Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,400 --> 00:00:08,030
(Episode 2)
2
00:00:08,030 --> 00:00:10,930
(Law Firm)
3
00:00:10,930 --> 00:00:12,660
Guleum Law Firm.
4
00:00:13,330 --> 00:00:14,360
This is it.
5
00:00:17,530 --> 00:00:19,070
- Thank you, Lawyer.
- Thank you.
6
00:00:19,070 --> 00:00:20,160
You're welcome.
7
00:00:21,130 --> 00:00:22,220
A lawyer?
8
00:00:22,220 --> 00:00:23,690
He's a lawyer?
9
00:00:24,360 --> 00:00:25,430
Please, this way.
10
00:00:31,730 --> 00:00:34,100
Hey, you guys can go ahead.
11
00:00:35,030 --> 00:00:37,060
- I'll have double portions.
- Yes, Sir.
12
00:00:46,520 --> 00:00:47,680
Are you my stalker?
13
00:00:49,120 --> 00:00:50,300
You snuck into my room last night...
14
00:00:50,300 --> 00:00:52,950
and you just showed up in front of my office today.
15
00:00:52,950 --> 00:00:54,860
Do you enjoy peeping?
16
00:00:54,860 --> 00:00:57,150
Pervert. I knew he was a pervert.
17
00:00:58,080 --> 00:00:59,220
What brings you here?
18
00:01:00,580 --> 00:01:02,020
Do you happen to be...
19
00:01:03,550 --> 00:01:04,780
a perverter?
20
00:01:12,620 --> 00:01:13,680
A perverter?
21
00:01:14,620 --> 00:01:17,630
I have never in my entire life heard such nonsense.
22
00:01:17,630 --> 00:01:19,730
What does a perverter do?
23
00:01:19,730 --> 00:01:22,430
No, it was just a slip of tongue.
24
00:01:22,430 --> 00:01:23,730
So a perverter...
25
00:01:23,730 --> 00:01:25,850
A perverter...
26
00:01:26,220 --> 00:01:27,440
Oh, I got it.
27
00:01:27,440 --> 00:01:29,480
He must be a pervert with a license.
28
00:01:30,280 --> 00:01:32,210
You go to a private institution...
29
00:01:32,210 --> 00:01:33,920
and pass an exam to become a pervert.
30
00:01:34,350 --> 00:01:36,350
Then you'd say, "I'm a perverter."
31
00:01:40,520 --> 00:01:41,680
It's not even funny.
32
00:01:42,950 --> 00:01:44,420
Right. I thought so, too.
33
00:01:46,480 --> 00:01:47,950
Did you need a lawyer?
34
00:01:48,650 --> 00:01:51,020
I was just passing by.
35
00:02:13,750 --> 00:02:14,990
Are you out of your mind?
36
00:02:20,620 --> 00:02:21,750
It was a bird dropping.
37
00:02:28,320 --> 00:02:30,780
It would have landed on top of your head if it weren't for me.
38
00:02:32,490 --> 00:02:34,780
There are a lot of birds around because there's a mountain nearby.
39
00:02:36,450 --> 00:02:39,120
By the way, do I have to give up my jajangmyeon?
40
00:02:39,850 --> 00:02:40,950
Let's go inside.
41
00:02:41,380 --> 00:02:42,550
Excuse me.
42
00:02:44,980 --> 00:02:47,020
- It's fine.
- Why?
43
00:02:47,020 --> 00:02:49,020
I thought you needed free counselling.
44
00:02:50,220 --> 00:02:52,550
I'm well aware of your situation.
45
00:02:52,880 --> 00:02:56,120
You don't have money because you paid your rent upfront.
46
00:03:07,150 --> 00:03:09,220
Is it really okay to trust that man?
47
00:03:12,450 --> 00:03:13,760
Okay, that's enough.
48
00:03:13,760 --> 00:03:15,950
Please delete the original copy of the recording until this part.
49
00:03:17,620 --> 00:03:20,980
I get that you are lawyer but to delete the original copy,
50
00:03:21,320 --> 00:03:24,230
I'll need a consent from the victim.
51
00:03:24,230 --> 00:03:26,120
They've already successfully negotiated.
52
00:03:26,580 --> 00:03:28,120
What? Negotiate?
53
00:03:28,820 --> 00:03:31,380
Do you know how angry and upset Shim was?
54
00:03:32,780 --> 00:03:36,040
Shim and I are sisters.
55
00:03:36,040 --> 00:03:37,050
What?
56
00:03:37,720 --> 00:03:41,250
How could you be so different from her?
57
00:03:45,120 --> 00:03:46,850
This is our family relations certificate.
58
00:03:47,620 --> 00:03:49,040
(Family Relations Certificate)
59
00:03:49,040 --> 00:03:50,850
You really are her sister.
60
00:03:53,020 --> 00:03:56,550
Did anyone come to make a copy of the footages?
61
00:03:57,120 --> 00:03:58,800
No one made copies...
62
00:03:58,800 --> 00:04:00,950
except Shim. She stored a copy in her mobile phone.
63
00:04:02,750 --> 00:04:03,780
Gosh, Gong Shim.
64
00:04:04,120 --> 00:04:06,320
I work part-time at a gas station.
65
00:04:07,620 --> 00:04:10,530
Two days ago, I was assaulted by a customer.
66
00:04:10,530 --> 00:04:12,880
Are you sure you didn't fight with her?
67
00:04:14,650 --> 00:04:17,480
From what I've seen up until now,
68
00:04:17,790 --> 00:04:20,680
you look more like an attacker than a victim.
69
00:04:27,020 --> 00:04:28,380
I'm just kidding.
70
00:04:28,850 --> 00:04:32,180
I was just trying to be objective about the case.
71
00:04:40,650 --> 00:04:43,430
Please write your personal information,
72
00:04:43,430 --> 00:04:46,750
the date of the incident and the place over here.
73
00:04:53,650 --> 00:04:54,880
She's our judicial officer.
74
00:04:57,920 --> 00:04:59,820
Hello, my name is Gong Shim.
75
00:05:01,080 --> 00:05:03,080
Hello, I'm Chun Ji Won.
76
00:05:07,080 --> 00:05:09,750
So you want to sue that lady?
77
00:05:11,520 --> 00:05:12,570
Yes.
78
00:05:12,570 --> 00:05:13,960
Do you have a proof of the assault?
79
00:05:13,960 --> 00:05:15,650
We have a surveillance camera at the gas station.
80
00:05:16,380 --> 00:05:18,090
I already made a copy of it.
81
00:05:18,090 --> 00:05:20,380
Did you? Where is it? Let me see.
82
00:05:26,550 --> 00:05:27,650
Goodness.
83
00:05:35,650 --> 00:05:36,950
I don't want to look at it.
84
00:05:55,420 --> 00:05:56,680
(Gong Mi)
85
00:05:59,720 --> 00:06:01,050
You got a call from your sister.
86
00:06:07,820 --> 00:06:09,100
Yes, it's me.
87
00:06:09,100 --> 00:06:11,190
Do you want me to end up dead?
88
00:06:11,190 --> 00:06:12,460
Where are you right now?
89
00:06:12,460 --> 00:06:13,480
Why?
90
00:06:17,920 --> 00:06:19,120
Why did you call?
91
00:06:23,550 --> 00:06:24,930
- Dan Tae,
- Yes?
92
00:06:24,930 --> 00:06:26,730
- do you know her?
- Yes.
93
00:06:26,730 --> 00:06:28,580
We live in the same house.
94
00:06:29,650 --> 00:06:31,630
Do... Do you live together?
95
00:06:31,630 --> 00:06:32,980
Don't worry.
96
00:06:33,520 --> 00:06:35,820
I won't get married until you do.
97
00:06:36,920 --> 00:06:38,150
Don't mess with me.
98
00:06:40,420 --> 00:06:42,220
What do you mean you're leaving?
99
00:06:42,720 --> 00:06:44,180
Is this a threat to keep me from suing her?
100
00:06:44,920 --> 00:06:46,910
If you sue President Song's wife,
101
00:06:46,910 --> 00:06:48,120
I have to resign.
102
00:06:48,950 --> 00:06:50,180
I won't be able to open up my own firm in Korea.
103
00:06:51,420 --> 00:06:54,450
I should study for my bar exam if I want to work in the US.
104
00:06:58,150 --> 00:07:00,320
I won't be able to bring home any money.
105
00:07:02,380 --> 00:07:03,380
Okay.
106
00:07:04,550 --> 00:07:06,320
I'll work hard and earn enough...
107
00:07:06,680 --> 00:07:09,050
to support our parents. Happy?
108
00:07:30,050 --> 00:07:31,680
People are staring. What are you doing?
109
00:07:34,880 --> 00:07:36,120
Shim, I'm sorry.
110
00:07:38,180 --> 00:07:40,050
I'll apologise on her behalf.
111
00:07:40,620 --> 00:07:42,050
Can't you forgive her?
112
00:07:44,620 --> 00:07:46,750
Everyone is looking at us. Stop it.
113
00:07:47,650 --> 00:07:48,650
Get up right now.
114
00:07:59,120 --> 00:08:01,450
I know I haven't been good to you.
115
00:08:02,280 --> 00:08:04,350
I know I've hurt you, too.
116
00:08:05,980 --> 00:08:07,050
But...
117
00:08:09,280 --> 00:08:11,720
I worked so hard to become a lawyer.
118
00:08:12,550 --> 00:08:13,880
You know that.
119
00:08:19,620 --> 00:08:22,250
Mum and Dad are torn, too.
120
00:08:22,750 --> 00:08:24,980
I know you want to sue her.
