All language subtitles for Black_Bags_2023[_73090]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Do you want subtitles for any video? -=[ ai.OpenSubtitles.com ]=- 2 00:00:36,771 --> 00:00:40,808 [orchestral music playing] 3 00:01:38,231 --> 00:01:40,068 [breathing heavily] 4 00:01:47,542 --> 00:01:50,778 [footsteps approaching] 5 00:01:53,113 --> 00:01:54,181 PHARMACIST: Tess? 6 00:01:57,451 --> 00:01:58,485 Tess? 7 00:02:04,058 --> 00:02:05,760 Sorry about that, I had to track down 8 00:02:05,893 --> 00:02:07,929 the combination to the safe to get these out. 9 00:02:08,062 --> 00:02:10,163 You are on some very special medication, my dear. 10 00:02:10,297 --> 00:02:11,799 I'm sorry about the bother. 11 00:02:11,933 --> 00:02:13,166 Oh, please, honey, it's no bother. 12 00:02:13,300 --> 00:02:14,936 It's your health. 13 00:02:15,069 --> 00:02:17,337 Okay, so these are gonna get you through 14 00:02:17,471 --> 00:02:20,108 to your next appointment, plus a few extra for safety. 15 00:02:20,240 --> 00:02:22,275 Remember, you have to take one, 16 00:02:22,409 --> 00:02:24,378 every four hours, even at night. 17 00:02:24,512 --> 00:02:26,114 You have your alarm set? 18 00:02:26,246 --> 00:02:28,016 Yes, ma'am. 19 00:02:28,148 --> 00:02:30,051 Good. The more diligent you can be, the better the odds 20 00:02:30,183 --> 00:02:31,919 you keep baby in there until your due date. 21 00:02:32,587 --> 00:02:34,221 Understood. 22 00:02:34,354 --> 00:02:36,057 Don't worry, my dad had to pull a million strings 23 00:02:36,189 --> 00:02:38,126 with his business buddies to get me into this trial. 24 00:02:39,127 --> 00:02:41,194 He reminds me every chance he gets. 25 00:02:41,328 --> 00:02:43,031 PHARMACIST: You're lucky, you know. 26 00:02:43,163 --> 00:02:46,668 We charge insurance $750 a pop for these little guys. 27 00:02:47,702 --> 00:02:48,936 He reminds me of that too. 28 00:02:54,341 --> 00:02:56,944 [upbeat music plays] 29 00:03:14,028 --> 00:03:15,395 TESS: Okay, so, sue me. 30 00:03:15,530 --> 00:03:17,031 It's stressful staying at the house. 31 00:03:17,965 --> 00:03:19,033 Okay, fine. 32 00:03:20,434 --> 00:03:22,170 Next time, I'll stay with you. 33 00:03:22,302 --> 00:03:23,370 I promise. 34 00:03:25,173 --> 00:03:27,207 My next appointment is at the same time. 35 00:03:27,340 --> 00:03:28,676 Two weeks from now. 36 00:03:28,810 --> 00:03:30,178 Mm-hmm. Are you writing it down? 37 00:03:31,012 --> 00:03:32,613 Okay, and can you let Dad know 38 00:03:32,747 --> 00:03:34,549 so maybe he'll show up for a meal sometime? 39 00:03:34,682 --> 00:03:35,917 SARA: Hey. 40 00:03:37,350 --> 00:03:38,385 Cute bag. 41 00:03:40,855 --> 00:03:42,422 Right. 42 00:03:42,557 --> 00:03:44,357 Okay, Mom, I gotta go, I'm getting on the bus. 43 00:03:45,526 --> 00:03:47,595 Oh, my God, please, stop. 44 00:03:47,729 --> 00:03:49,262 Buses are not plebeian. 45 00:03:51,231 --> 00:03:52,867 You can be a [indistinct] sometimes. 46 00:03:53,668 --> 00:03:54,769 All right. I love you. 47 00:04:10,118 --> 00:04:11,219 I got it. 48 00:04:18,059 --> 00:04:19,227 Is this seat taken? 49 00:04:20,895 --> 00:04:21,996 It is now. 50 00:04:34,742 --> 00:04:36,077 So, do you not like scenery, 51 00:04:36,210 --> 00:04:38,445 or you just want to be left alone? 52 00:04:39,080 --> 00:04:41,816 Oh, neither, I just wanted easy bathroom access. 53 00:04:45,820 --> 00:04:47,487 I like your gloves. 54 00:04:47,622 --> 00:04:51,391 I had elbow-length gloves for my wedding and I loved them. 55 00:04:51,526 --> 00:04:53,127 But now they just sit in my top drawer, 56 00:04:53,261 --> 00:04:55,096 bumming me out, 'cause I never get to wear them. 57 00:04:56,264 --> 00:04:58,266 I'm a germaphobe, so. 58 00:04:59,934 --> 00:05:01,803 I'm sorry, that must be hard. 59 00:05:02,570 --> 00:05:05,106 No, it's not so bad. 60 00:05:06,207 --> 00:05:07,809 I get to wear nice gloves. 61 00:05:08,408 --> 00:05:11,078 [upbeat music plays] 62 00:05:36,871 --> 00:05:39,540 [baby cries] 63 00:05:41,275 --> 00:05:42,442 Shh, shh, shh. 64 00:05:42,577 --> 00:05:44,212 [woman clears throat] 65 00:05:45,179 --> 00:05:46,581 Sorry. 66 00:05:46,714 --> 00:05:48,616 It sounds like someone's hungry. 67 00:05:48,749 --> 00:05:50,483 He actually just finished two bottles, 68 00:05:50,618 --> 00:05:52,153 I just need to-- Bottles? 69 00:05:52,286 --> 00:05:53,554 You're not breastfeeding? 70 00:05:54,121 --> 00:05:55,723 MOTHER: No, I am not. 71 00:05:55,857 --> 00:05:57,825 - I don't know-- - You know, breastfeeding 72 00:05:57,959 --> 00:05:59,660 is the best gift that you can give a child. 73 00:05:59,794 --> 00:06:01,662 MOTHER: That's great, but-- 74 00:06:01,796 --> 00:06:03,931 WOMAN: My children were all very good travelers. 75 00:06:04,065 --> 00:06:05,833 Never made a peep. 76 00:06:05,967 --> 00:06:07,434 - Excuse me, ma'am. - Yes? 77 00:06:07,568 --> 00:06:09,871 Hi. Could you maybe just give her a break? 78 00:06:10,004 --> 00:06:11,973 Excuse me, I'm only trying to help. 79 00:06:12,106 --> 00:06:14,242 I'm sure you are, but this lady 80 00:06:14,374 --> 00:06:17,245 is obviously doing her best, okay? 81 00:06:19,046 --> 00:06:20,181 Well. 82 00:06:20,314 --> 00:06:23,885 [crying continues] 83 00:06:34,829 --> 00:06:37,064 Your wedding sounds like a real fairy tale. 84 00:06:38,532 --> 00:06:41,269 Well, my dress did have a full princess skirt. 85 00:06:42,270 --> 00:06:44,372 Princess skirt for the princess. 86 00:06:45,539 --> 00:06:47,708 My cousin also threw up on the buffet, so. 87 00:06:50,244 --> 00:06:51,545 Where did you have it? 88 00:06:52,213 --> 00:06:54,115 Here in the city. At the Marriott. 89 00:06:55,482 --> 00:06:56,751 Sounds expensive. 90 00:06:58,485 --> 00:06:59,787 Not really, I don't think. 91 00:07:01,289 --> 00:07:02,556 My dad had a connection. 92 00:07:03,324 --> 00:07:05,593 He's a lawyer. He knows everybody. 93 00:07:07,328 --> 00:07:08,396 Does he live up here? 94 00:07:08,963 --> 00:07:10,097 Yeah, Mom and Dad. 95 00:07:10,765 --> 00:07:12,199 And you? 96 00:07:12,333 --> 00:07:14,467 I am way down at the end of the line. 97 00:07:14,602 --> 00:07:16,737 It's a little town called Boone. 98 00:07:16,871 --> 00:07:19,073 Oh, that's my stop. 99 00:07:19,206 --> 00:07:20,942 Oh, yeah? Do you live there too? 100 00:07:22,743 --> 00:07:23,978 Just passing through. 101 00:07:24,979 --> 00:07:27,248 Oh, well, I guess only, like, six people live in Boone. 102 00:07:27,381 --> 00:07:28,983 [laughs] 103 00:07:29,116 --> 00:07:31,953 Not really. I mean, it is small. 104 00:07:32,452 --> 00:07:34,956 I think it just feels extra small because we're new. 105 00:07:35,089 --> 00:07:36,357 We don't know anyone. 106 00:07:36,489 --> 00:07:37,959 You and your fairy tale prince? 107 00:07:39,393 --> 00:07:41,162 Right, Jack. 108 00:07:42,063 --> 00:07:43,531 He's on the road three days a week. 109 00:07:43,664 --> 00:07:45,199 Sometimes more. 110 00:07:45,333 --> 00:07:46,934 So, it doesn't really matter where we live. 111 00:07:47,401 --> 00:07:49,136 He picked a spot where we can get 112 00:07:49,270 --> 00:07:50,671 the best bang for our buck. 113 00:07:52,472 --> 00:07:53,607 He picked? 114 00:07:55,409 --> 00:07:59,347 Oh, no, well, I guess Boone was his idea. 115 00:08:00,181 --> 00:08:01,682 Yeah. But I do like it. 116 00:08:02,650 --> 00:08:04,719 My big thing is, I just wanted to get out of here. 117 00:08:04,852 --> 00:08:07,521 Of course, I was thinking more like Chicago or Denver, 118 00:08:07,655 --> 00:08:09,924 or someplace that doesn't add two hours to your travel time 119 00:08:10,057 --> 00:08:11,625 just to get to the airport. 120 00:08:12,626 --> 00:08:14,962 But it is nice to have our own place. 121 00:08:15,763 --> 00:08:17,331 Were you visiting your parents? 122 00:08:18,466 --> 00:08:19,734 No, not this time. 123 00:08:19,867 --> 00:08:21,969 I've got this dumb condition 124 00:08:22,103 --> 00:08:23,971 that makes my placenta really thin. 125 00:08:25,406 --> 00:08:27,141 I'm sorry, is that too much information? 126 00:08:27,274 --> 00:08:29,310 No, not at all. I have a daughter. 127 00:08:29,443 --> 00:08:30,745 Oh, yeah? How old? 128 00:08:31,979 --> 00:08:33,814 Um, she's 11. 129 00:08:34,448 --> 00:08:35,983 That's a fun age. 130 00:08:36,550 --> 00:08:37,885 She's just discovering herself, 131 00:08:38,019 --> 00:08:39,420 figuring out what she wants to be-- 132 00:08:39,553 --> 00:08:41,889 You were saying about your placenta? 133 00:08:43,324 --> 00:08:48,062 Right, I'm-- I'm at risk of my placenta tearing 134 00:08:48,195 --> 00:08:51,332 and little Krueger here coming way too early. 135 00:08:52,066 --> 00:08:53,734 So, I have to come up every two weeks 136 00:08:53,868 --> 00:08:55,369 and get a check-up 137 00:08:55,504 --> 00:08:57,138 and get this trial medication that I'm on. 138 00:08:57,271 --> 00:08:58,572 It's supposed to, 139 00:08:58,706 --> 00:09:00,007 I don't know, like, thicken me up. 140 00:09:01,675 --> 00:09:02,810 Krueger? 141 00:09:03,477 --> 00:09:06,080 [laughs] 142 00:09:06,213 --> 00:09:09,350 We're not finding out the gender beforehand 143 00:09:09,483 --> 00:09:11,719 and we needed a temp name. 144 00:09:11,852 --> 00:09:14,021 Babies are always so ugly when they first come out, 145 00:09:14,155 --> 00:09:16,590 so I decided on Freddy Krueger. 