All language subtitles for Beautiful Gong Shim EP 02

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,400 --> 00:00:08,030 (Episode 2) 2 00:00:08,030 --> 00:00:10,930 (Law Firm) 3 00:00:10,930 --> 00:00:12,660 Guleum Law Firm. 4 00:00:13,330 --> 00:00:14,360 This is it. 5 00:00:17,530 --> 00:00:19,070 - Thank you, Lawyer. - Thank you. 6 00:00:19,070 --> 00:00:20,160 You're welcome. 7 00:00:21,130 --> 00:00:22,220 A lawyer? 8 00:00:22,220 --> 00:00:23,690 He's a lawyer? 9 00:00:24,360 --> 00:00:25,430 Please, this way. 10 00:00:31,730 --> 00:00:34,100 Hey, you guys can go ahead. 11 00:00:35,030 --> 00:00:37,060 - I'll have double portions. - Yes, Sir. 12 00:00:46,520 --> 00:00:47,680 Are you my stalker? 13 00:00:49,120 --> 00:00:50,300 You snuck into my room last night... 14 00:00:50,300 --> 00:00:52,950 and you just showed up in front of my office today. 15 00:00:52,950 --> 00:00:54,860 Do you enjoy peeping? 16 00:00:54,860 --> 00:00:57,150 Pervert. I knew he was a pervert. 17 00:00:58,080 --> 00:00:59,220 What brings you here? 18 00:01:00,580 --> 00:01:02,020 Do you happen to be... 19 00:01:03,550 --> 00:01:04,780 a perverter? 20 00:01:12,620 --> 00:01:13,680 A perverter? 21 00:01:14,620 --> 00:01:17,630 I have never in my entire life heard such nonsense. 22 00:01:17,630 --> 00:01:19,730 What does a perverter do? 23 00:01:19,730 --> 00:01:22,430 No, it was just a slip of tongue. 24 00:01:22,430 --> 00:01:23,730 So a perverter... 25 00:01:23,730 --> 00:01:25,850 A perverter... 26 00:01:26,220 --> 00:01:27,440 Oh, I got it. 27 00:01:27,440 --> 00:01:29,480 He must be a pervert with a license. 28 00:01:30,280 --> 00:01:32,210 You go to a private institution... 29 00:01:32,210 --> 00:01:33,920 and pass an exam to become a pervert. 30 00:01:34,350 --> 00:01:36,350 Then you'd say, "I'm a perverter." 31 00:01:40,520 --> 00:01:41,680 It's not even funny. 32 00:01:42,950 --> 00:01:44,420 Right. I thought so, too. 33 00:01:46,480 --> 00:01:47,950 Did you need a lawyer? 34 00:01:48,650 --> 00:01:51,020 I was just passing by. 35 00:02:13,750 --> 00:02:14,990 Are you out of your mind? 36 00:02:20,620 --> 00:02:21,750 It was a bird dropping. 37 00:02:28,320 --> 00:02:30,780 It would have landed on top of your head if it weren't for me. 38 00:02:32,490 --> 00:02:34,780 There are a lot of birds around because there's a mountain nearby. 39 00:02:36,450 --> 00:02:39,120 By the way, do I have to give up my jajangmyeon? 40 00:02:39,850 --> 00:02:40,950 Let's go inside. 41 00:02:41,380 --> 00:02:42,550 Excuse me. 42 00:02:44,980 --> 00:02:47,020 - It's fine. - Why? 43 00:02:47,020 --> 00:02:49,020 I thought you needed free counselling. 44 00:02:50,220 --> 00:02:52,550 I'm well aware of your situation. 45 00:02:52,880 --> 00:02:56,120 You don't have money because you paid your rent upfront. 46 00:03:07,150 --> 00:03:09,220 Is it really okay to trust that man? 47 00:03:12,450 --> 00:03:13,760 Okay, that's enough. 48 00:03:13,760 --> 00:03:15,950 Please delete the original copy of the recording until this part. 49 00:03:17,620 --> 00:03:20,980 I get that you are lawyer but to delete the original copy, 50 00:03:21,320 --> 00:03:24,230 I'll need a consent from the victim. 51 00:03:24,230 --> 00:03:26,120 They've already successfully negotiated. 52 00:03:26,580 --> 00:03:28,120 What? Negotiate? 53 00:03:28,820 --> 00:03:31,380 Do you know how angry and upset Shim was? 54 00:03:32,780 --> 00:03:36,040 Shim and I are sisters. 55 00:03:36,040 --> 00:03:37,050 What? 56 00:03:37,720 --> 00:03:41,250 How could you be so different from her? 57 00:03:45,120 --> 00:03:46,850 This is our family relations certificate. 58 00:03:47,620 --> 00:03:49,040 (Family Relations Certificate) 59 00:03:49,040 --> 00:03:50,850 You really are her sister. 60 00:03:53,020 --> 00:03:56,550 Did anyone come to make a copy of the footages? 61 00:03:57,120 --> 00:03:58,800 No one made copies... 62 00:03:58,800 --> 00:04:00,950 except Shim. She stored a copy in her mobile phone. 63 00:04:02,750 --> 00:04:03,780 Gosh, Gong Shim. 64 00:04:04,120 --> 00:04:06,320 I work part-time at a gas station. 65 00:04:07,620 --> 00:04:10,530 Two days ago, I was assaulted by a customer. 66 00:04:10,530 --> 00:04:12,880 Are you sure you didn't fight with her? 67 00:04:14,650 --> 00:04:17,480 From what I've seen up until now, 68 00:04:17,790 --> 00:04:20,680 you look more like an attacker than a victim. 69 00:04:27,020 --> 00:04:28,380 I'm just kidding. 70 00:04:28,850 --> 00:04:32,180 I was just trying to be objective about the case. 71 00:04:40,650 --> 00:04:43,430 Please write your personal information, 72 00:04:43,430 --> 00:04:46,750 the date of the incident and the place over here. 73 00:04:53,650 --> 00:04:54,880 She's our judicial officer. 74 00:04:57,920 --> 00:04:59,820 Hello, my name is Gong Shim. 75 00:05:01,080 --> 00:05:03,080 Hello, I'm Chun Ji Won. 76 00:05:07,080 --> 00:05:09,750 So you want to sue that lady? 77 00:05:11,520 --> 00:05:12,570 Yes. 78 00:05:12,570 --> 00:05:13,960 Do you have a proof of the assault? 79 00:05:13,960 --> 00:05:15,650 We have a surveillance camera at the gas station. 80 00:05:16,380 --> 00:05:18,090 I already made a copy of it. 81 00:05:18,090 --> 00:05:20,380 Did you? Where is it? Let me see. 82 00:05:26,550 --> 00:05:27,650 Goodness. 83 00:05:35,650 --> 00:05:36,950 I don't want to look at it. 84 00:05:55,420 --> 00:05:56,680 (Gong Mi) 85 00:05:59,720 --> 00:06:01,050 You got a call from your sister. 86 00:06:07,820 --> 00:06:09,100 Yes, it's me. 87 00:06:09,100 --> 00:06:11,190 Do you want me to end up dead? 88 00:06:11,190 --> 00:06:12,460 Where are you right now? 89 00:06:12,460 --> 00:06:13,480 Why? 90 00:06:17,920 --> 00:06:19,120 Why did you call? 91 00:06:23,550 --> 00:06:24,930 - Dan Tae, - Yes? 92 00:06:24,930 --> 00:06:26,730 - do you know her? - Yes. 93 00:06:26,730 --> 00:06:28,580 We live in the same house. 94 00:06:29,650 --> 00:06:31,630 Do... Do you live together? 95 00:06:31,630 --> 00:06:32,980 Don't worry. 96 00:06:33,520 --> 00:06:35,820 I won't get married until you do. 97 00:06:36,920 --> 00:06:38,150 Don't mess with me. 98 00:06:40,420 --> 00:06:42,220 What do you mean you're leaving? 99 00:06:42,720 --> 00:06:44,180 Is this a threat to keep me from suing her? 100 00:06:44,920 --> 00:06:46,910 If you sue President Song's wife, 101 00:06:46,910 --> 00:06:48,120 I have to resign. 102 00:06:48,950 --> 00:06:50,180 I won't be able to open up my own firm in Korea. 103 00:06:51,420 --> 00:06:54,450 I should study for my bar exam if I want to work in the US. 104 00:06:58,150 --> 00:07:00,320 I won't be able to bring home any money. 105 00:07:02,380 --> 00:07:03,380 Okay. 106 00:07:04,550 --> 00:07:06,320 I'll work hard and earn enough... 107 00:07:06,680 --> 00:07:09,050 to support our parents. Happy? 108 00:07:30,050 --> 00:07:31,680 People are staring. What are you doing? 109 00:07:34,880 --> 00:07:36,120 Shim, I'm sorry. 110 00:07:38,180 --> 00:07:40,050 I'll apologise on her behalf. 111 00:07:40,620 --> 00:07:42,050 Can't you forgive her? 112 00:07:44,620 --> 00:07:46,750 Everyone is looking at us. Stop it. 113 00:07:47,650 --> 00:07:48,650 Get up right now. 114 00:07:59,120 --> 00:08:01,450 I know I haven't been good to you. 115 00:08:02,280 --> 00:08:04,350 I know I've hurt you, too. 116 00:08:05,980 --> 00:08:07,050 But... 117 00:08:09,280 --> 00:08:11,720 I worked so hard to become a lawyer. 