121
00:08:26,180 --> 00:08:27,820
Can't you help me out just this once?
122
00:08:28,220 --> 00:08:30,850
No, do it for Mum and Dad.
123
00:08:31,220 --> 00:08:32,650
Help me out.
124
00:08:34,120 --> 00:08:36,220
Do you think I would have enjoyed...
125
00:08:37,120 --> 00:08:38,680
seeing you get assaulted?
126
00:08:39,480 --> 00:08:41,240
I'm mad and upset, too.
127
00:08:41,240 --> 00:08:42,420
But what can I do?
128
00:08:43,890 --> 00:08:45,150
I'm not strong enough yet.
129
00:08:48,250 --> 00:08:49,390
You can do it to me.
130
00:08:49,850 --> 00:08:52,620
Vent at me if you need to.
131
00:08:53,720 --> 00:08:55,350
Would that be too much to ask?
132
00:08:58,420 --> 00:08:59,550
I'm sorry, Shim.
133
00:09:01,250 --> 00:09:03,580
I'm a pathetic big sister to say such a thing.
134
00:09:04,720 --> 00:09:06,550
I'm so sorry.
135
00:09:13,980 --> 00:09:15,020
I'm sorry.
136
00:09:18,620 --> 00:09:19,680
Where did she go?
137
00:09:20,890 --> 00:09:23,750
Maybe she ran away because she couldn't trust you.
138
00:09:24,520 --> 00:09:26,040
Try calling her.
139
00:09:26,040 --> 00:09:27,180
I don't want to.
140
00:09:28,220 --> 00:09:29,980
She hurt my pride.
141
00:09:30,350 --> 00:09:31,890
I even gave up my jajangmyeon for her.
142
00:09:33,120 --> 00:09:34,250
(Your video will be deleted.)
143
00:09:38,720 --> 00:09:42,150
I know it was a hard decision to make. Thank you.
144
00:09:44,350 --> 00:09:46,680
This doesn't mean I forgive her.
145
00:09:48,180 --> 00:09:49,180
I know.
146
00:09:50,450 --> 00:09:53,050
I'm busy, so I have to go.
147
00:09:53,550 --> 00:09:54,550
See you at home.
148
00:09:57,780 --> 00:09:58,780
I'll be going.
149
00:10:08,480 --> 00:10:09,920
President Song, it's finished.
150
00:10:11,050 --> 00:10:13,040
The girl agreed on dropping the charges...
151
00:10:13,040 --> 00:10:14,500
and will forget what happened.
152
00:10:14,500 --> 00:10:15,520
Are you serious?
153
00:10:16,050 --> 00:10:17,050
You're sure, right?
154
00:10:17,750 --> 00:10:18,750
Yes.
155
00:10:19,420 --> 00:10:20,420
Yes, Sir.
156
00:10:35,720 --> 00:10:36,820
I hope I made the right decision.
157
00:10:38,250 --> 00:10:39,950
If I sacrifice myself, it's better for everyone.
158
00:10:41,650 --> 00:10:43,120
I'm used to it anyway.
159
00:10:55,520 --> 00:10:58,250
The bus card is here.
160
00:11:06,580 --> 00:11:07,580
Where is my bell?
161
00:11:09,850 --> 00:11:10,910
I told you to turn around!
162
00:11:10,910 --> 00:11:13,980
You're the one at fault here. Why are you yelling at me?
163
00:11:18,520 --> 00:11:19,520
Oh, no.
164
00:11:35,580 --> 00:11:37,050
You scared me.
165
00:11:38,420 --> 00:11:39,680
I just caught you breaking and entering.
166
00:11:42,980 --> 00:11:44,240
I didn't go inside yet.
167
00:11:44,240 --> 00:11:45,620
Then it's attempted breaking and entering.
168
00:11:46,020 --> 00:11:48,480
I was wondering where you ran off to, and you were here.
169
00:11:48,980 --> 00:11:50,940
Are you trying to break and enter empty houses?
170
00:11:50,940 --> 00:11:52,580
I came to look for my belongings.
171
00:11:53,720 --> 00:11:55,210
Why didn't you change your password?
172
00:11:55,210 --> 00:11:58,650
It's my password to change or not.
173
00:11:59,680 --> 00:12:03,290
That's not the problem. Why are you looking for your stuff at my place?
174
00:12:03,290 --> 00:12:05,180
I dropped it here yesterday.
175
00:12:05,520 --> 00:12:06,520
Listen.
176
00:12:06,950 --> 00:12:09,320
You sneaked in at night and came under the sheets.
177
00:12:09,720 --> 00:12:12,170
During the day, you showed up in front of my office,
178
00:12:12,170 --> 00:12:14,750
then you tried to break and enter. How many crimes will you commit?
179
00:12:17,120 --> 00:12:20,980
Come on. You left midway during the legal advice and didn't call.
180
00:12:23,320 --> 00:12:25,650
I won't sue. I won't do anything.
181
00:12:26,280 --> 00:12:27,280
What?
182
00:12:28,350 --> 00:12:29,350
Did you get a settlement?
183
00:12:29,920 --> 00:12:31,150
Already?
184
00:12:31,150 --> 00:12:32,850
Why would I?
185
00:12:33,450 --> 00:12:34,720
That would mean that I forgave her.
186
00:12:36,350 --> 00:12:38,310
I will never forgive that woman.
187
00:12:38,310 --> 00:12:40,440
The you should sue her and press charges.
188
00:12:40,440 --> 00:12:42,020
You don't make any sense.
189
00:12:42,720 --> 00:12:45,410
Yes, I know. But I'm still not going to sue.
190
00:12:45,410 --> 00:12:46,570
Got it?
191
00:12:46,570 --> 00:12:49,540
I've seen people change their minds a million times.
192
00:12:49,540 --> 00:12:51,940
So just send me the video in your phone.
193
00:12:51,940 --> 00:12:53,040
I'll attach it as evidence.
194
00:12:53,040 --> 00:12:54,810
- I already deleted it.
- What?
195
00:12:54,810 --> 00:12:57,820
I'm really not going to sue. Let's not talk about it again.
196
00:12:59,720 --> 00:13:01,820
- Goodness.
- I'm sorry for barging in.
197
00:13:02,620 --> 00:13:05,150
I was going to take my stuff and leave quietly.
198
00:13:06,250 --> 00:13:08,080
Will you grab my stuff for me?
199
00:13:09,350 --> 00:13:10,420
I have to go.
200
00:13:13,480 --> 00:13:14,650
Okay, I'll look for it.
201
00:13:38,720 --> 00:13:40,590
Hello, Sir.
202
00:13:40,590 --> 00:13:41,850
Hello.
203
00:13:41,850 --> 00:13:44,950
You have a female staff with hair...
204
00:13:45,650 --> 00:13:47,150
that looks like this, right?
205
00:13:48,520 --> 00:13:50,580
- Gong Shim?
- Yes, her.
206
00:13:51,250 --> 00:13:52,590
What about her?
207
00:13:52,590 --> 00:13:54,880
As you know, she recently had someone assault her.
208
00:13:55,250 --> 00:13:58,450
I'm just curious why she would suddenly drop the charges.
209
00:14:01,020 --> 00:14:02,790
Who are you and why are you asking?
210
00:14:02,790 --> 00:14:05,200
I'm a close friend of Shim's.
211
00:14:05,200 --> 00:14:06,350
Here.
212
00:14:07,580 --> 00:14:11,280
Right. You'll believe me if I show you a picture, right?
213
00:14:15,450 --> 00:14:17,820
Her big sister came in and told me that they found an agreement.
214
00:14:18,550 --> 00:14:19,650
Is that so?
215
00:14:21,650 --> 00:14:23,280
Why would I?
216
00:14:23,780 --> 00:14:25,180
That would mean that I forgave her.
217
00:14:26,380 --> 00:14:28,080
I will never forgive that woman.
218
00:14:30,180 --> 00:14:32,950
Could I take a look at the security footage?
219
00:14:33,680 --> 00:14:36,680
Since it was settled, I deleted it when Shim's sister was here.
220
00:14:40,120 --> 00:14:41,120
All right.
221
00:14:42,050 --> 00:14:43,050
Have a good night.
222
00:14:43,520 --> 00:14:44,520
Okay.
223
00:14:58,480 --> 00:15:00,020
- Welcome.
- Hello.
224
00:15:17,420 --> 00:15:18,580
What are you doing?
225
00:15:22,250 --> 00:15:24,650
There are a lot of security cameras. How fascinating.
226
00:15:26,380 --> 00:15:27,680
Is the new lunchbox in?
227
00:15:28,750 --> 00:15:29,750
Shim.
228
00:15:30,250 --> 00:15:32,620
Why did you drop the charges? I was upset just watching it.
229
00:15:33,750 --> 00:15:35,720
It just turned out that way.
230
00:15:36,050 --> 00:15:37,820
Some guy came earlier...
231
00:15:38,150 --> 00:15:40,050
and asked me why you dropped it.
232
00:15:40,520 --> 00:15:41,630
Some guy?
233
00:15:41,630 --> 00:15:42,850
He told me he's a close friend.
234
00:15:45,120 --> 00:15:48,250
Was he wearing capri pants with flip-flops?
235
00:15:49,450 --> 00:15:50,450
I think so.
236
00:15:50,820 --> 00:15:52,920
He went into that convenience store.
237
00:15:54,780 --> 00:15:56,750
Why is he running around poking at everything?
238
00:16:05,750 --> 00:16:06,780
Goodness.
239
00:16:09,880 --> 00:16:13,840
I'm just curious about where your cameras are.