146 00:09:19,193 --> 00:09:20,494 My husband hates it. 147 00:09:23,564 --> 00:09:25,766 Well, fuck him. 148 00:09:28,235 --> 00:09:29,703 That's what got me into this mess. 149 00:09:34,809 --> 00:09:37,578 Oh, okay, Krueger just sat on my bladder. 150 00:09:37,711 --> 00:09:38,913 Excuse me. 151 00:09:53,060 --> 00:09:56,730 [soothing music plays] 152 00:10:45,713 --> 00:10:47,381 BUS DRIVER: Boone, end of the line. 153 00:10:51,152 --> 00:10:52,686 [clears throat] 154 00:10:55,689 --> 00:10:58,527 [whispers] You're very odd, but I like you. 155 00:10:59,160 --> 00:11:00,529 Have fun in Boone. 156 00:11:08,002 --> 00:11:10,971 Hi. I'm not sure what you do when someone falls asleep, 157 00:11:11,105 --> 00:11:13,575 but she's a germaphobe, so go easy. 158 00:11:13,707 --> 00:11:17,778 [orchestral music plays] 159 00:11:51,178 --> 00:11:53,080 - JACK: Hey. - Hi. 160 00:11:53,214 --> 00:11:55,584 Uh, I'm just heading into a meeting. 161 00:11:55,716 --> 00:11:57,384 Oh, sorry, I just wanted to let you know 162 00:11:57,519 --> 00:11:59,119 that I got home safe. 163 00:11:59,253 --> 00:12:00,821 Already? I thought you were-- 164 00:12:00,955 --> 00:12:02,591 Mom said Dad has some work things come up, 165 00:12:02,723 --> 00:12:05,326 so we didn't do brunch, which is fine by me. 166 00:12:05,993 --> 00:12:09,196 Tess, you know I might need another investment from him. 167 00:12:09,897 --> 00:12:11,365 We need to put in some more FaceTime. 168 00:12:12,366 --> 00:12:13,801 Yeah, I know. 169 00:12:13,934 --> 00:12:15,202 Maybe next trip you stay with them. 170 00:12:16,971 --> 00:12:19,773 - Yeah, maybe. - You took the bus, right? 171 00:12:20,709 --> 00:12:23,911 Yes. Although I think I'd be just fine driving. 172 00:12:24,044 --> 00:12:26,113 Tess, you almost fainted. 173 00:12:27,047 --> 00:12:29,116 Yeah, when I was in peak morning sickness 174 00:12:29,250 --> 00:12:31,318 and it was a million degrees outside 175 00:12:31,452 --> 00:12:34,088 - and I wasn't even driving. - Okay. 176 00:12:34,221 --> 00:12:35,990 Is our baby's life really worth the risk? 177 00:12:37,891 --> 00:12:39,126 Of course not. 178 00:12:40,695 --> 00:12:41,762 The doctor was good. 179 00:12:43,330 --> 00:12:44,932 Oh, good. 180 00:12:45,065 --> 00:12:46,800 Shit, look, I really have to run, babe, 181 00:12:46,934 --> 00:12:48,469 this is kind of a big meeting. 182 00:12:48,603 --> 00:12:51,238 - Oh yeah? With who? - You know, just people. 183 00:12:51,372 --> 00:12:53,474 It's sales stuff, it's boring. 184 00:12:53,941 --> 00:12:55,009 Try me. 185 00:12:55,677 --> 00:12:57,111 I'm so sorry, babe. 186 00:12:57,244 --> 00:12:58,879 Look, I really, I have to run, okay? 187 00:12:59,013 --> 00:13:00,080 You'll be home tonight? 188 00:13:00,781 --> 00:13:02,584 - Where else? - Good. 189 00:13:02,717 --> 00:13:06,020 I'll give you a call, or you call me after 11. 190 00:13:06,153 --> 00:13:07,288 Eleven? 191 00:13:07,421 --> 00:13:08,922 Yeah, and if I don't pick up, 192 00:13:09,056 --> 00:13:10,592 just try me in the morning, okay? 193 00:13:10,725 --> 00:13:13,127 -I love you. I gotta run. -[phone beeps] 194 00:13:13,260 --> 00:13:17,464 [somber music plays] 195 00:13:33,615 --> 00:13:34,915 [Tess sighs] 196 00:13:36,016 --> 00:13:38,720 Jesus, why do I pack so much crap? 197 00:13:41,822 --> 00:13:43,324 [Tess sighs] 198 00:13:53,568 --> 00:13:56,970 Well, almost time to feed your life sack. 199 00:13:57,104 --> 00:13:58,807 Gotta thicken those walls. 200 00:13:59,306 --> 00:14:02,409 All right, where did mommy stick those pills? 201 00:14:03,611 --> 00:14:05,547 [banging on door] 202 00:14:06,581 --> 00:14:10,752 [ominous music playing] 203 00:14:17,559 --> 00:14:19,059 [knock on door] 204 00:14:22,329 --> 00:14:24,632 Well, hi there. What are you doing here? 205 00:14:24,766 --> 00:14:26,200 - You've got my bag. - What? 206 00:14:26,333 --> 00:14:27,401 My bag? 207 00:14:29,870 --> 00:14:31,740 Oh, my gosh, did we? 208 00:14:31,872 --> 00:14:34,609 I'm so sorry, I just grabbed the first black one that I saw. 209 00:14:34,743 --> 00:14:36,544 I-I guess items might shift. 210 00:14:36,678 --> 00:14:38,412 Right. It's not a problem, I just need it back. 211 00:14:38,546 --> 00:14:40,047 Of course. Come in. 212 00:14:40,180 --> 00:14:42,049 - No, we can just-- - Oh, no, look at you. 213 00:14:42,182 --> 00:14:43,884 - You need a breather. - Oh, no, I'm okay. 214 00:14:44,017 --> 00:14:45,486 Please, just for a minute. 215 00:14:49,089 --> 00:14:51,626 - Yeah, just for a minute. - Good. 216 00:14:52,527 --> 00:14:53,595 Please, sit down. 217 00:14:59,066 --> 00:15:01,001 You know, I tried waking you up on the bus 218 00:15:01,135 --> 00:15:02,670 but you were really out. 219 00:15:03,904 --> 00:15:05,105 Um... 220 00:15:06,240 --> 00:15:09,042 - I had a late night. - Ugh, that must be nice. 221 00:15:09,176 --> 00:15:11,880 I don't remember the last time I had a late anything. 222 00:15:12,379 --> 00:15:14,148 Again, so sorry about the mix-up. 223 00:15:14,281 --> 00:15:15,717 I don't know why I didn't double-check. 224 00:15:16,483 --> 00:15:18,352 It's fine. No harm, right? 225 00:15:21,556 --> 00:15:22,557 Is this your family? 226 00:15:22,690 --> 00:15:24,057 Yeah, mine and Jack's. 227 00:15:24,526 --> 00:15:27,127 Those ones are his side and these ones are mine. 228 00:15:28,095 --> 00:15:29,597 You segregate them? 229 00:15:30,931 --> 00:15:32,600 I mean, not intentionally. 230 00:15:32,734 --> 00:15:34,968 Everyone gets along, mostly. 231 00:15:36,571 --> 00:15:38,573 - These are your parents? - Yeah. 232 00:15:39,373 --> 00:15:41,910 And they approve of your Prince Charming? 233 00:15:42,943 --> 00:15:44,913 He's good enough for their little princess. 234 00:15:45,045 --> 00:15:47,916 Uh, they get along pretty well 235 00:15:48,048 --> 00:15:50,652 as far as spouses and in-laws go. 236 00:15:51,920 --> 00:15:55,289 I bet on your wedding day, your dad took the groom aside 237 00:15:55,422 --> 00:15:56,758 and told him that he would kill him 238 00:15:56,891 --> 00:15:58,125 if he ever hurt you. 239 00:16:01,462 --> 00:16:04,097 I don't really know. If he did, he didn't tell me. 240 00:16:04,799 --> 00:16:05,999 What does he tell you? 241 00:16:06,835 --> 00:16:07,936 What do you mean? 242 00:16:08,068 --> 00:16:09,269 I just mean you look like 243 00:16:09,403 --> 00:16:11,238 you know, daddy's little girl. 244 00:16:11,371 --> 00:16:13,608 Thought maybe you two share all of your secrets. 245 00:16:14,308 --> 00:16:17,545 Um, no, sorry. No secrets. 246 00:16:17,679 --> 00:16:18,979 I'm pretty boring. 247 00:16:20,214 --> 00:16:21,616 What about you? 248 00:16:22,750 --> 00:16:23,818 Are you married? 249 00:16:25,319 --> 00:16:26,420 Um. 250 00:16:29,223 --> 00:16:31,058 No, it's just me and my little girl. 251 00:16:33,126 --> 00:16:34,495 She's sick. 252 00:16:35,496 --> 00:16:37,464 She has stage three leukemia 253 00:16:37,599 --> 00:16:39,601 and she's undergoing radiation right now. 254 00:16:40,668 --> 00:16:42,537 But she needs a stem cell transplant 255 00:16:43,638 --> 00:16:45,105 and I can't afford it. 256 00:16:45,974 --> 00:16:48,576 I mean, Medicaid helps, but it's not enough. 257 00:16:52,012 --> 00:16:56,416 She's lost all of her hair, nausea, and insomnia. 258 00:16:58,252 --> 00:16:59,353 I'm so sorry. 259 00:17:00,187 --> 00:17:02,189 I-I can't even imagine. 260 00:17:02,757 --> 00:17:04,324 It's fine. 261 00:17:04,458 --> 00:17:06,460 Do you want some bourbon in that lemonade? 262 00:17:06,828 --> 00:17:08,563 No, thank you. 263 00:17:09,363 --> 00:17:11,198 Um, I should get going. Where's my bag? 264 00:17:11,331 --> 00:17:12,534 Maybe you just want to freshen up? 265 00:17:12,667 --> 00:17:14,401 I told you I'm okay. 266 00:17:14,536 --> 00:17:16,704 The bathroom at the bus station is an actual war zone. 267 00:17:20,542 --> 00:17:21,843 I do have to pee. 268 00:17:22,544 --> 00:17:24,344 It's just through there. I'll go get your bag. 269 00:17:24,478 --> 00:17:26,079 No, I can-- I can get it. 270 00:17:26,213 --> 00:17:28,215 Oh, please, I got it all the way here, didn't I? 271 00:17:43,531 --> 00:17:47,035 [breathing heavily] 272 00:17:49,003 --> 00:17:50,939 Keep it together, you soft bitch. 273 00:17:51,071 --> 00:17:53,106 [shaky breathing] 274 00:18:05,019 --> 00:18:06,119 Oh, no. 275 00:18:08,255 --> 00:18:09,757 Nail polish explosion? 276 00:18:12,894 --> 00:18:14,929 Hey, I'm so sorry, but it looks like-- 277 00:18:15,930 --> 00:18:17,230 [gasps] 278 00:18:19,567 --> 00:18:20,802 SARA: Looks like what? 279 00:18:26,708 --> 00:18:29,510 It looks like I'll-- I'll need your help 280 00:18:29,644 --> 00:18:31,211 getting this down after all. 281 00:18:32,080 --> 00:18:33,982 I-- I don't know what happened. 282 00:18:34,114 --> 00:18:36,450 Suddenly, I just got so dizzy. 283 00:18:38,920 --> 00:18:39,988 Well. 284 00:18:42,489 --> 00:18:44,157 Maybe you should get some rest, right? 285 00:18:46,060 --> 00:18:47,494 Yeah, uh, that's... 286 00:18:48,630 --> 00:18:49,631 totally. 287 00:18:49,764 --> 00:18:52,332 [ominous music plays] 288 00:19:10,985 --> 00:19:12,086 SARA: Coming? 289 00:19:15,923 --> 00:19:18,059 I wonder what made you so dizzy all of a sudden. 290 00:19:18,526 --> 00:19:19,961 Yeah, it was weird. 