118 00:08:12,550 --> 00:08:13,880 You know that. 119 00:08:19,620 --> 00:08:22,250 Mum and Dad are torn, too. 120 00:08:22,750 --> 00:08:24,980 I know you want to sue her. 121 00:08:26,180 --> 00:08:27,820 Can't you help me out just this once? 122 00:08:28,220 --> 00:08:30,850 No, do it for Mum and Dad. 123 00:08:31,220 --> 00:08:32,650 Help me out. 124 00:08:34,120 --> 00:08:36,220 Do you think I would have enjoyed... 125 00:08:37,120 --> 00:08:38,680 seeing you get assaulted? 126 00:08:39,480 --> 00:08:41,240 I'm mad and upset, too. 127 00:08:41,240 --> 00:08:42,420 But what can I do? 128 00:08:43,890 --> 00:08:45,150 I'm not strong enough yet. 129 00:08:48,250 --> 00:08:49,390 You can do it to me. 130 00:08:49,850 --> 00:08:52,620 Vent at me if you need to. 131 00:08:53,720 --> 00:08:55,350 Would that be too much to ask? 132 00:08:58,420 --> 00:08:59,550 I'm sorry, Shim. 133 00:09:01,250 --> 00:09:03,580 I'm a pathetic big sister to say such a thing. 134 00:09:04,720 --> 00:09:06,550 I'm so sorry. 135 00:09:13,980 --> 00:09:15,020 I'm sorry. 136 00:09:18,620 --> 00:09:19,680 Where did she go? 137 00:09:20,890 --> 00:09:23,750 Maybe she ran away because she couldn't trust you. 138 00:09:24,520 --> 00:09:26,040 Try calling her. 139 00:09:26,040 --> 00:09:27,180 I don't want to. 140 00:09:28,220 --> 00:09:29,980 She hurt my pride. 141 00:09:30,350 --> 00:09:31,890 I even gave up my jajangmyeon for her. 142 00:09:33,120 --> 00:09:34,250 (Your video will be deleted.) 143 00:09:38,720 --> 00:09:42,150 I know it was a hard decision to make. Thank you. 144 00:09:44,350 --> 00:09:46,680 This doesn't mean I forgive her. 145 00:09:48,180 --> 00:09:49,180 I know. 146 00:09:50,450 --> 00:09:53,050 I'm busy, so I have to go. 147 00:09:53,550 --> 00:09:54,550 See you at home. 148 00:09:57,780 --> 00:09:58,780 I'll be going. 149 00:10:08,480 --> 00:10:09,920 President Song, it's finished. 150 00:10:11,050 --> 00:10:13,040 The girl agreed on dropping the charges... 151 00:10:13,040 --> 00:10:14,500 and will forget what happened. 152 00:10:14,500 --> 00:10:15,520 Are you serious? 153 00:10:16,050 --> 00:10:17,050 You're sure, right? 154 00:10:17,750 --> 00:10:18,750 Yes. 155 00:10:19,420 --> 00:10:20,420 Yes, Sir. 156 00:10:35,720 --> 00:10:36,820 I hope I made the right decision. 157 00:10:38,250 --> 00:10:39,950 If I sacrifice myself, it's better for everyone. 158 00:10:41,650 --> 00:10:43,120 I'm used to it anyway. 159 00:10:55,520 --> 00:10:58,250 The bus card is here. 160 00:11:06,580 --> 00:11:07,580 Where is my bell? 161 00:11:09,850 --> 00:11:10,910 I told you to turn around! 162 00:11:10,910 --> 00:11:13,980 You're the one at fault here. Why are you yelling at me? 163 00:11:18,520 --> 00:11:19,520 Oh, no. 164 00:11:35,580 --> 00:11:37,050 You scared me. 165 00:11:38,420 --> 00:11:39,680 I just caught you breaking and entering. 166 00:11:42,980 --> 00:11:44,240 I didn't go inside yet. 167 00:11:44,240 --> 00:11:45,620 Then it's attempted breaking and entering. 168 00:11:46,020 --> 00:11:48,480 I was wondering where you ran off to, and you were here. 169 00:11:48,980 --> 00:11:50,940 Are you trying to break and enter empty houses? 170 00:11:50,940 --> 00:11:52,580 I came to look for my belongings. 171 00:11:53,720 --> 00:11:55,210 Why didn't you change your password? 172 00:11:55,210 --> 00:11:58,650 It's my password to change or not. 173 00:11:59,680 --> 00:12:03,290 That's not the problem. Why are you looking for your stuff at my place? 174 00:12:03,290 --> 00:12:05,180 I dropped it here yesterday. 175 00:12:05,520 --> 00:12:06,520 Listen. 176 00:12:06,950 --> 00:12:09,320 You sneaked in at night and came under the sheets. 177 00:12:09,720 --> 00:12:12,170 During the day, you showed up in front of my office, 178 00:12:12,170 --> 00:12:14,750 then you tried to break and enter. How many crimes will you commit? 179 00:12:17,120 --> 00:12:20,980 Come on. You left midway during the legal advice and didn't call. 180 00:12:23,320 --> 00:12:25,650 I won't sue. I won't do anything. 181 00:12:26,280 --> 00:12:27,280 What? 182 00:12:28,350 --> 00:12:29,350 Did you get a settlement? 183 00:12:29,920 --> 00:12:31,150 Already? 184 00:12:31,150 --> 00:12:32,850 Why would I? 185 00:12:33,450 --> 00:12:34,720 That would mean that I forgave her. 186 00:12:36,350 --> 00:12:38,310 I will never forgive that woman. 187 00:12:38,310 --> 00:12:40,440 The you should sue her and press charges. 188 00:12:40,440 --> 00:12:42,020 You don't make any sense. 189 00:12:42,720 --> 00:12:45,410 Yes, I know. But I'm still not going to sue. 190 00:12:45,410 --> 00:12:46,570 Got it? 191 00:12:46,570 --> 00:12:49,540 I've seen people change their minds a million times. 192 00:12:49,540 --> 00:12:51,940 So just send me the video in your phone. 193 00:12:51,940 --> 00:12:53,040 I'll attach it as evidence. 194 00:12:53,040 --> 00:12:54,810 - I already deleted it. - What? 195 00:12:54,810 --> 00:12:57,820 I'm really not going to sue. Let's not talk about it again. 196 00:12:59,720 --> 00:13:01,820 - Goodness. - I'm sorry for barging in. 197 00:13:02,620 --> 00:13:05,150 I was going to take my stuff and leave quietly. 198 00:13:06,250 --> 00:13:08,080 Will you grab my stuff for me? 199 00:13:09,350 --> 00:13:10,420 I have to go. 200 00:13:13,480 --> 00:13:14,650 Okay, I'll look for it. 201 00:13:38,720 --> 00:13:40,590 Hello, Sir. 202 00:13:40,590 --> 00:13:41,850 Hello. 203 00:13:41,850 --> 00:13:44,950 You have a female staff with hair... 204 00:13:45,650 --> 00:13:47,150 that looks like this, right? 205 00:13:48,520 --> 00:13:50,580 - Gong Shim? - Yes, her. 206 00:13:51,250 --> 00:13:52,590 What about her? 207 00:13:52,590 --> 00:13:54,880 As you know, she recently had someone assault her. 208 00:13:55,250 --> 00:13:58,450 I'm just curious why she would suddenly drop the charges. 209 00:14:01,020 --> 00:14:02,790 Who are you and why are you asking? 210 00:14:02,790 --> 00:14:05,200 I'm a close friend of Shim's. 211 00:14:05,200 --> 00:14:06,350 Here. 212 00:14:07,580 --> 00:14:11,280 Right. You'll believe me if I show you a picture, right? 213 00:14:15,450 --> 00:14:17,820 Her big sister came in and told me that they found an agreement. 214 00:14:18,550 --> 00:14:19,650 Is that so? 215 00:14:21,650 --> 00:14:23,280 Why would I? 216 00:14:23,780 --> 00:14:25,180 That would mean that I forgave her. 217 00:14:26,380 --> 00:14:28,080 I will never forgive that woman. 218 00:14:30,180 --> 00:14:32,950 Could I take a look at the security footage? 219 00:14:33,680 --> 00:14:36,680 Since it was settled, I deleted it when Shim's sister was here. 220 00:14:40,120 --> 00:14:41,120 All right. 221 00:14:42,050 --> 00:14:43,050 Have a good night. 222 00:14:43,520 --> 00:14:44,520 Okay. 223 00:14:58,480 --> 00:15:00,020 - Welcome. - Hello. 224 00:15:17,420 --> 00:15:18,580 What are you doing? 225 00:15:22,250 --> 00:15:24,650 There are a lot of security cameras. How fascinating. 226 00:15:26,380 --> 00:15:27,680 Is the new lunchbox in? 227 00:15:28,750 --> 00:15:29,750 Shim. 228 00:15:30,250 --> 00:15:32,620 Why did you drop the charges? I was upset just watching it. 229 00:15:33,750 --> 00:15:35,720 It just turned out that way. 230 00:15:36,050 --> 00:15:37,820 Some guy came earlier... 231 00:15:38,150 --> 00:15:40,050 and asked me why you dropped it. 232 00:15:40,520 --> 00:15:41,630 Some guy? 233 00:15:41,630 --> 00:15:42,850 He told me he's a close friend. 234 00:15:45,120 --> 00:15:48,250 Was he wearing capri pants with flip-flops? 235 00:15:49,450 --> 00:15:50,450 I think so. 236 00:15:50,820 --> 00:15:52,920 He went into that convenience store. 237 00:15:54,780 --> 00:15:56,750 Why is he running around poking at everything? 238 00:16:05,750 --> 00:16:06,780 Goodness. 