240
00:16:13,840 --> 00:16:15,920
Where are they located?
241
00:16:16,520 --> 00:16:19,620
Are you looking for a camera that looks towards the gas station?
242
00:16:22,050 --> 00:16:23,050
How did you know?
243
00:16:24,880 --> 00:16:27,580
Some woman came by today and asked me.
244
00:16:28,220 --> 00:16:29,320
But...
245
00:16:29,750 --> 00:16:31,950
we don't have any cameras that look that way.
246
00:16:41,580 --> 00:16:44,020
Why is she angry again?
247
00:16:50,150 --> 00:16:51,760
What are you doing here?
248
00:16:51,760 --> 00:16:54,060
I hear you're asking people why I dropped the charges.
249
00:16:54,060 --> 00:16:56,230
I only asked since I was passing by.
250
00:16:56,230 --> 00:16:58,960
I already told you that I'm not going to sue.
251
00:16:58,960 --> 00:17:00,070
You did.
252
00:17:00,070 --> 00:17:03,150
Then why are you asking around? What do you want me to do?
253
00:17:03,150 --> 00:17:06,280
I was just passing by, that's all. Am I really at wrong here?
254
00:17:09,090 --> 00:17:10,620
Let me repeat myself.
255
00:17:11,050 --> 00:17:12,800
This is already done with,
256
00:17:12,800 --> 00:17:14,320
so don't get into my business.
257
00:17:15,050 --> 00:17:16,090
All right.
258
00:17:17,450 --> 00:17:19,950
Also, please don't mention this incident again. Okay?
259
00:17:19,950 --> 00:17:20,980
Okay.
260
00:17:29,350 --> 00:17:31,720
"Please don't mention this incident again."
261
00:17:32,120 --> 00:17:33,150
"Okay?"
262
00:17:38,720 --> 00:17:40,880
- Lawyer Gong.
- Yes, Sir.
263
00:17:41,250 --> 00:17:43,820
Have you heard of the television show "Big Match"?
264
00:17:44,150 --> 00:17:45,520
Yes. I've heard of it.
265
00:17:46,050 --> 00:17:48,650
Of course, everyone knows "Big Match".
266
00:17:49,850 --> 00:17:52,920
Why don't you appear on the show as the programme's panel?
267
00:17:52,920 --> 00:17:54,980
You should start showing yourself on media now.
268
00:17:57,590 --> 00:18:02,180
Isn't Lawyer Choi on the show already?
269
00:18:02,980 --> 00:18:05,720
A new face might do well for our law firm.
270
00:18:06,380 --> 00:18:08,160
I already informed the producer.
271
00:18:08,160 --> 00:18:09,350
You'll appear in it starting with the next episode.
272
00:18:09,720 --> 00:18:11,450
All right. Let's raise our glasses...
273
00:18:11,880 --> 00:18:13,780
for the new star, Gong Mi.
274
00:18:15,520 --> 00:18:16,680
- Cheers!
- Cheers!
275
00:18:34,650 --> 00:18:37,600
I'm so mad.
276
00:18:37,600 --> 00:18:39,700
Stop drinking and go home.
277
00:18:39,700 --> 00:18:42,550
We already had three rounds. You had makgeolli, soju and beer.
278
00:18:44,920 --> 00:18:48,920
My dear elementary friend and best friend, Goo Nam.
279
00:18:51,180 --> 00:18:54,480
I have a favour to ask. Will you do it for me?
280
00:18:55,090 --> 00:18:56,150
Go ahead.
281
00:18:59,980 --> 00:19:03,050
Stop yapping and just sit there...
282
00:19:03,650 --> 00:19:06,220
like an invisible person, will you?
283
00:19:13,420 --> 00:19:16,150
Hey, don't you feel like someone's staring at us?
284
00:19:16,780 --> 00:19:17,880
Who?
285
00:19:33,180 --> 00:19:34,550
Don't look at him.
286
00:19:35,090 --> 00:19:36,120
Who is it?
287
00:19:36,450 --> 00:19:38,780
It's the perverted lawyer you introduced to me!
288
00:19:39,420 --> 00:19:40,950
I see.
289
00:19:50,180 --> 00:19:51,750
I don't feel like drinking any more.
290
00:19:54,090 --> 00:19:55,280
I'm going home.
291
00:19:57,180 --> 00:19:59,800
Good idea. Just forget about it and go to bed.
292
00:19:59,800 --> 00:20:01,550
You always feel better after you sleep.
293
00:20:02,020 --> 00:20:03,320
I hate that even more.
294
00:20:09,920 --> 00:20:10,950
I'm going.
295
00:20:12,420 --> 00:20:13,850
- Bye.
- Bye.
296
00:20:27,820 --> 00:20:28,850
Hello.
297
00:20:30,220 --> 00:20:31,830
I'm Soo Cheol's friend.
298
00:20:31,830 --> 00:20:33,650
- Bang Soo Cheol.
- Bang...
299
00:20:34,450 --> 00:20:35,930
Oh, him.
300
00:20:35,930 --> 00:20:38,260
The one that was framed for a motorcycle hit-and-run?
301
00:20:38,260 --> 00:20:40,530
Yes. I recommended you...
302
00:20:40,530 --> 00:20:42,920
to Shim after hearing the story from Soo Cheol.
303
00:20:43,450 --> 00:20:44,680
I see.
304
00:20:45,820 --> 00:20:47,530
Can I ask you something?
305
00:20:47,530 --> 00:20:48,820
Yes, go ahead.
306
00:20:50,280 --> 00:20:51,520
Do you know why...
307
00:20:52,350 --> 00:20:54,320
she suddenly gave up pressing charges?
308
00:20:54,820 --> 00:20:55,850
What happened is...
309
00:20:56,620 --> 00:20:59,090
Shim really wanted to sue her.
310
00:20:59,420 --> 00:21:01,400
But the woman who hit her...
311
00:21:01,400 --> 00:21:04,090
is the president's wife of the law firm her big sister works at.
312
00:21:04,680 --> 00:21:06,090
It's obvious.
313
00:21:06,480 --> 00:21:09,750
She decided to give up because of her sister.
314
00:21:13,450 --> 00:21:15,630
- Have this.
- That's okay.
315
00:21:15,630 --> 00:21:16,720
It's okay.
316
00:21:18,380 --> 00:21:19,590
It's one plus one.
317
00:21:19,950 --> 00:21:21,150
This one is free.
318
00:21:52,650 --> 00:21:56,080
If she's going to keep this up, she should at least lower my rent.
319
00:21:56,520 --> 00:21:57,620
Hey.
320
00:22:02,420 --> 00:22:03,820
Hey, Shim.
321
00:22:07,350 --> 00:22:08,850
Hello? Get up.
322
00:22:09,720 --> 00:22:12,180
Hey, Shim. Get up.
323
00:22:15,780 --> 00:22:16,820
This girl...
324
00:22:18,080 --> 00:22:19,120
Shim...
325
00:22:41,050 --> 00:22:42,120
My goodness.
326
00:22:44,620 --> 00:22:46,250
Was she going to brush her teeth with this?
327
00:23:07,680 --> 00:23:09,220
She ate the soap.
328
00:23:12,680 --> 00:23:14,080
I can't hold it in any more!
329
00:23:17,480 --> 00:23:20,220
She's a crazy woman!
330
00:23:25,050 --> 00:23:27,760
I didn't change my password because I was lazy, but this is annoying.
331
00:23:27,760 --> 00:23:29,220
I better change it.
332
00:23:29,220 --> 00:23:31,720
They told me it could be up to 20 digits.
333
00:23:33,320 --> 00:23:35,900
7, 8, 0, 3, 1, 2,
334
00:23:35,900 --> 00:23:38,920
9, 8, 7, 2, 5, 4, 3, 2, 1.
335
00:23:45,420 --> 00:23:46,480
There.
336
00:23:47,050 --> 00:23:48,680
She'll never find this one out.
337
00:23:55,620 --> 00:23:57,120
What... What was it again?
338
00:24:17,620 --> 00:24:21,020
Why would you crawl back in here after what happened last time?
339
00:24:21,020 --> 00:24:22,550
Are you crazy? Are you?
340
00:24:26,220 --> 00:24:29,620
But why isn't he changing the password?
341
00:24:30,080 --> 00:24:31,220
What's wrong with him?
342
00:24:32,680 --> 00:24:33,750
Gosh...
343
00:24:45,320 --> 00:24:46,520
She must have woken up.
344
00:24:50,380 --> 00:24:51,880
It's so cold.
345
00:24:53,250 --> 00:24:54,620
Oh, gosh.
346
00:25:07,520 --> 00:25:10,630
7, 3, 8, 0, 3,
347
00:25:10,630 --> 00:25:13,450
1, 2, 9, 8, 7...
348
00:25:22,650 --> 00:25:23,880
Mum...
349
00:25:27,350 --> 00:25:29,290
Mum...
350
00:25:29,290 --> 00:25:31,660
(Hyundae Photo Studio)
351
00:25:31,660 --> 00:25:33,150
Mum...
352
00:25:40,320 --> 00:25:41,850
Mum!
353
00:25:43,020 --> 00:25:45,780
Mum...
354
00:25:47,880 --> 00:25:49,980
Mum...
355
00:25:57,380 --> 00:25:59,980
(Hyundae Photo Studio)
356
00:26:13,980 --> 00:26:15,620
Who is that kid?
357
00:26:17,780 --> 00:26:19,780
Why does he keep appearing in my dreams?
358
00:26:24,320 --> 00:26:27,030
Forget seaweed soup for his birthday.