291 00:19:20,094 --> 00:19:21,929 I must be hungry. 292 00:19:31,271 --> 00:19:33,074 Or maybe it's because I'm a little late 293 00:19:33,206 --> 00:19:34,542 taking my meds. 294 00:19:34,676 --> 00:19:35,910 Oh, that's right. 295 00:19:36,678 --> 00:19:38,146 I hope you don't mind, I saw them 296 00:19:38,278 --> 00:19:40,180 in your suitcase when I thought it was mine. 297 00:19:40,313 --> 00:19:41,783 No, that's fine. 298 00:19:41,916 --> 00:19:43,985 Uh, thanks for reminding me. 299 00:19:44,484 --> 00:19:46,319 I'm just really glad that they're not lost. 300 00:19:48,388 --> 00:19:49,724 Lose things often? 301 00:19:52,026 --> 00:19:53,094 All the time. 302 00:19:53,695 --> 00:19:55,630 Don't tell me, you'd lose your head 303 00:19:55,763 --> 00:19:57,065 if it wasn't attached, right? 304 00:19:57,699 --> 00:19:59,634 [ominous music flourishes] 305 00:19:59,767 --> 00:20:01,334 It was really nice meeting you. 306 00:20:05,807 --> 00:20:06,874 See ya, Tess. 307 00:20:08,442 --> 00:20:09,510 TESS: How did you... 308 00:20:10,878 --> 00:20:12,412 It was on your pill bottle. 309 00:20:12,547 --> 00:20:13,981 Tess McCarthy. 310 00:20:14,615 --> 00:20:16,349 It's a great name. Can't forget it. 311 00:20:18,418 --> 00:20:19,687 Thank you for the lemonade. 312 00:20:29,997 --> 00:20:31,431 Where is it? 313 00:20:37,505 --> 00:20:38,606 Where is it? 314 00:20:41,408 --> 00:20:42,877 Where the fuck is it? 315 00:20:46,080 --> 00:20:47,215 Lose something? 316 00:20:49,751 --> 00:20:51,018 Yes. 317 00:20:51,753 --> 00:20:53,487 Oh, my God, I was freaking out. 318 00:20:54,055 --> 00:20:56,224 My husband would kill me if I lost that thing. 319 00:20:57,692 --> 00:20:59,026 Sounds like a real dick. 320 00:21:01,394 --> 00:21:02,830 He has his moments. 321 00:21:04,297 --> 00:21:06,100 Do you want to come out here and get it? 322 00:21:08,603 --> 00:21:09,971 You can just leave it there. 323 00:21:11,773 --> 00:21:13,708 Oh, just leave it right here? 324 00:21:15,076 --> 00:21:18,112 Yeah, thanks so much. 325 00:21:20,480 --> 00:21:21,649 Okay. 326 00:21:34,729 --> 00:21:35,963 [Sara grunts] 327 00:21:38,966 --> 00:21:40,601 [sighs] 328 00:21:44,205 --> 00:21:45,573 Fuck. 329 00:21:52,345 --> 00:21:54,949 Of course, you had to open it, didn't you? 330 00:22:06,160 --> 00:22:07,562 Why don't you come out here? 331 00:22:12,800 --> 00:22:14,367 Come on, I'm not going to hurt you. 332 00:22:16,003 --> 00:22:18,506 Tess, we have some things to talk about. 333 00:22:21,609 --> 00:22:22,910 Please go. 334 00:22:23,044 --> 00:22:24,512 Not until you come and talk to me. 335 00:22:24,645 --> 00:22:25,713 No! 336 00:22:27,849 --> 00:22:29,784 I'm not going anywhere, so. 337 00:22:31,451 --> 00:22:33,221 My husband will be home any minute. 338 00:22:35,823 --> 00:22:37,158 Actually, no, he won't. 339 00:22:37,291 --> 00:22:39,260 Yes, he will, I can wait you out. 340 00:22:43,831 --> 00:22:45,398 What about little Krueger? 341 00:22:48,302 --> 00:22:49,469 Can she wait? 342 00:22:54,075 --> 00:22:55,543 I'm not going anywhere. 343 00:22:57,979 --> 00:22:59,247 And that's not good for you. 344 00:23:15,129 --> 00:23:16,197 Look at you. 345 00:23:17,298 --> 00:23:18,833 You can barely lift that thing. 346 00:23:20,735 --> 00:23:22,236 Don't worry about me. 347 00:23:22,703 --> 00:23:25,438 They say moms can summon super strength if they need it. 348 00:23:28,209 --> 00:23:30,611 Yeah, that's after the baby is out. 349 00:23:50,197 --> 00:23:51,365 So, you opened it. 350 00:23:52,600 --> 00:23:54,135 We've established that. 351 00:23:56,037 --> 00:23:58,339 - Did you get a good look? - No. 352 00:23:58,471 --> 00:23:59,740 Could you tell me his hair color? 353 00:23:59,874 --> 00:24:00,975 His eye color? 354 00:24:01,108 --> 00:24:02,743 No, honestly, no. 355 00:24:05,746 --> 00:24:06,914 Yeah, I just don't-- 356 00:24:07,882 --> 00:24:09,784 I just don't see a way around this. 357 00:24:15,756 --> 00:24:17,391 I think you're going to have to help me 358 00:24:17,525 --> 00:24:19,060 destroy the thing. 359 00:24:21,395 --> 00:24:22,495 Help you what? 360 00:24:23,264 --> 00:24:26,466 Dispose of him, the head, the bag, the whole shebang. 361 00:24:27,068 --> 00:24:29,103 Then we're both responsible, right? 362 00:24:29,236 --> 00:24:30,338 No. 363 00:24:30,470 --> 00:24:32,673 Again, I really am sorry. 364 00:24:33,240 --> 00:24:34,976 I'm not helping you do anything. 365 00:24:36,644 --> 00:24:37,979 Yeah, you are. 366 00:24:38,412 --> 00:24:40,247 You don't really have a choice. 367 00:24:40,381 --> 00:24:42,016 What? 368 00:24:42,149 --> 00:24:44,018 Come on, it's not going to be that bad. 369 00:24:44,852 --> 00:24:46,354 Just leave. 370 00:24:46,520 --> 00:24:48,789 Please, God, just take that awful thing and go. 371 00:24:51,392 --> 00:24:52,827 You sure about that? 372 00:24:54,128 --> 00:24:55,529 Might want to think that one through. 373 00:24:55,663 --> 00:24:57,298 I mean, your fingerprints are all over it. 374 00:24:57,431 --> 00:24:59,233 The zipper, the handle. 375 00:25:03,637 --> 00:25:05,606 But, you know, I guess I can drop it 376 00:25:05,740 --> 00:25:07,341 at the bus station. 377 00:25:07,475 --> 00:25:09,844 Leave an anonymous tip for the cops. 378 00:25:09,977 --> 00:25:11,312 That could work, right? 379 00:25:13,881 --> 00:25:15,316 [sighs] 380 00:25:16,617 --> 00:25:18,419 I really think we'd both be better off 381 00:25:18,552 --> 00:25:20,287 if we just destroy the thing. 382 00:25:20,955 --> 00:25:22,223 Call it a day. 383 00:25:22,990 --> 00:25:24,458 No evidence, no crime. 384 00:25:24,592 --> 00:25:25,893 You can go back to your fairytale life, 385 00:25:26,027 --> 00:25:28,929 and I will sail off into the sunset. 386 00:25:29,730 --> 00:25:31,032 Clean and simple. 387 00:25:33,567 --> 00:25:34,769 You're crazy. 388 00:25:35,770 --> 00:25:39,373 No, I'm being proactive. 389 00:25:39,508 --> 00:25:42,176 I won't help you. I'll kill you first. 390 00:25:43,177 --> 00:25:44,612 Then what? 391 00:25:44,745 --> 00:25:47,048 Have two bodies to explain to the cops? 392 00:25:47,181 --> 00:25:51,385 Well, technically, 1.1, a body and a head. 393 00:25:55,723 --> 00:25:57,758 Yeah, I don't think so, Princess. 394 00:26:03,764 --> 00:26:04,965 We have to do this. 395 00:26:07,868 --> 00:26:09,504 So what do we got? 396 00:26:10,638 --> 00:26:13,741 Forest, lots of forest. 397 00:26:15,544 --> 00:26:18,212 I guess we could just burn it in your fireplace, but... 398 00:26:19,680 --> 00:26:20,881 no. 399 00:26:23,017 --> 00:26:24,852 Is there really an abandoned chemical factory 400 00:26:24,985 --> 00:26:26,053 at the end of this road? 401 00:26:28,589 --> 00:26:30,791 Are you sure you're not a secret serial killer? 402 00:26:30,925 --> 00:26:33,928 Because, like, this is super convenient. 403 00:26:35,763 --> 00:26:37,131 It's all boarded up. 404 00:26:38,032 --> 00:26:40,234 There's security cameras, guards. 405 00:26:40,367 --> 00:26:41,435 Oh, yeah? 406 00:26:42,903 --> 00:26:44,905 This chemical factory right here? 407 00:26:45,739 --> 00:26:47,741 The one with all the wide open spaces 408 00:26:47,875 --> 00:26:49,243 and no people around. 409 00:26:50,911 --> 00:26:52,480 Come on, Princess. 410 00:26:52,613 --> 00:26:54,381 One day of work won't kill you. 411 00:26:55,550 --> 00:26:57,051 I'm not a princess. 412 00:27:00,555 --> 00:27:01,622 Are you sure? 413 00:27:06,827 --> 00:27:08,362 Have you ever been scared? 414 00:27:11,265 --> 00:27:12,800 Felt a real moment of pain? 415 00:27:15,903 --> 00:27:16,971 Yes. 416 00:27:19,940 --> 00:27:21,642 You don't know what pain is. 417 00:27:22,109 --> 00:27:23,878 [screaming] 418 00:27:25,312 --> 00:27:28,182 So, do you want to know who he is? 419 00:27:30,117 --> 00:27:31,886 [voice cracking] No, please, God, I don't. 420 00:27:32,019 --> 00:27:34,221 Relax, I'm not going to give you his Social Security number. 421 00:27:34,355 --> 00:27:37,324 I mean, do you want to know who he was to me? 422 00:27:37,458 --> 00:27:40,094 How his head ended up in a suitcase? 423 00:27:44,599 --> 00:27:47,701 Well, you already know that I have a daughter. 424 00:27:49,170 --> 00:27:50,704 Didn't mean to let that one slip, 425 00:27:50,838 --> 00:27:52,072 but here we are. 426 00:27:53,207 --> 00:27:54,675 [sighs] 427 00:27:54,808 --> 00:27:56,210 You know that I'm not married, 428 00:27:57,411 --> 00:27:58,946 but her father is. 429 00:27:59,079 --> 00:28:01,115 Or was, I guess. 430 00:28:03,150 --> 00:28:06,420 I knew, of course, but, oh, man, 431 00:28:06,555 --> 00:28:09,524 was he charming and powerful. 432 00:28:11,258 --> 00:28:14,695 He'd walk into a room and everyone would just shut up. 433 00:28:16,297 --> 00:28:19,366 I guess I thought that was sexy when I was young and stupid. 434 00:28:21,969 --> 00:28:23,605 Anyway, a few months in, 435 00:28:26,073 --> 00:28:27,341 knocked up. 436 00:28:32,780 --> 00:28:34,148 What happened? 437 00:28:35,517 --> 00:28:37,218 About what you'd expect. 438 00:28:38,852 --> 00:28:40,387 I had the baby. 439 00:28:41,989 --> 00:28:43,991 He offered me under-the-table child support 440 00:28:44,124 --> 00:28:46,561 if I promised "not to tell" his real family. 441 00:28:51,265 --> 00:28:55,537 Anyway, the payments started off regular, generous. 