All language subtitles for Astrid.et.Raphaelle.S05E08.FiNAL.Un.mariage.et.quatre.enterrements.FRENCH.1080p.WEB.H264-BTT

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian Download
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:02,440 - C'est quoi, ces questions ? 2 00:00:02,760 --> 00:00:05,640 Tu me fais pas confiance ? - Je devrais ? 3 00:00:05,960 --> 00:00:07,680 - Arrête ! - Nico, je sais 4 00:00:08,000 --> 00:00:10,400 que t'es un putain de flic ! 5 00:00:12,920 --> 00:00:14,120 - Arrêtons tout, 6 00:00:14,440 --> 00:00:16,000 on peut éviter tellement de morts... 7 00:00:16,000 --> 00:00:17,120 on peut éviter tellement de morts... 8 00:00:18,000 --> 00:00:19,680 Je te couvrirai, promis. 9 00:00:22,560 --> 00:00:23,480 Déconne pas, 10 00:00:23,800 --> 00:00:24,000 mon amour. 11 00:00:24,000 --> 00:00:24,920 mon amour. 12 00:00:25,240 --> 00:00:28,520 - M'appelle pas comme ça ! Détonation. 13 00:00:29,720 --> 00:00:30,640 Nico ! 14 00:00:30,960 --> 00:00:31,840 Nico ? 15 00:00:32,160 --> 00:00:34,600 Nico ! Nico ! ! ! 16 00:00:34,920 --> 00:00:36,000 Elle pleure. 17 00:00:36,320 --> 00:00:39,160 ... 18 00:00:39,480 --> 00:00:40,000 - Coupez ! 19 00:00:40,000 --> 00:00:40,480 - Coupez ! 20 00:00:40,800 --> 00:00:41,960 ... 21 00:00:42,280 --> 00:00:44,480 Propos mêlés indistincts. 22 00:00:44,800 --> 00:00:46,400 - Ah, merci ! - Ca va ? 23 00:00:46,720 --> 00:00:47,880 - T'étais super. 24 00:00:48,200 --> 00:00:51,480 - Là, vous m'avez cueilli ! Bravo, c'était top ! 25 00:00:51,800 --> 00:00:53,600 - On devrait la doubler, non ? 26 00:00:53,920 --> 00:00:56,000 - Non, parfait. On reprend après la pause ! 27 00:00:56,000 --> 00:00:56,680 - Non, parfait. On reprend après la pause ! 28 00:00:57,000 --> 00:00:58,880 Bon appétit ! - Lâche-moi ! 29 00:00:59,200 --> 00:01:01,200 - Tu viens ? - Oui, j'arrive. 30 00:01:01,640 --> 00:01:04,000 - Paul ! Viens voir. - Quoi, encore ? 31 00:01:04,000 --> 00:01:04,040 - Paul ! Viens voir. - Quoi, encore ? 32 00:01:04,360 --> 00:01:06,600 - Me contredis pas devant l'équipe. 33 00:01:06,920 --> 00:01:09,840 - Mathieu, pas besoin de prise supplémentaire. 34 00:01:10,160 --> 00:01:12,000 T'étais pas bon, t'étais excellent. 35 00:01:12,000 --> 00:01:12,760 T'étais pas bon, t'étais excellent. 36 00:01:13,080 --> 00:01:17,480 - Tu te crois malin ? Ce film s'est monté sur mon nom, je peux 37 00:01:17,800 --> 00:01:20,000 te faire virer quand je veux. - OK... On la fera après la pause, 38 00:01:20,000 --> 00:01:22,240 te faire virer quand je veux. - OK... On la fera après la pause, 39 00:01:22,560 --> 00:01:23,560 ça te va ? 40 00:01:43,120 --> 00:01:44,000 Fermeture du cadenas. 41 00:01:44,000 --> 00:01:44,760 Fermeture du cadenas. 42 00:01:45,960 --> 00:01:48,560 - Tu veux ton infusion ? - Je veux bien. 43 00:01:48,880 --> 00:01:50,560 - La scène était géniale. 44 00:01:50,880 --> 00:01:52,000 "Ne m'appelle pas comme ça !", t'étais intense ! 45 00:01:52,000 --> 00:01:54,240 "Ne m'appelle pas comme ça !", t'étais intense ! 46 00:01:54,560 --> 00:01:56,320 - On tourne quoi, cet "apr'" ? 47 00:01:56,640 --> 00:01:59,320 - Après, c'est les retrouvailles. Vérifie. 48 00:01:59,640 --> 00:02:00,000 - Ouais, c'est ça. 49 00:02:00,000 --> 00:02:01,120 - Ouais, c'est ça. 50 00:02:01,440 --> 00:02:03,280 - Oui, ça va être génial. 51 00:02:03,600 --> 00:02:04,800 - J'adore. - Voilà ! 52 00:02:05,120 --> 00:02:06,360 Madame est servie. 53 00:02:06,680 --> 00:02:07,720 - Merci. - Tiens. 54 00:02:08,400 --> 00:02:10,400 Ouf ! Oh là là ! Crevé ! 55 00:02:11,720 --> 00:02:15,720 - Je vais faire ma petite sieste. - Je vais t'accompagner, 56 00:02:16,040 --> 00:02:17,760 cette fois. - Réveille-moi 57 00:02:18,080 --> 00:02:19,440 si je l'entends pas. 58 00:02:19,760 --> 00:02:21,000 - Bien sûr. Hop ! 59 00:02:29,040 --> 00:02:30,040 (Mélodie ?) 60 00:02:30,360 --> 00:02:31,440 Il soupire. 61 00:02:31,920 --> 00:02:32,000 ... 62 00:02:32,000 --> 00:02:40,000 ... 63 00:02:40,000 --> 00:02:48,000 ... 64 00:02:48,000 --> 00:02:56,000 ... 65 00:02:56,000 --> 00:02:58,960 ... 66 00:02:59,280 --> 00:03:00,280 Ouverture. 67 00:03:10,880 --> 00:03:11,960 Il soupire. 68 00:03:12,280 --> 00:03:20,000 ... 69 00:03:20,000 --> 00:03:28,000 ... 70 00:03:28,000 --> 00:03:36,000 ... 71 00:03:36,000 --> 00:03:44,000 ... 72 00:03:44,000 --> 00:03:48,640 ... 73 00:03:48,960 --> 00:03:50,760 Alarme de réveil. - Mm... 74 00:03:51,080 --> 00:03:52,000 Elle soupire. 75 00:03:52,000 --> 00:03:52,080 Elle soupire. 76 00:03:53,000 --> 00:03:54,000 Oh... 77 00:03:54,680 --> 00:03:55,680 - Hou... 78 00:03:56,000 --> 00:04:00,000 Ca me réussit de moins en moins. ces siestes. T'as dormi, toi ? 79 00:04:00,000 --> 00:04:00,480 Ca me réussit de moins en moins. ces siestes. T'as dormi, toi ? 80 00:04:00,800 --> 00:04:04,640 - Légèrement assoupi, oui. Mais ça m'a fait du bien. 81 00:04:10,920 --> 00:04:11,920 - Merci. 82 00:04:12,240 --> 00:04:14,320 - Arme chargée, prête à tirer ! 83 00:04:15,640 --> 00:04:16,000 - Allez, silence ! Moteur demandé ! 84 00:04:16,000 --> 00:04:18,080 - Allez, silence ! Moteur demandé ! 85 00:04:18,400 --> 00:04:19,880 - Ca tourne au son. 86 00:04:20,200 --> 00:04:23,200 - 131 sur 4. Première... 2 caméras. Clap. 87 00:04:24,560 --> 00:04:25,600 - Et action ! 88 00:04:26,720 --> 00:04:29,760 - C'est quoi, ces questions ? Tu me fais pas 89 00:04:30,080 --> 00:04:32,000 confiance ? - Je devrais ? 90 00:04:32,000 --> 00:04:32,440 confiance ? - Je devrais ? 91 00:04:32,760 --> 00:04:34,280 - De quoi tu parles ? 92 00:04:34,600 --> 00:04:35,440 Arrête ! 93 00:04:36,400 --> 00:04:37,680 - Nico, je sais 94 00:04:38,000 --> 00:04:40,000 que t'es un putain de flic ! 95 00:04:40,000 --> 00:04:40,480 que t'es un putain de flic ! 96 00:04:40,800 --> 00:04:43,360 - Arrêtons tout, on peut éviter 97 00:04:43,680 --> 00:04:46,760 tellement de morts. Je te couvrirai, promis. 98 00:04:47,080 --> 00:04:48,000 Déconne pas, 99 00:04:48,000 --> 00:04:48,040 Déconne pas, 100 00:04:48,360 --> 00:04:49,760 mon amour ! 101 00:04:51,160 --> 00:04:54,000 - M'appelle pas comme ça ! Détonation. 102 00:04:55,760 --> 00:04:56,000 - Mathieu ! 103 00:04:56,000 --> 00:04:56,760 - Mathieu ! 104 00:04:58,040 --> 00:05:02,400 Mathieu ! Appelez les secours, 105 00:05:02,720 --> 00:05:03,480 bordel ! 106 00:05:03,800 --> 00:05:04,000 - Mais qu'est-ce qui se passe ? - Mathieu ! 107 00:05:04,000 --> 00:05:06,920 - Mais qu'est-ce qui se passe ? - Mathieu ! 108 00:05:11,640 --> 00:05:12,000 - Il est mort. 109 00:05:12,000 --> 00:05:12,720 - Il est mort. 110 00:05:13,480 --> 00:05:20,000 ... 111 00:05:20,000 --> 00:05:28,000 ... 112 00:05:28,000 --> 00:05:36,000 ... 113 00:05:36,000 --> 00:05:40,800 ... 114 00:05:41,120 --> 00:05:44,000 - Tu as ajouté un élément sur ton tableau. 115 00:05:44,320 --> 00:05:47,040 Tu t'es souvenue de quelque chose ? - Oui. 116 00:05:47,360 --> 00:05:50,480 Ce moniteur du centre équestre semble être lié 117 00:05:50,800 --> 00:05:52,000 à toutes mes lacunes mnésiques. 118 00:05:52,000 --> 00:05:52,960 à toutes mes lacunes mnésiques. 119 00:05:53,280 --> 00:05:54,400 - Denis Chartreux. 120 00:05:54,720 --> 00:05:58,680 - Une procédure le concernant pour disparition inquiétante 121 00:05:59,000 --> 00:06:00,000 a été initiée le 23 juillet 2004. Il est resté introuvable. 122 00:06:00,000 --> 00:06:03,040 a été initiée le 23 juillet 2004. Il est resté introuvable. 123 00:06:03,360 --> 00:06:05,560 Que cet homme soit lié aux moments 124 00:06:05,880 --> 00:06:08,000 que j'ai oubliés s'apparente à une coïncidence. 125 00:06:08,000 --> 00:06:09,080 que j'ai oubliés s'apparente à une coïncidence. 126 00:06:09,400 --> 00:06:12,760 Selon Raphaëlle, les coïncidences n'existent pas. 127 00:06:13,080 --> 00:06:14,360 C'est Raphaëlle... 128 00:06:14,680 --> 00:06:15,680 Vibreur. 129 00:06:16,000 --> 00:06:19,520 ... 130 00:06:20,240 --> 00:06:22,680 Oui ? Allô ? *-Astrid ? 131 00:06:23,000 --> 00:06:24,000 - Raphaëlle. *-Mathieu Marnier, 132 00:06:24,000 --> 00:06:25,080 - Raphaëlle. *-Mathieu Marnier, 133 00:06:25,400 --> 00:06:28,080 *ça vous parle ? - Je n'ai pas lu ce nom 134 00:06:28,400 --> 00:06:30,840 dans un dossier. *-Non, au cinéma. 135 00:06:31,160 --> 00:06:32,000 - Je n'y vais jamais. 136 00:06:32,000 --> 00:06:32,680 - Je n'y vais jamais. 137 00:06:33,000 --> 00:06:34,440 *-M. Marnier, l'acteur. 138 00:06:34,760 --> 00:06:38,040 *Bref, il est mort. A priori, c'est un accident. 139 00:06:38,360 --> 00:06:40,000 *Mais vu l'ampleur médiatique, 140 00:06:40,000 --> 00:06:40,400 *Mais vu l'ampleur médiatique, 141 00:06:40,720 --> 00:06:43,720 *on nous demande de démêler le faux du vrai. 142 00:06:44,040 --> 00:06:45,960 - Le faux du vrai. D'accord. 143 00:06:48,160 --> 00:06:49,800 - Astrid, vous avez vu 144 00:06:50,120 --> 00:06:51,160 les costumes ? 145 00:06:52,200 --> 00:06:54,080 Oh ! Incroyable, ça ! 146 00:06:58,240 --> 00:07:00,880 Bonjour, messieurs. Commandant Coste. 147 00:07:01,200 --> 00:07:03,680 Le capitaine Perran est-il sur place, 148 00:07:04,000 --> 00:07:05,160 s'il vous plaît ? 149 00:07:07,160 --> 00:07:09,600 - Pardon, mais on est des figurants, 150 00:07:09,920 --> 00:07:12,000 en fait. - Ah, vous êtes pas de la police ? 151 00:07:12,000 --> 00:07:12,960 en fait. - Ah, vous êtes pas de la police ? 152 00:07:13,280 --> 00:07:14,760 Oh ! C'est vachement 153 00:07:15,080 --> 00:07:16,360 bien fait ! Où est 154 00:07:16,680 --> 00:07:19,000 le plateau de tournage ? 155 00:07:21,440 --> 00:07:27,160 Bonjour. Est-ce qu'on pourrait voir Paul Gérard ? 156 00:07:27,480 --> 00:07:28,000 - Paul ! 157 00:07:28,000 --> 00:07:28,320 - Paul ! 158 00:07:29,480 --> 00:07:30,480 - Bonjour. 159 00:07:30,800 --> 00:07:33,440 - Je suis le réalisateur, Paul Gérard. 160 00:07:33,760 --> 00:07:35,240 - Vous avez deux prénoms. 161 00:07:35,560 --> 00:07:36,000 - Non. Gérard est mon nom de famille. 162 00:07:36,000 --> 00:07:38,120 - Non. Gérard est mon nom de famille. 163 00:07:38,440 --> 00:07:41,200 - Je n'aime pas ça, ce n'est pas pratique. 164 00:07:41,600 --> 00:07:42,880 Bonjour, M. Gérard. 165 00:07:43,200 --> 00:07:44,000 - Enchanté. - Commandant Coste. 166 00:07:44,000 --> 00:07:45,200 - Enchanté. - Commandant Coste. 167 00:07:45,520 --> 00:07:48,000 Lieutenant Nielsen. - Vous voulez voir, 168 00:07:48,320 --> 00:07:49,720 j'imagine ? - Oh oui ! 169 00:07:50,040 --> 00:07:51,800 Il soupire. - C'est vraiment 170 00:07:52,120 --> 00:07:54,000 un accident tragique. - Ah ! 171 00:07:56,240 --> 00:07:59,840 - Mathieu était pour moi plus qu'un simple comédien : 172 00:08:00,160 --> 00:08:02,240 mon meilleur ami. - Que s'est-il 173 00:08:02,560 --> 00:08:06,280 passé, précisément ? - Dans la scène, Mélodie Duplessy 174 00:08:06,600 --> 00:08:08,000 devait abattre le personnage de Mathieu. 