239 00:16:09,880 --> 00:16:13,840 I'm just curious about where your cameras are. 240 00:16:13,840 --> 00:16:15,920 Where are they located? 241 00:16:16,520 --> 00:16:19,620 Are you looking for a camera that looks towards the gas station? 242 00:16:22,050 --> 00:16:23,050 How did you know? 243 00:16:24,880 --> 00:16:27,580 Some woman came by today and asked me. 244 00:16:28,220 --> 00:16:29,320 But... 245 00:16:29,750 --> 00:16:31,950 we don't have any cameras that look that way. 246 00:16:41,580 --> 00:16:44,020 Why is she angry again? 247 00:16:50,150 --> 00:16:51,760 What are you doing here? 248 00:16:51,760 --> 00:16:54,060 I hear you're asking people why I dropped the charges. 249 00:16:54,060 --> 00:16:56,230 I only asked since I was passing by. 250 00:16:56,230 --> 00:16:58,960 I already told you that I'm not going to sue. 251 00:16:58,960 --> 00:17:00,070 You did. 252 00:17:00,070 --> 00:17:03,150 Then why are you asking around? What do you want me to do? 253 00:17:03,150 --> 00:17:06,280 I was just passing by, that's all. Am I really at wrong here? 254 00:17:09,090 --> 00:17:10,620 Let me repeat myself. 255 00:17:11,050 --> 00:17:12,800 This is already done with, 256 00:17:12,800 --> 00:17:14,320 so don't get into my business. 257 00:17:15,050 --> 00:17:16,090 All right. 258 00:17:17,450 --> 00:17:19,950 Also, please don't mention this incident again. Okay? 259 00:17:19,950 --> 00:17:20,980 Okay. 260 00:17:29,350 --> 00:17:31,720 "Please don't mention this incident again." 261 00:17:32,120 --> 00:17:33,150 "Okay?" 262 00:17:38,720 --> 00:17:40,880 - Lawyer Gong. - Yes, Sir. 263 00:17:41,250 --> 00:17:43,820 Have you heard of the television show "Big Match"? 264 00:17:44,150 --> 00:17:45,520 Yes. I've heard of it. 265 00:17:46,050 --> 00:17:48,650 Of course, everyone knows "Big Match". 266 00:17:49,850 --> 00:17:52,920 Why don't you appear on the show as the programme's panel? 267 00:17:52,920 --> 00:17:54,980 You should start showing yourself on media now. 268 00:17:57,590 --> 00:18:02,180 Isn't Lawyer Choi on the show already? 269 00:18:02,980 --> 00:18:05,720 A new face might do well for our law firm. 270 00:18:06,380 --> 00:18:08,160 I already informed the producer. 271 00:18:08,160 --> 00:18:09,350 You'll appear in it starting with the next episode. 272 00:18:09,720 --> 00:18:11,450 All right. Let's raise our glasses... 273 00:18:11,880 --> 00:18:13,780 for the new star, Gong Mi. 274 00:18:15,520 --> 00:18:16,680 - Cheers! - Cheers! 275 00:18:34,650 --> 00:18:37,600 I'm so mad. 276 00:18:37,600 --> 00:18:39,700 Stop drinking and go home. 277 00:18:39,700 --> 00:18:42,550 We already had three rounds. You had makgeolli, soju and beer. 278 00:18:44,920 --> 00:18:48,920 My dear elementary friend and best friend, Goo Nam. 279 00:18:51,180 --> 00:18:54,480 I have a favour to ask. Will you do it for me? 280 00:18:55,090 --> 00:18:56,150 Go ahead. 281 00:18:59,980 --> 00:19:03,050 Stop yapping and just sit there... 282 00:19:03,650 --> 00:19:06,220 like an invisible person, will you? 283 00:19:13,420 --> 00:19:16,150 Hey, don't you feel like someone's staring at us? 284 00:19:16,780 --> 00:19:17,880 Who? 285 00:19:33,180 --> 00:19:34,550 Don't look at him. 286 00:19:35,090 --> 00:19:36,120 Who is it? 287 00:19:36,450 --> 00:19:38,780 It's the perverted lawyer you introduced to me! 288 00:19:39,420 --> 00:19:40,950 I see. 289 00:19:50,180 --> 00:19:51,750 I don't feel like drinking any more. 290 00:19:54,090 --> 00:19:55,280 I'm going home. 291 00:19:57,180 --> 00:19:59,800 Good idea. Just forget about it and go to bed. 292 00:19:59,800 --> 00:20:01,550 You always feel better after you sleep. 293 00:20:02,020 --> 00:20:03,320 I hate that even more. 294 00:20:09,920 --> 00:20:10,950 I'm going. 295 00:20:12,420 --> 00:20:13,850 - Bye. - Bye. 296 00:20:27,820 --> 00:20:28,850 Hello. 297 00:20:30,220 --> 00:20:31,830 I'm Soo Cheol's friend. 298 00:20:31,830 --> 00:20:33,650 - Bang Soo Cheol. - Bang... 299 00:20:34,450 --> 00:20:35,930 Oh, him. 300 00:20:35,930 --> 00:20:38,260 The one that was framed for a motorcycle hit-and-run? 301 00:20:38,260 --> 00:20:40,530 Yes. I recommended you... 302 00:20:40,530 --> 00:20:42,920 to Shim after hearing the story from Soo Cheol. 303 00:20:43,450 --> 00:20:44,680 I see. 304 00:20:45,820 --> 00:20:47,530 Can I ask you something? 305 00:20:47,530 --> 00:20:48,820 Yes, go ahead. 306 00:20:50,280 --> 00:20:51,520 Do you know why... 307 00:20:52,350 --> 00:20:54,320 she suddenly gave up pressing charges? 308 00:20:54,820 --> 00:20:55,850 What happened is... 309 00:20:56,620 --> 00:20:59,090 Shim really wanted to sue her. 310 00:20:59,420 --> 00:21:01,400 But the woman who hit her... 311 00:21:01,400 --> 00:21:04,090 is the president's wife of the law firm her big sister works at. 312 00:21:04,680 --> 00:21:06,090 It's obvious. 313 00:21:06,480 --> 00:21:09,750 She decided to give up because of her sister. 314 00:21:13,450 --> 00:21:15,630 - Have this. - That's okay. 315 00:21:15,630 --> 00:21:16,720 It's okay. 316 00:21:18,380 --> 00:21:19,590 It's one plus one. 317 00:21:19,950 --> 00:21:21,150 This one is free. 318 00:21:52,650 --> 00:21:56,080 If she's going to keep this up, she should at least lower my rent. 319 00:21:56,520 --> 00:21:57,620 Hey. 320 00:22:02,420 --> 00:22:03,820 Hey, Shim. 321 00:22:07,350 --> 00:22:08,850 Hello? Get up. 322 00:22:09,720 --> 00:22:12,180 Hey, Shim. Get up. 323 00:22:15,780 --> 00:22:16,820 This girl... 324 00:22:18,080 --> 00:22:19,120 Shim... 325 00:22:41,050 --> 00:22:42,120 My goodness. 326 00:22:44,620 --> 00:22:46,250 Was she going to brush her teeth with this? 327 00:23:07,680 --> 00:23:09,220 She ate the soap. 328 00:23:12,680 --> 00:23:14,080 I can't hold it in any more! 329 00:23:17,480 --> 00:23:20,220 She's a crazy woman! 330 00:23:25,050 --> 00:23:27,760 I didn't change my password because I was lazy, but this is annoying. 331 00:23:27,760 --> 00:23:29,220 I better change it. 332 00:23:29,220 --> 00:23:31,720 They told me it could be up to 20 digits. 333 00:23:33,320 --> 00:23:35,900 7, 8, 0, 3, 1, 2, 334 00:23:35,900 --> 00:23:38,920 9, 8, 7, 2, 5, 4, 3, 2, 1. 335 00:23:45,420 --> 00:23:46,480 There. 336 00:23:47,050 --> 00:23:48,680 She'll never find this one out. 337 00:23:55,620 --> 00:23:57,120 What... What was it again? 338 00:24:17,620 --> 00:24:21,020 Why would you crawl back in here after what happened last time? 339 00:24:21,020 --> 00:24:22,550 Are you crazy? Are you? 340 00:24:26,220 --> 00:24:29,620 But why isn't he changing the password? 341 00:24:30,080 --> 00:24:31,220 What's wrong with him? 342 00:24:32,680 --> 00:24:33,750 Gosh... 343 00:24:45,320 --> 00:24:46,520 She must have woken up. 344 00:24:50,380 --> 00:24:51,880 It's so cold. 345 00:24:53,250 --> 00:24:54,620 Oh, gosh. 346 00:25:07,520 --> 00:25:10,630 7, 3, 8, 0, 3, 347 00:25:10,630 --> 00:25:13,450 1, 2, 9, 8, 7... 348 00:25:22,650 --> 00:25:23,880 Mum... 349 00:25:27,350 --> 00:25:29,290 Mum... 350 00:25:29,290 --> 00:25:31,660 (Hyundae Photo Studio) 351 00:25:31,660 --> 00:25:33,150 Mum... 352 00:25:40,320 --> 00:25:41,850 Mum! 353 00:25:43,020 --> 00:25:45,780 Mum... 354 00:25:47,880 --> 00:25:49,980 Mum... 355 00:25:57,380 --> 00:25:59,980 (Hyundae Photo Studio) 356 00:26:13,980 --> 00:26:15,620 Who is that kid? 357 00:26:17,780 --> 00:26:19,780 Why does he keep appearing in my dreams? 358 00:26:24,320 --> 00:26:27,030 Forget seaweed soup for his birthday. 359 00:26:27,030 --> 00:26:29,550 But he has to skip breakfast? 