442 00:28:56,437 --> 00:29:01,208 But over the years, they just... 443 00:29:06,213 --> 00:29:07,748 Then came last night. 444 00:29:07,881 --> 00:29:11,418 [suspenseful music plays] 445 00:29:46,220 --> 00:29:47,388 Hello, asshole. 446 00:29:48,922 --> 00:29:50,157 Hello, whore. 447 00:29:52,960 --> 00:29:54,261 Whose cabin is this? 448 00:29:55,963 --> 00:29:57,097 Don't worry about it. 449 00:30:00,467 --> 00:30:02,637 Our daughter's almost done with her radiation. 450 00:30:03,804 --> 00:30:06,140 Three more days and I can take her home. 451 00:30:07,609 --> 00:30:09,544 I hope your daughter feels better. 452 00:30:10,512 --> 00:30:12,379 My daughter is the picture of health. 453 00:30:24,091 --> 00:30:25,459 I think I'm actually going to miss 454 00:30:25,593 --> 00:30:27,161 these little rendezvous. 455 00:30:28,195 --> 00:30:29,798 That makes one of us. 456 00:30:31,666 --> 00:30:33,000 You know this place is two miles 457 00:30:33,133 --> 00:30:34,602 from the nearest bus stop, right? 458 00:30:35,670 --> 00:30:37,104 Boo-fucking-hoo. 459 00:30:38,807 --> 00:30:41,175 Don't you have a country office around here? 460 00:30:41,543 --> 00:30:42,976 Why couldn't we meet there? 461 00:30:43,645 --> 00:30:45,647 Well, for one thing, that's a lot of money. 462 00:30:46,681 --> 00:30:48,849 Couldn't have anyone asking questions. 463 00:30:53,521 --> 00:30:55,022 What the fuck? 464 00:30:55,489 --> 00:30:57,991 This is less than half of what we discussed. 465 00:31:00,127 --> 00:31:01,529 It's my final offer. 466 00:31:02,697 --> 00:31:04,131 I suggest you take it. 467 00:31:06,266 --> 00:31:07,736 You fucking kidding me? 468 00:31:07,868 --> 00:31:09,504 We had a deal. 469 00:31:09,637 --> 00:31:12,540 Yeah, well, the deal can blow me. 470 00:31:13,474 --> 00:31:15,409 See, the thing is, I don't trust you. 471 00:31:16,678 --> 00:31:19,012 You give a mouse a cookie, you know what you get? 472 00:31:19,146 --> 00:31:20,548 Fucked by a rodent. 473 00:31:22,617 --> 00:31:23,852 I give you what you want. 474 00:31:23,984 --> 00:31:25,587 What guarantee do I have 475 00:31:25,720 --> 00:31:27,955 that you don't come back for more? 476 00:31:29,557 --> 00:31:31,760 That you keep your smart little mouth shut? 477 00:31:31,892 --> 00:31:33,227 Jesus fucking Christ. 478 00:31:33,360 --> 00:31:36,731 In 11 years, have I ever given you 479 00:31:36,865 --> 00:31:38,533 a reason not to trust me? 480 00:31:40,167 --> 00:31:44,238 Have I said one fucking thing to your precious fucking family? 481 00:31:45,005 --> 00:31:46,240 To anyone? 482 00:31:50,477 --> 00:31:51,613 You weren't desperate before. 483 00:31:57,585 --> 00:31:59,587 A desperate woman cannot be trusted. 484 00:32:01,388 --> 00:32:02,657 She needs that money. 485 00:32:05,025 --> 00:32:06,093 Or she'll die. 486 00:32:06,861 --> 00:32:08,395 Stop being dramatic. 487 00:32:08,897 --> 00:32:10,364 I didn't give her cancer. 488 00:32:12,032 --> 00:32:16,470 Get me the rest of that money or I tell everyone. 489 00:32:19,707 --> 00:32:21,308 There it is. 490 00:32:23,745 --> 00:32:26,447 You asked why we couldn't do this in my office. 491 00:32:27,882 --> 00:32:29,183 The other reason... 492 00:32:30,117 --> 00:32:33,588 was in case you did exactly what you just did. 493 00:32:35,890 --> 00:32:37,391 [Bob sighs] 494 00:32:38,560 --> 00:32:40,662 You drive a hard bargain, Princess. 495 00:32:44,331 --> 00:32:45,834 You know, these woods 496 00:32:46,835 --> 00:32:49,002 are my favorite spot to hunt elk. 497 00:32:50,605 --> 00:32:52,473 The rangers never come around. 498 00:32:55,142 --> 00:32:58,513 So if you bag one or two over the limit, 499 00:32:58,646 --> 00:33:00,113 no one says shit. 500 00:33:01,916 --> 00:33:04,786 Okay, very funny. 501 00:33:04,919 --> 00:33:05,986 [voice cracking] All right? 502 00:33:08,489 --> 00:33:10,257 I want you to understand 503 00:33:11,559 --> 00:33:13,761 that this was your choice, not mine. 504 00:33:15,028 --> 00:33:17,164 You left me with no other option. 505 00:33:20,133 --> 00:33:21,836 [music intensifies] 506 00:33:21,970 --> 00:33:23,838 - [gun cocks] - [Sara gasps] 507 00:33:23,972 --> 00:33:25,773 [gunshots firing] 508 00:33:28,776 --> 00:33:30,143 Shit! 509 00:33:30,277 --> 00:33:34,516 [dramatic music plays] 510 00:33:34,649 --> 00:33:36,216 [Sara breathing heavily] 511 00:33:40,254 --> 00:33:42,289 [heavy breathing continues] 512 00:33:53,868 --> 00:33:55,904 [Sara coughing] 513 00:33:56,036 --> 00:33:58,305 [Sara whimpering] 514 00:33:59,273 --> 00:34:01,341 I'll make it quick. 515 00:34:01,475 --> 00:34:04,344 [Bob groaning] 516 00:34:04,478 --> 00:34:09,082 [Sara screaming] 517 00:34:11,719 --> 00:34:12,987 [screaming continues] 518 00:34:13,120 --> 00:34:14,889 [Sarah gasping] 519 00:34:15,023 --> 00:34:17,224 [sobbing] 520 00:34:20,093 --> 00:34:22,730 [sobbing continues] 521 00:34:25,098 --> 00:34:27,200 [panting] 522 00:34:30,505 --> 00:34:32,874 [sound distorting] 523 00:34:37,210 --> 00:34:38,513 Bullshit. 524 00:34:42,884 --> 00:34:44,819 You really think I'd make something like that up? 525 00:34:45,887 --> 00:34:47,622 You really expect me to believe that you cut off 526 00:34:47,755 --> 00:34:49,489 a man's head in self-defense? 527 00:34:52,060 --> 00:34:53,393 Yeah. 528 00:34:54,729 --> 00:34:57,065 I was worried the police would see it that way, too. 529 00:35:01,869 --> 00:35:03,337 For the record, 530 00:35:04,171 --> 00:35:07,075 the first swing genuinely was self-defense. 531 00:35:07,207 --> 00:35:09,376 [screaming] 532 00:35:10,778 --> 00:35:12,279 After that, I... 533 00:35:15,850 --> 00:35:17,085 So then what happened? 534 00:35:19,921 --> 00:35:21,856 [Sara breathing heavily] 535 00:35:30,064 --> 00:35:33,101 [heavy breathing continues] 536 00:35:52,486 --> 00:35:54,622 [cell phone rings] 537 00:36:04,264 --> 00:36:05,867 [ringing continues] 538 00:36:06,000 --> 00:36:07,702 You motherfucker. 539 00:36:09,570 --> 00:36:11,304 I'm going to get caught. 540 00:36:13,107 --> 00:36:14,809 They're gonna notice when you don't show up. 541 00:36:17,979 --> 00:36:20,615 Okay, talk to me, asshole. 542 00:36:20,748 --> 00:36:22,016 Huh? 543 00:36:22,850 --> 00:36:24,886 How would a psycho like you fix this? 544 00:36:29,991 --> 00:36:31,993 [cell phone dings] 545 00:36:35,663 --> 00:36:37,865 [suspenseful music intensifies] 546 00:36:58,920 --> 00:37:01,055 [music continues] 547 00:38:02,617 --> 00:38:03,785 That one. 548 00:38:15,395 --> 00:38:17,330 TESS: So, maybe he'll show up for a meal sometime? 549 00:38:17,464 --> 00:38:19,000 SARA: Hey. 550 00:38:20,034 --> 00:38:21,102 Cute bag. 551 00:38:22,036 --> 00:38:23,571 Right. 552 00:38:26,607 --> 00:38:28,142 I need one seat on that bus. 553 00:38:44,659 --> 00:38:45,760 I got it. 554 00:38:51,566 --> 00:38:53,634 [music intensifies] 555 00:38:58,438 --> 00:38:59,674 [music stops] 556 00:38:59,807 --> 00:39:01,209 You bitch. 557 00:39:03,945 --> 00:39:05,412 Your plan to save your own ass 558 00:39:05,546 --> 00:39:07,849 was to pin a murder on a perfect stranger? 559 00:39:09,550 --> 00:39:12,553 Yeah, sorry about that. 560 00:39:12,687 --> 00:39:13,955 What's wrong with you? 561 00:39:16,924 --> 00:39:19,727 Well, you try killing the secret father of your child 562 00:39:19,861 --> 00:39:21,361 and see what kind of cover-up plan 563 00:39:21,494 --> 00:39:23,231 you come up with on no sleep. 564 00:39:24,765 --> 00:39:26,567 I know it sounds bad. 565 00:39:27,500 --> 00:39:29,570 Okay, but you have to see it where I'm coming from. 566 00:39:30,671 --> 00:39:33,406 Someone is going to notice that this man is missing 567 00:39:33,541 --> 00:39:35,442 and then someone's going to figure out about the cash. 568 00:39:35,576 --> 00:39:37,078 The police are going to start knocking on doors. 569 00:39:37,211 --> 00:39:38,713 And the only way that I could think of 570 00:39:38,846 --> 00:39:40,081 to keep them from mine 571 00:39:40,214 --> 00:39:42,016 was to give them to someone else. 572 00:39:44,986 --> 00:39:48,589 I know it's crazy, and-- and I know it's awful. 573 00:39:51,192 --> 00:39:52,260 But, Tess... 574 00:39:55,062 --> 00:39:56,530 if I go to prison... 575 00:39:58,666 --> 00:40:00,701 my daughter dies. 576 00:40:00,835 --> 00:40:05,206 All right, not maybe, not perhaps, she actually dies 577 00:40:05,773 --> 00:40:07,575 if I can't get her that treatment. 578 00:40:12,113 --> 00:40:15,415 Besides, once we started talking on the bus and I realized 579 00:40:15,549 --> 00:40:18,085 how annoyingly fucking nice you were. 580 00:40:20,420 --> 00:40:22,290 I changed my mind. 581 00:40:23,925 --> 00:40:25,359 I couldn't go through with it. 582 00:40:27,061 --> 00:40:28,396 But then you fell asleep. 583 00:40:31,265 --> 00:40:32,400 Yup. 584 00:40:33,100 --> 00:40:34,335 But when I woke up 585 00:40:34,467 --> 00:40:35,836 and I realized what had happened, 586 00:40:35,970 --> 00:40:37,738 I rushed over here to try to stop you 587 00:40:37,872 --> 00:40:39,173 from opening it. 588 00:40:42,410 --> 00:40:43,644 But I did open it. 589 00:40:47,248 --> 00:40:48,448 And so here we are. 590 00:40:50,384 --> 00:40:51,652 [Sara sighs] 591 00:40:54,355 --> 00:40:56,456 Why should I believe a word that you're saying? 