175 00:08:08,000 --> 00:08:09,200 devait abattre le personnage de Mathieu. 176 00:08:09,520 --> 00:08:11,080 Elle était là... 177 00:08:11,400 --> 00:08:15,280 Et quand elle a tiré, ben... Ce n'était plus du cinéma. 178 00:08:15,600 --> 00:08:16,000 Mathieu s'est effondré... Mort. 179 00:08:16,000 --> 00:08:17,680 Mathieu s'est effondré... Mort. 180 00:08:18,000 --> 00:08:21,760 - Vous travaillez avec de vraies armes ? 181 00:08:22,080 --> 00:08:24,000 - Oui, mais de fausses munitions. Tout est en règle. 182 00:08:24,000 --> 00:08:25,240 - Oui, mais de fausses munitions. Tout est en règle. 183 00:08:25,560 --> 00:08:27,760 Notre accessoiriste est réputé 184 00:08:28,080 --> 00:08:29,760 et expérimenté. On a tiré 185 00:08:30,080 --> 00:08:32,000 un paquet de balles à blanc sans problème. 186 00:08:32,000 --> 00:08:32,800 un paquet de balles à blanc sans problème. 187 00:08:33,200 --> 00:08:34,920 - Bonjour, Dr Fournier. 188 00:08:35,240 --> 00:08:36,880 - Bonjour, Lt Nielsen. 189 00:08:37,200 --> 00:08:39,520 - Je comprends pas... - Y a forcément 190 00:08:39,840 --> 00:08:40,000 une explication. 191 00:08:40,000 --> 00:08:41,040 une explication. 192 00:08:41,360 --> 00:08:44,480 Une vraie balle parmi vos cartouches à blanc ? 193 00:08:44,800 --> 00:08:46,480 - Avec les précautions 194 00:08:46,800 --> 00:08:48,000 qu'on prend, impossible. 195 00:08:48,000 --> 00:08:48,520 qu'on prend, impossible. 196 00:08:48,840 --> 00:08:51,960 - Y a eu deux coups de portés ? - Non, un seul. 197 00:08:52,280 --> 00:08:55,480 - Une poche de faux sang. - Au temps pour moi. 198 00:08:55,800 --> 00:08:56,000 Ce sera coton de démêler le vrai du faux. 199 00:08:56,000 --> 00:08:58,520 Ce sera coton de démêler le vrai du faux. 200 00:08:58,840 --> 00:09:02,040 - Si je comprends bien, le crime a été filmé ? 201 00:09:02,360 --> 00:09:03,680 - L'accident, plutôt. 202 00:09:04,000 --> 00:09:07,800 - Oui... Si vous voulez. - Vous voulez voir les images ? 203 00:09:08,120 --> 00:09:09,120 - Avec plaisir ! 204 00:09:09,440 --> 00:09:12,000 - Sur cet écran, je mets les images de ce matin. 205 00:09:12,000 --> 00:09:12,760 - Sur cet écran, je mets les images de ce matin. 206 00:09:13,080 --> 00:09:14,080 On y va. 207 00:09:14,760 --> 00:09:16,000 *-Mon amour... 208 00:09:16,320 --> 00:09:18,040 *-M'appelle pas comme ça ! 209 00:09:18,360 --> 00:09:20,000 *Nico ! ! ! - Et ici, 210 00:09:20,000 --> 00:09:20,560 *Nico ! ! ! - Et ici, 211 00:09:20,920 --> 00:09:22,920 les images de l'incident. 212 00:09:24,920 --> 00:09:27,280 *-Déconne pas, mon amour. 213 00:09:27,600 --> 00:09:28,000 *-M'appelle pas comme ça ! 214 00:09:28,000 --> 00:09:29,400 *-M'appelle pas comme ça ! 215 00:09:29,720 --> 00:09:30,960 *Nico ! Nico ! ! ! 216 00:09:31,280 --> 00:09:34,600 *-Mathieu ! Appelez les secours, bordel ! 217 00:09:34,920 --> 00:09:36,000 *-Mais qu'est-ce qui se passe ? 218 00:09:36,000 --> 00:09:37,280 *-Mais qu'est-ce qui se passe ? 219 00:09:38,600 --> 00:09:42,000 - C'est dur... - J'ai pas su faire la différence 220 00:09:42,320 --> 00:09:44,000 entre la prise où il meurt pour de faux 221 00:09:44,000 --> 00:09:44,840 entre la prise où il meurt pour de faux 222 00:09:45,160 --> 00:09:46,160 et la seconde. 223 00:09:46,480 --> 00:09:48,080 Comment vous avez fait 224 00:09:48,400 --> 00:09:52,000 pour comprendre aussi vite qu'il jouait pas la comédie ? 225 00:09:52,000 --> 00:09:52,600 pour comprendre aussi vite qu'il jouait pas la comédie ? 226 00:09:54,080 --> 00:09:56,280 - Mm... L'expérience, commandant. 227 00:09:56,600 --> 00:09:59,360 A force de travailler avec des comédiens, 228 00:09:59,680 --> 00:10:00,000 distinguer le vrai du faux est devenu mon métier. 229 00:10:00,000 --> 00:10:03,040 distinguer le vrai du faux est devenu mon métier. 230 00:10:03,360 --> 00:10:05,040 - C'est le mien aussi. 231 00:10:05,480 --> 00:10:06,480 - M. Gérard... 232 00:10:06,800 --> 00:10:07,640 - Oui ? 233 00:10:07,960 --> 00:10:08,000 - Serait-il possible de visionner simultanément 234 00:10:08,000 --> 00:10:11,400 - Serait-il possible de visionner simultanément 235 00:10:11,720 --> 00:10:14,000 les deux prises ? - Bonne idée ! 236 00:10:14,320 --> 00:10:16,000 - S'il vous plaît. - Oui, bien sûr. 237 00:10:16,000 --> 00:10:16,800 - S'il vous plaît. - Oui, bien sûr. 238 00:10:17,120 --> 00:10:18,120 *Détonations. 239 00:10:20,680 --> 00:10:22,160 *-Nico ! ! ! *Nico ! ! ! 240 00:10:22,480 --> 00:10:23,680 *-Mathieu ! 241 00:10:24,000 --> 00:10:27,000 - Ca ne va pas. La chemise de M. Marnier 242 00:10:27,320 --> 00:10:28,520 est déboutonnée 243 00:10:28,840 --> 00:10:31,640 d'un bouton à droite, de deux à gauche. 244 00:10:31,960 --> 00:10:32,000 Les zips sont inversés : ouvert, 245 00:10:32,000 --> 00:10:34,320 Les zips sont inversés : ouvert, 246 00:10:34,640 --> 00:10:36,080 fermé. Fermé, ouvert. 247 00:10:36,400 --> 00:10:40,000 La lampe sur le bureau est orientée différemment, là et là. 248 00:10:40,000 --> 00:10:40,680 La lampe sur le bureau est orientée différemment, là et là. 249 00:10:41,000 --> 00:10:43,760 - Eh ben, si jamais vous changez de métier, 250 00:10:44,080 --> 00:10:46,040 je vous engage comme scripte ! 251 00:10:46,360 --> 00:10:48,000 - Non merci... Je n'ai pas terminé. 252 00:10:48,000 --> 00:10:48,800 - Non merci... Je n'ai pas terminé. 253 00:10:49,160 --> 00:10:51,760 L'arme n'est pas la même là et là. 254 00:10:52,080 --> 00:10:55,440 - Pardon ? - L'arme n'est pas la même là et là. 255 00:10:55,760 --> 00:10:56,000 - Excusez-moi. Vous pouvez faire pause, sur cet écran ? 256 00:10:56,000 --> 00:10:59,520 - Excusez-moi. Vous pouvez faire pause, sur cet écran ? 257 00:10:59,840 --> 00:11:01,200 - Oui... Voilà. 258 00:11:01,920 --> 00:11:03,320 - Revenez en arrière. 259 00:11:04,560 --> 00:11:05,400 Stop ! 260 00:11:06,520 --> 00:11:08,160 - C'est la même arme ! 261 00:11:08,480 --> 00:11:12,000 - Il s'agit de deux Beretta 92, mais de deux modèles différents. 262 00:11:12,000 --> 00:11:13,160 - Il s'agit de deux Beretta 92, mais de deux modèles différents. 263 00:11:13,480 --> 00:11:15,000 Sur la scène de crime, 264 00:11:15,320 --> 00:11:16,480 à droite, l'arme 265 00:11:16,800 --> 00:11:18,320 est un Beretta 92A1. 266 00:11:18,640 --> 00:11:20,000 L'arme sur l'écran de gauche, un Beretta 92FS. 267 00:11:20,000 --> 00:11:22,000 L'arme sur l'écran de gauche, un Beretta 92FS. 268 00:11:22,320 --> 00:11:24,200 - A quoi vous voyez ça ? 269 00:11:24,520 --> 00:11:28,000 - La rainure sur le canon du 92A1 est destinée à l'installation 270 00:11:28,000 --> 00:11:29,000 - La rainure sur le canon du 92A1 est destinée à l'installation 271 00:11:29,320 --> 00:11:31,680 d'une visée laser. Le Beretta 92FS 272 00:11:32,000 --> 00:11:33,320 n'en dispose pas. 273 00:11:36,160 --> 00:11:37,840 - Donc, nous avons 274 00:11:38,160 --> 00:11:42,200 deux armes différentes entre le matin et l'après-midi. 275 00:11:42,760 --> 00:11:44,000 Comment expliquez-vous ça ? - Ben, je... Je sais pas. 276 00:11:44,000 --> 00:11:46,560 Comment expliquez-vous ça ? - Ben, je... Je sais pas. 277 00:11:46,880 --> 00:11:50,400 Allons voir l'accessoiriste, il va nous expliquer. 278 00:11:50,720 --> 00:11:51,680 Photos. - Voilà. 279 00:11:52,880 --> 00:11:54,000 ... 280 00:11:54,320 --> 00:11:56,640 - Comment ça, deux Beretta 92 ? 281 00:11:57,000 --> 00:11:59,680 - Un Beretta 92FS et un Beretta 92A1. 282 00:12:00,000 --> 00:12:02,360 - M. Gérard dit que vous disposez 283 00:12:02,680 --> 00:12:04,800 de toute une armurerie. - Oui, 284 00:12:05,120 --> 00:12:07,440 mais d'un seul Beretta 92. - Regardez. 285 00:12:08,640 --> 00:12:10,240 Le lieutenant Nielsen 286 00:12:10,560 --> 00:12:12,080 nous a fait remarquer 287 00:12:12,400 --> 00:12:14,720 que cette arme avait une rainure 288 00:12:15,040 --> 00:12:16,000 sous le canon. 289 00:12:16,000 --> 00:12:16,600 sous le canon. 290 00:12:16,920 --> 00:12:19,120 On la voit en se rapprochant. 291 00:12:19,680 --> 00:12:21,520 Mm ? - Oui, effectivement. 292 00:12:22,160 --> 00:12:24,000 - C'est vous qui avez chargé l'arme ? 293 00:12:24,000 --> 00:12:24,640 - C'est vous qui avez chargé l'arme ? 294 00:12:24,960 --> 00:12:27,400 - Oui, ça fait partie de ma mission. 295 00:12:27,720 --> 00:12:30,800 Je l'ai chargée avant le déjeuner et j'ai vérifié 296 00:12:31,120 --> 00:12:32,000 le contenu du chargeur. 297 00:12:32,000 --> 00:12:32,680 le contenu du chargeur. 298 00:12:33,240 --> 00:12:37,080 Mais... L'arme qui a tué Mathieu n'étant pas la mienne, 299 00:12:37,400 --> 00:12:40,000 c'est forcément que quelqu'un a fait l'échange durant la coupure. 300 00:12:40,000 --> 00:12:41,840 c'est forcément que quelqu'un a fait l'échange durant la coupure. 301 00:12:42,160 --> 00:12:43,760 - Cette arme n'est pas 302 00:12:44,080 --> 00:12:46,480 dans un endroit sécurisé ? - Si, 303 00:12:46,800 --> 00:12:48,000 dans une boîte cadenassée, 304 00:12:48,000 --> 00:12:48,640 dans une boîte cadenassée, 305 00:12:48,960 --> 00:12:52,640 mais je suis pas parano au point de m'attacher la clé 306 00:12:52,960 --> 00:12:54,080 autour du cou. 307 00:12:54,640 --> 00:12:56,000 - Merci, monsieur... 308 00:12:56,000 --> 00:12:56,160 - Merci, monsieur... 309 00:12:56,480 --> 00:12:58,600 L'accessoiriste. - Je vous en prie. 310 00:13:01,440 --> 00:13:03,960 - Alors ? Vous en pensez quoi ? 311 00:13:04,280 --> 00:13:08,120 - Croyez-moi, M. Gérard, j'ai le flair pour ces trucs-là. 312 00:13:08,440 --> 00:13:12,000 La mort de votre comédien n'est pas accidentelle : il a été 313 00:13:12,000 --> 00:13:12,840 La mort de votre comédien n'est pas accidentelle : il a été 314 00:13:13,160 --> 00:13:14,160 assassiné. 315 00:13:15,520 --> 00:13:16,960 A bientôt, M. Gérard. 316 00:13:17,440 --> 00:13:18,440 - A bientôt. 317 00:13:20,960 --> 00:13:22,800 - Au revoir. - Au revoir... 318 00:13:29,000 --> 00:13:30,200 - Ce mec suinte 319 00:13:30,520 --> 00:13:33,360 la culpabilité. - Vous êtes sûre de vous ? 320 00:13:33,680 --> 00:13:36,000 - Y a un faisceau d'indices concordants. 321 00:13:36,000 --> 00:13:36,400 - Y a un faisceau d'indices concordants. 322 00:13:36,720 --> 00:13:39,080 - Absolument pas, commandant Coste. 323 00:13:39,400 --> 00:13:41,080 A ce stade de l'enquête, 324 00:13:41,400 --> 00:13:44,000 aucun indice concret ne permet de conclure à sa culpabilité. 325 00:13:44,000 --> 00:13:45,400 aucun indice concret ne permet de conclure à sa culpabilité. 326 00:13:45,720 --> 00:13:49,960 - Non, je parle d'un faisceau d'indices concordants à moi. 327 00:13:50,280 --> 00:13:52,000 Ca vient du ventre, là ! - Vous bougez beaucoup. 328 00:13:52,000 --> 00:13:53,760 Ca vient du ventre, là ! - Vous bougez beaucoup. 329 00:13:54,080 --> 00:13:56,600 - Il va nous falloir des éléments 330 00:13:56,920 --> 00:13:59,760 plus tangibles que votre intime conviction. 