360 00:26:31,120 --> 00:26:34,280 I feel sorry for you. 361 00:26:35,680 --> 00:26:37,820 I'm okay. Calm down. 362 00:26:39,980 --> 00:26:42,770 I lost both my daughter-in-law and my eldest grandson today. 363 00:26:42,770 --> 00:26:45,350 So what's there to celebrate? How can I eat a meal today? 364 00:26:45,920 --> 00:26:47,780 Even eating making me feel guilty. 365 00:26:48,380 --> 00:26:50,520 Are you going to the temple in Cheonan? 366 00:26:51,280 --> 00:26:53,120 It's April 22. 367 00:26:53,120 --> 00:26:54,470 My daughter-in-law died... 368 00:26:54,470 --> 00:26:55,880 and Joon Pyo disappeared this day. 369 00:26:56,380 --> 00:26:58,650 I always visited the temple on this day of the year. 370 00:26:59,220 --> 00:27:01,150 I must go down and pray... 371 00:27:01,650 --> 00:27:03,250 for Joon Pyo to come back. 372 00:27:03,750 --> 00:27:07,450 All right. I hope you have a safe trip. 373 00:27:09,880 --> 00:27:13,550 I've heard that you've been preparing and having... 374 00:27:14,320 --> 00:27:16,950 an event to celebrate Joon Soo's birthday since several years ago. 375 00:27:18,150 --> 00:27:21,890 It's not a celebration event. I'm holding a charity bazaar. 376 00:27:21,890 --> 00:27:25,150 I'm holding a charity bazaar to help poor people. 377 00:27:25,150 --> 00:27:28,050 You might be late if you don't leave now. Let's hurry. 378 00:27:30,520 --> 00:27:33,420 Joon Soo, I know you must feel disappointed. 379 00:27:33,820 --> 00:27:38,380 But mourn for your missing brother and hold your laughter for today. 380 00:27:39,550 --> 00:27:40,550 Yes. 381 00:27:40,980 --> 00:27:44,450 It's not Joon Soo's fault. When will she stop talking about Joon Pyo? 382 00:27:46,020 --> 00:27:49,480 You won't be standing in this house if Joon Pyo hadn't gone missing! 383 00:27:50,250 --> 00:27:52,020 How dare you talk like that? 384 00:27:52,750 --> 00:27:56,740 Can you stop mentioning Joon Pyo and make us feel bad? 385 00:27:56,740 --> 00:27:59,600 You don't even know whether he's alive or dead yet. 386 00:27:59,600 --> 00:28:00,740 Mother. 387 00:28:00,740 --> 00:28:04,120 I'm sick of the name, Joon Pyo. I'd like to see if he's alive. 388 00:28:04,680 --> 00:28:07,970 Do you think you can recognise him even if you see him now? 389 00:28:07,970 --> 00:28:11,640 It's been 30 years already. Consider him gone. 390 00:28:11,640 --> 00:28:13,050 He can't be dead! 391 00:28:13,620 --> 00:28:16,760 Stop talking thoughtlessly! You wretch. 392 00:28:16,760 --> 00:28:18,280 - Stop, please. Let's go up. - Whatever. 393 00:28:19,080 --> 00:28:20,640 - Let's leave. - Goodness! 394 00:28:20,640 --> 00:28:21,650 Let's go. 395 00:28:21,980 --> 00:28:22,980 My goodness. 396 00:28:33,650 --> 00:28:36,620 Everyone in this house makes me feel uncomfortable. 397 00:28:37,550 --> 00:28:40,480 You should relax your mind. 398 00:28:43,720 --> 00:28:46,540 Are you the driver Joon Soo mentioned about? 399 00:28:46,540 --> 00:28:49,320 Yes, it must be me. Nice to meet you. 400 00:29:01,580 --> 00:29:05,020 Granny, you seem uncomfortable. Should I slow down? 401 00:29:07,550 --> 00:29:08,580 Granny? 402 00:29:11,680 --> 00:29:13,450 You're friendly. 403 00:29:15,250 --> 00:29:16,880 I'm not in a hurry. 404 00:29:18,350 --> 00:29:19,480 All right. 405 00:29:27,050 --> 00:29:28,280 My wife wants... 406 00:29:28,980 --> 00:29:30,550 to thank you. 407 00:29:32,180 --> 00:29:33,240 Pardon? 408 00:29:33,240 --> 00:29:36,920 She wants to go with you to a bazaar held by millionaires' wives. 409 00:29:38,220 --> 00:29:41,520 I don't think I'm suitable to attend such an event. 410 00:29:41,920 --> 00:29:44,920 There's no harm in attending it. It's a meeting of high societies. 411 00:29:44,920 --> 00:29:46,680 My wife is on her way here, so get ready. 412 00:29:47,150 --> 00:29:48,380 She will be here in an hour or two. 413 00:29:49,380 --> 00:29:50,720 Okay, Sir. 414 00:29:56,250 --> 00:29:59,720 I'm not dressed well today. 415 00:30:02,750 --> 00:30:03,980 Good morning. 416 00:30:05,220 --> 00:30:06,350 Good evening. 417 00:30:07,120 --> 00:30:08,820 Good night. 418 00:30:09,250 --> 00:30:11,720 - Hello. - Hello. 419 00:30:13,020 --> 00:30:14,050 Hello. 420 00:30:14,920 --> 00:30:16,950 - Hello. - Move aside. 421 00:30:22,680 --> 00:30:25,120 Hello. Hello. 422 00:30:25,820 --> 00:30:28,150 Please bring these to your sister. 423 00:30:29,350 --> 00:30:30,670 I have to go to the academy. 424 00:30:30,670 --> 00:30:34,070 You can go there right after. Hurry. Your sister needs them. 425 00:30:34,070 --> 00:30:36,160 Tell her I have an upset stomach. 426 00:30:36,160 --> 00:30:38,050 Mum! Mum! 427 00:30:40,950 --> 00:30:42,290 Gosh! 428 00:30:42,290 --> 00:30:45,180 Why aren't you here, Mum? I'm waiting outside. 429 00:30:45,680 --> 00:30:47,250 What? Shim's coming here? 430 00:30:48,520 --> 00:30:50,910 How could you think of sending her? 431 00:30:50,910 --> 00:30:54,270 What were you thinking? What if people in the office see her? 432 00:30:54,270 --> 00:30:56,140 Gosh, I can't believe this. 433 00:30:56,140 --> 00:30:57,150 When did she leave? 434 00:30:57,720 --> 00:30:59,350 Okay. I'd better hang up now. 435 00:31:00,250 --> 00:31:01,250 Seriously. 436 00:31:12,580 --> 00:31:13,780 It's you. 437 00:31:14,250 --> 00:31:15,250 Get in. 438 00:31:16,750 --> 00:31:17,750 Okay, Sir. 439 00:31:27,880 --> 00:31:30,220 My wife arrived early and called me to come down. 440 00:31:32,120 --> 00:31:34,980 Is your wife in front of the building? 441 00:31:35,780 --> 00:31:36,780 Yes. 442 00:31:37,350 --> 00:31:38,550 I must introduce you to each other. 443 00:31:39,620 --> 00:31:41,420 You could go straight to the bazaar together. 444 00:31:43,380 --> 00:31:44,380 Yes, Sir. 445 00:31:48,020 --> 00:31:50,250 (You must pretend...) 446 00:32:00,020 --> 00:32:01,950 You must pretend we don't know each other. Hide. 447 00:32:21,420 --> 00:32:23,350 - What is she saying? - Honey. 448 00:32:34,650 --> 00:32:36,510 You're early. Say hello. 449 00:32:36,510 --> 00:32:38,520 This is my beloved wife. 450 00:32:39,420 --> 00:32:40,980 This is Lawyer Gong Mi. 451 00:32:41,450 --> 00:32:43,700 Hello. 452 00:32:43,700 --> 00:32:45,780 My name is Gong Mi. Glad to see you. 453 00:32:46,250 --> 00:32:47,770 Nice to see you, Lawyer Gong. 454 00:32:47,770 --> 00:32:50,550 Thank you for your recent work. Well done. 455 00:32:54,080 --> 00:32:55,200 What? 456 00:32:55,200 --> 00:32:57,880 Who do you think I am to talk back? 457 00:33:02,250 --> 00:33:04,620 My pleasure, Ma'am. Thank you. 458 00:33:08,880 --> 00:33:11,980 The rumours are true. You are very beautiful. 459 00:33:12,780 --> 00:33:13,820 Thank you. 460 00:33:14,150 --> 00:33:16,450 - Honey, we'd better leave now. - All right. 461 00:33:16,450 --> 00:33:18,170 Have a good time. 462 00:33:18,170 --> 00:33:19,870 Yes. Thank you. 463 00:33:19,870 --> 00:33:20,880 Let's go. 464 00:33:34,050 --> 00:33:35,050 Gong Mi. 465 00:33:35,720 --> 00:33:37,350 I didn't know that... 466 00:33:38,150 --> 00:33:40,250 you had to fawn over a woman like her. 467 00:33:42,250 --> 00:33:43,720 I pity you. 468 00:33:53,650 --> 00:33:58,120 This bazaar held by the madam of Star Group is a top-class event. 469 00:33:59,650 --> 00:34:02,540 Madams and their children from political... 470 00:34:02,540 --> 00:34:03,650 and financial circles attend. 471 00:34:04,120 --> 00:34:06,450 That apron is the invitation card. 472 00:34:06,980 --> 00:34:08,750 You must wear it before you enter. 473 00:34:11,320 --> 00:34:12,420 Thank you. 474 00:34:20,250 --> 00:34:21,980 - You're here. - Hello. 