592 00:40:59,760 --> 00:41:01,228 Well... 593 00:41:02,229 --> 00:41:03,496 there's this. 594 00:41:08,636 --> 00:41:10,638 Also, why would I come over here 595 00:41:10,771 --> 00:41:12,472 if I wasn't telling you the truth? 596 00:41:13,507 --> 00:41:16,610 Right? Why wouldn't I just let you take the fall? 597 00:41:18,646 --> 00:41:20,114 Maybe you're crazy. 598 00:41:20,614 --> 00:41:22,249 You do have a head in your bag. 599 00:41:27,388 --> 00:41:28,856 You think I'm crazy? 600 00:41:30,992 --> 00:41:32,093 I don't know. 601 00:41:34,128 --> 00:41:35,830 Might be worse if you're sane. 602 00:41:40,534 --> 00:41:41,635 Well... 603 00:41:43,137 --> 00:41:46,173 either way, we're in this now. 604 00:41:50,778 --> 00:41:52,046 So, you gonna help me? 605 00:41:58,519 --> 00:42:00,154 What happens if I say no? 606 00:42:05,393 --> 00:42:07,428 I'm not entirely sure. 607 00:42:12,500 --> 00:42:13,834 But I do know one thing. 608 00:42:17,571 --> 00:42:19,073 I still have your pills. 609 00:42:22,710 --> 00:42:23,844 You're a mother. 610 00:42:24,211 --> 00:42:26,213 You wouldn't put my baby at risk. 611 00:42:28,616 --> 00:42:29,917 I'm a mother. 612 00:42:31,485 --> 00:42:34,655 And I'll do whatever it takes to protect my child. 613 00:42:37,526 --> 00:42:40,895 [serene music plays] 614 00:42:51,639 --> 00:42:53,407 SARA: What an interesting town. 615 00:42:53,542 --> 00:42:54,909 [bird chirping] 616 00:42:55,042 --> 00:42:57,178 Is that a Steller's Jay that I hear? 617 00:42:57,311 --> 00:42:58,612 How the fuck would I know? 618 00:42:58,746 --> 00:43:01,516 Oh, testy Tessy. Cheer up. 619 00:43:02,083 --> 00:43:03,552 We're almost done with this hullabaloo. 620 00:43:03,684 --> 00:43:05,352 Look at how much fun we're having. 621 00:43:12,893 --> 00:43:15,830 [Tess yelps & whimpers] 622 00:43:20,734 --> 00:43:22,537 If you're not a fan of the great outdoors, 623 00:43:22,670 --> 00:43:24,872 then why, may I ask you, do you live here? 624 00:43:26,907 --> 00:43:28,109 I told you. 625 00:43:28,242 --> 00:43:31,045 Ah. That's right. 626 00:43:31,946 --> 00:43:34,982 Prince Charming and the desire for a home of your own. 627 00:43:38,652 --> 00:43:40,321 What does he do exactly? 628 00:43:43,390 --> 00:43:44,959 He's an entrepreneur. 629 00:43:47,461 --> 00:43:48,629 Of course he is. 630 00:43:50,097 --> 00:43:52,500 What about you? Do you work? 631 00:43:54,468 --> 00:43:55,803 I was an accountant. 632 00:43:58,038 --> 00:43:59,473 Now, you're nothing. 633 00:44:01,275 --> 00:44:03,978 The princess finds her Prince Charming, 634 00:44:04,111 --> 00:44:06,814 gets hitched, quits her job immediately, 635 00:44:06,947 --> 00:44:09,116 all to fulfill her one-life dream 636 00:44:09,250 --> 00:44:12,853 of being pregnant and barefoot in a spotless country kitchen. 637 00:44:15,356 --> 00:44:16,724 No offense. 638 00:44:17,925 --> 00:44:21,563 You are nice, so that's something. 639 00:44:25,232 --> 00:44:27,868 You know, I married Jack 640 00:44:28,603 --> 00:44:29,937 right out of college 641 00:44:30,771 --> 00:44:33,674 because, um, because he asked 642 00:44:33,807 --> 00:44:35,644 and because my parents approved. 643 00:44:37,912 --> 00:44:41,215 His company helps US manufacturers find cheaper, 644 00:44:41,348 --> 00:44:44,485 less regulated part suppliers in other countries. 645 00:44:45,352 --> 00:44:48,355 Ew. Yeah, very ew. 646 00:44:49,056 --> 00:44:52,026 The thing is, it's not a half-bad idea 647 00:44:52,159 --> 00:44:54,728 if you have no morals and you want to get rich. 648 00:44:55,296 --> 00:44:58,399 But in a surprise to no one, Jack turned out to be 649 00:44:58,533 --> 00:45:00,569 a really horrible salesman. 650 00:45:01,001 --> 00:45:02,571 He couldn't find any investors. 651 00:45:03,370 --> 00:45:05,806 So, we had to take a loan out from my dad. 652 00:45:06,941 --> 00:45:10,010 I hate my dad. He's a dick. 653 00:45:11,045 --> 00:45:13,881 And now, even with all of his sales trips, 654 00:45:14,215 --> 00:45:17,051 Jack can't find any goddamn customers. 655 00:45:18,352 --> 00:45:20,888 You know, I offered to be his accountant, 656 00:45:21,021 --> 00:45:23,724 but no, he insisted that I quit my job 657 00:45:23,857 --> 00:45:27,328 so we can move to this shithole middle-of-nowhere town 658 00:45:27,461 --> 00:45:31,165 that's literally downwind from a toxic pit. 659 00:45:31,298 --> 00:45:33,568 That's why my house was so cheap. 660 00:45:33,702 --> 00:45:36,538 It's the closest street to a lake of cancer. 661 00:45:37,672 --> 00:45:39,873 So, what do I do? I plan to leave him. 662 00:45:40,007 --> 00:45:44,078 I pack my bag, and I get ready to vanish into the night. 663 00:45:44,713 --> 00:45:46,780 And that's when I find out I'm pregnant. 664 00:45:47,948 --> 00:45:50,217 Yeah, so now I'm stuck 665 00:45:51,085 --> 00:45:54,121 with my absentee husband and my dick dad 666 00:45:54,255 --> 00:45:57,258 with no friends and my Pinterest projects. 667 00:45:57,391 --> 00:45:59,628 Mm-hmm. And a cancer lake. 668 00:45:59,760 --> 00:46:01,195 So fuck you, 669 00:46:01,328 --> 00:46:03,430 and fuck your assumptions about me 670 00:46:03,565 --> 00:46:06,467 and my so-called fucking fairytale life. 671 00:46:07,167 --> 00:46:08,769 You don't know anything about me. 672 00:46:09,504 --> 00:46:10,771 Just back off. 673 00:46:15,909 --> 00:46:17,111 [scoffs] 674 00:46:17,746 --> 00:46:19,013 Okay. 675 00:46:20,247 --> 00:46:22,082 I like you more and more all the time. 676 00:46:28,222 --> 00:46:30,391 SARA: Come on, we're almost there. 677 00:46:32,860 --> 00:46:34,094 Let's go. 678 00:46:39,800 --> 00:46:43,837 [suspenseful music playing] 679 00:47:00,954 --> 00:47:02,791 You weren't kidding about that cancer lake. 680 00:47:03,924 --> 00:47:05,259 Hope you didn't breathe that shit in, 681 00:47:05,392 --> 00:47:06,594 it couldn't be good for the baby. 682 00:47:06,728 --> 00:47:10,799 [music continues playing] 683 00:47:40,762 --> 00:47:41,830 SARA: Here. 684 00:47:53,006 --> 00:47:54,074 SARA: Hey. 685 00:47:57,512 --> 00:47:58,879 This isn't your fault. 686 00:47:59,012 --> 00:48:00,548 You didn't do anything wrong. 687 00:48:02,015 --> 00:48:03,417 You didn't have a choice. 688 00:48:05,119 --> 00:48:06,387 Besides... 689 00:48:09,791 --> 00:48:10,991 he had it coming. 690 00:48:23,772 --> 00:48:25,072 TESS: Oh! 691 00:48:32,580 --> 00:48:35,382 [Tess whimpering] 692 00:48:40,421 --> 00:48:44,258 [Tess screaming and panting] 693 00:48:46,728 --> 00:48:47,796 Oh, my God. 694 00:48:49,196 --> 00:48:51,265 Okay, easy there, cowboy. 695 00:48:52,933 --> 00:48:54,769 Just throw the rest in, and we'll be done. 696 00:49:00,575 --> 00:49:03,343 TESS: Okay, okay, okay, 697 00:49:03,477 --> 00:49:08,382 okay, okay, okay, okay. 698 00:49:08,516 --> 00:49:10,451 Okay, okay. 699 00:49:14,188 --> 00:49:15,422 So long, asshole. 700 00:49:30,270 --> 00:49:32,774 Hey, did I see a diner in town? 701 00:49:34,308 --> 00:49:36,778 What? Let's go have some pie. 702 00:49:36,911 --> 00:49:38,278 My treat. 703 00:49:38,412 --> 00:49:39,848 What the fuck are you talking about? 704 00:49:40,748 --> 00:49:43,083 I mean, you must be famished. I know I am. 705 00:49:43,952 --> 00:49:46,621 No. Leave. Now. 706 00:49:48,957 --> 00:49:50,357 I get it. It's been a long day. 707 00:49:51,091 --> 00:49:52,560 Why don't you go shower, 708 00:49:52,694 --> 00:49:54,529 and I'll buy you all the pie you want after? 709 00:49:55,630 --> 00:49:56,698 Okay? 710 00:50:03,705 --> 00:50:07,742 [Sara hums] 711 00:50:12,145 --> 00:50:13,146 How's it going in there? 712 00:50:13,280 --> 00:50:16,016 [piano music playing] 713 00:50:25,960 --> 00:50:27,529 You like the showers hot, huh? 714 00:50:40,775 --> 00:50:43,176 You spent $27 on a candle? 715 00:50:53,821 --> 00:50:56,189 Boom, who knew? 716 00:51:18,513 --> 00:51:19,948 How many? 717 00:51:20,080 --> 00:51:21,616 Just the two of us. 718 00:51:21,749 --> 00:51:22,850 Sit where you like. 719 00:51:24,852 --> 00:51:26,086 Thank you. 720 00:51:28,756 --> 00:51:31,059 [Sara hums] 721 00:51:41,101 --> 00:51:42,135 See, I-- 722 00:51:42,269 --> 00:51:44,072 I appreciate the opportunity 723 00:51:44,204 --> 00:51:46,106 to pick my own table, I do, but... 724 00:51:46,708 --> 00:51:48,375 why put up a "wait here" sign 725 00:51:48,509 --> 00:51:50,143 if you don't actually want people to wait, 726 00:51:50,277 --> 00:51:51,378 you know? 727 00:51:52,412 --> 00:51:53,715 Maybe it gets busy. 728 00:51:56,450 --> 00:51:59,152 You're an optimist. I like it. 729 00:51:59,286 --> 00:52:00,888 Can I get something started for you? 730 00:52:01,589 --> 00:52:04,659 Yes, Rebecca, I will have a black coffee 731 00:52:04,792 --> 00:52:07,095 and a slice of your favorite pie. 732 00:52:07,227 --> 00:52:08,630 Surprise me. 733 00:52:08,763 --> 00:52:10,263 And my friend here will have the same, 734 00:52:10,397 --> 00:52:13,668 only make hers a decaf because she's expecting. 735 00:52:13,801 --> 00:52:16,336 Oh, boy or girl? 736 00:52:17,705 --> 00:52:19,439 Uh, I don't know. 737 00:52:19,574 --> 00:52:22,242 Uh, we want it to be a surprise. 738 00:52:22,376 --> 00:52:23,845 Well, I think it's a girl. 739 00:52:23,978 --> 00:52:26,848 That's nice. Boys can be nasty. 740 00:52:26,981 --> 00:52:28,049 I know, right? 741 00:52:28,816 --> 00:52:30,450 Off with their heads. 