331 00:14:00,080 --> 00:14:02,640 - Il s'est levé trop vite après le tir : 332 00:14:02,960 --> 00:14:05,080 il savait ce qui allait arriver. 333 00:14:05,400 --> 00:14:08,000 - Vous ne comprenez pas le sens de "tangible" ? 334 00:14:08,000 --> 00:14:08,280 - Vous ne comprenez pas le sens de "tangible" ? 335 00:14:08,600 --> 00:14:11,960 - Quand Astrid a compris qu'il y avait deux armes, 336 00:14:12,280 --> 00:14:15,800 il s'est braqué : il avait pas envisagé la différence 337 00:14:16,120 --> 00:14:18,640 de modèles et ça pourrait le perdre. 338 00:14:18,960 --> 00:14:20,440 - Votre avis, Astrid ? 339 00:14:20,760 --> 00:14:24,000 - Je ne comprends pas toujours la manière dont le Cdt Coste 340 00:14:24,000 --> 00:14:24,880 - Je ne comprends pas toujours la manière dont le Cdt Coste 341 00:14:25,200 --> 00:14:29,120 réfléchit. Mais l'expérience m'a appris à ne pas dénigrer 342 00:14:29,440 --> 00:14:31,280 ses raisonnements fantaisistes. 343 00:14:31,600 --> 00:14:32,000 - Je vais prendre ça comme un compliment. 344 00:14:32,000 --> 00:14:34,280 - Je vais prendre ça comme un compliment. 345 00:14:34,680 --> 00:14:38,480 - D'accord. - OK. Trouvez du solide et j'appelle 346 00:14:38,800 --> 00:14:40,000 le proc. Notification. 347 00:14:40,000 --> 00:14:40,600 le proc. Notification. 348 00:14:40,920 --> 00:14:45,320 - Composez le numéro, boss : c'est Fournier, on a du solide. 349 00:14:45,760 --> 00:14:46,760 Rire bref. 350 00:14:48,560 --> 00:14:51,360 - Ce sont des fragments de métal retrouvés 351 00:14:51,680 --> 00:14:54,800 dans le corps et censés venir de la douille. 352 00:14:55,120 --> 00:14:56,000 Avec la cartouche à blanc, ça accrédite 353 00:14:56,000 --> 00:14:57,800 Avec la cartouche à blanc, ça accrédite 354 00:14:58,120 --> 00:14:59,960 la thèse de l'accident. 355 00:15:00,280 --> 00:15:01,880 - Sauf que ? - Sauf que... 356 00:15:02,560 --> 00:15:03,680 J'ai trouvé ça 357 00:15:04,000 --> 00:15:05,080 dans la plaie. 358 00:15:08,080 --> 00:15:09,480 - Un fragment d'os. 359 00:15:09,800 --> 00:15:12,000 Probablement un éclat détaché 360 00:15:12,000 --> 00:15:12,200 Probablement un éclat détaché 361 00:15:12,520 --> 00:15:15,440 du squelette de la victime lors de l'impact, 362 00:15:15,760 --> 00:15:19,920 phénomène couramment consigné dans les rapports médicolégaux. 363 00:15:20,240 --> 00:15:23,400 - Rappelez-vous mes mots : "le vrai, le faux"... 364 00:15:23,720 --> 00:15:24,800 - Je n'ai rien 365 00:15:25,120 --> 00:15:28,000 compris. - Ca... C'est un fragment de fémur. 366 00:15:28,000 --> 00:15:28,480 compris. - Ca... C'est un fragment de fémur. 367 00:15:29,560 --> 00:15:33,480 - Qu'est-ce qu'un bout de guibolle faisait dans son torse ? 368 00:15:33,800 --> 00:15:36,000 - C'est pas un fragment du squelette de la victime, 369 00:15:36,000 --> 00:15:37,240 - C'est pas un fragment du squelette de la victime, 370 00:15:37,560 --> 00:15:39,160 ça, c'est le projectile 371 00:15:39,480 --> 00:15:40,560 qui l'a tuée. 372 00:15:41,160 --> 00:15:42,520 Et c'est ingénieux. 373 00:15:42,840 --> 00:15:44,000 On s'est servi d'un morceau d'os pour en faire une balle. 374 00:15:44,000 --> 00:15:47,040 On s'est servi d'un morceau d'os pour en faire une balle. 375 00:15:47,360 --> 00:15:52,000 Une simple vérification de surface aurait conclu à un banal bout d'os. 376 00:15:52,000 --> 00:15:52,160 Une simple vérification de surface aurait conclu à un banal bout d'os. 377 00:15:52,480 --> 00:15:54,920 - Donc, c'était pas un accident ? 378 00:15:55,240 --> 00:15:57,080 - Impossible. C'est un meurtre. 379 00:16:12,840 --> 00:16:14,640 - Mélodie ? Tenez. 380 00:16:16,360 --> 00:16:17,360 Hum... 381 00:16:20,640 --> 00:16:23,680 - Vous allez m'arrêter ? - Pourquoi donc ? 382 00:16:24,000 --> 00:16:25,520 - J'ai tué Mathieu Marnier. 383 00:16:25,840 --> 00:16:28,360 - Vous avez appuyé sur la détente, 384 00:16:28,760 --> 00:16:31,120 mais c'est la balle qui l'a tué. 385 00:16:31,440 --> 00:16:32,000 Pour l'instant, vous êtes un témoin. 386 00:16:32,000 --> 00:16:34,400 Pour l'instant, vous êtes un témoin. 387 00:16:34,720 --> 00:16:39,000 Pour le déjeuner, vous n'étiez pas à la cantine avec l'équipe, 388 00:16:39,320 --> 00:16:40,000 mais dans votre loge. 389 00:16:40,000 --> 00:16:40,800 mais dans votre loge. 390 00:16:41,120 --> 00:16:43,320 C'est habituel ou exceptionnel ? 391 00:16:43,800 --> 00:16:47,200 - C'est toujours comme ça, je mange peu, le midi. 392 00:16:47,520 --> 00:16:48,000 Je fais une sieste durant la pause, 393 00:16:48,000 --> 00:16:49,760 Je fais une sieste durant la pause, 394 00:16:50,080 --> 00:16:51,760 ça m'aide à aller mieux. 395 00:16:52,080 --> 00:16:55,920 D'habitude, ça me fait un bien fou. - Pas cette fois ? 396 00:16:56,240 --> 00:16:57,320 - Je me sentais 397 00:16:57,640 --> 00:16:59,160 pas bien, au réveil. 398 00:16:59,480 --> 00:17:01,160 J'étais un peu groggy, 399 00:17:01,480 --> 00:17:04,000 comme si je couvais un truc. - Et votre mari vous rejoint 400 00:17:04,000 --> 00:17:05,520 comme si je couvais un truc. - Et votre mari vous rejoint 401 00:17:05,840 --> 00:17:07,880 dans votre loge souvent ? 402 00:17:08,200 --> 00:17:09,640 - Ca arrive parfois, 403 00:17:09,960 --> 00:17:12,000 mais c'est aussi important qu'il mange avec l'équipe. 404 00:17:12,000 --> 00:17:13,840 mais c'est aussi important qu'il mange avec l'équipe. 405 00:17:14,160 --> 00:17:15,960 Alors, le plus souvent, 406 00:17:16,280 --> 00:17:18,760 il prend ses repas à la cantine. 407 00:17:21,440 --> 00:17:24,200 *Musique classique, piano. 408 00:17:24,520 --> 00:17:26,600 ... 409 00:17:26,920 --> 00:17:28,000 - Un fragment de fémur comme projectile létal, 410 00:17:28,000 --> 00:17:30,000 - Un fragment de fémur comme projectile létal, 411 00:17:30,320 --> 00:17:32,840 je suis certaine d'avoir déjà lu cela 412 00:17:33,160 --> 00:17:34,320 dans un dossier. 413 00:17:34,640 --> 00:17:36,000 ... 414 00:17:36,000 --> 00:17:44,000 ... 415 00:17:44,000 --> 00:17:52,000 ... 416 00:17:52,000 --> 00:18:00,000 ... 417 00:18:00,000 --> 00:18:08,000 ... 418 00:18:08,000 --> 00:18:11,120 ... 419 00:18:11,440 --> 00:18:13,600 - Astrid ! 420 00:18:14,080 --> 00:18:16,000 Eh ben, qu'est-ce que tu fais là ? 421 00:18:16,000 --> 00:18:16,400 Eh ben, qu'est-ce que tu fais là ? 422 00:18:16,720 --> 00:18:20,080 Tout le monde te cherche. Hennissement. 423 00:18:20,640 --> 00:18:21,800 Me force pas 424 00:18:22,120 --> 00:18:23,840 à t'en remettre une... 425 00:18:24,160 --> 00:18:26,960 Qu'est-ce que tu comptes faire avec ça ? 426 00:18:27,280 --> 00:18:29,680 Tu crois que ça va te protéger ? 427 00:18:30,520 --> 00:18:31,720 Allez, vas-y ! 428 00:18:32,240 --> 00:18:33,800 Vas-y, plante-moi ! 429 00:18:34,160 --> 00:18:35,960 On fait quoi, maintenant ? 430 00:18:36,280 --> 00:18:38,560 Vas-y, n'aie pas peur. Plante-moi. 431 00:18:38,920 --> 00:18:40,000 Allez ! Vas-y, fais le spectacle, là ! 432 00:18:40,000 --> 00:18:41,680 Allez ! Vas-y, fais le spectacle, là ! 433 00:18:42,000 --> 00:18:43,360 Allez ! Vas-y, là ! 434 00:18:43,680 --> 00:18:45,080 Vas-y ! Il renâcle. 435 00:18:45,400 --> 00:18:47,000 Allez ! ! ! Vas-y ! 436 00:18:47,320 --> 00:18:48,000 Il hennit. 437 00:18:48,000 --> 00:18:48,160 Il hennit. 438 00:18:48,480 --> 00:18:49,360 Allez, là ! 439 00:18:49,680 --> 00:18:56,000 ... 440 00:18:56,000 --> 00:19:04,000 ... 441 00:19:04,000 --> 00:19:12,000 ... 442 00:19:12,000 --> 00:19:20,000 ... 443 00:19:20,000 --> 00:19:21,360 ... 444 00:19:21,680 --> 00:19:23,080 - Merci, monsieur. 445 00:19:25,600 --> 00:19:28,000 - Pour la 37 et la 42, on peut se passer du personnage. 446 00:19:28,000 --> 00:19:29,640 - Pour la 37 et la 42, on peut se passer du personnage. 447 00:19:29,960 --> 00:19:32,880 Je peux essayer de réécrire les scènes. 448 00:19:33,200 --> 00:19:35,040 Pour la 78, impossible. 449 00:19:35,360 --> 00:19:36,000 - Et avec une doublure ? - On n'a pas 450 00:19:36,000 --> 00:19:37,840 - Et avec une doublure ? - On n'a pas 451 00:19:38,160 --> 00:19:39,800 le choix. - Pardon... 452 00:19:40,120 --> 00:19:41,040 Je dérange ? 453 00:19:41,360 --> 00:19:43,360 - Non, non, on passe en revue 454 00:19:43,680 --> 00:19:44,000 le plan de travail. 455 00:19:44,000 --> 00:19:45,080 le plan de travail. 456 00:19:45,400 --> 00:19:48,760 Si ça ne tenait qu'à moi, j'arrêterais le tournage, 457 00:19:49,080 --> 00:19:50,840 mais l'investissement est 458 00:19:51,160 --> 00:19:52,000 trop lourd... - Ah oui, j'imagine... 459 00:19:52,000 --> 00:19:53,800 trop lourd... - Ah oui, j'imagine... 460 00:19:54,760 --> 00:19:56,040 Euh, j'aurais une 461 00:19:56,360 --> 00:20:00,000 ou deux questions à vous poser. Vous auriez une minute ? 462 00:20:00,000 --> 00:20:00,320 ou deux questions à vous poser. Vous auriez une minute ? 463 00:20:00,640 --> 00:20:02,240 - Pour vous, commandant, 464 00:20:02,560 --> 00:20:05,280 bien sûr ! Un café ? - Avec plaisir. 465 00:20:05,600 --> 00:20:06,960 Machine en marche. 466 00:20:07,280 --> 00:20:08,000 ... 467 00:20:08,000 --> 00:20:08,120 ... 468 00:20:08,840 --> 00:20:09,840 - Et voilà ! 469 00:20:10,160 --> 00:20:11,280 Je vous écoute. 470 00:20:11,600 --> 00:20:14,120 - Euh... J'ai entendu votre femme. 471 00:20:14,440 --> 00:20:16,000 Et ce qui m'embête un peu, c'est que... 472 00:20:16,000 --> 00:20:17,280 Et ce qui m'embête un peu, c'est que... 473 00:20:17,600 --> 00:20:21,000 Sa déposition ne valide pas vraiment votre alibi, 474 00:20:21,320 --> 00:20:24,000 puisqu'elle dormait. - Ah, je vois ! Mais, 475 00:20:24,000 --> 00:20:24,320 puisqu'elle dormait. - Ah, je vois ! Mais, 476 00:20:24,640 --> 00:20:27,520 dans ce cas, ça marche dans les deux sens. 477 00:20:27,840 --> 00:20:30,680 Je dormais aussi et ne peux donc confirmer 478 00:20:31,000 --> 00:20:31,960 son alibi. 479 00:20:32,280 --> 00:20:34,600 Et même M. Marnier : il était seul 480 00:20:34,920 --> 00:20:37,280 dans sa loge, personne ne peut donc 481 00:20:37,600 --> 00:20:40,000 confirmer ses faits et gestes. - La piste du suicide. 482 00:20:40,000 --> 00:20:41,080 confirmer ses faits et gestes. - La piste du suicide. 483 00:20:41,400 --> 00:20:44,960 Il aurait lui-même interchangé les deux pistolets ? 484 00:20:45,280 --> 00:20:47,880 Intelligent, ça ! J'y avais pas pensé. 485 00:20:48,200 --> 00:20:50,320 Vous avez raison. Mm... 486 00:20:52,320 --> 00:20:54,360 Ah ! - Que font-ils là, eux ? 487 00:20:54,680 --> 00:20:56,000 - Une perquisition pour trouver l'autre arme, 488 00:20:56,000 --> 00:20:57,840 - Une perquisition pour trouver l'autre arme, 489 00:20:58,160 --> 00:20:59,880 celle de la prise du matin. 490 00:21:00,200 --> 00:21:02,960 Les loges des comédiens, par là ? - Oui. 491 00:21:03,280 --> 00:21:04,000 - Allez-y, messieurs. - Ca vous dérange 492 00:21:04,000 --> 00:21:05,920 - Allez-y, messieurs. - Ca vous dérange 493 00:21:06,240 --> 00:21:07,600 si j'y assiste ? 