359
00:26:27,030 --> 00:26:29,550
But he has to skip breakfast?
360
00:26:31,120 --> 00:26:34,280
I feel sorry for you.
361
00:26:35,680 --> 00:26:37,820
I'm okay. Calm down.
362
00:26:39,980 --> 00:26:42,770
I lost both my daughter-in-law and my eldest grandson today.
363
00:26:42,770 --> 00:26:45,350
So what's there to celebrate? How can I eat a meal today?
364
00:26:45,920 --> 00:26:47,780
Even eating making me feel guilty.
365
00:26:48,380 --> 00:26:50,520
Are you going to the temple in Cheonan?
366
00:26:51,280 --> 00:26:53,120
It's April 22.
367
00:26:53,120 --> 00:26:54,470
My daughter-in-law died...
368
00:26:54,470 --> 00:26:55,880
and Joon Pyo disappeared this day.
369
00:26:56,380 --> 00:26:58,650
I always visited the temple on this day of the year.
370
00:26:59,220 --> 00:27:01,150
I must go down and pray...
371
00:27:01,650 --> 00:27:03,250
for Joon Pyo to come back.
372
00:27:03,750 --> 00:27:07,450
All right. I hope you have a safe trip.
373
00:27:09,880 --> 00:27:13,550
I've heard that you've been preparing and having...
374
00:27:14,320 --> 00:27:16,950
an event to celebrate Joon Soo's birthday since several years ago.
375
00:27:18,150 --> 00:27:21,890
It's not a celebration event. I'm holding a charity bazaar.
376
00:27:21,890 --> 00:27:25,150
I'm holding a charity bazaar to help poor people.
377
00:27:25,150 --> 00:27:28,050
You might be late if you don't leave now. Let's hurry.
378
00:27:30,520 --> 00:27:33,420
Joon Soo, I know you must feel disappointed.
379
00:27:33,820 --> 00:27:38,380
But mourn for your missing brother and hold your laughter for today.
380
00:27:39,550 --> 00:27:40,550
Yes.
381
00:27:40,980 --> 00:27:44,450
It's not Joon Soo's fault. When will she stop talking about Joon Pyo?
382
00:27:46,020 --> 00:27:49,480
You won't be standing in this house if Joon Pyo hadn't gone missing!
383
00:27:50,250 --> 00:27:52,020
How dare you talk like that?
384
00:27:52,750 --> 00:27:56,740
Can you stop mentioning Joon Pyo and make us feel bad?
385
00:27:56,740 --> 00:27:59,600
You don't even know whether he's alive or dead yet.
386
00:27:59,600 --> 00:28:00,740
Mother.
387
00:28:00,740 --> 00:28:04,120
I'm sick of the name, Joon Pyo. I'd like to see if he's alive.
388
00:28:04,680 --> 00:28:07,970
Do you think you can recognise him even if you see him now?
389
00:28:07,970 --> 00:28:11,640
It's been 30 years already. Consider him gone.
390
00:28:11,640 --> 00:28:13,050
He can't be dead!
391
00:28:13,620 --> 00:28:16,760
Stop talking thoughtlessly! You wretch.
392
00:28:16,760 --> 00:28:18,280
- Stop, please. Let's go up.
- Whatever.
393
00:28:19,080 --> 00:28:20,640
- Let's leave.
- Goodness!
394
00:28:20,640 --> 00:28:21,650
Let's go.
395
00:28:21,980 --> 00:28:22,980
My goodness.
396
00:28:33,650 --> 00:28:36,620
Everyone in this house makes me feel uncomfortable.
397
00:28:37,550 --> 00:28:40,480
You should relax your mind.
398
00:28:43,720 --> 00:28:46,540
Are you the driver Joon Soo mentioned about?
399
00:28:46,540 --> 00:28:49,320
Yes, it must be me. Nice to meet you.
400
00:29:01,580 --> 00:29:05,020
Granny, you seem uncomfortable. Should I slow down?
401
00:29:07,550 --> 00:29:08,580
Granny?
402
00:29:11,680 --> 00:29:13,450
You're friendly.
403
00:29:15,250 --> 00:29:16,880
I'm not in a hurry.
404
00:29:18,350 --> 00:29:19,480
All right.
405
00:29:27,050 --> 00:29:28,280
My wife wants...
406
00:29:28,980 --> 00:29:30,550
to thank you.
407
00:29:32,180 --> 00:29:33,240
Pardon?
408
00:29:33,240 --> 00:29:36,920
She wants to go with you to a bazaar held by millionaires' wives.
409
00:29:38,220 --> 00:29:41,520
I don't think I'm suitable to attend such an event.
410
00:29:41,920 --> 00:29:44,920
There's no harm in attending it. It's a meeting of high societies.
411
00:29:44,920 --> 00:29:46,680
My wife is on her way here, so get ready.
412
00:29:47,150 --> 00:29:48,380
She will be here in an hour or two.
413
00:29:49,380 --> 00:29:50,720
Okay, Sir.
414
00:29:56,250 --> 00:29:59,720
I'm not dressed well today.
415
00:30:02,750 --> 00:30:03,980
Good morning.
416
00:30:05,220 --> 00:30:06,350
Good evening.
417
00:30:07,120 --> 00:30:08,820
Good night.
418
00:30:09,250 --> 00:30:11,720
- Hello.
- Hello.
419
00:30:13,020 --> 00:30:14,050
Hello.
420
00:30:14,920 --> 00:30:16,950
- Hello.
- Move aside.
421
00:30:22,680 --> 00:30:25,120
Hello. Hello.
422
00:30:25,820 --> 00:30:28,150
Please bring these to your sister.
423
00:30:29,350 --> 00:30:30,670
I have to go to the academy.
424
00:30:30,670 --> 00:30:34,070
You can go there right after. Hurry. Your sister needs them.
425
00:30:34,070 --> 00:30:36,160
Tell her I have an upset stomach.
426
00:30:36,160 --> 00:30:38,050
Mum! Mum!
427
00:30:40,950 --> 00:30:42,290
Gosh!
428
00:30:42,290 --> 00:30:45,180
Why aren't you here, Mum? I'm waiting outside.
429
00:30:45,680 --> 00:30:47,250
What? Shim's coming here?
430
00:30:48,520 --> 00:30:50,910
How could you think of sending her?
431
00:30:50,910 --> 00:30:54,270
What were you thinking? What if people in the office see her?
432
00:30:54,270 --> 00:30:56,140
Gosh, I can't believe this.
433
00:30:56,140 --> 00:30:57,150
When did she leave?
434
00:30:57,720 --> 00:30:59,350
Okay. I'd better hang up now.
435
00:31:00,250 --> 00:31:01,250
Seriously.
436
00:31:12,580 --> 00:31:13,780
It's you.
437
00:31:14,250 --> 00:31:15,250
Get in.
438
00:31:16,750 --> 00:31:17,750
Okay, Sir.
439
00:31:27,880 --> 00:31:30,220
My wife arrived early and called me to come down.
440
00:31:32,120 --> 00:31:34,980
Is your wife in front of the building?
441
00:31:35,780 --> 00:31:36,780
Yes.
442
00:31:37,350 --> 00:31:38,550
I must introduce you to each other.
443
00:31:39,620 --> 00:31:41,420
You could go straight to the bazaar together.
444
00:31:43,380 --> 00:31:44,380
Yes, Sir.
445
00:31:48,020 --> 00:31:50,250
(You must pretend...)
446
00:32:00,020 --> 00:32:01,950
You must pretend we don't know each other. Hide.
447
00:32:21,420 --> 00:32:23,350
- What is she saying?
- Honey.
448
00:32:34,650 --> 00:32:36,510
You're early. Say hello.
449
00:32:36,510 --> 00:32:38,520
This is my beloved wife.
450
00:32:39,420 --> 00:32:40,980
This is Lawyer Gong Mi.
451
00:32:41,450 --> 00:32:43,700
Hello.
452
00:32:43,700 --> 00:32:45,780
My name is Gong Mi. Glad to see you.
453
00:32:46,250 --> 00:32:47,770
Nice to see you, Lawyer Gong.
454
00:32:47,770 --> 00:32:50,550
Thank you for your recent work. Well done.
455
00:32:54,080 --> 00:32:55,200
What?
456
00:32:55,200 --> 00:32:57,880
Who do you think I am to talk back?
457
00:33:02,250 --> 00:33:04,620
My pleasure, Ma'am. Thank you.
458
00:33:08,880 --> 00:33:11,980
The rumours are true. You are very beautiful.
459
00:33:12,780 --> 00:33:13,820
Thank you.
460
00:33:14,150 --> 00:33:16,450
- Honey, we'd better leave now.
- All right.
461
00:33:16,450 --> 00:33:18,170
Have a good time.
462
00:33:18,170 --> 00:33:19,870
Yes. Thank you.
463
00:33:19,870 --> 00:33:20,880
Let's go.
464
00:33:34,050 --> 00:33:35,050
Gong Mi.
465
00:33:35,720 --> 00:33:37,350
I didn't know that...
466
00:33:38,150 --> 00:33:40,250
you had to fawn over a woman like her.
467
00:33:42,250 --> 00:33:43,720
I pity you.
468
00:33:53,650 --> 00:33:58,120
This bazaar held by the madam of Star Group is a top-class event.
469
00:33:59,650 --> 00:34:02,540
Madams and their children from political...
470
00:34:02,540 --> 00:34:03,650
and financial circles attend.
471
00:34:04,120 --> 00:34:06,450
That apron is the invitation card.
472
00:34:06,980 --> 00:34:08,750
You must wear it before you enter.