475 00:34:21,980 --> 00:34:22,990 (Charity Bazaar for Those in Need) 476 00:34:23,850 --> 00:34:26,110 - Hello. - Come in. 477 00:34:26,110 --> 00:34:27,340 Bye. 478 00:34:27,340 --> 00:34:28,620 Take care. 479 00:34:29,520 --> 00:34:31,370 Welcome, Ma'am. 480 00:34:31,370 --> 00:34:32,910 She's the madam of Gyosin Group. 481 00:34:32,910 --> 00:34:34,620 Yes, I know. How are you, Ma'am? 482 00:34:35,750 --> 00:34:37,870 You're becoming more handsome by the day. 483 00:34:37,870 --> 00:34:38,880 Thank you. 484 00:34:48,950 --> 00:34:51,220 Lawyer Gong. Say hello. 485 00:34:52,280 --> 00:34:53,380 This is my daughter. 486 00:34:54,350 --> 00:34:57,380 Hello. 487 00:34:57,780 --> 00:34:59,610 She kept saying that she's not coming... 488 00:34:59,610 --> 00:35:02,010 but eventually came without telling me. 489 00:35:02,010 --> 00:35:04,280 I didn't know the son of Star Group was coming. 490 00:35:04,850 --> 00:35:07,210 He's really as handsome as the rumours say. 491 00:35:07,210 --> 00:35:08,220 Look at you. 492 00:35:08,720 --> 00:35:11,250 We came here together, but I'm sorry. 493 00:35:13,020 --> 00:35:15,350 No, Ma'am. It's fine. 494 00:35:16,880 --> 00:35:18,290 You must give that back. 495 00:35:18,290 --> 00:35:19,470 Pardon? 496 00:35:19,470 --> 00:35:21,950 That apron is the invitation card, remember? 497 00:35:23,820 --> 00:35:25,150 Yes. I see. 498 00:35:27,620 --> 00:35:28,620 Here you are. 499 00:35:31,380 --> 00:35:32,920 I'm sorry, Lawyer Gong. 500 00:35:33,350 --> 00:35:35,240 I'll call you next time. 501 00:35:35,240 --> 00:35:36,720 - Yes, Ma'am. - All right, then. 502 00:35:45,150 --> 00:35:46,880 Hello. 503 00:35:47,780 --> 00:35:49,570 - Welcome. - Good to see you. 504 00:35:49,570 --> 00:35:50,850 This is my son. 505 00:35:50,850 --> 00:35:52,440 - Nice to meet you. - Please, go in. 506 00:35:52,440 --> 00:35:53,580 Okay. Thank you. 507 00:35:55,450 --> 00:35:58,250 Haven't they heard the rumours about you? 508 00:35:58,950 --> 00:36:00,250 You're handsome, of course. 509 00:36:00,250 --> 00:36:01,280 Of course, you are. 510 00:36:23,580 --> 00:36:25,820 Thank you for your work today. 511 00:36:26,350 --> 00:36:29,450 You're welcome. Stay healthy. I'll be going now. 512 00:37:07,080 --> 00:37:08,150 Hello. 513 00:37:09,320 --> 00:37:10,470 Sorry? 514 00:37:10,470 --> 00:37:13,150 We met at the hospital and here last time. 515 00:37:13,720 --> 00:37:14,850 I see. 516 00:37:15,350 --> 00:37:16,450 Hello. 517 00:37:18,720 --> 00:37:20,120 I recognised you at once. 518 00:37:23,080 --> 00:37:24,580 How can you forget that style? 519 00:37:25,220 --> 00:37:26,880 It's impossible to forget her. 520 00:37:30,050 --> 00:37:32,440 This is Seok Joon Soo. We happened to be friends. 521 00:37:32,440 --> 00:37:34,920 And this is... 522 00:37:35,420 --> 00:37:37,820 Gong Shim who happened to be my neighbour. 523 00:37:40,120 --> 00:37:41,150 Gong Shim, 524 00:37:41,950 --> 00:37:43,420 I like your hair style. 525 00:37:43,850 --> 00:37:44,850 Excuse me? 526 00:37:45,780 --> 00:37:48,150 I don't think that was a compliment. Don't be flattered. 527 00:37:48,780 --> 00:37:49,820 I meant it. 528 00:37:50,920 --> 00:37:52,620 You look cute in that hair style. I really mean it. 529 00:38:02,620 --> 00:38:04,720 I got to go. Please excuse me. 530 00:38:13,180 --> 00:38:14,280 She is walking fast. 531 00:38:14,620 --> 00:38:15,680 She is. 532 00:38:34,580 --> 00:38:36,080 Why am I smiling? 533 00:38:42,350 --> 00:38:43,880 Wake up, Gong Shim. 534 00:38:57,680 --> 00:38:58,820 I thought I should pay for your ride. 535 00:38:59,720 --> 00:39:01,530 I will pass this time. 536 00:39:01,530 --> 00:39:03,470 You worked for me. I want to pay for that. 537 00:39:03,470 --> 00:39:05,140 I don't feel like taking that. 538 00:39:05,140 --> 00:39:06,680 Please take it back. How about buying me some drink next time? 539 00:39:11,450 --> 00:39:12,450 Here. 540 00:39:17,450 --> 00:39:19,610 Wasn't it hard to take care of... 541 00:39:19,610 --> 00:39:21,780 - my grandmother? She can be picky. - Not really. 542 00:39:22,250 --> 00:39:24,240 She told me some of her experiences during Korean War. 543 00:39:24,240 --> 00:39:25,350 She has a sense of humour. 544 00:39:26,880 --> 00:39:28,480 Did she really? 545 00:39:28,480 --> 00:39:29,520 Yes. 546 00:39:30,180 --> 00:39:32,010 The story about her eating... 547 00:39:32,010 --> 00:39:34,360 watermelon shells out of starvation when she was evacuating. 548 00:39:34,360 --> 00:39:35,620 It was an interesting story. 549 00:39:38,880 --> 00:39:40,420 Thank you for your work again. 550 00:39:40,850 --> 00:39:42,360 It's dangerous to drive at night. 551 00:39:42,360 --> 00:39:44,290 - How about driving during the day? - What? 552 00:39:44,290 --> 00:39:46,210 Why don't you work for our company? 553 00:39:46,210 --> 00:39:47,560 I'm asking you a favour. 554 00:39:47,560 --> 00:39:50,760 Driving for a chauffeur service at night is... 555 00:39:50,760 --> 00:39:52,620 not exactly my job. 556 00:39:52,990 --> 00:39:54,250 It's my part-time job. 557 00:39:59,220 --> 00:40:00,650 I have another job during the day. 558 00:40:01,220 --> 00:40:02,350 I'm a lawyer. 559 00:40:11,280 --> 00:40:13,670 Fine. But I'm still asking you to join my company. 560 00:40:13,670 --> 00:40:15,180 Everything will be better than now. 561 00:40:30,850 --> 00:40:32,680 (Guleum Law Firm Lawyer Ahn Dan Tae) 562 00:40:35,180 --> 00:40:37,520 I apologise for saying that. 563 00:40:38,550 --> 00:40:40,940 I'm truly sorry. I didn't know you have your own firm. 564 00:40:40,940 --> 00:40:43,910 Don't worry about it. It's nothing special to have a firm anyway. 565 00:40:43,910 --> 00:40:45,670 Why didn't you tell me earlier? 566 00:40:45,670 --> 00:40:47,270 Then, I wouldn't have made such mistakes. 567 00:40:47,270 --> 00:40:48,940 Working as a chauffeur is... 568 00:40:48,940 --> 00:40:51,380 nothing to brag about. I didn't tell anyone about that. 569 00:40:52,580 --> 00:40:55,830 I can't afford my living expenses only working as a lawyer. 570 00:40:55,830 --> 00:40:57,080 I want to make it up to you. 571 00:40:57,820 --> 00:40:58,880 I think... 572 00:40:59,780 --> 00:41:01,350 this mistake will haunt me every night. 573 00:41:01,750 --> 00:41:04,750 Then let me invite you to my penthouse sometime. 574 00:41:05,990 --> 00:41:07,110 Promise me. 575 00:41:07,110 --> 00:41:08,180 Okay. 576 00:41:10,080 --> 00:41:11,150 Here. 577 00:41:38,150 --> 00:41:39,620 It has been my pleasure working with you. 578 00:41:40,720 --> 00:41:43,250 You have worked hard for us too. 579 00:41:43,250 --> 00:41:44,920 Stop by whenever you want. 580 00:41:45,490 --> 00:41:47,050 - Okay. - Keep in touch. 581 00:41:47,620 --> 00:41:48,680 I will. 582 00:41:53,520 --> 00:41:54,970 Hello. 583 00:41:54,970 --> 00:41:57,170 I've never seen a tteokbokki truck in this area. 584 00:41:57,170 --> 00:41:58,830 I didn't see this truck during the day. 585 00:41:58,830 --> 00:42:00,300 I don't work here during the day. 586 00:42:00,300 --> 00:42:02,360 I came here to sell tteokbokki to students who study nearby. 587 00:42:02,360 --> 00:42:04,450 So I wait until their tutoring is over. It's open from 6 to 10. 588 00:42:04,780 --> 00:42:06,370 And from ten to early in the morning, 589 00:42:06,370 --> 00:42:08,150 I take my truck to subway stations. 590 00:42:13,920 --> 00:42:15,330 Are you serious? 591 00:42:15,330 --> 00:42:17,300 I warned you not to come near the gas station. 592 00:42:17,300 --> 00:42:18,670 I'm not going to sue anyone, okay? 593 00:42:18,670 --> 00:42:21,530 Please stop asking around about that assault. 594 00:42:21,530 --> 00:42:24,350 What did I do? Look. I'm just having fish cakes. 