494 00:21:07,920 --> 00:21:12,000 Par curiosité professionnelle. J'en ai filmé tellement... 495 00:21:12,000 --> 00:21:12,320 Par curiosité professionnelle. J'en ai filmé tellement... 496 00:21:12,640 --> 00:21:15,080 Ca peut être instructif de voir 497 00:21:15,400 --> 00:21:17,880 comment ça se passe... en vrai. 498 00:21:18,400 --> 00:21:19,400 - Allons-y. 499 00:21:28,320 --> 00:21:31,120 Alors ? Vous êtes pas trop déçu ? 500 00:21:31,960 --> 00:21:35,600 Ca a moins de gueule qu'au cinéma. - Non, pas du tout. 501 00:21:35,920 --> 00:21:36,000 C'est... très instructif. 502 00:21:36,000 --> 00:21:37,840 C'est... très instructif. 503 00:21:55,240 --> 00:21:56,240 - Alors ? 504 00:21:58,360 --> 00:21:59,960 Vous avez raison... 505 00:22:00,720 --> 00:22:02,520 C'est très instructif. 506 00:22:13,320 --> 00:22:16,000 - Les gens utilisent des messageries sécurisées 507 00:22:16,000 --> 00:22:16,480 - Les gens utilisent des messageries sécurisées 508 00:22:16,800 --> 00:22:20,840 en pensant être protégés, mais c'est à peine plus difficile 509 00:22:21,160 --> 00:22:22,960 à cracker. - Et t'as trouvé ? 510 00:22:23,280 --> 00:22:24,000 - Un mobile. 511 00:22:24,000 --> 00:22:24,640 - Un mobile. 512 00:22:27,280 --> 00:22:28,160 - Oh ! 513 00:22:28,480 --> 00:22:31,320 Oh... Oh ! Oh, Norah, merci ! 514 00:22:33,240 --> 00:22:34,240 Appel. 515 00:22:35,480 --> 00:22:36,480 M. Gérard, 516 00:22:36,960 --> 00:22:38,360 commandant Coste. 517 00:22:38,760 --> 00:22:40,000 Je pensais à un truc... 518 00:22:40,000 --> 00:22:40,520 Je pensais à un truc... 519 00:22:40,840 --> 00:22:42,640 Est-ce que ça vous dirait 520 00:22:42,960 --> 00:22:46,680 de découvrir les coulisses d'une brigade criminelle ? 521 00:22:47,000 --> 00:22:48,000 Pour satisfaire votre curiosité professionnelle... 522 00:22:48,000 --> 00:22:50,480 Pour satisfaire votre curiosité professionnelle... 523 00:22:51,640 --> 00:22:54,560 - J'ai réussi à résoudre les tours de Hanoï. 524 00:22:54,880 --> 00:22:56,000 Merci d'être venu, Sami. - Je t'en prie. 525 00:22:56,000 --> 00:22:57,520 Merci d'être venu, Sami. - Je t'en prie. 526 00:22:57,840 --> 00:23:00,000 - J'ai une question importante. 527 00:23:00,320 --> 00:23:01,640 Vous souvenez-vous 528 00:23:01,960 --> 00:23:04,000 si Denis Chartreux s'était rendu coupable 529 00:23:04,000 --> 00:23:04,960 si Denis Chartreux s'était rendu coupable 530 00:23:05,280 --> 00:23:06,880 de maltraitances 531 00:23:07,200 --> 00:23:10,280 envers certains élèves du centre équestre ? 532 00:23:10,640 --> 00:23:12,000 - Je... Je ne sais pas... 533 00:23:12,000 --> 00:23:12,640 - Je... Je ne sais pas... 534 00:23:13,400 --> 00:23:15,480 Je ne sais rien à ce sujet. 535 00:23:15,800 --> 00:23:16,800 - Ah ? 536 00:23:17,480 --> 00:23:18,800 - Je dois partir. 537 00:23:19,920 --> 00:23:20,000 Il s'éloigne. 538 00:23:20,000 --> 00:23:20,920 Il s'éloigne. 539 00:23:21,240 --> 00:23:22,840 - Votre livre... Sami, 540 00:23:23,160 --> 00:23:25,080 vous oubliez votre livre. 541 00:23:39,920 --> 00:23:41,800 - M. Gérard ! Bienvenue ! 542 00:23:42,120 --> 00:23:44,000 Je vous propose pas de café, il est dégueulasse. 543 00:23:44,000 --> 00:23:45,440 Je vous propose pas de café, il est dégueulasse. 544 00:23:45,760 --> 00:23:48,680 - Avez-vous déjà pensé à être comédienne ? 545 00:23:49,000 --> 00:23:51,320 Parce que vous avez du potentiel, 546 00:23:51,640 --> 00:23:52,000 croyez-moi, j'ai l'oeil. - Oh ! Qu'il est flatteur ! 547 00:23:52,000 --> 00:23:55,360 croyez-moi, j'ai l'oeil. - Oh ! Qu'il est flatteur ! 548 00:23:55,680 --> 00:23:57,160 - Alors, c'est ici ? 549 00:23:57,640 --> 00:23:58,840 - Oui, c'est ici. 550 00:23:59,160 --> 00:24:00,000 Là, le bureau du commissaire. 551 00:24:00,000 --> 00:24:01,160 Là, le bureau du commissaire. 552 00:24:01,480 --> 00:24:04,400 Ici, l'open space où on bosse les dossiers. 553 00:24:04,720 --> 00:24:07,080 Là, mon bureau, le plus bordélique. 554 00:24:07,400 --> 00:24:08,000 La salle de réunion. Et, cerise sur le gâteau... 555 00:24:08,000 --> 00:24:10,720 La salle de réunion. Et, cerise sur le gâteau... 556 00:24:12,120 --> 00:24:13,600 La salle d'audition. 557 00:24:13,920 --> 00:24:16,000 - Avec le fameux miroir sans tain ! Génial ! 558 00:24:16,000 --> 00:24:16,880 - Avec le fameux miroir sans tain ! Génial ! 559 00:24:17,200 --> 00:24:21,440 Y a quelqu'un ? Ha ha ! - Cette pièce rend les gens bavards. 560 00:24:21,760 --> 00:24:22,760 - Je le crois ! 561 00:24:23,080 --> 00:24:24,000 - Asseyez-vous. - OK. 562 00:24:24,000 --> 00:24:24,360 - Asseyez-vous. - OK. 563 00:24:25,400 --> 00:24:26,400 - Le tout, 564 00:24:26,720 --> 00:24:29,320 c'est de poser les bonnes questions. 565 00:24:31,800 --> 00:24:32,000 - Oui... - Par exemple, 566 00:24:32,000 --> 00:24:33,280 - Oui... - Par exemple, 567 00:24:33,960 --> 00:24:36,200 si je devais vous interroger, 568 00:24:36,520 --> 00:24:40,000 la première question que je vous poserais, c'est : 569 00:24:40,320 --> 00:24:43,760 "Comment expliquez-vous que votre compagne Mélodie 570 00:24:44,080 --> 00:24:47,080 "se soit réveillée particulièrement exténuée 571 00:24:47,400 --> 00:24:48,000 "après sa sieste de la coupure déjeuner ?" 572 00:24:48,000 --> 00:24:50,120 "après sa sieste de la coupure déjeuner ?" 573 00:24:50,440 --> 00:24:52,960 - Je comprends pas. - Si je vous disais 574 00:24:54,200 --> 00:24:56,000 que j'ai demandé au médecin de la brigade 575 00:24:56,000 --> 00:24:56,960 que j'ai demandé au médecin de la brigade 576 00:24:57,280 --> 00:24:58,240 de lui faire 577 00:24:58,560 --> 00:25:00,080 une prise de sang 578 00:25:00,400 --> 00:25:02,640 et que les analyses ont révélé 579 00:25:02,960 --> 00:25:04,000 des traces de sédatif ? 580 00:25:04,000 --> 00:25:04,680 des traces de sédatif ? 581 00:25:05,000 --> 00:25:07,960 - Eh bien, je dirais que vous avez bien fait 582 00:25:08,280 --> 00:25:10,400 et que je ne suis pas surpris : 583 00:25:10,720 --> 00:25:12,000 elle prend des somnifères pour dormir. 584 00:25:12,000 --> 00:25:13,320 elle prend des somnifères pour dormir. 585 00:25:13,640 --> 00:25:16,120 - Vous semblez si bien la connaître 586 00:25:16,440 --> 00:25:18,760 que vous devez être au courant, 587 00:25:19,080 --> 00:25:20,000 pour sa liaison. - Quelle liaison ? 588 00:25:20,000 --> 00:25:21,360 pour sa liaison. - Quelle liaison ? 589 00:25:21,680 --> 00:25:24,360 - Sa liaison avec Mathieu Marnier, depuis 590 00:25:24,680 --> 00:25:26,040 au moins six mois. 591 00:25:26,360 --> 00:25:28,000 On a des kilomètres d'échanges torrides ! 592 00:25:28,000 --> 00:25:29,520 On a des kilomètres d'échanges torrides ! 593 00:25:29,840 --> 00:25:33,480 - Assez plaisanté... - Faire tuer l'amant de sa femme 594 00:25:33,800 --> 00:25:34,800 par sa femme 595 00:25:35,120 --> 00:25:36,000 et lui faire porter la culpabilité du meurtre, 596 00:25:36,000 --> 00:25:38,240 et lui faire porter la culpabilité du meurtre, 597 00:25:38,560 --> 00:25:42,000 ça, c'est bien un meurtre de metteur en scène. 598 00:25:43,000 --> 00:25:44,000 - J'aurais risqué de foutre en l'air le plus grand film de ma vie 599 00:25:44,000 --> 00:25:47,520 - J'aurais risqué de foutre en l'air le plus grand film de ma vie 600 00:25:47,840 --> 00:25:49,840 parce qu'un connard se tapait 601 00:25:50,160 --> 00:25:52,000 ma femme ? - Ce n'est plus votre meilleur ami ? 602 00:25:52,000 --> 00:25:53,360 ma femme ? - Ce n'est plus votre meilleur ami ? 603 00:25:53,680 --> 00:25:55,600 - Bon, j'ai un film à finir, 604 00:25:55,920 --> 00:25:59,360 avec une histoire bien plus crédible que la vôtre. 605 00:25:59,680 --> 00:26:00,000 Vous comptez me mettre 606 00:26:00,000 --> 00:26:01,360 Vous comptez me mettre 607 00:26:01,680 --> 00:26:03,200 en garde à vue ? Non ? 608 00:26:03,520 --> 00:26:05,800 Alors, bonne soirée, commandant ! 609 00:26:06,120 --> 00:26:08,000 ... 610 00:26:08,000 --> 00:26:16,000 ... 611 00:26:16,000 --> 00:26:24,000 ... 612 00:26:24,000 --> 00:26:32,000 ... 613 00:26:32,000 --> 00:26:34,600 ... 614 00:26:34,920 --> 00:26:36,440 Elle coupe le contact. 615 00:26:41,080 --> 00:26:42,840 Votre scénario du meurtre 616 00:26:43,160 --> 00:26:45,400 m'a coûté une fortune ! 617 00:26:45,720 --> 00:26:48,000 Ca devait être le crime parfait ! - Et à qui la faute ? 618 00:26:48,000 --> 00:26:49,560 Ca devait être le crime parfait ! - Et à qui la faute ? 619 00:26:49,880 --> 00:26:53,360 Cette manie de changer le script, de tout réécrire, 620 00:26:53,680 --> 00:26:55,360 c'est plus fort que vous. 621 00:26:59,040 --> 00:27:00,160 - Le mode opératoire 622 00:27:00,480 --> 00:27:01,480 du meurtrier, 623 00:27:01,800 --> 00:27:04,000 le fragment de fémur dans une balle à blanc, 624 00:27:04,000 --> 00:27:04,920 le fragment de fémur dans une balle à blanc, 625 00:27:05,240 --> 00:27:07,560 je l'avais déjà lu quelque part. 626 00:27:07,880 --> 00:27:09,960 - Vous avez trouvé le dossier ? 627 00:27:10,280 --> 00:27:12,000 - Je l'avais lu dans un livre, 628 00:27:12,000 --> 00:27:12,280 - Je l'avais lu dans un livre, 629 00:27:12,600 --> 00:27:14,960 "Balle à blanc pour homme en noir", 630 00:27:15,280 --> 00:27:17,600 roman à énigme signé Eric Ernest. 631 00:27:21,640 --> 00:27:23,640 - Alias Alain Lamarck. - Oui. 632 00:27:23,960 --> 00:27:26,880 Il s'est évadé de prison il y a deux ans. 633 00:27:27,200 --> 00:27:28,000 - Pourquoi 634 00:27:28,000 --> 00:27:28,080 - Pourquoi 635 00:27:28,400 --> 00:27:31,680 vous jeter si vite sur la victime ? - Ca m'a paru 636 00:27:32,000 --> 00:27:33,240 plus juste, voilà. 637 00:27:33,560 --> 00:27:34,400 Il rit. 638 00:27:34,720 --> 00:27:35,720 - Plus juste ? 639 00:27:37,840 --> 00:27:39,920 Heureusement que je suis là 640 00:27:40,240 --> 00:27:42,120 pour réparer vos âneries. 641 00:27:46,840 --> 00:27:48,160 - Merci, monsieur. 642 00:27:58,040 --> 00:28:00,000 - Quel sens de l'observation, 643 00:28:00,000 --> 00:28:00,040 - Quel sens de l'observation, 644 00:28:00,360 --> 00:28:02,640 en tout cas ! Pour un réalisateur, 645 00:28:02,960 --> 00:28:06,200 c'est un vrai plus. - Je fais quoi, maintenant, 646 00:28:06,520 --> 00:28:08,000 monsieur le génie du crime ? Avec la blonde lunaire 647 00:28:08,000 --> 00:28:10,200 monsieur le génie du crime ? Avec la blonde lunaire 648 00:28:10,520 --> 00:28:13,040 et la brune bornée qui me traquent... 649 00:28:13,360 --> 00:28:14,440 - Une blonde... 650 00:28:14,760 --> 00:28:16,000 Une blonde lunaire et une brune bornée ? 651 00:28:16,000 --> 00:28:17,760 Une blonde lunaire et une brune bornée ? 652 00:28:18,080 --> 00:28:21,320 Ah ! Ca, c'est intéressant ! - Oui, très ! 653 00:28:21,640 --> 00:28:23,560 Lt Nielsen et Cdt Coste... 654 00:28:27,160 --> 00:28:30,640 - Il est entré dans un immeuble il y a dix minutes. 