473
00:34:11,320 --> 00:34:12,420
Thank you.
474
00:34:20,250 --> 00:34:21,980
- You're here.
- Hello.
475
00:34:21,980 --> 00:34:22,990
(Charity Bazaar for Those in Need)
476
00:34:23,850 --> 00:34:26,110
- Hello.
- Come in.
477
00:34:26,110 --> 00:34:27,340
Bye.
478
00:34:27,340 --> 00:34:28,620
Take care.
479
00:34:29,520 --> 00:34:31,370
Welcome, Ma'am.
480
00:34:31,370 --> 00:34:32,910
She's the madam of Gyosin Group.
481
00:34:32,910 --> 00:34:34,620
Yes, I know. How are you, Ma'am?
482
00:34:35,750 --> 00:34:37,870
You're becoming more handsome by the day.
483
00:34:37,870 --> 00:34:38,880
Thank you.
484
00:34:48,950 --> 00:34:51,220
Lawyer Gong. Say hello.
485
00:34:52,280 --> 00:34:53,380
This is my daughter.
486
00:34:54,350 --> 00:34:57,380
Hello.
487
00:34:57,780 --> 00:34:59,610
She kept saying that she's not coming...
488
00:34:59,610 --> 00:35:02,010
but eventually came without telling me.
489
00:35:02,010 --> 00:35:04,280
I didn't know the son of Star Group was coming.
490
00:35:04,850 --> 00:35:07,210
He's really as handsome as the rumours say.
491
00:35:07,210 --> 00:35:08,220
Look at you.
492
00:35:08,720 --> 00:35:11,250
We came here together, but I'm sorry.
493
00:35:13,020 --> 00:35:15,350
No, Ma'am. It's fine.
494
00:35:16,880 --> 00:35:18,290
You must give that back.
495
00:35:18,290 --> 00:35:19,470
Pardon?
496
00:35:19,470 --> 00:35:21,950
That apron is the invitation card, remember?
497
00:35:23,820 --> 00:35:25,150
Yes. I see.
498
00:35:27,620 --> 00:35:28,620
Here you are.
499
00:35:31,380 --> 00:35:32,920
I'm sorry, Lawyer Gong.
500
00:35:33,350 --> 00:35:35,240
I'll call you next time.
501
00:35:35,240 --> 00:35:36,720
- Yes, Ma'am.
- All right, then.
502
00:35:45,150 --> 00:35:46,880
Hello.
503
00:35:47,780 --> 00:35:49,570
- Welcome.
- Good to see you.
504
00:35:49,570 --> 00:35:50,850
This is my son.
505
00:35:50,850 --> 00:35:52,440
- Nice to meet you.
- Please, go in.
506
00:35:52,440 --> 00:35:53,580
Okay. Thank you.
507
00:35:55,450 --> 00:35:58,250
Haven't they heard the rumours about you?
508
00:35:58,950 --> 00:36:00,250
You're handsome, of course.
509
00:36:00,250 --> 00:36:01,280
Of course, you are.
510
00:36:23,580 --> 00:36:25,820
Thank you for your work today.
511
00:36:26,350 --> 00:36:29,450
You're welcome. Stay healthy. I'll be going now.
512
00:37:07,080 --> 00:37:08,150
Hello.
513
00:37:09,320 --> 00:37:10,470
Sorry?
514
00:37:10,470 --> 00:37:13,150
We met at the hospital and here last time.
515
00:37:13,720 --> 00:37:14,850
I see.
516
00:37:15,350 --> 00:37:16,450
Hello.
517
00:37:18,720 --> 00:37:20,120
I recognised you at once.
518
00:37:23,080 --> 00:37:24,580
How can you forget that style?
519
00:37:25,220 --> 00:37:26,880
It's impossible to forget her.
520
00:37:30,050 --> 00:37:32,440
This is Seok Joon Soo. We happened to be friends.
521
00:37:32,440 --> 00:37:34,920
And this is...
522
00:37:35,420 --> 00:37:37,820
Gong Shim who happened to be my neighbour.
523
00:37:40,120 --> 00:37:41,150
Gong Shim,
524
00:37:41,950 --> 00:37:43,420
I like your hair style.
525
00:37:43,850 --> 00:37:44,850
Excuse me?
526
00:37:45,780 --> 00:37:48,150
I don't think that was a compliment. Don't be flattered.
527
00:37:48,780 --> 00:37:49,820
I meant it.
528
00:37:50,920 --> 00:37:52,620
You look cute in that hair style. I really mean it.
529
00:38:02,620 --> 00:38:04,720
I got to go. Please excuse me.
530
00:38:13,180 --> 00:38:14,280
She is walking fast.
531
00:38:14,620 --> 00:38:15,680
She is.
532
00:38:34,580 --> 00:38:36,080
Why am I smiling?
533
00:38:42,350 --> 00:38:43,880
Wake up, Gong Shim.
534
00:38:57,680 --> 00:38:58,820
I thought I should pay for your ride.
535
00:38:59,720 --> 00:39:01,530
I will pass this time.
536
00:39:01,530 --> 00:39:03,470
You worked for me. I want to pay for that.
537
00:39:03,470 --> 00:39:05,140
I don't feel like taking that.
538
00:39:05,140 --> 00:39:06,680
Please take it back. How about buying me some drink next time?
539
00:39:11,450 --> 00:39:12,450
Here.
540
00:39:17,450 --> 00:39:19,610
Wasn't it hard to take care of...
541
00:39:19,610 --> 00:39:21,780
- my grandmother? She can be picky.
- Not really.
542
00:39:22,250 --> 00:39:24,240
She told me some of her experiences during Korean War.
543
00:39:24,240 --> 00:39:25,350
She has a sense of humour.
544
00:39:26,880 --> 00:39:28,480
Did she really?
545
00:39:28,480 --> 00:39:29,520
Yes.
546
00:39:30,180 --> 00:39:32,010
The story about her eating...
547
00:39:32,010 --> 00:39:34,360
watermelon shells out of starvation when she was evacuating.
548
00:39:34,360 --> 00:39:35,620
It was an interesting story.
549
00:39:38,880 --> 00:39:40,420
Thank you for your work again.
550
00:39:40,850 --> 00:39:42,360
It's dangerous to drive at night.
551
00:39:42,360 --> 00:39:44,290
- How about driving during the day?
- What?
552
00:39:44,290 --> 00:39:46,210
Why don't you work for our company?
553
00:39:46,210 --> 00:39:47,560
I'm asking you a favour.
554
00:39:47,560 --> 00:39:50,760
Driving for a chauffeur service at night is...
555
00:39:50,760 --> 00:39:52,620
not exactly my job.
556
00:39:52,990 --> 00:39:54,250
It's my part-time job.
557
00:39:59,220 --> 00:40:00,650
I have another job during the day.
558
00:40:01,220 --> 00:40:02,350
I'm a lawyer.
559
00:40:11,280 --> 00:40:13,670
Fine. But I'm still asking you to join my company.
560
00:40:13,670 --> 00:40:15,180
Everything will be better than now.
561
00:40:30,850 --> 00:40:32,680
(Guleum Law Firm Lawyer Ahn Dan Tae)
562
00:40:35,180 --> 00:40:37,520
I apologise for saying that.
563
00:40:38,550 --> 00:40:40,940
I'm truly sorry. I didn't know you have your own firm.
564
00:40:40,940 --> 00:40:43,910
Don't worry about it. It's nothing special to have a firm anyway.
565
00:40:43,910 --> 00:40:45,670
Why didn't you tell me earlier?
566
00:40:45,670 --> 00:40:47,270
Then, I wouldn't have made such mistakes.
567
00:40:47,270 --> 00:40:48,940
Working as a chauffeur is...
568
00:40:48,940 --> 00:40:51,380
nothing to brag about. I didn't tell anyone about that.
569
00:40:52,580 --> 00:40:55,830
I can't afford my living expenses only working as a lawyer.
570
00:40:55,830 --> 00:40:57,080
I want to make it up to you.
571
00:40:57,820 --> 00:40:58,880
I think...
572
00:40:59,780 --> 00:41:01,350
this mistake will haunt me every night.
573
00:41:01,750 --> 00:41:04,750
Then let me invite you to my penthouse sometime.
574
00:41:05,990 --> 00:41:07,110
Promise me.
575
00:41:07,110 --> 00:41:08,180
Okay.
576
00:41:10,080 --> 00:41:11,150
Here.
577
00:41:38,150 --> 00:41:39,620
It has been my pleasure working with you.
578
00:41:40,720 --> 00:41:43,250
You have worked hard for us too.
579
00:41:43,250 --> 00:41:44,920
Stop by whenever you want.
580
00:41:45,490 --> 00:41:47,050
- Okay.
- Keep in touch.
581
00:41:47,620 --> 00:41:48,680
I will.
582
00:41:53,520 --> 00:41:54,970
Hello.
583
00:41:54,970 --> 00:41:57,170
I've never seen a tteokbokki truck in this area.
584
00:41:57,170 --> 00:41:58,830
I didn't see this truck during the day.
585
00:41:58,830 --> 00:42:00,300
I don't work here during the day.
586
00:42:00,300 --> 00:42:02,360
I came here to sell tteokbokki to students who study nearby.
587
00:42:02,360 --> 00:42:04,450
So I wait until their tutoring is over. It's open from 6 to 10.
588
00:42:04,780 --> 00:42:06,370
And from ten to early in the morning,
589
00:42:06,370 --> 00:42:08,150
I take my truck to subway stations.
590
00:42:13,920 --> 00:42:15,330
Are you serious?
591
00:42:15,330 --> 00:42:17,300
I warned you not to come near the gas station.