742 00:52:33,588 --> 00:52:35,489 So, why haven't you left your husband yet? 743 00:52:37,659 --> 00:52:39,159 I know, I know, you got pregnant, 744 00:52:39,292 --> 00:52:40,460 blah, blah, blah, 745 00:52:40,595 --> 00:52:41,729 but it's not like you got pregnant 746 00:52:41,863 --> 00:52:44,032 in 1952, right? 747 00:52:44,666 --> 00:52:46,299 Women have had the right to vote, 748 00:52:46,433 --> 00:52:48,102 own their your own property for what? 749 00:52:48,836 --> 00:52:49,937 A while now. 750 00:52:51,271 --> 00:52:52,807 You have family, why stick around? 751 00:52:52,940 --> 00:52:55,009 Why are you still torturing me? 752 00:52:55,143 --> 00:52:58,345 Jeez. Cool your jets, Princess. 753 00:52:59,681 --> 00:53:01,214 I'm sorry, Tess. 754 00:53:03,651 --> 00:53:06,386 Look, I-- I will leave, okay? 755 00:53:06,521 --> 00:53:09,322 And you'll never see me again, I promise. 756 00:53:11,559 --> 00:53:14,762 But not until I have a delicious piece of pie. 757 00:53:17,131 --> 00:53:18,866 Speak of the goddess. 758 00:53:19,767 --> 00:53:22,804 Well, I brought you all one slice of boysenberry 759 00:53:22,937 --> 00:53:25,006 and one slice of lemon meringue. 760 00:53:25,472 --> 00:53:27,307 They're both my favorites and I couldn't decide. 761 00:53:27,441 --> 00:53:28,843 And why should you have to? 762 00:53:28,976 --> 00:53:30,410 They look perfect. Thank you. 763 00:53:32,046 --> 00:53:33,447 Are you celebrating something? 764 00:53:35,583 --> 00:53:37,350 Actually, yes. 765 00:53:37,985 --> 00:53:40,121 Fingers crossed, but I think Tess here 766 00:53:40,253 --> 00:53:41,723 just got away with murder. 767 00:53:41,856 --> 00:53:42,957 Oh, yeah? 768 00:53:44,424 --> 00:53:46,326 Did you make a good investment or something? 769 00:53:47,394 --> 00:53:49,030 No, actual murder. 770 00:53:51,132 --> 00:53:52,867 Do you have any tips you could share? 771 00:53:54,669 --> 00:53:57,205 No, er, yeah, don't-- 772 00:53:57,872 --> 00:53:59,406 don't murder people. 773 00:53:59,540 --> 00:54:01,876 It actually turns out to be very stressful. 774 00:54:02,009 --> 00:54:04,444 Fair enough. I'll have to control myself. 775 00:54:04,579 --> 00:54:06,214 Yes, please, please do your best. 776 00:54:06,346 --> 00:54:08,149 - Enjoy your pie. - Thank you. 777 00:54:13,286 --> 00:54:14,622 What? 778 00:54:14,756 --> 00:54:16,456 Are you out of your fucking mind? 779 00:54:19,994 --> 00:54:21,062 It's very possible. 780 00:54:23,263 --> 00:54:26,234 Look, what's done is done, okay? 781 00:54:26,366 --> 00:54:27,635 The past is in the past. 782 00:54:27,769 --> 00:54:29,704 Can we please just enjoy some pie? 783 00:54:31,205 --> 00:54:32,607 Here. 784 00:54:33,306 --> 00:54:34,575 [door creaks open] 785 00:54:37,211 --> 00:54:38,311 - REBECCA: Hi. - MAN: Hey. 786 00:54:38,445 --> 00:54:39,446 Just the usual. 787 00:54:39,580 --> 00:54:41,448 [ominous music playing] 788 00:54:47,789 --> 00:54:49,824 Mm. Wow. 789 00:54:50,792 --> 00:54:51,893 Mm. 790 00:54:54,427 --> 00:54:55,495 It's good, right? 791 00:54:59,066 --> 00:55:00,568 It is actually. 792 00:55:00,701 --> 00:55:02,236 See? 793 00:55:02,369 --> 00:55:03,938 And all is right with the world once again. 794 00:55:06,473 --> 00:55:08,776 [indistinct chatter] 795 00:55:11,444 --> 00:55:13,446 I just need to run to the restroom. 796 00:55:14,949 --> 00:55:17,285 - Cool, I'll come with you. - What, I can't be on my own? 797 00:55:17,417 --> 00:55:18,719 - I'm sure you can, - No, I-- 798 00:55:18,853 --> 00:55:19,987 but I have to pee too. 799 00:55:25,293 --> 00:55:26,761 What was your plan there, Sparky? 800 00:55:29,597 --> 00:55:30,698 I just have to pee. 801 00:55:31,732 --> 00:55:34,802 [suspenseful music playing] 802 00:55:40,208 --> 00:55:42,243 I might be crazy, Tess, 803 00:55:43,376 --> 00:55:44,745 but I'm not stupid. 804 00:55:48,049 --> 00:55:49,183 Why lie? 805 00:55:52,086 --> 00:55:54,956 Is that a trait you inherited from your dick father? 806 00:55:56,924 --> 00:55:59,560 Why not just yell out right now? Go ahead. 807 00:56:04,364 --> 00:56:05,800 Is it because maybe... 808 00:56:07,034 --> 00:56:09,402 even now you don't know what you'd say? 809 00:56:12,840 --> 00:56:15,776 "Officer, that woman made me throw a head 810 00:56:15,910 --> 00:56:18,012 into a vat of chemicals." 811 00:56:19,146 --> 00:56:20,514 "Who? That woman right there? 812 00:56:21,148 --> 00:56:24,552 "That single mother with a sick child, 813 00:56:24,685 --> 00:56:26,087 and no criminal record?" 814 00:56:26,220 --> 00:56:27,355 "Yes, her." 815 00:56:29,456 --> 00:56:31,092 "Do you have any evidence?" 816 00:56:31,225 --> 00:56:33,027 "Well, no, but--" 817 00:56:35,796 --> 00:56:37,632 "Do you know whose head it is?" 818 00:56:38,232 --> 00:56:39,800 "Well, no, b--" 819 00:56:44,739 --> 00:56:45,973 Or maybe it's because 820 00:56:46,107 --> 00:56:47,742 you still think I might hurt you. 821 00:56:49,510 --> 00:56:51,444 You think that I wore these baggy pants 822 00:56:51,579 --> 00:56:53,413 to conceal some gun 823 00:56:53,915 --> 00:56:56,884 that I've been carrying this entire time in my pocket 824 00:56:57,417 --> 00:56:59,553 nestled right next to your pills? 825 00:57:00,721 --> 00:57:02,857 Just in case you decided to come at me 826 00:57:02,990 --> 00:57:04,759 and risk your own child's life. 827 00:57:05,559 --> 00:57:09,130 I mean, you didn't want her after all, right? 828 00:57:10,598 --> 00:57:12,900 She's the reason you're stuck in this two-bit town 829 00:57:13,034 --> 00:57:14,135 playing house 830 00:57:14,969 --> 00:57:18,306 instead of gallivanting around with your girlfriends in Chicago 831 00:57:18,438 --> 00:57:19,507 or Denver. 832 00:57:23,443 --> 00:57:24,745 Is that it, Tess? 833 00:57:27,214 --> 00:57:29,617 Are you afraid of this hypothetical Beretta 834 00:57:29,750 --> 00:57:31,385 that I might have tucked away? 835 00:57:42,096 --> 00:57:43,164 Do you? 836 00:57:48,235 --> 00:57:49,303 No. 837 00:57:52,306 --> 00:57:53,374 "Ma'am. 838 00:57:54,575 --> 00:57:57,477 Do you have any history of mental illness?" 839 00:57:58,112 --> 00:57:59,780 "Well, no officers, but... 840 00:58:03,483 --> 00:58:06,253 you know I did spend that one summer in college 841 00:58:06,387 --> 00:58:08,488 in a wellness facility 842 00:58:08,622 --> 00:58:11,192 when my parents found out about my little cutting habit." 843 00:58:12,693 --> 00:58:14,628 - How did-- - "The doctors told me that 844 00:58:14,762 --> 00:58:17,965 I was a model patient-- I mean, resident. 845 00:58:18,866 --> 00:58:21,035 Besides, she stole my pills." 846 00:58:21,168 --> 00:58:22,903 [suspenseful music playing] 847 00:58:30,111 --> 00:58:32,046 "Those pills in front of you, ma'am?" 848 00:58:34,415 --> 00:58:35,483 "Yes, officer." 849 00:58:38,853 --> 00:58:39,954 Well, ladies, 850 00:58:40,921 --> 00:58:42,757 this one is on me. 851 00:58:42,890 --> 00:58:45,393 Ah, that is so nice of you. Thank you. 852 00:58:46,027 --> 00:58:47,828 And I will do my best to follow your advice. 853 00:58:47,962 --> 00:58:49,397 Yes, please do. 854 00:58:49,530 --> 00:58:51,766 No murdering unless absolutely necessary. 855 00:58:51,899 --> 00:58:53,234 Righto. 856 00:58:53,734 --> 00:58:56,103 - Enjoy the rest of your day. - You too. 857 00:59:01,275 --> 00:59:02,343 Shall we? 858 00:59:31,038 --> 00:59:32,373 Well, it's been fun. 859 00:59:37,178 --> 00:59:38,245 Sorry. 860 00:59:39,914 --> 00:59:41,015 I know it hasn't. 861 00:59:42,817 --> 00:59:45,319 I really am sorry for pulling you into this. 862 00:59:45,953 --> 00:59:48,122 It's not your fault. You didn't deserve any of it. 863 00:59:49,790 --> 00:59:52,259 You know, I really wanted to hate you to... 864 00:59:53,861 --> 00:59:55,896 make all of this easier, you know? 865 00:59:58,567 --> 00:59:59,633 But, I have to admit. 866 01:00:02,537 --> 01:00:04,605 You really grew on me, so. 867 01:00:14,682 --> 01:00:15,749 It's almost four. 868 01:00:16,750 --> 01:00:18,018 Don't forget your next pill. 869 01:00:19,220 --> 01:00:20,287 Thanks. 870 01:00:24,058 --> 01:00:25,493 When that baby is born, 871 01:00:28,929 --> 01:00:30,631 she's going to become your everything. 872 01:00:34,735 --> 01:00:36,137 Do better than I did, okay? 873 01:00:39,206 --> 01:00:42,476 [somber music playing] 874 01:00:45,479 --> 01:00:48,883 [Tess crying] 875 01:01:26,287 --> 01:01:28,557 [intense music playing] 876 01:01:32,326 --> 01:01:33,394 TESS: Ow! 877 01:01:36,931 --> 01:01:38,465 Work, work, oh, please. 878 01:01:53,814 --> 01:01:55,950 CINDY: Levinworth and Johnson, how may I help you? 879 01:01:56,083 --> 01:01:58,919 Hi, Cindy, it's Tess. Is my dad available? 880 01:01:59,053 --> 01:02:00,854 I could really use some legal advice. 881 01:02:00,988 --> 01:02:02,591 Oh, um, hi Tess. 882 01:02:02,723 --> 01:02:04,024 Actually, your dad hasn't come in today. 883 01:02:04,158 --> 01:02:06,561 Haha, Cindy, you're very funny. 884 01:02:06,695 --> 01:02:07,861 This is kind of important. 885 01:02:07,995 --> 01:02:09,396 I'm sorry, sweetie. 