 01:17:25,421 I got stuck with Ohio bank notes. Are they any good? 460 01:17:25,600 --> 01:17:28,601 That depends on the solvency of that particular 461 01:19:15,462 --> 01:19:17,870 Hold up! Hold up! 462 01:21:34,187 --> 01:21:35,979 They're gonna get away! 463 01:21:36,148 --> 01:21:37,607 Yeah. 464 01:21:39,693 --> 01:21:42,480 You shoot that rifle, boy, and we're dead! 465 01:21:42,654 --> 01:21:45,359 You gonna quit? 466 01:21:46,283 --> 01:21:48,857 Remember that wagon train you shot up? Yeah. 467 01:21:49,036 --> 01:21:50,779 They never did come back. 468 01:21:50,955 --> 01:21:53,327 I wonder if they're joining up with them. 469 01:22:40,797 --> 01:22:44,546 He say he will not fight them for you. I understand. 470 01:22:44,718 --> 01:22:48,668 Tell him I just need help to get through to my people. 471 01:22:52,601 --> 01:22:55,471 They need supplies, and I can pay. 472 01:22:55,646 --> 01:22:59,145 Dried meat, as much as he can sell them. Horses, powder and shot. 473 01:23:06,031 --> 01:23:07,490 Five horses. 474 01:23:08,575 --> 01:23:10,734 No powder. 475 01:23:10,911 --> 01:23:12,820 No guns. 476 01:23:16,292 --> 01:23:17,750 Ask him again. 477 01:23:17,918 --> 01:23:20,374 Tell him we're all brothers. 478 01:23:20,588 --> 01:23:23,423 He will not give you guns. They come too hard. 479 01:23:23,633 --> 01:23:26,005 Food. Dried meat. 480 01:23:27,136 --> 01:23:29,674 Flour. Corn. 481 01:23:29,889 --> 01:23:31,004 Do not ask for more. 482 01:23:31,182 --> 01:23:34,966 He stopped that posse because he gave his word to let you through safe. 483 01:23:35,144 --> 01:23:38,679 He will do no more. Ask him again. 484 01:23:39,399 --> 01:23:43,348 Tell him they looking for their own land, and they'll have to fight for it 485 01:23:43,528 --> 01:23:46,482 because they can't live back there, no way. 486 01:24:10,806 --> 01:24:14,934 Before the yellow hair, my father, my grandfather hunted buffalo 487 01:24:15,143 --> 01:24:17,681 raised pony and took women on the land 488 01:24:17,855 --> 01:24:21,473 where Fox River crosses the grassland at Place of Skull. 489 01:24:21,692 --> 01:24:24,977 Now Copper Spring, Fort Sheridan. 490 01:24:33,537 --> 01:24:37,369 Now we are here with our backs against Snow Mountain. 491 01:24:43,881 --> 01:24:48,342 And yellow hair send wagon, soldier and speaking wire. 492 01:24:55,018 --> 01:24:56,927 Tomorrow we will be like ghosts. 493 01:24:57,103 --> 01:25:00,638 Like the spirits that come in dreams with no earth to walk on. 494 01:25:03,985 --> 01:25:05,942 But we will fight. 495 01:25:15,622 --> 01:25:20,165 We will fight ten tens of years, and our children's children will fight. 496 01:25:20,377 --> 01:25:25,169 We need our guns, bullets and powder for our own fight. 497 01:25:25,632 --> 01:25:28,633 Tell him his enemies are our enemies. 498 01:25:40,773 --> 01:25:46,645 He say you black people fought with that enemy against our people. 499 01:25:47,947 --> 01:25:49,939 I ain't in the Army no more. 500 01:25:50,157 --> 01:25:52,316 He knows, Buck. 501 01:25:52,952 --> 01:25:54,743 No guns. 502 01:25:54,912 --> 01:25:56,655 No bullets. 503 01:26:23,483 --> 01:26:26,152 Eighteen hundred dollars. That's your share. 504 01:26:34,995 --> 01:26:39,704 For what we have just received, we give thanks. In Jesus' name, amen. 505 01:26:43,295 --> 01:26:47,375 I'm going back East to Illinois, and I'm gonna buy me a tent. 506 01:26:47,549 --> 01:26:51,214 I'm gonna have the biggest revival meeting since King Solomon 507 01:26:51,386 --> 01:26:54,387 preached to his wives and concubines. Amen. 508 01:26:54,556 --> 01:26:58,257 And you, brother, you got a good woman there. 509 01:26:58,435 --> 01:27:03,975 Take that money and buy yourself a living and do like she want. Go to Canada. 510 01:27:06,443 --> 01:27:08,401 All right, brother. 511 01:27:08,571 --> 01:27:10,148 One question. 512 01:27:10,322 --> 01:27:12,196 How do I get out of here? 513 01:27:12,366 --> 01:27:13,860 To Illinois? 