595 00:42:26,120 --> 00:42:27,770 Is this the only truck that sells fish cakes? 596 00:42:27,770 --> 00:42:30,240 Try some. This part. 597 00:42:30,240 --> 00:42:31,920 It's another level of fish cake. 598 00:42:33,780 --> 00:42:35,180 I'm warning you. 599 00:42:35,520 --> 00:42:37,350 Stop what you are doing. 600 00:42:45,620 --> 00:42:46,990 "I'm warning you." 601 00:42:47,320 --> 00:42:48,990 "Stop what you are doing." 602 00:42:50,650 --> 00:42:51,720 Hello. 603 00:42:52,990 --> 00:42:56,260 You need to get a document from the Labour Administration. 604 00:42:56,260 --> 00:42:57,370 Yes. 605 00:42:57,370 --> 00:42:59,750 You need a document about the arrear of your valuables. 606 00:43:00,420 --> 00:43:01,760 Yes. 607 00:43:01,760 --> 00:43:04,520 It is for proving that you haven't been paid. 608 00:43:05,150 --> 00:43:06,950 Get that document. 609 00:43:07,680 --> 00:43:09,550 Then I can help you with your lawsuit. 610 00:43:11,920 --> 00:43:14,350 No worries. You don't have to pay me. 611 00:43:17,950 --> 00:43:20,300 You can pay for the revenue stamps... 612 00:43:20,300 --> 00:43:21,680 and the transmittal fee. 613 00:43:38,780 --> 00:43:41,420 These look like my flower leaves. 614 00:43:49,220 --> 00:43:50,650 What is he doing? 615 00:43:52,220 --> 00:43:53,750 If you get paid your overdue wages, 616 00:43:54,150 --> 00:43:55,620 buy me some soju. 617 00:43:56,480 --> 00:43:58,380 Okay. Good night. 618 00:44:04,580 --> 00:44:05,980 What are you doing to my flowers? 619 00:44:07,120 --> 00:44:08,280 You scared me. 620 00:44:09,350 --> 00:44:11,450 I didn't hear you. What did you say? 621 00:44:15,080 --> 00:44:16,220 My flowers... 622 00:44:16,850 --> 00:44:18,180 Where are the leaves? 623 00:44:20,680 --> 00:44:22,320 Why did you do that? 624 00:44:22,680 --> 00:44:25,370 I'm sorry. When I need to focus on something, 625 00:44:25,370 --> 00:44:28,110 I have a habit of tearing papers. 626 00:44:28,110 --> 00:44:29,380 I'm sorry. 627 00:44:30,020 --> 00:44:32,850 I have a habit of pulling someone's hair when I'm angry. 628 00:44:34,820 --> 00:44:36,140 Oh, goodness. What are you doing? 629 00:44:36,140 --> 00:44:37,660 Watch my hair! 630 00:44:37,660 --> 00:44:38,850 Let me go! 631 00:44:39,680 --> 00:44:42,040 It hurts! You are pulling all of my hair out! 632 00:44:42,040 --> 00:44:44,120 You deserve it. 633 00:44:44,120 --> 00:44:45,420 Why did you do that to my flowers? 634 00:44:48,920 --> 00:44:50,550 Are you out of your mind? 635 00:44:50,880 --> 00:44:53,660 They'll grow back. Water them! 636 00:44:53,660 --> 00:44:55,720 Your hair will grow back too. 637 00:44:57,650 --> 00:44:58,820 Stop it! 638 00:44:59,380 --> 00:45:01,550 My hair won't grow back. Let me go. 639 00:45:03,120 --> 00:45:04,850 Oh, dear. Are you okay? 640 00:45:08,520 --> 00:45:09,880 Pervert. 641 00:45:15,050 --> 00:45:17,520 You're getting on my nerves. 642 00:45:26,680 --> 00:45:28,720 It's you who's getting on my nerves. 643 00:45:32,080 --> 00:45:34,600 Where were you yesterday afternoon? 644 00:45:34,600 --> 00:45:36,420 I couldn't reach you. 645 00:45:36,420 --> 00:45:38,950 Why was the secretary's room empty? 646 00:45:39,620 --> 00:45:40,750 About that... 647 00:45:41,580 --> 00:45:43,990 We are in the process of hiring new employees for the office. 648 00:45:43,990 --> 00:45:45,590 So the office is empty these days. 649 00:45:45,590 --> 00:45:48,620 Secretary room can't be empty. 650 00:45:49,380 --> 00:45:51,350 We are hiring new people today. 651 00:45:51,980 --> 00:45:54,620 Let me interview for female applicants myself. 652 00:45:54,950 --> 00:45:57,120 Why do you need to get involved? 653 00:45:58,280 --> 00:45:59,620 Didn't you know? 654 00:45:59,620 --> 00:46:01,920 He was having an affair with his secretary last time. 655 00:46:05,780 --> 00:46:07,180 Shame on you. 656 00:46:08,320 --> 00:46:10,270 Like father, like son. 657 00:46:10,270 --> 00:46:12,820 It runs in his family. 658 00:46:12,820 --> 00:46:14,010 What did you just say? 659 00:46:14,010 --> 00:46:16,010 I'll take care of the interview for the secretary position today. 660 00:46:16,010 --> 00:46:17,180 I mean it. 661 00:46:27,350 --> 00:46:29,030 This is too boxy. 662 00:46:29,030 --> 00:46:31,580 Do they interview for the cashier position of department stores? 663 00:46:31,920 --> 00:46:33,570 You are not even on the brand floor. 664 00:46:33,570 --> 00:46:35,070 You're applying for a position of a small stand. 665 00:46:35,070 --> 00:46:37,300 It's a temporary position. But after a year, they will... 666 00:46:37,300 --> 00:46:38,570 give me a permanent position. 667 00:46:38,570 --> 00:46:40,200 That's what they say. 668 00:46:40,200 --> 00:46:41,440 They don't even take my specifications seriously. 669 00:46:41,440 --> 00:46:43,830 All they want is my passion about this work. 670 00:46:43,830 --> 00:46:45,720 That's what they all say. 671 00:46:46,850 --> 00:46:48,920 I don't think my clothes fit you. 672 00:46:49,950 --> 00:46:52,470 These are too fancy on you. 673 00:46:52,470 --> 00:46:54,880 Let's choose outfits that are quite practical, 674 00:46:55,520 --> 00:46:56,780 to make you look like a hard worker. 675 00:46:58,480 --> 00:46:59,520 Do you think so? 676 00:47:00,050 --> 00:47:02,480 Yes. Wear your own clothes. 677 00:47:12,180 --> 00:47:14,620 It will grow back once I get a job, right? 678 00:47:15,280 --> 00:47:16,820 I will see you later. 679 00:47:16,820 --> 00:47:17,960 Okay. 680 00:47:17,960 --> 00:47:19,540 You are going to be on TV the day after tomorrow, right? 681 00:47:19,540 --> 00:47:22,480 I'll find out after the meeting at the studio today. 682 00:47:22,820 --> 00:47:24,010 I'll call you after the meeting. 683 00:47:24,010 --> 00:47:26,350 Okay. Let us know as soon as it's confirmed. 684 00:47:27,080 --> 00:47:29,720 I'm going to tell everyone about this. 685 00:47:29,720 --> 00:47:31,980 We're going to be rich too. 686 00:47:32,450 --> 00:47:35,160 Your manager supports you well. 687 00:47:35,160 --> 00:47:36,420 Not really. 688 00:47:36,780 --> 00:47:38,180 It's me who need to work hard. 689 00:47:39,250 --> 00:47:40,850 Look at you, Gong Shim. 690 00:47:41,180 --> 00:47:43,110 You already look like a cashier. 691 00:47:43,110 --> 00:47:44,220 You will get this job. I guarantee. 692 00:47:44,620 --> 00:47:47,150 That outfit is just perfect. 693 00:47:47,150 --> 00:47:49,780 The interviewers will love you. 694 00:47:51,250 --> 00:47:52,680 Do I look like a hard worker? 695 00:47:54,020 --> 00:47:55,120 - Totally. - Totally. 696 00:48:26,850 --> 00:48:27,850 Oh, no. 697 00:48:46,180 --> 00:48:47,850 She must be Gong Shim's sister. 698 00:48:52,920 --> 00:48:54,400 I can sell sand on a desert... 699 00:48:54,400 --> 00:48:56,740 and ice on the North Pole. I'm very determined. 700 00:48:56,740 --> 00:48:58,950 Sand and desert. 701 00:48:58,950 --> 00:49:01,170 Ice and the North Pole. 702 00:49:01,170 --> 00:49:04,120 I can sell any products. I will work very passionately. 703 00:49:04,480 --> 00:49:05,750 With all my passion, 704 00:49:06,220 --> 00:49:08,420 I will work with sincere care for my customers. 705 00:49:22,680 --> 00:49:25,020 What are you doing in front of my car? 706 00:49:28,080 --> 00:49:29,250 Hello, ma'am. 707 00:49:29,820 --> 00:49:31,560 You know Gong Shim, right? 708 00:49:31,560 --> 00:49:33,580 The girl you assaulted at a gas station last time. 709 00:49:34,220 --> 00:49:36,320 What do you want? 710 00:49:37,880 --> 00:49:39,680 She deserves an apology. 711 00:49:40,050 --> 00:49:41,520 That's what I want. 712 00:49:42,120 --> 00:49:43,480 Do you have any evidence of my assault? 