655 00:28:30,960 --> 00:28:32,000 *-Il a dû sentir qu'on le suivait et t'a semée. 656 00:28:32,000 --> 00:28:34,160 *-Il a dû sentir qu'on le suivait et t'a semée. 657 00:28:34,480 --> 00:28:36,320 - J'ai demandé au gardien. 658 00:28:36,640 --> 00:28:38,600 Il n'y a pas d'autre issue, 659 00:28:38,920 --> 00:28:40,000 ni à l'arrière, ni dans les caves. 660 00:28:40,000 --> 00:28:41,280 ni à l'arrière, ni dans les caves. 661 00:28:41,600 --> 00:28:43,720 - Alors, qu'est-ce que je fais ? 662 00:28:44,040 --> 00:28:46,040 - Quand ça tourne au vinaigre, 663 00:28:46,360 --> 00:28:48,000 il faut éliminer au plus vite ce qui peut poser problème. 664 00:28:48,000 --> 00:28:50,280 il faut éliminer au plus vite ce qui peut poser problème. 665 00:28:50,680 --> 00:28:52,320 Et il est clair que, 666 00:28:52,640 --> 00:28:56,000 dans notre histoire, le maillon faible, je suis navré 667 00:28:56,000 --> 00:28:56,440 dans notre histoire, le maillon faible, je suis navré 668 00:28:56,760 --> 00:28:59,040 de manquer de tact à ce point... 669 00:29:00,360 --> 00:29:01,360 C'est vous. 670 00:29:03,600 --> 00:29:04,000 - Et alors ? 671 00:29:04,000 --> 00:29:04,640 - Et alors ? 672 00:29:05,360 --> 00:29:06,400 - (Surprise !) 673 00:29:06,800 --> 00:29:09,080 *-Attends-le, il va pas s'envoler. 674 00:29:09,400 --> 00:29:10,720 Fracas. - Oh ! 675 00:29:12,240 --> 00:29:13,240 *-Norah ? 676 00:29:13,560 --> 00:29:16,400 *Allô ? 677 00:29:18,960 --> 00:29:20,000 *Allô, Norah ? 678 00:29:20,000 --> 00:29:20,080 *Allô, Norah ? 679 00:29:20,400 --> 00:29:21,480 - Fait chier... 680 00:29:21,800 --> 00:29:23,720 *-Qu'est-ce qui se passe ? 681 00:29:24,040 --> 00:29:25,760 Avertisseur de train. 682 00:29:29,400 --> 00:29:33,320 - Dis donc, deux jours de suite sur la même affaire ! 683 00:29:33,640 --> 00:29:36,000 On ne se quitte plus... - Oui ! La loi des séries, Fournier. 684 00:29:36,000 --> 00:29:37,880 On ne se quitte plus... - Oui ! La loi des séries, Fournier. 685 00:29:38,200 --> 00:29:41,720 - Cette fois, c'est bien une chute d'un immeuble 686 00:29:42,040 --> 00:29:44,000 de 6 étages. - Aucune trace là-haut 687 00:29:44,000 --> 00:29:44,360 de 6 étages. - Aucune trace là-haut 688 00:29:44,680 --> 00:29:47,000 d'une autre personne sur le toit. 689 00:29:47,320 --> 00:29:48,400 - Je garantis 690 00:29:48,720 --> 00:29:51,240 que personne d'autre n'est entré ou sorti. 691 00:29:51,560 --> 00:29:52,000 - Astrid, venez voir... 692 00:29:52,000 --> 00:29:53,240 - Astrid, venez voir... 693 00:29:53,760 --> 00:29:55,840 Je me trompe ou c'est un... 694 00:29:56,600 --> 00:29:57,680 Beretta 695 00:29:58,280 --> 00:29:59,440 92FS ? 696 00:29:59,760 --> 00:30:00,000 - Mm. 697 00:30:00,000 --> 00:30:00,760 - Mm. 698 00:30:01,080 --> 00:30:02,080 Exactement. 699 00:30:02,400 --> 00:30:04,600 Bravo ! Il n'y a pas la rainure. 700 00:30:04,920 --> 00:30:06,240 - On dirait une preuve 701 00:30:06,560 --> 00:30:08,000 de culpabilité, ça. - Et même un aveu, 702 00:30:08,000 --> 00:30:09,160 de culpabilité, ça. - Et même un aveu, 703 00:30:09,480 --> 00:30:11,920 comme on en fait avant un suicide. 704 00:30:12,320 --> 00:30:13,320 - Cdt Coste, 705 00:30:13,640 --> 00:30:16,000 là, dans la poche... 706 00:30:16,000 --> 00:30:16,120 là, dans la poche... 707 00:30:16,720 --> 00:30:17,800 - Oui... 708 00:30:20,240 --> 00:30:22,720 Oui. Un ticket de métro. 709 00:30:23,040 --> 00:30:24,000 Ticket oblitéré au moment exact de la mort de M. Marnier. 710 00:30:24,000 --> 00:30:26,800 Ticket oblitéré au moment exact de la mort de M. Marnier. 711 00:30:27,120 --> 00:30:28,640 Il s'agit de la station 712 00:30:28,960 --> 00:30:31,960 répondant au code "2012". Je cherche... 713 00:30:35,120 --> 00:30:36,120 Oh... 714 00:30:36,760 --> 00:30:38,280 - Qu'est-ce qu'il y a ? 715 00:30:38,600 --> 00:30:40,000 Astrid, qu'est-ce qu'il y a ? 716 00:30:40,000 --> 00:30:40,640 Astrid, qu'est-ce qu'il y a ? 717 00:30:41,280 --> 00:30:42,600 - Le code 2012... 718 00:30:43,520 --> 00:30:45,920 Il s'agit de la station Lamarck. 719 00:30:49,600 --> 00:30:52,600 - Alain Lamarck serait lié à cette histoire ? 720 00:30:52,920 --> 00:30:56,000 - Ce ticket est pas là par hasard. C'est son genre de charade. 721 00:30:56,000 --> 00:30:57,120 - Ce ticket est pas là par hasard. C'est son genre de charade. 722 00:30:57,440 --> 00:31:00,120 - Pourquoi attirer l'attention sur lui ? 723 00:31:00,440 --> 00:31:04,000 - Par jeu ! On sait que c'est pas un criminel ordinaire. 724 00:31:04,000 --> 00:31:04,200 - Par jeu ! On sait que c'est pas un criminel ordinaire. 725 00:31:04,520 --> 00:31:07,960 On a déjà eu affaire à lui. - Le proc va quand même 726 00:31:08,280 --> 00:31:09,560 clore le dossier. 727 00:31:21,040 --> 00:31:23,840 - Qu'est-ce qui vous contrarie, Astrid ? 728 00:31:24,160 --> 00:31:26,280 Les préparatifs du mariage ? 729 00:31:27,520 --> 00:31:28,000 C'est normal de flipper. 730 00:31:28,000 --> 00:31:29,240 C'est normal de flipper. 731 00:31:29,560 --> 00:31:32,280 Mais, au final, on y arrive toujours. 732 00:31:32,600 --> 00:31:35,480 - A propos de cette tradition d'avant-mariage 733 00:31:35,800 --> 00:31:36,000 qui vous tient tant à coeur... - L'enterrement 734 00:31:36,000 --> 00:31:39,120 qui vous tient tant à coeur... - L'enterrement 735 00:31:39,440 --> 00:31:41,640 de vie de jeune fille ! - Voilà. 736 00:31:41,960 --> 00:31:44,000 "Enterrement de vie de jeune fille", 737 00:31:44,000 --> 00:31:44,400 "Enterrement de vie de jeune fille", 738 00:31:44,720 --> 00:31:46,640 nom singulièrement funèbre. 739 00:31:46,960 --> 00:31:49,480 - C'est pas grave, on va changer... 740 00:31:49,800 --> 00:31:51,560 Disons... "Protocole 741 00:31:51,880 --> 00:31:52,000 "de clôture de vie de jeune fille", ça vous va ? 742 00:31:52,000 --> 00:31:55,280 "de clôture de vie de jeune fille", ça vous va ? 743 00:31:55,600 --> 00:31:58,600 - Je me suis renseignée sur cette tradition. 744 00:31:58,920 --> 00:32:00,000 Des vidéos montrent 745 00:32:00,000 --> 00:32:00,480 Des vidéos montrent 746 00:32:00,800 --> 00:32:04,120 des jeunes femmes buvant bien trop d'alcool 747 00:32:04,440 --> 00:32:07,800 et adoptant des comportements inappropriés 748 00:32:08,120 --> 00:32:10,280 dans des tenues s... Sommaires. 749 00:32:10,600 --> 00:32:13,960 Si l'exercice semble adapté à votre personnalité, 750 00:32:14,280 --> 00:32:16,000 pour moi... - Astrid, 751 00:32:16,000 --> 00:32:16,200 pour moi... - Astrid, 752 00:32:16,520 --> 00:32:20,200 demain, ce protocole de clôture de vie de jeune fille 753 00:32:20,520 --> 00:32:21,480 sera parfait. 754 00:32:21,800 --> 00:32:24,000 Personne sera à poil, promis. 755 00:32:24,000 --> 00:32:24,520 Personne sera à poil, promis. 756 00:32:24,840 --> 00:32:27,920 - En fait, ce n'est pas cela qui me contrarie. 757 00:32:28,240 --> 00:32:30,240 - C'est l'affaire Alain Lamarck ? 758 00:32:30,560 --> 00:32:32,000 - Il s'agit de l'affaire Paul Gérard. 759 00:32:32,000 --> 00:32:33,200 - Il s'agit de l'affaire Paul Gérard. 760 00:32:33,520 --> 00:32:36,160 Je ne parviens pas à comprendre 761 00:32:36,480 --> 00:32:39,720 comment Alain Lamarck a pu quitter l'immeuble 762 00:32:40,040 --> 00:32:42,800 alors qu'il était sécurisé. - Astrid... 763 00:32:43,120 --> 00:32:47,360 Le procureur peut avoir raison, Lamarck était peut-être pas là. 764 00:32:47,680 --> 00:32:48,000 Paul Gérard a assassiné Marnier 765 00:32:48,000 --> 00:32:50,120 Paul Gérard a assassiné Marnier 766 00:32:50,440 --> 00:32:52,960 en s'inspirant du bouquin de Lamarck, 767 00:32:53,280 --> 00:32:55,600 puis il s'est suicidé. Affaire 768 00:32:55,920 --> 00:32:56,000 classée. - Rien ne prouve 769 00:32:56,000 --> 00:32:57,520 classée. - Rien ne prouve 770 00:32:57,840 --> 00:33:00,000 que Lamarck soit lié à l'affaire. 771 00:33:00,320 --> 00:33:01,320 - Voilà. 772 00:33:01,640 --> 00:33:04,000 - Mais rien ne prouve non plus qu'il ne le soit pas. Voilà. 773 00:33:04,000 --> 00:33:05,640 - Mais rien ne prouve non plus qu'il ne le soit pas. Voilà. 774 00:33:07,080 --> 00:33:08,280 Elle soupire. 775 00:33:10,520 --> 00:33:11,280 Mm. 776 00:33:24,880 --> 00:33:26,200 - Bonjour, Astrid. 777 00:33:29,240 --> 00:33:30,040 Oh, 778 00:33:30,360 --> 00:33:31,800 je vous ai fait peur ? 779 00:33:32,120 --> 00:33:36,000 - Vous ne me faites pas peur. - Bien. Jamais je ne ferai de mal 780 00:33:36,000 --> 00:33:36,600 - Vous ne me faites pas peur. - Bien. Jamais je ne ferai de mal 781 00:33:36,920 --> 00:33:39,600 à la seule adversaire à ma mesure, mon modèle. 782 00:33:39,920 --> 00:33:43,240 Sans vous, la... La vie a été d'un ennui mortel. 783 00:33:43,560 --> 00:33:44,000 - Quelle a été 784 00:33:44,000 --> 00:33:44,560 - Quelle a été 785 00:33:44,880 --> 00:33:48,240 votre implication dans le meurtre de M. Marnier ? 786 00:33:48,560 --> 00:33:51,320 - Comme vous, je suis devenu consultant 787 00:33:51,640 --> 00:33:52,000 criminel, mais... 788 00:33:52,000 --> 00:33:52,960 criminel, mais... 789 00:33:53,280 --> 00:33:55,080 Du côté des criminels. 790 00:33:55,400 --> 00:33:56,920 Vous comprenez ? 791 00:33:57,240 --> 00:33:58,240 - Absolument. 792 00:33:58,800 --> 00:34:00,000 - Spécialiste en meurtre, expert en assassinat... 793 00:34:00,000 --> 00:34:02,440 - Spécialiste en meurtre, expert en assassinat... 794 00:34:03,440 --> 00:34:04,560 Ce serait dommage 795 00:34:04,880 --> 00:34:07,360 de ne pas transmettre ce savoir-faire. 796 00:34:07,680 --> 00:34:08,000 Gérard voulait tuer l'amant de sa femme, mais il était novice, 797 00:34:08,000 --> 00:34:11,840 Gérard voulait tuer l'amant de sa femme, mais il était novice, 798 00:34:12,160 --> 00:34:15,160 alors, je lui ai fourni un scénario valable. 799 00:34:15,480 --> 00:34:16,000 Il l'a mal exécuté 800 00:34:16,000 --> 00:34:16,840 Il l'a mal exécuté 801 00:34:17,160 --> 00:34:20,160 mais, grâce à lui, nos chemins se recroisent. 802 00:34:20,480 --> 00:34:22,960 J'ai trouvé l'expérience fascinante. 803 00:34:23,280 --> 00:34:24,000 A quoi bon écrire de la fiction 804 00:34:24,000 --> 00:34:25,440 A quoi bon écrire de la fiction 805 00:34:25,760 --> 00:34:27,360 si on peut écrire 806 00:34:27,680 --> 00:34:31,000 pour la vie, Astrid ? - Comment avez-vous fait 807 00:34:31,320 --> 00:34:32,000 pour échapper à la police depuis deux ans ? 808 00:34:32,000 --> 00:34:34,560 pour échapper à la police depuis deux ans ? 809 00:34:34,880 --> 00:34:37,720 - J'ai beaucoup d'argent, ça aide vraiment. 810 00:34:38,040 --> 00:34:39,920 - Criminel évadé de prison, 811 00:34:40,240 --> 00:34:41,880 vous allez y retourner. 812 00:34:42,200 --> 00:34:45,840 - La case prison, très peu pour moi, j'ai déjà donné. 813 00:34:46,160 --> 00:34:48,000 Mais je vous ai apporté un petit cadeau. 814 00:34:48,000 --> 00:34:49,080 Mais je vous ai apporté un petit cadeau. 