886 01:02:09,531 --> 01:02:10,699 His car is at the Elmsley office, 887 01:02:10,831 --> 01:02:11,999 but no one knows where he is. 888 01:02:12,132 --> 01:02:13,535 What? 889 01:02:13,668 --> 01:02:14,703 I'll definitely have him call you 890 01:02:14,835 --> 01:02:16,170 as soon as we get ahold of him. 891 01:02:16,303 --> 01:02:17,706 O-okay, thank you. 892 01:02:23,210 --> 01:02:24,378 LUCY: Tess? 893 01:02:24,512 --> 01:02:26,080 Mom, I just called dad's office 894 01:02:26,213 --> 01:02:27,982 and they said that they don't know where he is. 895 01:02:29,450 --> 01:02:30,818 Well, I didn't want to worry you. 896 01:02:30,951 --> 01:02:32,786 Worry me? What the fuck is going on? 897 01:02:32,920 --> 01:02:34,922 Well, your father went out for a dinner meeting last night 898 01:02:35,055 --> 01:02:36,524 and no one's heard from him today, 899 01:02:36,658 --> 01:02:38,627 but I don't want to worry you though. 900 01:02:38,759 --> 01:02:40,494 He does this sometimes, you know? 901 01:02:41,862 --> 01:02:45,199 Your dad has had more than his share of misadventures, 902 01:02:45,332 --> 01:02:46,900 I'm sorry to say, 903 01:02:47,034 --> 01:02:49,303 but I swear he's going to walk in that door 904 01:02:49,436 --> 01:02:51,272 any second now like nothing's happened, 905 01:02:51,405 --> 01:02:52,473 you'll see. 906 01:02:53,274 --> 01:02:54,341 SARA'S CHILD'S FATHER: My daughter 907 01:02:54,475 --> 01:02:55,577 is the picture of health. 908 01:02:55,710 --> 01:02:57,177 [gunshot] 909 01:02:57,311 --> 01:02:59,079 You left me with no other option. 910 01:03:01,650 --> 01:03:04,785 LUCY: Tess, are you all right? 911 01:03:06,453 --> 01:03:07,555 Tess? 912 01:03:10,224 --> 01:03:14,261 [intense music playing] 913 01:03:24,773 --> 01:03:25,873 [cell phone buzzes] 914 01:03:26,006 --> 01:03:28,710 [cell phone dings] 915 01:03:31,979 --> 01:03:34,348 [cell phone dings] 916 01:04:06,847 --> 01:04:08,583 [Tess whimpering] 917 01:04:08,717 --> 01:04:12,787 [dramatic music playing] 918 01:04:45,119 --> 01:04:47,522 - [knock on door] - [door clicking open] 919 01:04:47,655 --> 01:04:49,923 Detective Crichton will be in shortly. 920 01:04:50,057 --> 01:04:51,760 Can I get you some coffee or water? 921 01:04:51,925 --> 01:04:53,661 LUCY: We're fine, thank you so much. 922 01:04:55,496 --> 01:04:56,564 [door clicking shut] 923 01:04:57,599 --> 01:04:59,567 - LUCY: How's your back? - What? 924 01:05:00,501 --> 01:05:01,969 You're bigger than ever. 925 01:05:02,102 --> 01:05:03,805 It's important to stretch every day. 926 01:05:09,076 --> 01:05:10,310 I don't know why they're making us 927 01:05:10,444 --> 01:05:11,780 go through all this. 928 01:05:11,912 --> 01:05:13,080 Your father's fine. 929 01:05:14,582 --> 01:05:15,683 He's fine. 930 01:05:17,050 --> 01:05:18,686 When you were young, 931 01:05:18,820 --> 01:05:21,255 he got on a hot streak at a poker game in Dubai. 932 01:05:21,388 --> 01:05:23,056 Didn't hear from him for a week. 933 01:05:23,190 --> 01:05:24,592 He couldn't pick up the phone? 934 01:05:25,593 --> 01:05:26,628 You know your father. 935 01:05:28,061 --> 01:05:29,129 Yeah. 936 01:05:30,063 --> 01:05:31,432 What if he's not coming back? 937 01:05:32,132 --> 01:05:34,001 Oh, honey, don't say that. 938 01:05:34,134 --> 01:05:35,469 I mean it. 939 01:05:35,603 --> 01:05:37,605 You said that he had misadventures. 940 01:05:42,142 --> 01:05:43,243 And you were fine with it? 941 01:05:44,913 --> 01:05:46,447 - That was the arrangement? - Tessa! 942 01:05:49,383 --> 01:05:50,618 What do you want me to say? 943 01:05:51,619 --> 01:05:53,153 It's not a perfect marriage. 944 01:05:54,054 --> 01:05:55,222 It never has been. 945 01:06:06,233 --> 01:06:07,702 So, Dubai again? 946 01:06:08,469 --> 01:06:09,537 You think? 947 01:06:10,404 --> 01:06:13,273 Dubai, Paris, Macau. 948 01:06:14,943 --> 01:06:16,009 He likes to travel. 949 01:06:19,647 --> 01:06:21,916 Did Jack say when he'd be joining us? 950 01:06:24,117 --> 01:06:25,620 He's on the next flight out. 951 01:06:26,220 --> 01:06:27,354 After his presentation. 952 01:06:27,988 --> 01:06:29,624 [door clicks open] 953 01:06:30,525 --> 01:06:31,626 [door clicks shut] 954 01:06:35,028 --> 01:06:38,398 I'm so sorry for the wait. Did someone offer you coffee? 955 01:06:38,533 --> 01:06:40,000 - LUCY: Yes. - Great. 956 01:06:41,301 --> 01:06:42,804 Well, obviously 957 01:06:42,937 --> 01:06:45,305 we don't want to jump to any conclusions. 958 01:06:45,439 --> 01:06:47,642 There's still any number of explanations 959 01:06:47,775 --> 01:06:49,443 for Mr. Levinworth's whereabouts. 960 01:06:50,945 --> 01:06:52,479 Did Mr. Levinworth, uh... 961 01:06:53,615 --> 01:06:57,217 say anything to you about trips he was planning? 962 01:06:57,351 --> 01:07:00,822 People he was mad at? People he owed money to? 963 01:07:00,955 --> 01:07:02,389 No. 964 01:07:02,524 --> 01:07:04,759 I mean, he does business all over the world. 965 01:07:04,893 --> 01:07:06,226 It's not uncommon for him 966 01:07:06,360 --> 01:07:07,862 to make last-minute arrangements. 967 01:07:09,531 --> 01:07:10,932 What about you, Miss McCarthy? 968 01:07:12,700 --> 01:07:15,904 You know anything about your father's travel plans, 969 01:07:16,036 --> 01:07:18,472 his business dealings? 970 01:07:21,009 --> 01:07:23,011 Anything that can help us? Anything at all? 971 01:07:23,511 --> 01:07:25,680 [gunshots] 972 01:07:28,382 --> 01:07:29,483 No. 973 01:07:30,885 --> 01:07:33,353 Okay, so, what I'd like to do is... 974 01:07:34,022 --> 01:07:36,423 walk you through our procedure. 975 01:07:36,558 --> 01:07:39,426 Typically in a situation like this, the first... 976 01:07:39,561 --> 01:07:43,565 [string music playing] 977 01:08:06,621 --> 01:08:10,658 [dramatic music playing] 978 01:08:15,029 --> 01:08:18,600 [Tess panting] 979 01:08:29,409 --> 01:08:31,045 JACK: Tess, do you know where my keys are? 980 01:08:31,178 --> 01:08:32,446 TESS: They're right here. 981 01:08:32,580 --> 01:08:34,247 - Oh, good. - I need them. 982 01:08:35,550 --> 01:08:37,919 Don't worry, I ordered you a car, 983 01:08:38,052 --> 01:08:39,654 you'll make it to the airport just fine. 984 01:08:41,089 --> 01:08:42,657 Okay, what do you mean you need them? 985 01:08:42,790 --> 01:08:43,858 You can't be driving. 986 01:08:44,491 --> 01:08:46,094 I thought we just talked about this. 987 01:08:46,226 --> 01:08:47,294 We did. 988 01:08:47,729 --> 01:08:49,697 And I've decided that 989 01:08:49,831 --> 01:08:52,466 not driving just because I'm pregnant is arcane. 990 01:08:52,600 --> 01:08:54,134 [car horn honking] 991 01:08:54,902 --> 01:08:56,370 Sounds like your ride's here. 992 01:08:59,774 --> 01:09:01,174 Tess, do you want me to stay? 993 01:09:04,679 --> 01:09:06,681 No, I don't. 994 01:09:09,282 --> 01:09:10,350 Okay. 995 01:09:11,251 --> 01:09:12,620 [car horn honking] 996 01:09:12,754 --> 01:09:14,122 Hey, I'll be right there! 997 01:09:15,389 --> 01:09:17,925 Look, let's talk about this when I get back. 998 01:09:18,059 --> 01:09:19,493 Actually, um, 999 01:09:19,627 --> 01:09:21,361 I'm not going to be here when you get back. 1000 01:09:23,397 --> 01:09:24,532 What? 1001 01:09:24,666 --> 01:09:25,933 I'm gonna go stay at my mom's. 1002 01:09:27,068 --> 01:09:28,936 Oh, yeah, okay, I mean, 1003 01:09:29,070 --> 01:09:30,370 she could use the company right now. 1004 01:09:30,505 --> 01:09:32,006 TESS: No, that's not what I mean. 1005 01:09:33,775 --> 01:09:34,842 I'm leaving you. 1006 01:09:37,277 --> 01:09:38,345 What? 1007 01:09:39,847 --> 01:09:41,214 I'm not happy here. 1008 01:09:43,216 --> 01:09:46,020 Not when you're gone, not when you come back. 1009 01:09:47,822 --> 01:09:49,757 I don't like this life that we've built. 1010 01:09:54,128 --> 01:09:55,596 I don't understand. 1011 01:09:55,730 --> 01:09:57,865 If you don't like the house, 1012 01:09:57,999 --> 01:09:59,433 we can move back to the city. 1013 01:09:59,567 --> 01:10:01,401 No, it's not the house, it's, um... 1014 01:10:03,638 --> 01:10:06,239 everything between us, you know, it-- 1015 01:10:07,207 --> 01:10:08,810 it looks right. 1016 01:10:08,943 --> 01:10:11,411 This looks like the-- the life that I wanted, 1017 01:10:11,546 --> 01:10:12,647 that we wanted. 1018 01:10:14,115 --> 01:10:16,383 But right under the surface... 1019 01:10:19,453 --> 01:10:21,756 I think I'm-- I'm going a little crazy. 1020 01:10:23,457 --> 01:10:24,525 [Jack whispering] Tess. 1021 01:10:27,628 --> 01:10:28,696 Tess. 1022 01:10:31,799 --> 01:10:33,034 What about the baby? 1023 01:10:34,035 --> 01:10:37,038 Don't you think if we're going to split up, 1024 01:10:37,171 --> 01:10:40,608 it's better for her if we just do it now? 1025 01:10:42,877 --> 01:10:43,945 Her? 1026 01:10:45,345 --> 01:10:47,615 - You-- you found out. - No. 1027 01:10:48,516 --> 01:10:49,717 It's just a hunch. 1028 01:10:49,851 --> 01:10:50,952 What do I know? 1029 01:10:52,620 --> 01:10:53,721 [car horn honking] 1030 01:10:54,522 --> 01:10:55,590 You should go. 1031 01:10:57,692 --> 01:10:58,659 Have a good trip. 1032 01:10:58,793 --> 01:11:02,830 [somber music playing] 1033 01:11:53,281 --> 01:11:57,384 [swing creaking] 1034 01:12:39,327 --> 01:12:40,628 TESS: Fancy meeting you here. 1035 01:12:55,810 --> 01:12:56,878 Well, fuck. 1036 01:13:17,965 --> 01:13:20,334 I've been living in constant fear of this... 1037 01:13:21,468 --> 01:13:22,536 exact moment. 1038 01:13:24,872 --> 01:13:26,340 It sounds tiring. 