514 01:27:14,076 --> 01:27:19,034 One of two ways. Go on back the way we come and on across Kansas. 515 01:27:19,206 --> 01:27:22,457 There's a posse with a trigger hitch. Yes, there is. 516 01:27:22,627 --> 01:27:24,584 What's the other way? 517 01:27:24,795 --> 01:27:27,333 Keep on west, across the Pecos to where I'm going. 518 01:27:27,507 --> 01:27:30,508 Into the mountains and north along the Idaho Territory 519 01:27:30,718 --> 01:27:32,675 then back by the Canadian border. 520 01:27:32,845 --> 01:27:34,885 How long that take? All winter. 521 01:27:35,056 --> 01:27:39,220 All winter. What's my chances of sneaking past the posse? 522 01:27:39,811 --> 01:27:41,602 Not much. 523 01:27:42,772 --> 01:27:44,895 When I caught you eating my rabbit 524 01:27:45,066 --> 01:27:50,357 I should've got me a rock, busted you upside your head and left you for dead. 525 01:28:43,876 --> 01:28:46,711 Scout come in. That posse did not go back. 526 01:28:46,921 --> 01:28:50,207 They're tracking the wagon train. How close are they to it? 527 01:28:50,550 --> 01:28:52,875 One-day ride from the big river. 528 01:28:53,094 --> 01:28:56,380 How long will it take us to catch them, riding straight through? 529 01:29:05,982 --> 01:29:11,902 Maybe two days. He will give you guides to take you through the high pass. 530 01:29:15,784 --> 01:29:18,026 Remember, they will not fight for you. 531 01:29:19,538 --> 01:29:21,329 I know. 532 01:29:39,767 --> 01:29:41,925 Looks like the back door's open. 533 01:29:42,102 --> 01:29:45,602 Figure I can skate on through and take my chances. 534 01:29:47,274 --> 01:29:52,399 You done walked more than half the journey with the St. Ann Parish folk. 535 01:29:52,571 --> 01:29:56,569 That's all a normal man can do. What do you wanna die for them for? 536 01:30:57,596 --> 01:31:01,095 What happened? Somebody close the back door? 537 01:31:13,654 --> 01:31:16,739 If they're gonna join up with them, they'll do it before sundown. 538 01:31:16,907 --> 01:31:18,900 Let's finish off that wagon train. 539 01:31:19,076 --> 01:31:21,947 They ain't broke any laws I know about. 540 01:31:22,330 --> 01:31:26,577 We gotta turn them around. What you got against them folks? 541 01:31:26,751 --> 01:31:29,787 You on their side? You soft in the head for them? 542 01:31:29,962 --> 01:31:33,213 They killed Uncle Beau, robbed the bank. They didn't! 543 01:31:33,383 --> 01:31:37,594 Buck and that preacher did. And that's all we're after. 544 01:31:38,805 --> 01:31:42,719 You don't understand. I gotta turn them field hands around. 545 01:31:43,977 --> 01:31:47,844 If we leave them fields go fallow now, we done lost it all. 546 01:31:48,023 --> 01:31:51,972 We gotta keep it going like it was, the way they rightfully belong. 547 01:31:52,152 --> 01:31:55,521 You got 16 white men down there. Sixteen. 548 01:31:55,697 --> 01:32:00,525 You just give me half of them, and I'll finish that job. 549 01:32:00,827 --> 01:32:06,166 As far as I'm concerned, that wagon train can go anywhere it likes! 550 01:32:09,169 --> 01:32:11,791 And you make one move against those people 551 01:32:11,964 --> 01:32:16,922 l'll take you to Copper Springs with you tied under the belly of your horse. 552 01:32:37,657 --> 01:32:41,322 Where's Ollie? He went to cover the pass. 553 01:32:41,786 --> 01:32:44,158 He'll say, boo, if that Buck comes through. 554 01:32:44,705 --> 01:32:47,909 What does he want us to do? Take the wagon train. 555 01:32:51,004 --> 01:32:53,577 Well, if that's what he said 556 01:32:53,798 --> 01:32:55,838 Let's go! 557 01:33:25,497 --> 01:33:28,332 You gonna have to take it to them. What you gonna do? 558 01:33:28,542 --> 01:33:30,202 We can draw them south. But 559 01:33:30,377 --> 01:33:34,042 You go with the wagon train. I'll come to you later. 560 01:35:05,391 --> 01:35:09,091 Get up on top. Go around in front of them and cut them off! 561 01:38:25,762 --> 01:38:27,719 I run out. 43713

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.