815 00:34:49,400 --> 00:34:50,880 - Je n'aime pas les cadeaux. 816 00:34:51,200 --> 00:34:53,200 - Vous allez adorer celui-ci, 817 00:34:53,520 --> 00:34:54,520 croyez-moi. 818 00:34:55,160 --> 00:34:56,000 Vous ne résistez pas à une bonne énigme. 819 00:34:56,000 --> 00:34:58,160 Vous ne résistez pas à une bonne énigme. 820 00:34:58,680 --> 00:35:02,720 J'ai appris que c'était votre mariage, félicitations ! 821 00:35:03,080 --> 00:35:04,000 Tous mes voeux. 822 00:35:04,000 --> 00:35:04,240 Tous mes voeux. 823 00:35:05,400 --> 00:35:06,720 Quelle nouvelle ! 824 00:35:07,320 --> 00:35:08,320 - Ah ! 825 00:35:08,640 --> 00:35:10,400 Commandant Coste ! Ravi 826 00:35:10,720 --> 00:35:12,000 de ces retrouvailles, 827 00:35:12,000 --> 00:35:12,320 de ces retrouvailles, 828 00:35:12,640 --> 00:35:13,640 vraiment ! 829 00:35:15,200 --> 00:35:17,440 Vous ne changez pas. Ravissante. 830 00:35:19,120 --> 00:35:20,000 Il s'éloigne. 831 00:35:20,000 --> 00:35:20,760 Il s'éloigne. 832 00:35:24,800 --> 00:35:25,800 - Raphaëlle... 833 00:35:26,120 --> 00:35:28,000 *-Astrid, j'ai envoyé une équipe ! 834 00:35:28,000 --> 00:35:28,880 *-Astrid, j'ai envoyé une équipe ! 835 00:35:29,200 --> 00:35:32,960 *Ca va aller, d'accord ? - Ils arriveront trop tard. 836 00:35:40,400 --> 00:35:41,400 - Non. 837 00:35:48,720 --> 00:35:49,720 Non. 838 00:35:50,080 --> 00:35:52,000 Astrid, ouvrir cette enveloppe, c'est entrer dans son jeu. 839 00:35:52,000 --> 00:35:54,080 Astrid, ouvrir cette enveloppe, c'est entrer dans son jeu. 840 00:35:54,400 --> 00:35:57,400 Si on fait ça, c'est lui qui fixe les règles. 841 00:35:57,720 --> 00:36:00,000 - Mais l'ouvrir permettrait peut-être aussi 842 00:36:00,000 --> 00:36:00,640 - Mais l'ouvrir permettrait peut-être aussi 843 00:36:00,960 --> 00:36:02,760 d'éviter un autre crime. 844 00:36:03,600 --> 00:36:04,600 - Pas faux. 845 00:36:05,520 --> 00:36:08,000 Mais, pour ça, il faut tenter de résoudre son énigme, hein ? 846 00:36:08,000 --> 00:36:09,680 Mais, pour ça, il faut tenter de résoudre son énigme, hein ? 847 00:36:14,280 --> 00:36:15,360 Bon, d'accord. 848 00:36:15,680 --> 00:36:16,000 - Mm ! 849 00:36:16,000 --> 00:36:16,440 - Mm ! 850 00:36:31,640 --> 00:36:32,000 Je dois retourner à la documentation criminelle. 851 00:36:32,000 --> 00:36:35,080 Je dois retourner à la documentation criminelle. 852 00:36:35,400 --> 00:36:39,720 - Bon, d'accord. Mais oubliez pas : ce soir, 20h, à l'atelier 853 00:36:40,040 --> 00:36:42,240 d'aptitudes sociales. - Dans 10h. 854 00:36:42,560 --> 00:36:45,360 - Cette petite pause vous fera du bien. 855 00:36:45,680 --> 00:36:48,000 - Je dois résoudre l'énigme. - Mais 20h ! 856 00:36:48,000 --> 00:36:48,480 - Je dois résoudre l'énigme. - Mais 20h ! 857 00:36:59,640 --> 00:37:02,720 Tout le monde est venu. - Oui, tout le monde. 858 00:37:03,040 --> 00:37:04,000 A part Sami. 859 00:37:04,000 --> 00:37:04,040 A part Sami. 860 00:37:04,360 --> 00:37:06,200 Un empêchement, peut-être. 861 00:37:06,520 --> 00:37:09,960 - Peu importe, maintenant : Astrid viendra pas. 862 00:37:12,120 --> 00:37:16,000 Je comprends pas, William. J'ai tout fait comme il faut. 863 00:37:16,480 --> 00:37:18,160 - Il y a quelques années, 864 00:37:18,480 --> 00:37:20,000 Astrid était tétanisée à l'idée de vous offrir 865 00:37:20,000 --> 00:37:21,640 Astrid était tétanisée à l'idée de vous offrir 866 00:37:21,960 --> 00:37:24,880 un cadeau d'anniversaire. - Je me souviens. 867 00:37:25,200 --> 00:37:27,120 On venait de se rencontrer 868 00:37:27,440 --> 00:37:28,000 et elle m'a offert un dé à coudre. - Je lui avais dit 869 00:37:28,000 --> 00:37:31,120 et elle m'a offert un dé à coudre. - Je lui avais dit 870 00:37:31,440 --> 00:37:34,520 que, parfois, pour faire plaisir à quelqu'un, 871 00:37:34,840 --> 00:37:36,000 il faut choisir le cadeau 872 00:37:36,000 --> 00:37:36,600 il faut choisir le cadeau 873 00:37:36,920 --> 00:37:38,880 qui lui ressemble le plus. 874 00:37:39,360 --> 00:37:41,400 C'est peut-être pareil avec 875 00:37:41,720 --> 00:37:42,720 une fête. 876 00:38:01,600 --> 00:38:03,000 Quelqu'un entre. 877 00:38:03,320 --> 00:38:06,640 Une personne en chaussures à talons approche. 878 00:38:17,040 --> 00:38:18,640 - Il est 21h34. 879 00:38:18,960 --> 00:38:23,520 Je devais vous rejoindre à 20h à l'atelier d'aptitudes sociales. 880 00:38:23,840 --> 00:38:24,000 J'ai 1 heure et 34 minutes de retard. 881 00:38:24,000 --> 00:38:26,400 J'ai 1 heure et 34 minutes de retard. 882 00:38:26,720 --> 00:38:29,360 94mn... Il ne faut pas être en retard. 883 00:38:29,680 --> 00:38:32,000 J'ai omis de mettre une alarme... 884 00:38:32,000 --> 00:38:32,040 J'ai omis de mettre une alarme... 885 00:38:32,360 --> 00:38:34,040 - Astrid, c'est pas vous. 886 00:38:34,360 --> 00:38:36,960 C'est moi. Je vous demande pardon. 887 00:38:37,280 --> 00:38:39,400 Cette fête me faisait 888 00:38:39,720 --> 00:38:40,000 plus plaisir à moi qu'à vous, finalement. 889 00:38:40,000 --> 00:38:42,480 plus plaisir à moi qu'à vous, finalement. 890 00:38:42,800 --> 00:38:44,800 - C'est parfaitement exact. 891 00:38:45,120 --> 00:38:46,680 - Mais je vous propose 892 00:38:47,000 --> 00:38:47,920 autre chose. 893 00:38:48,240 --> 00:38:49,560 Et si on étudiait 894 00:38:49,880 --> 00:38:52,480 l'énigme de Lamarck tous ensemble ? 895 00:38:53,240 --> 00:38:54,240 - Coucou ! 896 00:38:59,960 --> 00:39:01,040 - D'accord. 897 00:39:01,840 --> 00:39:04,000 La première énigme est cryptographique, 898 00:39:04,000 --> 00:39:04,440 La première énigme est cryptographique, 899 00:39:04,760 --> 00:39:07,160 un texte incompréhensible de chiffres 900 00:39:07,480 --> 00:39:08,480 et de lettres. 901 00:39:08,800 --> 00:39:11,440 Il faut trouver la clé de chiffrage. 902 00:39:11,760 --> 00:39:12,000 Vos compétences scientifiques seront un avantage. 903 00:39:12,000 --> 00:39:15,760 Vos compétences scientifiques seront un avantage. 904 00:39:16,080 --> 00:39:19,080 La deuxième énigme est d'ordre pictural. 905 00:39:19,400 --> 00:39:20,000 Il faut trouver le lien entre ces images représentées. 906 00:39:20,000 --> 00:39:23,600 Il faut trouver le lien entre ces images représentées. 907 00:39:23,920 --> 00:39:26,040 Cne Perran, Max, Angèle, Vincent, 908 00:39:26,360 --> 00:39:28,000 votre large culture générale vous favorisera grandement. 909 00:39:28,000 --> 00:39:31,280 votre large culture générale vous favorisera grandement. 910 00:39:31,600 --> 00:39:32,760 La 3e énigme est 911 00:39:33,080 --> 00:39:34,640 une image abstraite. 912 00:39:34,960 --> 00:39:36,000 Une fois les pièces découpées, il s'agit d'un puzzle. 913 00:39:36,000 --> 00:39:38,640 Une fois les pièces découpées, il s'agit d'un puzzle. 914 00:39:38,960 --> 00:39:42,080 Mon expérience m'aidera à trouver la solution. 915 00:39:42,400 --> 00:39:44,000 Avec Raphaëlle, nous allons prendre en charge sa résolution. 916 00:39:44,000 --> 00:39:46,880 Avec Raphaëlle, nous allons prendre en charge sa résolution. 917 00:39:47,200 --> 00:39:50,000 La solution de l'énigme doit se trouver 918 00:39:50,320 --> 00:39:52,000 dans la jonction des trois solutions. 919 00:39:52,000 --> 00:39:52,920 dans la jonction des trois solutions. 920 00:39:53,240 --> 00:39:55,920 Le temps nous est compté. Au travail ! 921 00:39:56,240 --> 00:40:00,000 ... 922 00:40:00,000 --> 00:40:08,000 ... 923 00:40:08,000 --> 00:40:16,000 ... 924 00:40:16,000 --> 00:40:24,000 ... 925 00:40:24,000 --> 00:40:32,000 ... 926 00:40:32,000 --> 00:40:37,960 ... 927 00:40:38,280 --> 00:40:40,000 Ce protocole de clôture de vie de jeune fille 928 00:40:40,000 --> 00:40:41,320 Ce protocole de clôture de vie de jeune fille 929 00:40:41,640 --> 00:40:43,400 me convient parfaitement. 930 00:40:43,720 --> 00:40:46,880 Rires, cris de joie. - C'est ça ! 931 00:40:47,840 --> 00:40:48,000 - Ca y est ! 932 00:40:48,000 --> 00:40:48,840 - Ca y est ! 933 00:40:50,040 --> 00:40:51,320 Pardon. - T'as crié. 934 00:40:51,640 --> 00:40:53,720 La solution : Johannes Vermeer. 935 00:40:54,040 --> 00:40:55,240 Les objets sont 936 00:40:55,560 --> 00:40:56,000 tous représentés dans ses tableaux. 937 00:40:56,000 --> 00:40:57,880 tous représentés dans ses tableaux. 938 00:40:58,200 --> 00:41:00,840 Les perles dans "La Jeune Fille à la perle", 939 00:41:01,520 --> 00:41:02,280 La vue 940 00:41:02,600 --> 00:41:04,000 du port de Delft a inspiré une de ses plus célèbres toiles. 941 00:41:04,000 --> 00:41:06,600 du port de Delft a inspiré une de ses plus célèbres toiles. 942 00:41:06,920 --> 00:41:08,160 Le drap a 943 00:41:08,480 --> 00:41:11,480 les mêmes motifs que dans "L'Astronome". 944 00:41:11,800 --> 00:41:12,000 - Un peintre, des coordonnées géographiques... 945 00:41:12,000 --> 00:41:14,600 - Un peintre, des coordonnées géographiques... 946 00:41:14,920 --> 00:41:16,240 - Et mon portrait. 947 00:41:16,560 --> 00:41:19,480 - Lamarck est un putain de manipulateur. 948 00:41:19,800 --> 00:41:20,000 - Si les cordonnées étaient 949 00:41:20,000 --> 00:41:21,640 - Si les cordonnées étaient 950 00:41:21,960 --> 00:41:24,000 celles d'un meurtre ? - On y va. 951 00:41:24,320 --> 00:41:27,880 Appelle la brigade et demande une équipe sur place. 952 00:41:28,200 --> 00:41:29,920 Astrid, restez ici. - Non. 953 00:41:30,240 --> 00:41:32,040 Je dois venir avec vous. 954 00:41:33,520 --> 00:41:35,720 Je suis une partie de l'énigme. 955 00:41:50,800 --> 00:41:52,000 - Restez derrière nous. 956 00:41:52,000 --> 00:41:52,360 - Restez derrière nous. 957 00:41:52,680 --> 00:41:53,680 - Tu me suis ? 958 00:41:54,000 --> 00:42:00,000 ... 959 00:42:00,000 --> 00:42:08,000 ... 960 00:42:08,000 --> 00:42:16,000 ... 961 00:42:16,000 --> 00:42:19,480 ... 962 00:42:19,800 --> 00:42:22,840 - Je crois être déjà venue dans cette maison. 963 00:42:23,600 --> 00:42:24,000 - Hé ! 964 00:42:24,000 --> 00:42:24,600 - Hé ! 965 00:42:24,920 --> 00:42:26,000 Venez voir. 966 00:42:32,760 --> 00:42:34,840 - "La Jeune Fille à la perle." 967 00:42:48,680 --> 00:42:49,680 Sons creux. 968 00:42:53,200 --> 00:42:55,760 - Ca ressemble à une invitation. - Oui. 969 00:42:56,200 --> 00:42:57,760 - Astrid, reculez-vous. 970 00:42:58,160 --> 00:42:59,760 Mettez votre casque. 971 00:43:05,840 --> 00:43:06,640 - OK ? 972 00:43:08,840 --> 00:43:09,680 Il frappe. 973 00:43:10,000 --> 00:43:12,000 ... 974 00:43:12,000 --> 00:43:12,040 ... 975 00:43:14,320 --> 00:43:16,040 Y a un truc derrière. 976 00:43:16,360 --> 00:43:17,320 Coups. 977 00:43:17,640 --> 00:43:20,000 ... 978 00:43:20,000 --> 00:43:28,000 ... 979 00:43:28,000 --> 00:43:36,000 ... 980 00:43:36,000 --> 00:43:44,000 ... 981 00:43:44,000 --> 00:43:52,000 ... 982 00:43:52,000 --> 00:43:52,320 ... 