Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:02,440
- C'est quoi, ces questions ?
2
00:00:02,760 --> 00:00:05,640
Tu me fais pas confiance ?
- Je devrais ?
3
00:00:05,960 --> 00:00:07,680
- Arrête !
- Nico, je sais
4
00:00:08,000 --> 00:00:10,400
que t'es un putain de flic !
5
00:00:12,920 --> 00:00:14,120
- Arrêtons tout,
6
00:00:14,440 --> 00:00:16,000
on peut éviter
tellement de morts...
7
00:00:16,000 --> 00:00:17,120
on peut éviter
tellement de morts...
8
00:00:18,000 --> 00:00:19,680
Je te couvrirai, promis.
9
00:00:22,560 --> 00:00:23,480
Déconne pas,
10
00:00:23,800 --> 00:00:24,000
mon amour.
11
00:00:24,000 --> 00:00:24,920
mon amour.
12
00:00:25,240 --> 00:00:28,520
- M'appelle pas comme ça !
Détonation.
13
00:00:29,720 --> 00:00:30,640
Nico !
14
00:00:30,960 --> 00:00:31,840
Nico ?
15
00:00:32,160 --> 00:00:34,600
Nico ! Nico ! ! !
16
00:00:34,920 --> 00:00:36,000
Elle pleure.
17
00:00:36,320 --> 00:00:39,160
...
18
00:00:39,480 --> 00:00:40,000
- Coupez !
19
00:00:40,000 --> 00:00:40,480
- Coupez !
20
00:00:40,800 --> 00:00:41,960
...
21
00:00:42,280 --> 00:00:44,480
Propos mêlés indistincts.
22
00:00:44,800 --> 00:00:46,400
- Ah, merci !
- Ca va ?
23
00:00:46,720 --> 00:00:47,880
- T'étais super.
24
00:00:48,200 --> 00:00:51,480
- Là, vous m'avez cueilli !
Bravo, c'était top !
25
00:00:51,800 --> 00:00:53,600
- On devrait la doubler, non ?
26
00:00:53,920 --> 00:00:56,000
- Non, parfait.
On reprend après la pause !
27
00:00:56,000 --> 00:00:56,680
- Non, parfait.
On reprend après la pause !
28
00:00:57,000 --> 00:00:58,880
Bon appétit !
- Lâche-moi !
29
00:00:59,200 --> 00:01:01,200
- Tu viens ?
- Oui, j'arrive.
30
00:01:01,640 --> 00:01:04,000
- Paul ! Viens voir.
- Quoi, encore ?
31
00:01:04,000 --> 00:01:04,040
- Paul ! Viens voir.
- Quoi, encore ?
32
00:01:04,360 --> 00:01:06,600
- Me contredis pas devant l'équipe.
33
00:01:06,920 --> 00:01:09,840
- Mathieu,
pas besoin de prise supplémentaire.
34
00:01:10,160 --> 00:01:12,000
T'étais pas bon, t'étais excellent.
35
00:01:12,000 --> 00:01:12,760
T'étais pas bon, t'étais excellent.
36
00:01:13,080 --> 00:01:17,480
- Tu te crois malin ? Ce film
s'est monté sur mon nom, je peux
37
00:01:17,800 --> 00:01:20,000
te faire virer quand je veux.
- OK... On la fera après la pause,
38
00:01:20,000 --> 00:01:22,240
te faire virer quand je veux.
- OK... On la fera après la pause,
39
00:01:22,560 --> 00:01:23,560
ça te va ?
40
00:01:43,120 --> 00:01:44,000
Fermeture du cadenas.
41
00:01:44,000 --> 00:01:44,760
Fermeture du cadenas.
42
00:01:45,960 --> 00:01:48,560
- Tu veux ton infusion ?
- Je veux bien.
43
00:01:48,880 --> 00:01:50,560
- La scène était géniale.
44
00:01:50,880 --> 00:01:52,000
"Ne m'appelle pas comme ça !",
t'étais intense !