1039 01:13:29,377 --> 01:13:30,544 You have no idea. 1040 01:13:34,682 --> 01:13:35,750 Don't I? 1041 01:13:41,522 --> 01:13:42,590 So, where are they? 1042 01:13:45,526 --> 01:13:46,727 TESS: Who? 1043 01:13:48,596 --> 01:13:49,664 The police. 1044 01:13:52,633 --> 01:13:55,169 No police, just pie. 1045 01:13:55,803 --> 01:13:57,305 - Hey, Mom. - Hey. 1046 01:13:57,437 --> 01:14:00,174 - Did you see that last shot? - No, I'm sorry. 1047 01:14:00,308 --> 01:14:03,077 - Hello. - Hi. I'm Tess. 1048 01:14:04,145 --> 01:14:05,846 I'm an old friend of your mom's. 1049 01:14:05,980 --> 01:14:07,081 SARA'S DAUGHTER: Oh, cool. 1050 01:14:07,815 --> 01:14:09,350 Didn't know my mom had any friends. 1051 01:14:10,885 --> 01:14:11,953 Do you want some pie? 1052 01:14:12,553 --> 01:14:14,188 I've got lemon meringue and boysenberry. 1053 01:14:14,322 --> 01:14:15,656 Oh, yeah sure. 1054 01:14:16,991 --> 01:14:18,225 Mom, what gives? 1055 01:14:19,026 --> 01:14:21,429 Sorry, honey, it's just almost dinner, okay? 1056 01:14:23,130 --> 01:14:24,966 Hey, do you see that little boy sitting over there? 1057 01:14:25,800 --> 01:14:27,234 SARA'S DAUGHTER: Yeah. 1058 01:14:27,368 --> 01:14:28,769 TESS: That's my little boy, Freddy. 1059 01:14:29,437 --> 01:14:31,939 Would you do me just the hugest favor 1060 01:14:32,073 --> 01:14:33,473 and hang out with him for a minute 1061 01:14:33,607 --> 01:14:34,842 while I catch up with your mom? 1062 01:14:34,976 --> 01:14:36,811 Yeah. Yeah, yeah, sure. 1063 01:14:36,944 --> 01:14:38,012 TESS: Thank you. 1064 01:14:39,547 --> 01:14:41,182 Hey, if you push him on the swings, 1065 01:14:41,315 --> 01:14:42,583 he'll love you forever. 1066 01:14:44,151 --> 01:14:45,419 [laughing] 1067 01:14:50,958 --> 01:14:52,026 SARA: You had a boy. 1068 01:14:53,928 --> 01:14:54,996 TESS: Like you didn't know that. 1069 01:14:56,464 --> 01:14:57,865 How often do you check my Instagram? 1070 01:14:59,467 --> 01:15:01,035 SARA: You haven't been updating it much. 1071 01:15:03,437 --> 01:15:04,505 You named him Freddy? 1072 01:15:06,941 --> 01:15:08,009 I had to. 1073 01:15:10,845 --> 01:15:14,382 Although he wasn't as gross as I expected when he came out. 1074 01:15:15,116 --> 01:15:16,350 Hi. 1075 01:15:20,154 --> 01:15:21,522 I'm raising him to be the opposite 1076 01:15:21,655 --> 01:15:23,024 of my ex-husband and father. 1077 01:15:27,862 --> 01:15:29,030 How did you find me? 1078 01:15:31,665 --> 01:15:34,235 Had to brush up on my forensic accounting skills, 1079 01:15:34,368 --> 01:15:36,370 but I finally found 1080 01:15:36,504 --> 01:15:38,672 some semiregular cash withdrawals 1081 01:15:38,806 --> 01:15:40,808 from one of my dad's shell corps. 1082 01:15:42,176 --> 01:15:44,045 Only problem was, he didn't keep a record 1083 01:15:44,178 --> 01:15:45,546 of where the money was going. 1084 01:15:47,181 --> 01:15:49,383 But going over your story in my head, 1085 01:15:50,217 --> 01:15:52,353 how you talked about him being powerful, 1086 01:15:52,486 --> 01:15:55,856 how everyone would shut up in the room when he walked in. 1087 01:15:57,091 --> 01:15:58,793 Wasn't hard to guess that you worked with him. 1088 01:16:00,661 --> 01:16:02,263 I looked back at all of the women 1089 01:16:02,396 --> 01:16:03,898 that worked in the office around the time 1090 01:16:04,031 --> 01:16:05,132 when you would have gotten pregnant. 1091 01:16:06,367 --> 01:16:07,468 Took a lot of digging. 1092 01:16:08,836 --> 01:16:11,272 But eventually, I found you. 1093 01:16:18,212 --> 01:16:20,614 I honestly still can't believe you stayed quiet. 1094 01:16:21,415 --> 01:16:22,517 What can I tell them? 1095 01:16:24,685 --> 01:16:26,187 He was a missing person. 1096 01:16:26,320 --> 01:16:28,022 No one suspected foul play. 1097 01:16:28,155 --> 01:16:29,890 And surprise, surprise, 1098 01:16:30,024 --> 01:16:32,059 you weren't the only woman he was fucking on the side. 1099 01:16:33,761 --> 01:16:36,097 My mom still thinks that he ran off to Europe 1100 01:16:36,230 --> 01:16:37,631 with some French hussy 1101 01:16:37,765 --> 01:16:39,967 or Manila with his Filipina masseuse. 1102 01:16:42,837 --> 01:16:44,305 I figured it was better than the truth. 1103 01:16:48,375 --> 01:16:49,810 Now that it's been five years, 1104 01:16:50,945 --> 01:16:54,448 he's been declared legally dead, and that's that. 1105 01:16:58,252 --> 01:16:59,453 So, what are you doing here? 1106 01:17:04,425 --> 01:17:05,493 Why me? 1107 01:17:07,761 --> 01:17:09,497 Now, I get that you needed the evidence 1108 01:17:09,630 --> 01:17:11,632 to point another way, but... 1109 01:17:13,267 --> 01:17:14,468 why me? 1110 01:17:15,803 --> 01:17:18,439 Why hunt down my exact suitcase, 1111 01:17:18,573 --> 01:17:20,674 put my father's head in it, and give it to me? 1112 01:17:22,343 --> 01:17:24,745 Don't tell me that you were going to back out of it, 1113 01:17:24,879 --> 01:17:26,847 that you weren't going to go through with it. 1114 01:17:26,981 --> 01:17:28,349 I don't give a shit about that. 1115 01:17:33,053 --> 01:17:34,121 TESS: Why? 1116 01:17:38,459 --> 01:17:40,928 SARA: I needed someone connected to him. 1117 01:17:43,797 --> 01:17:45,534 Someone who could have a possible motive 1118 01:17:45,666 --> 01:17:46,834 for wanting him dead. 1119 01:17:53,474 --> 01:17:54,808 But mostly I just... 1120 01:17:56,210 --> 01:17:57,311 I hated you. 1121 01:18:00,181 --> 01:18:01,982 I've been obsessed with you for years. 1122 01:18:02,116 --> 01:18:04,418 You had everything. 1123 01:18:05,386 --> 01:18:06,588 Perfect home... 1124 01:18:08,289 --> 01:18:10,057 the perfect upbringing, 1125 01:18:10,191 --> 01:18:12,594 the perfect college, the fairy tale wedding. 1126 01:18:13,662 --> 01:18:16,598 [somber music playing] 1127 01:18:17,198 --> 01:18:19,066 And a father who supported you. 1128 01:18:24,405 --> 01:18:25,507 That little girl, 1129 01:18:28,042 --> 01:18:30,177 She didn't get any of that. 1130 01:18:30,311 --> 01:18:32,479 All she got was cancer and... 1131 01:18:33,847 --> 01:18:36,917 a father who didn't give a fuck about her. 1132 01:18:39,119 --> 01:18:40,921 All she got was me and... 1133 01:18:51,666 --> 01:18:54,201 I know it isn't fair. 1134 01:18:57,304 --> 01:18:58,906 You didn't even know about us. 1135 01:19:02,243 --> 01:19:03,645 I hated you all the same. 1136 01:19:07,748 --> 01:19:09,250 She looks good now. 1137 01:19:10,284 --> 01:19:11,385 She cancer free? 1138 01:19:12,219 --> 01:19:13,287 SARA: Yeah. 1139 01:19:14,522 --> 01:19:15,590 Three years. 1140 01:19:17,559 --> 01:19:19,393 The stem cell transplant was... 1141 01:19:20,394 --> 01:19:21,462 awful. 1142 01:19:23,397 --> 01:19:24,498 But it worked. 1143 01:19:29,203 --> 01:19:30,538 TESS: There's another reason 1144 01:19:30,672 --> 01:19:31,972 why I never told the police anything. 1145 01:19:33,841 --> 01:19:35,809 The more I thought about your story 1146 01:19:35,943 --> 01:19:38,647 and I'm not sure how much of it I actually believe, 1147 01:19:38,779 --> 01:19:40,247 but the more I thought about it... 1148 01:19:43,884 --> 01:19:45,152 the more I remembered. 1149 01:19:46,287 --> 01:19:49,456 The bruises my mom would cover up 1150 01:19:49,591 --> 01:19:50,659 with makeup. 1151 01:19:52,793 --> 01:19:55,597 I remembered when they found out 1152 01:19:55,730 --> 01:19:57,298 that I was cutting 1153 01:19:57,431 --> 01:19:59,133 and they checked me into that wellness center. 1154 01:20:01,402 --> 01:20:02,604 He didn't say, 1155 01:20:03,937 --> 01:20:05,339 "I hope that you get better." 1156 01:20:07,941 --> 01:20:09,310 He said, "Don't embarrass us." 1157 01:20:15,684 --> 01:20:18,986 I remember him slapping me so hard, 1158 01:20:19,119 --> 01:20:20,354 he burst my ear drum. 1159 01:20:23,190 --> 01:20:26,493 I'm not sorry your daughter never knew him. 1160 01:20:30,264 --> 01:20:31,666 I'm not sorry he's gone. 1161 01:20:39,273 --> 01:20:41,842 I will always hate you. 1162 01:20:45,979 --> 01:20:47,816 I hate me too. 1163 01:20:55,956 --> 01:20:57,291 So now that Dad 1164 01:20:57,424 --> 01:20:59,360 has been declared legally dead, 1165 01:21:01,328 --> 01:21:03,097 his life insurance policy paid out. 1166 01:21:04,733 --> 01:21:05,866 My mom gave me half. 1167 01:21:07,368 --> 01:21:09,704 I thought it was only fair that his youngest daughter 1168 01:21:09,838 --> 01:21:11,004 got her equal share. 1169 01:21:21,181 --> 01:21:23,450 [gasping] 1170 01:21:24,586 --> 01:21:25,886 [whispering] Holy shit, Tess. 1171 01:21:27,054 --> 01:21:28,122 That's her money. 1172 01:21:29,223 --> 01:21:30,224 She deserves it. 1173 01:21:30,357 --> 01:21:34,395 [joyous music playing] 1174 01:21:51,546 --> 01:21:52,614 So, what now? 1175 01:21:54,883 --> 01:21:56,116 We go our separate ways. 1176 01:22:00,053 --> 01:22:01,121 But first... 1177 01:22:04,224 --> 01:22:05,292 pie. 1178 01:22:17,539 --> 01:22:20,407 And all is right in the world once again, right? 1179 01:22:25,379 --> 01:22:26,514 Something like that. 1180 01:22:37,391 --> 01:22:41,428 [joyous music playing] 1181 01:23:29,142 --> 01:23:33,180 [string music playing] 1182 01:24:33,106 --> 01:24:38,145 ♪♪♪ 1183 01:25:38,171 --> 01:25:43,243 ♪♪♪ 1184 01:26:43,236 --> 01:26:48,308 ♪♪♪ 1184 01:26:49,305 --> 01:27:49,310 -== [ www.OpenSubtitles.org ] ==- 81157

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.