983 00:43:52,640 --> 00:43:55,120 - C'est presque une momie ! - Le corps 984 00:43:55,440 --> 00:43:59,120 aurait pu rester là des décennies : on est à mi-chemin 985 00:43:59,440 --> 00:44:00,000 entre un aéroport 986 00:44:00,000 --> 00:44:00,600 entre un aéroport 987 00:44:00,920 --> 00:44:03,960 et une église classée monument historique, 988 00:44:04,280 --> 00:44:06,320 donc, on ne peut ni démolir 989 00:44:06,640 --> 00:44:08,000 cette maison, 990 00:44:08,000 --> 00:44:08,360 cette maison, 991 00:44:08,680 --> 00:44:10,680 ni la vendre ou l'habiter. 992 00:44:12,880 --> 00:44:16,000 - Alors, Fournier ? - A l'arrière de l'épaule, 993 00:44:16,320 --> 00:44:19,440 une lésion a provoqué une fracture des côtes. 994 00:44:19,760 --> 00:44:23,720 Mais la cause de la mort doit plutôt être ça, là... 995 00:44:24,040 --> 00:44:26,600 Ces déchirures localisées correspondent 996 00:44:26,920 --> 00:44:29,640 à des lésions sur le sternum et les côtes. 997 00:44:29,960 --> 00:44:31,160 Sauf s'il a reçu 998 00:44:31,480 --> 00:44:32,000 4 coups de pic à glace 999 00:44:32,000 --> 00:44:33,200 4 coups de pic à glace 1000 00:44:33,520 --> 00:44:34,880 équidistants, 1001 00:44:35,200 --> 00:44:36,800 on verra à l'autopsie, 1002 00:44:37,200 --> 00:44:40,000 mais, pour moi, cet homme a été transpercé 1003 00:44:40,000 --> 00:44:40,160 mais, pour moi, cet homme a été transpercé 1004 00:44:40,480 --> 00:44:41,680 par une fourche. 1005 00:44:43,880 --> 00:44:44,880 Inspiration. 1006 00:44:45,200 --> 00:44:46,840 ... 1007 00:44:59,600 --> 00:45:03,000 - Vous avez fait un malaise. - Un homme a disparu. 1008 00:45:03,320 --> 00:45:04,000 Un moniteur du centre équestre. 1009 00:45:04,000 --> 00:45:05,560 Un moniteur du centre équestre. 1010 00:45:20,160 --> 00:45:23,960 Cet homme est lié à chacune de mes lacunes mnésiques. 1011 00:45:25,520 --> 00:45:28,000 - Ce serait lui, dans le mur ? - La date de sa disparition 1012 00:45:28,000 --> 00:45:29,800 - Ce serait lui, dans le mur ? - La date de sa disparition 1013 00:45:30,120 --> 00:45:31,760 correspond à la période 1014 00:45:32,080 --> 00:45:34,800 où mes crises d'épilepsie ont commencé, 1015 00:45:35,120 --> 00:45:36,000 crises qui peuvent être provoquées par un choc. 1016 00:45:36,000 --> 00:45:38,320 crises qui peuvent être provoquées par un choc. 1017 00:45:38,640 --> 00:45:41,080 D'autres souvenirs me sont revenus, 1018 00:45:41,400 --> 00:45:44,000 dont je n'ai jamais parlé à personne. 1019 00:45:44,000 --> 00:45:44,040 dont je n'ai jamais parlé à personne. 1020 00:45:44,600 --> 00:45:46,280 Cet homme a fait preuve 1021 00:45:46,600 --> 00:45:48,600 de maltraitances à mon égard. 1022 00:45:48,920 --> 00:45:50,800 Des violences physiques, 1023 00:45:51,120 --> 00:45:52,000 des violences verbales... 1024 00:45:52,000 --> 00:45:53,080 des violences verbales... 1025 00:45:56,320 --> 00:45:58,720 Je me suis revue très distinctement 1026 00:45:59,040 --> 00:46:00,000 avec une fourche à la main face à lui. 1027 00:46:00,000 --> 00:46:01,680 avec une fourche à la main face à lui. 1028 00:46:02,000 --> 00:46:03,000 Fourche qui, 1029 00:46:03,320 --> 00:46:06,800 selon les premières constatations du Dr Fournier, 1030 00:46:07,520 --> 00:46:08,000 est l'arme potentielle du crime. 1031 00:46:08,000 --> 00:46:09,920 est l'arme potentielle du crime. 1032 00:46:10,720 --> 00:46:12,320 Raphaëlle... Je crois 1033 00:46:12,640 --> 00:46:14,840 que je suis coupable de ce meurtre. 1034 00:46:15,160 --> 00:46:16,000 - Non... - C'est pour cela que j'ai subi 1035 00:46:16,000 --> 00:46:17,960 - Non... - C'est pour cela que j'ai subi 1036 00:46:18,280 --> 00:46:22,000 un choc qui a provoqué mon épilepsie et mon amnésie... 1037 00:46:22,320 --> 00:46:23,800 - Mais non. - Et qu'une 1038 00:46:24,120 --> 00:46:28,160 des pièces de l'énigme d'A. Lamarck est mon visage. 1039 00:46:28,480 --> 00:46:31,280 - Vous laissez pas manipuler par Lamarck ! 1040 00:46:31,600 --> 00:46:32,000 Y a aucune preuve 1041 00:46:32,000 --> 00:46:33,160 Y a aucune preuve 1042 00:46:33,480 --> 00:46:36,840 que vous soyez coupable ! - Mais y a aucune preuve 1043 00:46:37,160 --> 00:46:38,720 que je ne le sois pas. 1044 00:46:39,040 --> 00:46:40,000 - Ca vous ressemble pas de suivre une piste si peu solide. 1045 00:46:40,000 --> 00:46:43,040 - Ca vous ressemble pas de suivre une piste si peu solide. 1046 00:46:43,360 --> 00:46:46,440 - Je crois que j'ai tué un homme. - Arrêtez ça. 1047 00:46:46,760 --> 00:46:48,000 La première chose à faire est d'aller voir Sami. 1048 00:46:48,000 --> 00:46:50,120 La première chose à faire est d'aller voir Sami. 1049 00:46:50,440 --> 00:46:53,320 Il vous a forcément caché quelque chose. 1050 00:46:58,080 --> 00:46:59,480 Sonnette. 1051 00:47:05,880 --> 00:47:07,680 - M. Gourmet, bonjour. 1052 00:47:08,000 --> 00:47:09,320 Voici le Cdt Coste. 1053 00:47:09,640 --> 00:47:11,640 Nous voulons parler à Sami. 1054 00:47:11,960 --> 00:47:12,000 - La police ? Je suis mort d'inquiétude ! 1055 00:47:12,000 --> 00:47:14,640 - La police ? Je suis mort d'inquiétude ! 1056 00:47:14,960 --> 00:47:18,400 Sami n'a donné aucune nouvelle depuis deux jours. 1057 00:47:23,640 --> 00:47:25,240 Ouverture de porte. 1058 00:47:25,560 --> 00:47:28,000 - Envoie son signalement à toutes les équipes, 1059 00:47:28,000 --> 00:47:28,720 - Envoie son signalement à toutes les équipes, 1060 00:47:29,040 --> 00:47:30,600 et celui de Lamarck. 1061 00:47:30,920 --> 00:47:33,640 Oui, je suis avec elle. On se rappelle. 1062 00:47:33,960 --> 00:47:36,000 On va prouver que vous avez rien à voir dans cette histoire. 1063 00:47:36,000 --> 00:47:38,360 On va prouver que vous avez rien à voir dans cette histoire. 1064 00:47:38,920 --> 00:47:41,640 - Que ferez-vous si je suis coupable 1065 00:47:41,960 --> 00:47:44,000 de ce meurtre ? - Je sais pas. 1066 00:47:44,000 --> 00:47:44,160 de ce meurtre ? - Je sais pas. 1067 00:47:45,760 --> 00:47:46,760 Vibreur. 1068 00:47:47,080 --> 00:47:48,960 ... 1069 00:47:49,280 --> 00:47:50,760 Vous répondez pas ? 1070 00:47:51,120 --> 00:47:52,000 - Ah... 1071 00:47:52,000 --> 00:47:52,120 - Ah... 1072 00:47:52,440 --> 00:47:54,440 ... 1073 00:47:54,760 --> 00:47:58,200 Ce numéro m'est inconnu, je refuse de répondre. 1074 00:47:58,520 --> 00:48:00,000 - Répondez. - Uh-uh. 1075 00:48:00,000 --> 00:48:00,120 - Répondez. - Uh-uh. 1076 00:48:00,440 --> 00:48:02,560 Elle décroche sur haut-parleur. 1077 00:48:02,880 --> 00:48:05,000 *-Mlle Nielsen... 1078 00:48:05,320 --> 00:48:07,200 - Allô ? *Cliquetis continu. 1079 00:48:07,520 --> 00:48:08,000 *-Cette histoire est mon chef-d'oeuvre : 1080 00:48:08,000 --> 00:48:10,240 *-Cette histoire est mon chef-d'oeuvre : 1081 00:48:10,560 --> 00:48:12,240 *"Astrid Nielsen coupable 1082 00:48:12,560 --> 00:48:16,000 *"de meurtre" ! - De quelles preuves disposez-vous 1083 00:48:16,000 --> 00:48:16,080 *"de meurtre" ! - De quelles preuves disposez-vous 1084 00:48:16,400 --> 00:48:19,080 pour l'affirmer ? *-Sami me confie tout. 1085 00:48:19,400 --> 00:48:23,960 *Il n'osait pas vous révéler que vous étiez une criminelle. 1086 00:48:24,280 --> 00:48:27,360 *Il vous a menti par délicatesse, ce charmant 1087 00:48:27,680 --> 00:48:30,760 *bon garçon ! - Vous savez où se trouve Sami ? 1088 00:48:31,080 --> 00:48:32,000 *-Ca, c'est la prochaine énigme. 1089 00:48:32,000 --> 00:48:33,440 *-Ca, c'est la prochaine énigme. 1090 00:48:33,760 --> 00:48:37,240 *Rappelez à ce numéro quand vous aurez la solution 1091 00:48:37,560 --> 00:48:40,000 *de ma charade. Inutile d'essayer de me tracer. Bonne chance ! 1092 00:48:40,000 --> 00:48:41,600 *de ma charade. Inutile d'essayer de me tracer. Bonne chance ! 1093 00:48:41,920 --> 00:48:43,960 Il raccroche. Notification. 1094 00:48:45,360 --> 00:48:48,000 - Non, hors de question ! On répond pas à son truc, là ! 1095 00:48:48,000 --> 00:48:49,440 - Non, hors de question ! On répond pas à son truc, là ! 1096 00:48:49,760 --> 00:48:52,800 Hors de question d'entrer encore dans son jeu. 1097 00:48:53,120 --> 00:48:55,720 Je vous avais dit de pas ouvrir 1098 00:48:56,040 --> 00:48:59,520 cette enveloppe. - Vous avez dit oui pour l'ouvrir. 1099 00:49:00,760 --> 00:49:01,760 Elle soupire. 1100 00:49:02,080 --> 00:49:03,360 - Il joue avec nous, 1101 00:49:03,680 --> 00:49:04,000 on est les personnages de son histoire. 1102 00:49:04,000 --> 00:49:06,440 on est les personnages de son histoire. 1103 00:49:06,760 --> 00:49:07,680 On va 1104 00:49:08,000 --> 00:49:09,480 inverser les choses, 1105 00:49:09,800 --> 00:49:12,000 reprendre la main. - La main de qui ? 1106 00:49:12,000 --> 00:49:12,160 reprendre la main. - La main de qui ? 1107 00:49:12,480 --> 00:49:15,680 - Seulement, il faudrait savoir où ils sont. 1108 00:49:17,040 --> 00:49:18,680 - Je sais où ils sont. 1109 00:49:19,000 --> 00:49:20,000 Raphaëlle, je sais où ils se trouvent. 1110 00:49:20,000 --> 00:49:21,880 Raphaëlle, je sais où ils se trouvent. 1111 00:49:32,560 --> 00:49:35,640 - Vous êtes sûre de vous ? - Je ne sais pas. 1112 00:49:36,360 --> 00:49:38,720 Mais depuis la mort de Paul Gérard, 1113 00:49:39,040 --> 00:49:42,800 je cherche à comprendre comment Alain Lamarck a fait 1114 00:49:43,120 --> 00:49:44,000 pour quitter l'immeuble. 1115 00:49:44,000 --> 00:49:44,840 pour quitter l'immeuble. 1116 00:49:45,160 --> 00:49:47,080 - Et vous avez trouvé quoi ? 1117 00:49:47,640 --> 00:49:49,240 - Rien, précisément. 1118 00:49:50,520 --> 00:49:52,000 J'en ai conclu que si je ne parviens pas à savoir 1119 00:49:52,000 --> 00:49:53,880 J'en ai conclu que si je ne parviens pas à savoir 1120 00:49:54,200 --> 00:49:57,640 comment A. Lamarck a quitté l'immeuble ce jour-là, 1121 00:49:57,960 --> 00:50:00,000 c'est qu'il ne l'a pas quitté. 1122 00:50:00,320 --> 00:50:02,680 L'immeuble compte 235 appartements. 1123 00:50:03,000 --> 00:50:05,680 Il a pu en acheter un sous un faux nom. 1124 00:50:06,000 --> 00:50:08,000 - Oui. On continue de quadriller l'immeuble, 1125 00:50:08,000 --> 00:50:08,920 - Oui. On continue de quadriller l'immeuble, 1126 00:50:09,240 --> 00:50:13,480 mais il reste des appartements dont les proprios sont pas là. 1127 00:50:13,800 --> 00:50:16,000 Mais ça reste très hypothétique. - Uh-uh. 1128 00:50:16,000 --> 00:50:16,720 Mais ça reste très hypothétique. - Uh-uh. 1129 00:50:17,040 --> 00:50:18,120 Absolument pas. 1130 00:50:18,440 --> 00:50:20,680 Cliquetis. Raphaëlle, écoutez... 1131 00:50:21,000 --> 00:50:21,760 ... 1132 00:50:22,080 --> 00:50:22,920 Là. 1133 00:50:23,240 --> 00:50:24,000 ... 1134 00:50:24,000 --> 00:50:24,240 ... 1135 00:50:24,560 --> 00:50:25,880 - C'est le cliquetis 1136 00:50:26,200 --> 00:50:28,320 qu'on entendait durant l'appel. 1137 00:50:28,640 --> 00:50:32,000 - Donc, il est pas loin. On fait fouiller l'immeuble ? 1138 00:50:32,000 --> 00:50:32,200 - Donc, il est pas loin. On fait fouiller l'immeuble ? 