713 00:49:45,150 --> 00:49:49,020 Can you prove it? I'm willing to see the evidence. 714 00:49:49,820 --> 00:49:51,680 It's in your conscience. 715 00:49:53,420 --> 00:49:54,550 Please make an apology. 716 00:49:55,680 --> 00:49:58,080 Conscience? Is this a joke? 717 00:49:58,550 --> 00:50:00,670 You can't even prove what you are insisting. 718 00:50:00,670 --> 00:50:04,280 Wait. You know the fish cake truck in front of the gas station, right? 719 00:50:04,680 --> 00:50:06,780 Their fish cakes are so good. 720 00:50:09,980 --> 00:50:11,750 Why did I pull my cell phone out of my pocket? I can't remember. 721 00:50:13,650 --> 00:50:15,710 I learned how to play golf when I was in the States. 722 00:50:15,710 --> 00:50:17,480 I'm a 10-handicapper. 723 00:50:18,650 --> 00:50:20,650 You're good. 724 00:50:21,650 --> 00:50:23,580 I might need more handicaps to play with you. 725 00:50:26,480 --> 00:50:29,050 Yes. Sometimes, I score pretty high. 726 00:50:30,880 --> 00:50:32,320 (Highly willing to hire the applicant.) 727 00:50:34,380 --> 00:50:35,550 (Not willing to hire the applicant at all.) 728 00:50:40,020 --> 00:50:41,780 Thank you. 729 00:50:52,850 --> 00:50:54,650 This can't be real. 730 00:51:00,280 --> 00:51:02,320 (Grow with Star Group) 731 00:51:17,720 --> 00:51:19,390 - Hello. - Hi, there. 732 00:51:19,390 --> 00:51:21,540 - What brings you here? - I'm here for a job interview. 733 00:51:21,540 --> 00:51:22,910 I'm late though. 734 00:51:22,910 --> 00:51:25,280 You have a job interview here? Go to floor 15. Follow me. 735 00:51:27,020 --> 00:51:29,130 Help her to the floor 15. 736 00:51:29,130 --> 00:51:32,050 She's late. Take her to the elevator for the board members. 737 00:51:32,920 --> 00:51:34,120 Good luck with your interview. 738 00:51:35,350 --> 00:51:36,350 Thank you. 739 00:51:56,980 --> 00:51:58,350 (Interview Room) 740 00:51:59,920 --> 00:52:02,710 Hello. It is my passion that led me up here. 741 00:52:02,710 --> 00:52:04,650 My name is Gong Shim. Nice to meet you. 742 00:52:19,920 --> 00:52:21,150 Is Ms Gong Shim here? 743 00:52:23,920 --> 00:52:25,980 Number 132, Ms Gong Shim. Are you here? 744 00:52:29,420 --> 00:52:30,420 Excuse me. 745 00:52:31,480 --> 00:52:32,520 The interview is over. 746 00:52:32,950 --> 00:52:33,950 Please follow me. 747 00:52:38,080 --> 00:52:39,080 Forgive me. 748 00:52:39,420 --> 00:52:41,280 It is truly my fault that I'm late. 749 00:52:42,150 --> 00:52:44,090 But this is an opportunity of my life. 750 00:52:44,090 --> 00:52:46,420 Could you please spare some of your time for me? 751 00:52:47,780 --> 00:52:49,520 I will prove my passion for this job position! 752 00:52:50,180 --> 00:52:51,180 Please follow me. 753 00:52:51,680 --> 00:52:52,680 Hold on. 754 00:52:53,650 --> 00:52:54,820 She managed to apply for this job position. 755 00:52:55,550 --> 00:52:57,180 I will let you introduce yourself. 756 00:52:58,550 --> 00:53:01,650 What are you doing? We're busy people. 757 00:53:03,620 --> 00:53:06,050 I can sell any products with my passion. 758 00:53:06,520 --> 00:53:08,370 I can sell sand on a desert, and... 759 00:53:08,370 --> 00:53:10,940 I can sell ice on the North Pole. That's how determined I am. 760 00:53:10,940 --> 00:53:14,020 For whatever products I might be in charge of, 761 00:53:14,020 --> 00:53:17,520 I will sell them with all my care and love for my customers. 762 00:53:19,220 --> 00:53:21,920 Secretaries don't sell products. 763 00:53:23,550 --> 00:53:27,750 Secretaries sell smiles with pretty faces, okay? 764 00:53:29,280 --> 00:53:32,550 I don't see any smiles on you though. 765 00:53:35,880 --> 00:53:36,980 A secretary? 766 00:53:40,080 --> 00:53:42,150 (Job Interview for Star Group President's Secretary) 767 00:53:48,380 --> 00:53:49,690 I apologise. 768 00:53:49,690 --> 00:53:52,040 I didn't know this room was for secretary position job interview. 769 00:53:52,040 --> 00:53:54,210 I apologise for my mistake. 770 00:53:54,210 --> 00:53:56,350 I thought so. This is not your floor. 771 00:53:56,780 --> 00:53:58,930 If you aimed for the secretary position looking like that, 772 00:53:58,930 --> 00:54:00,680 you must be out of your mind. 773 00:54:13,320 --> 00:54:15,620 I'm sorry, but let me tell you this before I leave. 774 00:54:18,150 --> 00:54:20,780 Is it fun to make fun of other people's looks? 775 00:54:24,520 --> 00:54:26,950 You're not living in Chosun Dynasty. Secretaries are not gisaeng. 776 00:54:27,580 --> 00:54:29,520 Your minds are so out dated. 777 00:54:30,620 --> 00:54:34,050 That's why people make fun of old men like you these days. 778 00:54:34,480 --> 00:54:35,880 Can you even get what I'm saying? 779 00:54:36,420 --> 00:54:37,850 People compare men like you to a dog. 780 00:54:37,850 --> 00:54:39,840 Behave yourself! 781 00:54:39,840 --> 00:54:43,480 Yes, men like you start yelling once they have nothing to say. 782 00:54:44,280 --> 00:54:46,720 Don't do that. You are embarrassing your kids. 783 00:54:47,750 --> 00:54:49,770 If you don't understand what I'm saying, memorise it. 784 00:54:49,770 --> 00:54:52,020 Remember how people call men like you. A dog! 785 00:54:55,180 --> 00:54:56,720 Sorry for making a fuss. 786 00:54:58,580 --> 00:54:59,620 Please forgive me. 787 00:55:01,850 --> 00:55:04,150 Where are you going? She is driving me nuts. 788 00:55:04,550 --> 00:55:05,650 Calm down. 789 00:55:06,020 --> 00:55:09,450 She is crazy. Why did you provoke her? 790 00:55:25,920 --> 00:55:27,790 I shouldn't have planted flower seeds. 791 00:55:27,790 --> 00:55:29,880 What I should have planted were poisonous plant seeds. 792 00:55:36,750 --> 00:55:37,850 Hello, Manager. 793 00:55:39,280 --> 00:55:41,080 What? At the gas station? 794 00:55:45,750 --> 00:55:47,580 She has been waiting for you. Talk to her. 795 00:55:48,820 --> 00:55:49,820 Come on. 796 00:56:00,250 --> 00:56:01,650 What do you want? 797 00:56:03,650 --> 00:56:04,980 I'm here to apologise... 798 00:56:05,880 --> 00:56:07,050 for what I did to you last time. 799 00:56:16,080 --> 00:56:17,420 I'm truly sorry for... 800 00:56:18,050 --> 00:56:19,580 what I did to you. 801 00:56:19,980 --> 00:56:21,580 I made a huge mistake. 802 00:56:23,050 --> 00:56:24,620 I admit my assault. 803 00:56:25,350 --> 00:56:26,650 Please forgive me. 804 00:56:38,520 --> 00:56:40,080 I'm so sorry. 805 00:56:43,780 --> 00:56:45,480 I'm sorry... 806 00:57:01,180 --> 00:57:02,250 No. 807 00:57:03,580 --> 00:57:04,650 It's fine. 808 00:57:34,880 --> 00:57:38,620 I just apologised to Gong Shim. 809 00:57:45,080 --> 00:57:46,220 You did the right thing. 810 00:57:49,520 --> 00:57:52,080 I'll erase the recording. 811 00:57:53,580 --> 00:57:55,550 (Delete one video file.) 812 00:58:00,550 --> 00:58:01,620 By the way, 813 00:58:02,650 --> 00:58:04,750 where did you get the video file? 814 00:58:04,750 --> 00:58:05,880 This is... 815 00:58:06,450 --> 00:58:08,880 the black box footage of a fish cake truck. 816 00:58:09,580 --> 00:58:12,820 It parks in front of the gas station every day. 817 00:58:13,250 --> 00:58:15,550 The incident was recorded in the black box of that truck. 818 00:58:16,020 --> 00:58:18,150 I already deleted the original copy. 819 00:58:18,880 --> 00:58:20,350 So don't worry too much. 820 00:58:21,580 --> 00:58:22,780 Take care, Ma'am. 821 00:58:51,720 --> 00:58:53,220 Did something good happen today? 822 00:58:54,280 --> 00:58:55,350 You scared me. 823 00:58:58,650 --> 00:59:00,880 You are humming. Is there something to celebrate? 