592
00:42:17,300 --> 00:42:18,670
I'm not going to sue anyone, okay?
593
00:42:18,670 --> 00:42:21,530
Please stop asking around about that assault.
594
00:42:21,530 --> 00:42:24,350
What did I do? Look. I'm just having fish cakes.
595
00:42:26,120 --> 00:42:27,770
Is this the only truck that sells fish cakes?
596
00:42:27,770 --> 00:42:30,240
Try some. This part.
597
00:42:30,240 --> 00:42:31,920
It's another level of fish cake.
598
00:42:33,780 --> 00:42:35,180
I'm warning you.
599
00:42:35,520 --> 00:42:37,350
Stop what you are doing.
600
00:42:45,620 --> 00:42:46,990
"I'm warning you."
601
00:42:47,320 --> 00:42:48,990
"Stop what you are doing."
602
00:42:50,650 --> 00:42:51,720
Hello.
603
00:42:52,990 --> 00:42:56,260
You need to get a document from the Labour Administration.
604
00:42:56,260 --> 00:42:57,370
Yes.
605
00:42:57,370 --> 00:42:59,750
You need a document about the arrear of your valuables.
606
00:43:00,420 --> 00:43:01,760
Yes.
607
00:43:01,760 --> 00:43:04,520
It is for proving that you haven't been paid.
608
00:43:05,150 --> 00:43:06,950
Get that document.
609
00:43:07,680 --> 00:43:09,550
Then I can help you with your lawsuit.
610
00:43:11,920 --> 00:43:14,350
No worries. You don't have to pay me.
611
00:43:17,950 --> 00:43:20,300
You can pay for the revenue stamps...
612
00:43:20,300 --> 00:43:21,680
and the transmittal fee.
613
00:43:38,780 --> 00:43:41,420
These look like my flower leaves.
614
00:43:49,220 --> 00:43:50,650
What is he doing?
615
00:43:52,220 --> 00:43:53,750
If you get paid your overdue wages,
616
00:43:54,150 --> 00:43:55,620
buy me some soju.
617
00:43:56,480 --> 00:43:58,380
Okay. Good night.
618
00:44:04,580 --> 00:44:05,980
What are you doing to my flowers?
619
00:44:07,120 --> 00:44:08,280
You scared me.
620
00:44:09,350 --> 00:44:11,450
I didn't hear you. What did you say?
621
00:44:15,080 --> 00:44:16,220
My flowers...
622
00:44:16,850 --> 00:44:18,180
Where are the leaves?
623
00:44:20,680 --> 00:44:22,320
Why did you do that?
624
00:44:22,680 --> 00:44:25,370
I'm sorry. When I need to focus on something,
625
00:44:25,370 --> 00:44:28,110
I have a habit of tearing papers.
626
00:44:28,110 --> 00:44:29,380
I'm sorry.
627
00:44:30,020 --> 00:44:32,850
I have a habit of pulling someone's hair when I'm angry.
628
00:44:34,820 --> 00:44:36,140
Oh, goodness. What are you doing?
629
00:44:36,140 --> 00:44:37,660
Watch my hair!
630
00:44:37,660 --> 00:44:38,850
Let me go!
631
00:44:39,680 --> 00:44:42,040
It hurts! You are pulling all of my hair out!
632
00:44:42,040 --> 00:44:44,120
You deserve it.
633
00:44:44,120 --> 00:44:45,420
Why did you do that to my flowers?
634
00:44:48,920 --> 00:44:50,550
Are you out of your mind?
635
00:44:50,880 --> 00:44:53,660
They'll grow back. Water them!
636
00:44:53,660 --> 00:44:55,720
Your hair will grow back too.
637
00:44:57,650 --> 00:44:58,820
Stop it!
638
00:44:59,380 --> 00:45:01,550
My hair won't grow back. Let me go.
639
00:45:03,120 --> 00:45:04,850
Oh, dear. Are you okay?
640
00:45:08,520 --> 00:45:09,880
Pervert.
641
00:45:15,050 --> 00:45:17,520
You're getting on my nerves.
642
00:45:26,680 --> 00:45:28,720
It's you who's getting on my nerves.
643
00:45:32,080 --> 00:45:34,600
Where were you yesterday afternoon?
644
00:45:34,600 --> 00:45:36,420
I couldn't reach you.
645
00:45:36,420 --> 00:45:38,950
Why was the secretary's room empty?
646
00:45:39,620 --> 00:45:40,750
About that...
647
00:45:41,580 --> 00:45:43,990
We are in the process of hiring new employees for the office.
648
00:45:43,990 --> 00:45:45,590
So the office is empty these days.
649
00:45:45,590 --> 00:45:48,620
Secretary room can't be empty.
650
00:45:49,380 --> 00:45:51,350
We are hiring new people today.
651
00:45:51,980 --> 00:45:54,620
Let me interview for female applicants myself.
652
00:45:54,950 --> 00:45:57,120
Why do you need to get involved?
653
00:45:58,280 --> 00:45:59,620
Didn't you know?
654
00:45:59,620 --> 00:46:01,920
He was having an affair with his secretary last time.
655
00:46:05,780 --> 00:46:07,180
Shame on you.
656
00:46:08,320 --> 00:46:10,270
Like father, like son.
657
00:46:10,270 --> 00:46:12,820
It runs in his family.
658
00:46:12,820 --> 00:46:14,010
What did you just say?
659
00:46:14,010 --> 00:46:16,010
I'll take care of the interview for the secretary position today.
660
00:46:16,010 --> 00:46:17,180
I mean it.
661
00:46:27,350 --> 00:46:29,030
This is too boxy.
662
00:46:29,030 --> 00:46:31,580
Do they interview for the cashier position of department stores?
663
00:46:31,920 --> 00:46:33,570
You are not even on the brand floor.
664
00:46:33,570 --> 00:46:35,070
You're applying for a position of a small stand.
665
00:46:35,070 --> 00:46:37,300
It's a temporary position. But after a year, they will...
666
00:46:37,300 --> 00:46:38,570
give me a permanent position.
667
00:46:38,570 --> 00:46:40,200
That's what they say.
668
00:46:40,200 --> 00:46:41,440
They don't even take my specifications seriously.
669
00:46:41,440 --> 00:46:43,830
All they want is my passion about this work.
670
00:46:43,830 --> 00:46:45,720
That's what they all say.
671
00:46:46,850 --> 00:46:48,920
I don't think my clothes fit you.
672
00:46:49,950 --> 00:46:52,470
These are too fancy on you.
673
00:46:52,470 --> 00:46:54,880
Let's choose outfits that are quite practical,
674
00:46:55,520 --> 00:46:56,780
to make you look like a hard worker.
675
00:46:58,480 --> 00:46:59,520
Do you think so?
676
00:47:00,050 --> 00:47:02,480
Yes. Wear your own clothes.
677
00:47:12,180 --> 00:47:14,620
It will grow back once I get a job, right?
678
00:47:15,280 --> 00:47:16,820
I will see you later.
679
00:47:16,820 --> 00:47:17,960
Okay.
680
00:47:17,960 --> 00:47:19,540
You are going to be on TV the day after tomorrow, right?
681
00:47:19,540 --> 00:47:22,480
I'll find out after the meeting at the studio today.
682
00:47:22,820 --> 00:47:24,010
I'll call you after the meeting.
683
00:47:24,010 --> 00:47:26,350
Okay. Let us know as soon as it's confirmed.
684
00:47:27,080 --> 00:47:29,720
I'm going to tell everyone about this.
685
00:47:29,720 --> 00:47:31,980
We're going to be rich too.
686
00:47:32,450 --> 00:47:35,160
Your manager supports you well.
687
00:47:35,160 --> 00:47:36,420
Not really.
688
00:47:36,780 --> 00:47:38,180
It's me who need to work hard.
689
00:47:39,250 --> 00:47:40,850
Look at you, Gong Shim.
690
00:47:41,180 --> 00:47:43,110
You already look like a cashier.
691
00:47:43,110 --> 00:47:44,220
You will get this job. I guarantee.
692
00:47:44,620 --> 00:47:47,150
That outfit is just perfect.
693
00:47:47,150 --> 00:47:49,780
The interviewers will love you.
694
00:47:51,250 --> 00:47:52,680
Do I look like a hard worker?
695
00:47:54,020 --> 00:47:55,120
- Totally.
- Totally.
696
00:48:26,850 --> 00:48:27,850
Oh, no.
697
00:48:46,180 --> 00:48:47,850
She must be Gong Shim's sister.
698
00:48:52,920 --> 00:48:54,400
I can sell sand on a desert...
699
00:48:54,400 --> 00:48:56,740
and ice on the North Pole. I'm very determined.
700
00:48:56,740 --> 00:48:58,950
Sand and desert.
701
00:48:58,950 --> 00:49:01,170
Ice and the North Pole.
702
00:49:01,170 --> 00:49:04,120
I can sell any products. I will work very passionately.
703
00:49:04,480 --> 00:49:05,750
With all my passion,
704
00:49:06,220 --> 00:49:08,420
I will work with sincere care for my customers.
705
00:49:22,680 --> 00:49:25,020
What are you doing in front of my car?
706
00:49:28,080 --> 00:49:29,250
Hello, ma'am.
707
00:49:29,820 --> 00:49:31,560
You know Gong Shim, right?
708
00:49:31,560 --> 00:49:33,580
The girl you assaulted at a gas station last time.
709
00:49:34,220 --> 00:49:36,320
What do you want?
710
00:49:37,880 --> 00:49:39,680
She deserves an apology.