1139 00:50:32,520 --> 00:50:35,320 - Non. Je l'ai dit : on reprend la main. 1140 00:50:35,640 --> 00:50:38,000 Astrid, je vais appeler Lamarck. 1141 00:50:38,320 --> 00:50:40,000 Votre téléphone, s'il vous plaît. - Sûre ? 1142 00:50:40,000 --> 00:50:41,240 Votre téléphone, s'il vous plaît. - Sûre ? 1143 00:50:41,560 --> 00:50:42,560 - Oui. 1144 00:50:45,000 --> 00:50:47,800 Elle appuie sur la touche d'appel. 1145 00:50:52,080 --> 00:50:53,160 Lamarck ! 1146 00:50:54,040 --> 00:50:55,920 Eh non, c'est pas Astrid. 1147 00:50:56,240 --> 00:50:59,280 On n'a plus envie de jouer, Lamarck. Regardez 1148 00:50:59,600 --> 00:51:00,680 par la fenêtre, 1149 00:51:01,000 --> 00:51:03,200 y a plein de voitures de flics. 1150 00:51:03,520 --> 00:51:04,000 On est sur le toit. Alors, on fait quoi ? 1151 00:51:04,000 --> 00:51:06,320 On est sur le toit. Alors, on fait quoi ? 1152 00:51:06,640 --> 00:51:10,120 On vient vous chercher ou vous nous rejoignez ? 1153 00:51:10,560 --> 00:51:12,000 - Je suis là, commandant Coste ! 1154 00:51:12,000 --> 00:51:12,720 - Je suis là, commandant Coste ! 1155 00:51:17,040 --> 00:51:18,040 - Sami... 1156 00:51:18,360 --> 00:51:20,000 - Vous m'avez déçu, Astrid. Au lieu de résoudre 1157 00:51:20,000 --> 00:51:21,920 - Vous m'avez déçu, Astrid. Au lieu de résoudre 1158 00:51:22,240 --> 00:51:24,720 mon énigme, vous avez triché. 1159 00:51:25,800 --> 00:51:28,000 - Je n'ai pas triché. - Grave erreur, 1160 00:51:28,000 --> 00:51:28,840 - Je n'ai pas triché. - Grave erreur, 1161 00:51:29,160 --> 00:51:30,120 Mlle Nielsen. 1162 00:51:30,440 --> 00:51:33,560 Vous êtes comme les autres, sans foi ni loi. 1163 00:51:33,880 --> 00:51:36,000 - C'est fini, Lamarck. L'immeuble est bouclé, pas d'issue. 1164 00:51:36,000 --> 00:51:37,760 - C'est fini, Lamarck. L'immeuble est bouclé, pas d'issue. 1165 00:51:38,080 --> 00:51:39,600 - Si, y a une issue. 1166 00:51:39,920 --> 00:51:41,640 Un final flamboyant. 1167 00:51:43,240 --> 00:51:44,000 Le bouquet de mon dernier feu d'artifice. 1168 00:51:44,000 --> 00:51:46,360 Le bouquet de mon dernier feu d'artifice. 1169 00:51:46,680 --> 00:51:50,440 Vous vous souvenez des chutes du Reichenbach ? 1170 00:51:50,760 --> 00:51:51,440 Tir. 1171 00:52:01,680 --> 00:52:04,280 Vous gâchez toujours tout, Cdt Coste. 1172 00:52:04,680 --> 00:52:05,680 Quelle fin 1173 00:52:06,000 --> 00:52:07,000 vulgaire ! 1174 00:52:07,480 --> 00:52:08,000 Nous nous retrouverons bientôt, Mlle Nielsen. 1175 00:52:08,000 --> 00:52:10,880 Nous nous retrouverons bientôt, Mlle Nielsen. 1176 00:52:11,400 --> 00:52:12,760 Tous mes voeux... 1177 00:52:32,680 --> 00:52:34,240 Ouverture de portail. 1178 00:52:36,080 --> 00:52:37,080 - Sami ! 1179 00:52:53,720 --> 00:52:56,000 - Ce n'est pas Astrid qui a fait du mal à D. Chartreux... 1180 00:52:56,000 --> 00:52:57,600 - Ce n'est pas Astrid qui a fait du mal à D. Chartreux... 1181 00:52:59,440 --> 00:53:00,520 C'est moi. 1182 00:53:01,760 --> 00:53:02,840 - Sami, inutile 1183 00:53:03,160 --> 00:53:04,000 de chercher à me protéger. 1184 00:53:04,000 --> 00:53:05,000 de chercher à me protéger. 1185 00:53:05,320 --> 00:53:09,840 Je me suis revue très distinctement avec une fourche à la main. 1186 00:53:10,160 --> 00:53:12,000 - Il dit la vérité. Mais c'était un accident. 1187 00:53:12,000 --> 00:53:13,360 - Il dit la vérité. Mais c'était un accident. 1188 00:53:13,680 --> 00:53:15,240 - Que s'est-il passé 1189 00:53:15,560 --> 00:53:16,560 exactement ? 1190 00:53:17,840 --> 00:53:20,000 - Il allait faire du mal à Astrid. 1191 00:53:20,000 --> 00:53:20,360 - Il allait faire du mal à Astrid. 1192 00:53:20,880 --> 00:53:24,160 Alors, j'ai pris la fourche des mains d'Astrid. 1193 00:53:24,480 --> 00:53:27,040 Je voulais l'effrayer pour qu'il arrête. 1194 00:53:28,160 --> 00:53:29,280 J'ai pas pu... 1195 00:53:29,600 --> 00:53:32,600 - Il s'est passé quelque chose d'incroyable : 1196 00:53:32,920 --> 00:53:36,000 le cheval a rué comme s'il voulait protéger les deux enfants. 1197 00:53:36,000 --> 00:53:37,200 le cheval a rué comme s'il voulait protéger les deux enfants. 1198 00:53:37,520 --> 00:53:38,880 - Le coup de sabots 1199 00:53:39,200 --> 00:53:40,920 l'a projeté en avant, 1200 00:53:41,520 --> 00:53:44,000 et il s'est empalé sur la fourche. 1201 00:53:44,000 --> 00:53:44,240 et il s'est empalé sur la fourche. 1202 00:53:44,720 --> 00:53:48,920 Il avait les yeux grand ouverts, comme s'il se souvenait 1203 00:53:49,240 --> 00:53:50,880 de quelque chose. 1204 00:53:51,840 --> 00:53:52,000 Et puis... 1205 00:53:52,000 --> 00:53:53,040 Et puis... 1206 00:53:54,360 --> 00:53:55,520 Il est tombé. 1207 00:53:57,040 --> 00:53:58,360 - Il était mort. 1208 00:53:59,120 --> 00:54:00,000 Sami m'a appelé... 1209 00:54:00,000 --> 00:54:00,920 Sami m'a appelé... 1210 00:54:01,640 --> 00:54:03,920 Qu'est-ce que je pouvais faire ? 1211 00:54:04,240 --> 00:54:07,160 Sami avait le profil du coupable idéal. 1212 00:54:08,120 --> 00:54:12,920 Quant à Astrid, j'ai vite compris qu'elle était en état de choc, 1213 00:54:13,240 --> 00:54:15,920 incapable de dire quoi que ce soit. 1214 00:54:16,240 --> 00:54:18,920 - Et ensuite ? - Je connaissais la maison, 1215 00:54:19,240 --> 00:54:23,560 ayant travaillé sur le projet d'implantation de l'aéroport. 1216 00:54:23,880 --> 00:54:24,000 Personne n'irait fouiller là-bas. 1217 00:54:24,000 --> 00:54:26,320 Personne n'irait fouiller là-bas. 1218 00:54:26,640 --> 00:54:28,360 - J'avais raison. Je suis 1219 00:54:28,680 --> 00:54:31,480 déjà venue dans cette maison. - Oui. 1220 00:54:32,240 --> 00:54:34,080 Nous y avons été, avant. 1221 00:54:34,400 --> 00:54:37,120 C'est moi qui t'avais emmenée là-bas. 1222 00:54:37,600 --> 00:54:39,000 - Même si c'est pas 1223 00:54:39,320 --> 00:54:40,000 un meurtre, je peux pas fermer les yeux. 1224 00:54:40,000 --> 00:54:42,120 un meurtre, je peux pas fermer les yeux. 1225 00:54:42,440 --> 00:54:44,640 Je témoignerai en votre faveur. 1226 00:54:44,960 --> 00:54:48,000 - Jusqu'où iriez-vous pour protéger ceux que vous aimez ? 1227 00:54:48,000 --> 00:54:48,720 - Jusqu'où iriez-vous pour protéger ceux que vous aimez ? 1228 00:54:52,080 --> 00:54:54,400 - Je n'ai pas tué Denis Chartreux. 1229 00:54:56,680 --> 00:54:58,040 Une cloche sonne. 1230 00:54:58,360 --> 00:55:02,200 ... 1231 00:55:02,880 --> 00:55:04,000 - Vous avez mis mes chaussettes. - Oui. Elles sont tissées 1232 00:55:04,000 --> 00:55:06,720 - Vous avez mis mes chaussettes. - Oui. Elles sont tissées 1233 00:55:07,040 --> 00:55:09,840 dans la même matière que mes chaussettes 1234 00:55:10,160 --> 00:55:12,000 habituelles. - Oui, je fais attention. 1235 00:55:12,000 --> 00:55:12,680 habituelles. - Oui, je fais attention. 1236 00:55:13,000 --> 00:55:14,880 Le chouchou serre pas trop ? 1237 00:55:15,200 --> 00:55:16,920 - Cela ne me dérange pas. 1238 00:55:18,080 --> 00:55:19,480 Raphaëlle... - Oui ? 1239 00:55:19,800 --> 00:55:20,000 - Avant de mourir, A. Lamarck a dit : "Tous mes voeux, 1240 00:55:20,000 --> 00:55:23,720 - Avant de mourir, A. Lamarck a dit : "Tous mes voeux, 1241 00:55:24,040 --> 00:55:26,720 "Mlle Nielsen. On se revoit très vite." 1242 00:55:27,040 --> 00:55:28,000 Je ne comprends pas... 1243 00:55:28,000 --> 00:55:28,760 Je ne comprends pas... 1244 00:55:29,080 --> 00:55:31,440 - Lamarck, on s'en fout. C'est fini. 1245 00:55:31,760 --> 00:55:35,040 Il va pas venir gâcher votre plus beau jour. 1246 00:55:35,360 --> 00:55:36,000 - Il ne peut pas venir, il est mort. - C'est votre mariage, 1247 00:55:36,000 --> 00:55:39,520 - Il ne peut pas venir, il est mort. - C'est votre mariage, 1248 00:55:39,840 --> 00:55:41,440 je suis tellement émue. 1249 00:55:41,760 --> 00:55:43,080 Vous êtes prête ? 1250 00:55:44,840 --> 00:55:46,320 Moi, oui. On y va ! 1251 00:55:47,880 --> 00:55:52,000 - Je parle au nom de vos familles et de tous vos proches 1252 00:55:52,000 --> 00:55:52,440 - Je parle au nom de vos familles et de tous vos proches 1253 00:55:52,760 --> 00:55:54,160 en vous souhaitant 1254 00:55:54,480 --> 00:55:57,080 beaucoup de bonheur. Elle pleure. 1255 00:55:57,400 --> 00:56:00,000 Mais c'est dans les jours d'épreuve que l'amour, la présence, 1256 00:56:00,000 --> 00:56:01,840 Mais c'est dans les jours d'épreuve que l'amour, la présence, 1257 00:56:02,160 --> 00:56:03,560 la communication 1258 00:56:03,880 --> 00:56:06,960 et l'implication de chacun auront 1259 00:56:07,280 --> 00:56:08,000 toute leur valeur et leur importance... 1260 00:56:08,000 --> 00:56:09,920 toute leur valeur et leur importance... 1261 00:56:10,240 --> 00:56:13,320 Je suis heureuse de vous unir et vous félicite. 1262 00:56:13,640 --> 00:56:16,000 Je vous souhaite une longue vie et beaucoup de bonheur. 1263 00:56:16,000 --> 00:56:17,120 Je vous souhaite une longue vie et beaucoup de bonheur. 1264 00:56:17,440 --> 00:56:21,880 Conformément à la loi, je vais vous lire les articles 212, 1265 00:56:22,200 --> 00:56:24,000 213, 214, 215 et 371-1 du Code civil... 1266 00:56:24,000 --> 00:56:26,200 213, 214, 215 et 371-1 du Code civil... 1267 00:56:26,520 --> 00:56:29,120 - (T'as les alliances ?) - (Ben, oui !) 1268 00:56:29,440 --> 00:56:30,440 Elle renifle. 1269 00:56:31,320 --> 00:56:32,000 - "Article 371-1. L'autorité parentale 1270 00:56:32,000 --> 00:56:34,120 - "Article 371-1. L'autorité parentale 1271 00:56:34,440 --> 00:56:37,280 "est un ensemble de droits et de devoirs 1272 00:56:37,600 --> 00:56:40,000 "ayant pour finalité l'intérêt de l'enfant. 1273 00:56:40,000 --> 00:56:40,760 "ayant pour finalité l'intérêt de l'enfant. 1274 00:56:41,080 --> 00:56:43,520 "Elle appartient au père et à la mère 1275 00:56:43,840 --> 00:56:47,800 "jusqu'à la majorité de l'enfant, pour le protéger dans sa sécurité, 1276 00:56:48,120 --> 00:56:50,120 "sa santé et sa moralité..." 1277 00:56:50,440 --> 00:56:52,040 - (Raph !) - (Oh, chut !) 1278 00:56:52,360 --> 00:56:54,160 Ah ! Ah... 1279 00:56:54,480 --> 00:56:55,680 - "Le respect dû..." 1280 00:56:58,480 --> 00:57:01,760 Elle respire de plus en plus faiblement. 1281 00:57:02,080 --> 00:57:04,000 Lamarck... Oh, putain... 1282 00:57:04,000 --> 00:57:04,480 Lamarck... Oh, putain... 1283 00:57:04,800 --> 00:57:07,800 - Quoi ? Raph, qu'est-ce qu'il y a ? 1284 00:57:08,120 --> 00:57:09,320 - L'enfoiré, putain. 1285 00:57:10,000 --> 00:57:11,480 Du poison... 1286 00:57:13,320 --> 00:57:15,040 Tintements. 1287 00:57:15,360 --> 00:57:16,400 - Raph ! - Oh ! 1288 00:57:16,720 --> 00:57:18,720 - Raph ! Appelez les secours ! 1289 00:57:19,040 --> 00:57:19,880 Raph... 1290 00:57:20,200 --> 00:57:22,440 Reste avec moi ! Réponds-moi ! 1291 00:57:22,760 --> 00:57:24,520 Elle a été empoisonnée. 1292 00:57:24,840 --> 00:57:25,760 Raph ? 1293 00:57:38,320 --> 00:57:43,320 france. tv access 104183

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.