824 00:59:01,650 --> 00:59:03,680 Well, I guess a bit. 825 00:59:04,520 --> 00:59:05,850 Good for you then. 826 00:59:08,050 --> 00:59:09,700 Be careful. This is a poisonous plant. 827 00:59:09,700 --> 00:59:10,970 You'll die if you eat this. 828 00:59:10,970 --> 00:59:12,800 I put a red ribbon on it. 829 00:59:12,800 --> 00:59:14,350 I'm going to use it when I need it. 830 00:59:14,780 --> 00:59:15,850 Why would you ever... 831 00:59:16,520 --> 00:59:17,720 need a poisonous plant? 832 00:59:23,680 --> 00:59:26,830 If you grill samgyeopsal, people will complain about the smoke. 833 00:59:26,830 --> 00:59:29,320 I'll just grill some sausages, so there won't be much smoke. 834 00:59:30,350 --> 00:59:31,480 Do you like sausages? 835 00:59:32,220 --> 00:59:35,380 Not really. I prefer sundae. 836 00:59:37,180 --> 00:59:40,120 I prepared this because Seok Joon Soo said he'd come. 837 00:59:40,120 --> 00:59:42,390 Would this be too much for us two? 838 00:59:42,390 --> 00:59:43,950 Seok Joon Soo? 839 00:59:50,250 --> 00:59:51,620 I forgot to buy vegetables. 840 00:59:52,180 --> 00:59:53,920 Do you happen to have any vegetables? 841 00:59:55,620 --> 00:59:57,550 Of course, I do. 842 00:59:58,020 --> 01:00:00,810 That's great. Bring them here and let's each together. 843 01:00:00,810 --> 01:00:01,920 I have too many sausages anyway. 844 01:00:02,720 --> 01:00:04,450 Why would I join you? 845 01:00:04,980 --> 01:00:06,850 Why not? It's not like we're strangers. 846 01:00:07,480 --> 01:00:09,120 You are going to have dinner anyway. 847 01:00:11,250 --> 01:00:12,550 Maybe, I will. 848 01:00:24,820 --> 01:00:26,030 Gong Shim, 849 01:00:26,030 --> 01:00:27,780 I like your hair. 850 01:00:28,120 --> 01:00:29,150 Pardon? 851 01:00:29,520 --> 01:00:31,150 It's cute, really. 852 01:00:44,320 --> 01:00:46,480 (Seok Joon Soo) 853 01:00:52,280 --> 01:00:54,040 (Seok Joon Soo, Entrepreneur) 854 01:00:54,040 --> 01:00:55,750 (Interview of Seok Joon Soo, an Outstanding Entrepreneur) 855 01:00:58,550 --> 01:01:00,780 (Interview of Seok Joon Soo, an Outstanding Entrepreneur) 856 01:01:04,850 --> 01:01:06,150 How can I get up there? 857 01:01:06,720 --> 01:01:08,820 That way. There are stairs over there. 858 01:01:09,580 --> 01:01:10,720 Right, that way. 859 01:01:22,250 --> 01:01:23,280 Wow. 860 01:01:23,820 --> 01:01:26,360 This penthouse has such a great view. 861 01:01:26,360 --> 01:01:27,860 But if you live in a place like this, 862 01:01:27,860 --> 01:01:29,480 your outlook of life won't be so great. 863 01:01:30,220 --> 01:01:31,720 It's clear and nice. 864 01:01:33,380 --> 01:01:34,650 Have a seat. 865 01:01:34,650 --> 01:01:36,880 Please enjoy as if it's your house. 866 01:01:38,750 --> 01:01:41,750 By the way, is someone joining us? 867 01:01:45,320 --> 01:01:46,550 Hello. 868 01:01:51,320 --> 01:01:52,820 You said you live downstairs. 869 01:01:56,220 --> 01:01:59,250 By the way, we already met at the company earlier. 870 01:01:59,880 --> 01:02:01,450 How was your interview? 871 01:02:04,750 --> 01:02:05,920 Did you interview for his company? 872 01:02:06,280 --> 01:02:07,900 - Yes. - Goodness. 873 01:02:07,900 --> 01:02:10,050 I can see that you messed up the interview. 874 01:02:10,550 --> 01:02:11,880 You must have failed. 875 01:02:12,350 --> 01:02:14,550 You're right. I failed. 876 01:02:15,250 --> 01:02:16,320 Are you satisfied? 877 01:02:18,150 --> 01:02:19,250 I'm sure you did fine. 878 01:02:20,620 --> 01:02:22,150 I'm 100 percent sure I failed. 879 01:02:22,150 --> 01:02:24,210 Pigs may fly if I get accepted. 880 01:02:24,210 --> 01:02:25,750 There's no such thing as 100 percent fail. 881 01:02:26,150 --> 01:02:27,560 We all have possibilities. 882 01:02:27,560 --> 01:02:30,120 I'm really confident... 883 01:02:30,580 --> 01:02:31,670 that I failed. 884 01:02:31,670 --> 01:02:33,620 She says she's really confident. 885 01:02:42,780 --> 01:02:45,650 Hold on. Let me find out. 886 01:02:47,850 --> 01:02:48,850 By the way, 887 01:02:49,480 --> 01:02:51,480 - what was your name again? - Khong Shim. 888 01:02:53,520 --> 01:02:54,550 Khong Shim 889 01:02:56,520 --> 01:02:57,800 Gong Shim. 890 01:02:57,800 --> 01:02:59,160 It's Gong Shim. 891 01:02:59,160 --> 01:03:00,520 Yes, Gong Shim. 892 01:03:01,720 --> 01:03:04,920 Please, don't. I really did fail. 893 01:03:06,280 --> 01:03:07,850 I'll find out first. 894 01:03:20,820 --> 01:03:22,680 What? What's wrong with you? 895 01:03:26,720 --> 01:03:28,220 Like this, like this... 896 01:03:28,720 --> 01:03:29,780 Whatever. 897 01:03:36,280 --> 01:03:39,220 Did you just do your hair? 898 01:03:39,580 --> 01:03:40,720 What are you talking about? 899 01:03:41,050 --> 01:03:43,750 The ends of your wig are curled up. 900 01:03:44,180 --> 01:03:45,850 Why are you doing this? 901 01:03:46,920 --> 01:03:49,050 Don't you dare talk about my wig. 902 01:04:00,320 --> 01:04:01,650 There's nothing on the grill. 903 01:04:03,020 --> 01:04:04,220 I better grill some sausages. 904 01:04:06,550 --> 01:04:08,250 Congratulations, Gong Shim. 905 01:04:09,020 --> 01:04:11,220 You've been admitted to the president's secretary office. 906 01:04:11,680 --> 01:04:13,620 What? I'm admitted? 907 01:04:14,320 --> 01:04:15,620 To the president's secretary office? 908 01:04:16,320 --> 01:04:17,320 Yes. 909 01:04:17,650 --> 01:04:19,380 They said you passed. 910 01:04:20,080 --> 01:04:21,260 What? 911 01:04:21,260 --> 01:04:23,850 Is she going to be your father's secretary? 912 01:04:25,150 --> 01:04:27,580 "Your father's secretary"? 913 01:04:28,580 --> 01:04:30,220 What? Your father? 914 01:04:31,220 --> 01:04:32,520 Is the president your father? 915 01:04:33,880 --> 01:04:35,450 Oh, you didn't know? 916 01:04:35,920 --> 01:04:37,420 Joon Soo was born with a silver spoon in his mouth. 917 01:04:38,620 --> 01:04:39,680 Stop it. 918 01:04:41,620 --> 01:04:44,620 People say looks aren't everything. 919 01:04:44,620 --> 01:04:46,140 You must be very outstanding. 920 01:04:46,140 --> 01:04:48,790 You've been hired on your first try. 921 01:04:48,790 --> 01:04:50,330 This can't be. 922 01:04:50,330 --> 01:04:52,120 I can't believe this. 923 01:04:52,120 --> 01:04:53,380 This doesn't make any sense. 924 01:04:54,550 --> 01:04:56,120 I just talked to the director of HR department. 925 01:04:56,850 --> 01:04:57,920 It's for sure. 926 01:04:59,480 --> 01:05:01,180 I'm impressed. 927 01:05:02,520 --> 01:05:03,920 Congratulations. 928 01:05:03,920 --> 01:05:05,080 Me, too. 929 01:05:08,850 --> 01:05:10,350 Let's sit down. 930 01:05:11,050 --> 01:05:15,400 Let's make a toast for our outstanding personnel, Gong Shim. 931 01:05:15,400 --> 01:05:17,250 All right. 932 01:05:17,250 --> 01:05:18,350 Cheers! 933 01:05:18,820 --> 01:05:19,920 Congratulations. 934 01:05:20,980 --> 01:05:22,050 Thank you. 935 01:05:28,520 --> 01:05:30,420 Wow, this is cold. It's nice. 936 01:05:51,620 --> 01:05:52,680 Father. 937 01:06:03,480 --> 01:06:05,950 (Pretty Ugly) 938 01:06:05,950 --> 01:06:08,330 I can withstand no matter what. 939 01:06:08,330 --> 01:06:10,570 You are my boss. You can treat me however you'd like. 940 01:06:10,570 --> 01:06:12,470 You can't do that to a friend. 941 01:06:12,470 --> 01:06:14,710 - Tell me if you need any help. - You are deeply in love. 942 01:06:14,710 --> 01:06:16,770 Don't you dare say anything to Joon Soo. 943 01:06:16,770 --> 01:06:17,840 It's very obvious. 944 01:06:17,840 --> 01:06:18,950 Gong Shim! 945 01:06:19,380 --> 01:06:21,680 I can't find you, Gong Shim! 946 01:06:22,250 --> 01:06:23,320 Gong Shim. 947 01:06:24,380 --> 01:06:25,420 Gong Shim... 65497

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.