711
00:49:40,050 --> 00:49:41,520
That's what I want.
712
00:49:42,120 --> 00:49:43,480
Do you have any evidence of my assault?
713
00:49:45,150 --> 00:49:49,020
Can you prove it? I'm willing to see the evidence.
714
00:49:49,820 --> 00:49:51,680
It's in your conscience.
715
00:49:53,420 --> 00:49:54,550
Please make an apology.
716
00:49:55,680 --> 00:49:58,080
Conscience? Is this a joke?
717
00:49:58,550 --> 00:50:00,670
You can't even prove what you are insisting.
718
00:50:00,670 --> 00:50:04,280
Wait. You know the fish cake truck in front of the gas station, right?
719
00:50:04,680 --> 00:50:06,780
Their fish cakes are so good.
720
00:50:09,980 --> 00:50:11,750
Why did I pull my cell phone out of my pocket? I can't remember.
721
00:50:13,650 --> 00:50:15,710
I learned how to play golf when I was in the States.
722
00:50:15,710 --> 00:50:17,480
I'm a 10-handicapper.
723
00:50:18,650 --> 00:50:20,650
You're good.
724
00:50:21,650 --> 00:50:23,580
I might need more handicaps to play with you.
725
00:50:26,480 --> 00:50:29,050
Yes. Sometimes, I score pretty high.
726
00:50:30,880 --> 00:50:32,320
(Highly willing to hire the applicant.)
727
00:50:34,380 --> 00:50:35,550
(Not willing to hire the applicant at all.)
728
00:50:40,020 --> 00:50:41,780
Thank you.
729
00:50:52,850 --> 00:50:54,650
This can't be real.
730
00:51:00,280 --> 00:51:02,320
(Grow with Star Group)
731
00:51:17,720 --> 00:51:19,390
- Hello.
- Hi, there.
732
00:51:19,390 --> 00:51:21,540
- What brings you here?
- I'm here for a job interview.
733
00:51:21,540 --> 00:51:22,910
I'm late though.
734
00:51:22,910 --> 00:51:25,280
You have a job interview here? Go to floor 15. Follow me.
735
00:51:27,020 --> 00:51:29,130
Help her to the floor 15.
736
00:51:29,130 --> 00:51:32,050
She's late. Take her to the elevator for the board members.
737
00:51:32,920 --> 00:51:34,120
Good luck with your interview.
738
00:51:35,350 --> 00:51:36,350
Thank you.
739
00:51:56,980 --> 00:51:58,350
(Interview Room)
740
00:51:59,920 --> 00:52:02,710
Hello. It is my passion that led me up here.
741
00:52:02,710 --> 00:52:04,650
My name is Gong Shim. Nice to meet you.
742
00:52:19,920 --> 00:52:21,150
Is Ms Gong Shim here?
743
00:52:23,920 --> 00:52:25,980
Number 132, Ms Gong Shim. Are you here?
744
00:52:29,420 --> 00:52:30,420
Excuse me.
745
00:52:31,480 --> 00:52:32,520
The interview is over.
746
00:52:32,950 --> 00:52:33,950
Please follow me.
747
00:52:38,080 --> 00:52:39,080
Forgive me.
748
00:52:39,420 --> 00:52:41,280
It is truly my fault that I'm late.
749
00:52:42,150 --> 00:52:44,090
But this is an opportunity of my life.
750
00:52:44,090 --> 00:52:46,420
Could you please spare some of your time for me?
751
00:52:47,780 --> 00:52:49,520
I will prove my passion for this job position!
752
00:52:50,180 --> 00:52:51,180
Please follow me.
753
00:52:51,680 --> 00:52:52,680
Hold on.
754
00:52:53,650 --> 00:52:54,820
She managed to apply for this job position.
755
00:52:55,550 --> 00:52:57,180
I will let you introduce yourself.
756
00:52:58,550 --> 00:53:01,650
What are you doing? We're busy people.
757
00:53:03,620 --> 00:53:06,050
I can sell any products with my passion.
758
00:53:06,520 --> 00:53:08,370
I can sell sand on a desert, and...
759
00:53:08,370 --> 00:53:10,940
I can sell ice on the North Pole. That's how determined I am.
760
00:53:10,940 --> 00:53:14,020
For whatever products I might be in charge of,
761
00:53:14,020 --> 00:53:17,520
I will sell them with all my care and love for my customers.
762
00:53:19,220 --> 00:53:21,920
Secretaries don't sell products.
763
00:53:23,550 --> 00:53:27,750
Secretaries sell smiles with pretty faces, okay?
764
00:53:29,280 --> 00:53:32,550
I don't see any smiles on you though.
765
00:53:35,880 --> 00:53:36,980
A secretary?
766
00:53:40,080 --> 00:53:42,150
(Job Interview for Star Group President's Secretary)
767
00:53:48,380 --> 00:53:49,690
I apologise.
768
00:53:49,690 --> 00:53:52,040
I didn't know this room was for secretary position job interview.
769
00:53:52,040 --> 00:53:54,210
I apologise for my mistake.
770
00:53:54,210 --> 00:53:56,350
I thought so. This is not your floor.
771
00:53:56,780 --> 00:53:58,930
If you aimed for the secretary position looking like that,
772
00:53:58,930 --> 00:54:00,680
you must be out of your mind.
773
00:54:13,320 --> 00:54:15,620
I'm sorry, but let me tell you this before I leave.
774
00:54:18,150 --> 00:54:20,780
Is it fun to make fun of other people's looks?
775
00:54:24,520 --> 00:54:26,950
You're not living in Chosun Dynasty. Secretaries are not gisaeng.
776
00:54:27,580 --> 00:54:29,520
Your minds are so out dated.
777
00:54:30,620 --> 00:54:34,050
That's why people make fun of old men like you these days.
778
00:54:34,480 --> 00:54:35,880
Can you even get what I'm saying?
779
00:54:36,420 --> 00:54:37,850
People compare men like you to a dog.
780
00:54:37,850 --> 00:54:39,840
Behave yourself!
781
00:54:39,840 --> 00:54:43,480
Yes, men like you start yelling once they have nothing to say.
782
00:54:44,280 --> 00:54:46,720
Don't do that. You are embarrassing your kids.
783
00:54:47,750 --> 00:54:49,770
If you don't understand what I'm saying, memorise it.
784
00:54:49,770 --> 00:54:52,020
Remember how people call men like you. A dog!
785
00:54:55,180 --> 00:54:56,720
Sorry for making a fuss.
786
00:54:58,580 --> 00:54:59,620
Please forgive me.
787
00:55:01,850 --> 00:55:04,150
Where are you going? She is driving me nuts.
788
00:55:04,550 --> 00:55:05,650
Calm down.
789
00:55:06,020 --> 00:55:09,450
She is crazy. Why did you provoke her?
790
00:55:25,920 --> 00:55:27,790
I shouldn't have planted flower seeds.
791
00:55:27,790 --> 00:55:29,880
What I should have planted were poisonous plant seeds.
792
00:55:36,750 --> 00:55:37,850
Hello, Manager.
793
00:55:39,280 --> 00:55:41,080
What? At the gas station?
794
00:55:45,750 --> 00:55:47,580
She has been waiting for you. Talk to her.
795
00:55:48,820 --> 00:55:49,820
Come on.
796
00:56:00,250 --> 00:56:01,650
What do you want?
797
00:56:03,650 --> 00:56:04,980
I'm here to apologise...
798
00:56:05,880 --> 00:56:07,050
for what I did to you last time.
799
00:56:16,080 --> 00:56:17,420
I'm truly sorry for...
800
00:56:18,050 --> 00:56:19,580
what I did to you.
801
00:56:19,980 --> 00:56:21,580
I made a huge mistake.
802
00:56:23,050 --> 00:56:24,620
I admit my assault.
803
00:56:25,350 --> 00:56:26,650
Please forgive me.
804
00:56:38,520 --> 00:56:40,080
I'm so sorry.
805
00:56:43,780 --> 00:56:45,480
I'm sorry...
806
00:57:01,180 --> 00:57:02,250
No.
807
00:57:03,580 --> 00:57:04,650
It's fine.
808
00:57:34,880 --> 00:57:38,620
I just apologised to Gong Shim.
809
00:57:45,080 --> 00:57:46,220
You did the right thing.
810
00:57:49,520 --> 00:57:52,080
I'll erase the recording.
811
00:57:53,580 --> 00:57:55,550
(Delete one video file.)
812
00:58:00,550 --> 00:58:01,620
By the way,
813
00:58:02,650 --> 00:58:04,750
where did you get the video file?
814
00:58:04,750 --> 00:58:05,880
This is...
815
00:58:06,450 --> 00:58:08,880
the black box footage of a fish cake truck.
816
00:58:09,580 --> 00:58:12,820
It parks in front of the gas station every day.
817
00:58:13,250 --> 00:58:15,550
The incident was recorded in the black box of that truck.
818
00:58:16,020 --> 00:58:18,150
I already deleted the original copy.
819
00:58:18,880 --> 00:58:20,350
So don't worry too much.
820
00:58:21,580 --> 00:58:22,780
Take care, Ma'am.
821
00:58:51,720 --> 00:58:53,220
Did something good happen today?
822
00:58:54,280 --> 00:58:55,350
You scared me.
823
00:58:58,650 --> 00:59:00,880
You are humming. Is there something to celebrate?
824
00:59:01,650 --> 00:59:03,680
Well, I guess a bit.
825
00:59:04,520 --> 00:59:05,850
Good for you then.
826
00:59:08,050 --> 00:59:09,700
Be careful. This is a poisonous plant.
827
00:59:09,700 --> 00:59:10,970
You'll die if you eat this.
828
00:59:10,970 --> 00:59:12,800
I put a red ribbon on it.
829
00:59:12,800 --> 00:59:14,350
I'm going to use it when I need it.
830
00:59:14,780 --> 00:59:15,850
Why would you ever...
831
00:59:16,520 --> 00:59:17,720
need a poisonous plant?
832
00:59:23,680 --> 00:59:26,830
If you grill samgyeopsal, people will complain about the smoke.
833
00:59:26,830 --> 00:59:29,320
I'll just grill some sausages, so there won't be much smoke.
834
00:59:30,350 --> 00:59:31,480
Do you like sausages?
835
00:59:32,220 --> 00:59:35,380
Not really. I prefer sundae.
836
00:59:37,180 --> 00:59:40,120
I prepared this because Seok Joon Soo said he'd come.
837
00:59:40,120 --> 00:59:42,390
Would this be too much for us two?
838
00:59:42,390 --> 00:59:43,950
Seok Joon Soo?
839
00:59:50,250 --> 00:59:51,620
I forgot to buy vegetables.
840
00:59:52,180 --> 00:59:53,920
Do you happen to have any vegetables?
841
00:59:55,620 --> 00:59:57,550
Of course, I do.
842
00:59:58,020 --> 01:00:00,810
That's great. Bring them here and let's each together.
843
01:00:00,810 --> 01:00:01,920
I have too many sausages anyway.
844
01:00:02,720 --> 01:00:04,450
Why would I join you?
845
01:00:04,980 --> 01:00:06,850
Why not? It's not like we're strangers.
846
01:00:07,480 --> 01:00:09,120
You are going to have dinner anyway.
847
01:00:11,250 --> 01:00:12,550
Maybe, I will.
848
01:00:24,820 --> 01:00:26,030
Gong Shim,
849
01:00:26,030 --> 01:00:27,780
I like your hair.
850
01:00:28,120 --> 01:00:29,150
Pardon?
851
01:00:29,520 --> 01:00:31,150
It's cute, really.
852
01:00:44,320 --> 01:00:46,480
(Seok Joon Soo)
853
01:00:52,280 --> 01:00:54,040
(Seok Joon Soo, Entrepreneur)
854
01:00:54,040 --> 01:00:55,750
(Interview of Seok Joon Soo, an Outstanding Entrepreneur)
855
01:00:58,550 --> 01:01:00,780
(Interview of Seok Joon Soo, an Outstanding Entrepreneur)
856
01:01:04,850 --> 01:01:06,150
How can I get up there?
857
01:01:06,720 --> 01:01:08,820
That way. There are stairs over there.
858
01:01:09,580 --> 01:01:10,720
Right, that way.
859
01:01:22,250 --> 01:01:23,280
Wow.
860
01:01:23,820 --> 01:01:26,360
This penthouse has such a great view.
861
01:01:26,360 --> 01:01:27,860
But if you live in a place like this,
862
01:01:27,860 --> 01:01:29,480
your outlook of life won't be so great.
863
01:01:30,220 --> 01:01:31,720
It's clear and nice.
864
01:01:33,380 --> 01:01:34,650
Have a seat.
865
01:01:34,650 --> 01:01:36,880
Please enjoy as if it's your house.
866
01:01:38,750 --> 01:01:41,750
By the way, is someone joining us?
867
01:01:45,320 --> 01:01:46,550
Hello.
868
01:01:51,320 --> 01:01:52,820
You said you live downstairs.
869
01:01:56,220 --> 01:01:59,250
By the way, we already met at the company earlier.
870
01:01:59,880 --> 01:02:01,450
How was your interview?
871
01:02:04,750 --> 01:02:05,920
Did you interview for his company?
872
01:02:06,280 --> 01:02:07,900
- Yes.
- Goodness.
873
01:02:07,900 --> 01:02:10,050
I can see that you messed up the interview.
874
01:02:10,550 --> 01:02:11,880
You must have failed.
875
01:02:12,350 --> 01:02:14,550
You're right. I failed.
876
01:02:15,250 --> 01:02:16,320
Are you satisfied?
877
01:02:18,150 --> 01:02:19,250
I'm sure you did fine.
878
01:02:20,620 --> 01:02:22,150
I'm 100 percent sure I failed.
879
01:02:22,150 --> 01:02:24,210
Pigs may fly if I get accepted.
880
01:02:24,210 --> 01:02:25,750
There's no such thing as 100 percent fail.
881
01:02:26,150 --> 01:02:27,560
We all have possibilities.
882
01:02:27,560 --> 01:02:30,120
I'm really confident...
883
01:02:30,580 --> 01:02:31,670
that I failed.
884
01:02:31,670 --> 01:02:33,620
She says she's really confident.
885
01:02:42,780 --> 01:02:45,650
Hold on. Let me find out.
886
01:02:47,850 --> 01:02:48,850
By the way,
887
01:02:49,480 --> 01:02:51,480
- what was your name again?
- Khong Shim.
888
01:02:53,520 --> 01:02:54,550
Khong Shim
889
01:02:56,520 --> 01:02:57,800
Gong Shim.
890
01:02:57,800 --> 01:02:59,160
It's Gong Shim.
891
01:02:59,160 --> 01:03:00,520
Yes, Gong Shim.
892
01:03:01,720 --> 01:03:04,920
Please, don't. I really did fail.
893
01:03:06,280 --> 01:03:07,850
I'll find out first.
894
01:03:20,820 --> 01:03:22,680
What? What's wrong with you?
895
01:03:26,720 --> 01:03:28,220
Like this, like this...
896
01:03:28,720 --> 01:03:29,780
Whatever.
897
01:03:36,280 --> 01:03:39,220
Did you just do your hair?
898
01:03:39,580 --> 01:03:40,720
What are you talking about?
899
01:03:41,050 --> 01:03:43,750
The ends of your wig are curled up.
900
01:03:44,180 --> 01:03:45,850
Why are you doing this?
901
01:03:46,920 --> 01:03:49,050
Don't you dare talk about my wig.
902
01:04:00,320 --> 01:04:01,650
There's nothing on the grill.
903
01:04:03,020 --> 01:04:04,220
I better grill some sausages.
904
01:04:06,550 --> 01:04:08,250
Congratulations, Gong Shim.
905
01:04:09,020 --> 01:04:11,220
You've been admitted to the president's secretary office.
906
01:04:11,680 --> 01:04:13,620
What? I'm admitted?
907
01:04:14,320 --> 01:04:15,620
To the president's secretary office?
908
01:04:16,320 --> 01:04:17,320
Yes.
909
01:04:17,650 --> 01:04:19,380
They said you passed.
910
01:04:20,080 --> 01:04:21,260
What?
911
01:04:21,260 --> 01:04:23,850
Is she going to be your father's secretary?
912
01:04:25,150 --> 01:04:27,580
"Your father's secretary"?
913
01:04:28,580 --> 01:04:30,220
What? Your father?
914
01:04:31,220 --> 01:04:32,520
Is the president your father?
915
01:04:33,880 --> 01:04:35,450
Oh, you didn't know?
916
01:04:35,920 --> 01:04:37,420
Joon Soo was born with a silver spoon in his mouth.
917
01:04:38,620 --> 01:04:39,680
Stop it.
918
01:04:41,620 --> 01:04:44,620
People say looks aren't everything.
919
01:04:44,620 --> 01:04:46,140
You must be very outstanding.
920
01:04:46,140 --> 01:04:48,790
You've been hired on your first try.
921
01:04:48,790 --> 01:04:50,330
This can't be.
922
01:04:50,330 --> 01:04:52,120
I can't believe this.
923
01:04:52,120 --> 01:04:53,380
This doesn't make any sense.
924
01:04:54,550 --> 01:04:56,120
I just talked to the director of HR department.
925
01:04:56,850 --> 01:04:57,920
It's for sure.
926
01:04:59,480 --> 01:05:01,180
I'm impressed.
927
01:05:02,520 --> 01:05:03,920
Congratulations.
928
01:05:03,920 --> 01:05:05,080
Me, too.
929
01:05:08,850 --> 01:05:10,350
Let's sit down.
930
01:05:11,050 --> 01:05:15,400
Let's make a toast for our outstanding personnel, Gong Shim.
931
01:05:15,400 --> 01:05:17,250
All right.
932
01:05:17,250 --> 01:05:18,350
Cheers!
933
01:05:18,820 --> 01:05:19,920
Congratulations.
934
01:05:20,980 --> 01:05:22,050
Thank you.
935
01:05:28,520 --> 01:05:30,420
Wow, this is cold. It's nice.
936
01:05:51,620 --> 01:05:52,680
Father.
937
01:06:03,480 --> 01:06:05,950
(Pretty Ugly)
938
01:06:05,950 --> 01:06:08,330
I can withstand no matter what.
939
01:06:08,330 --> 01:06:10,570
You are my boss. You can treat me however you'd like.
940
01:06:10,570 --> 01:06:12,470
You can't do that to a friend.
941
01:06:12,470 --> 01:06:14,710
- Tell me if you need any help.
- You are deeply in love.
942
01:06:14,710 --> 01:06:16,770
Don't you dare say anything to Joon Soo.
943
01:06:16,770 --> 01:06:17,840
It's very obvious.
944
01:06:17,840 --> 01:06:18,950
Gong Shim!
945
01:06:19,380 --> 01:06:21,680
I can't find you, Gong Shim!
946
01:06:22,250 --> 01:06:23,320
Gong Shim.
947
01:06:24,380 --> 01:06:25,420
Gong Shim...
65497
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.