45
00:01:52,000 --> 00:01:54,240
"Ne m'appelle pas comme ça !",
t'étais intense !
46
00:01:54,560 --> 00:01:56,320
- On tourne quoi, cet "apr'" ?
47
00:01:56,640 --> 00:01:59,320
- Après, c'est les retrouvailles.
Vérifie.
48
00:01:59,640 --> 00:02:00,000
- Ouais, c'est ça.
49
00:02:00,000 --> 00:02:01,120
- Ouais, c'est ça.
50
00:02:01,440 --> 00:02:03,280
- Oui, ça va être génial.
51
00:02:03,600 --> 00:02:04,800
- J'adore.
- Voilà !
52
00:02:05,120 --> 00:02:06,360
Madame est servie.
53
00:02:06,680 --> 00:02:07,720
- Merci.
- Tiens.
54
00:02:08,400 --> 00:02:10,400
Ouf ! Oh là là ! Crevé !
55
00:02:11,720 --> 00:02:15,720
- Je vais faire ma petite sieste.
- Je vais t'accompagner,
56
00:02:16,040 --> 00:02:17,760
cette fois.
- Réveille-moi
57
00:02:18,080 --> 00:02:19,440
si je l'entends pas.
58
00:02:19,760 --> 00:02:21,000
- Bien sûr. Hop !
59
00:02:29,040 --> 00:02:30,040
(Mélodie ?)
60
00:02:30,360 --> 00:02:31,440
Il soupire.
61
00:02:31,920 --> 00:02:32,000
...
62
00:02:32,000 --> 00:02:40,000
...
63
00:02:40,000 --> 00:02:48,000
...
64
00:02:48,000 --> 00:02:56,000
...
65
00:02:56,000 --> 00:02:58,960
...
66
00:02:59,280 --> 00:03:00,280
Ouverture.
67
00:03:10,880 --> 00:03:11,960
Il soupire.
68
00:03:12,280 --> 00:03:20,000
...
69
00:03:20,000 --> 00:03:28,000
...
70
00:03:28,000 --> 00:03:36,000
...
71
00:03:36,000 --> 00:03:44,000
...
72
00:03:44,000 --> 00:03:48,640
...
73
00:03:48,960 --> 00:03:50,760
Alarme de réveil.
- Mm...
74
00:03:51,080 --> 00:03:52,000
Elle soupire.
75
00:03:52,000 --> 00:03:52,080
Elle soupire.
76
00:03:53,000 --> 00:03:54,000
Oh...
77
00:03:54,680 --> 00:03:55,680
- Hou...
78
00:03:56,000 --> 00:04:00,000
Ca me réussit de moins en moins.
ces siestes. T'as dormi, toi ?
79
00:04:00,000 --> 00:04:00,480
Ca me réussit de moins en moins.
ces siestes. T'as dormi, toi ?
80
00:04:00,800 --> 00:04:04,640
- Légèrement assoupi, oui.
Mais ça m'a fait du bien.
81
00:04:10,920 --> 00:04:11,920
- Merci.
82
00:04:12,240 --> 00:04:14,320
- Arme chargée, prête à tirer !
83
00:04:15,640 --> 00:04:16,000
- Allez, silence ! Moteur demandé !
84
00:04:16,000 --> 00:04:18,080
- Allez, silence ! Moteur demandé !
85
00:04:18,400 --> 00:04:19,880
- Ca tourne au son.
86
00:04:20,200 --> 00:04:23,200
- 131 sur 4. Première... 2 caméras.
Clap.
87
00:04:24,560 --> 00:04:25,600
- Et action !
88
00:04:26,720 --> 00:04:29,760
- C'est quoi, ces questions ?
Tu me fais pas
89
00:04:30,080 --> 00:04:32,000
confiance ?
- Je devrais ?
90
00:04:32,000 --> 00:04:32,440
confiance ?
- Je devrais ?
91
00:04:32,760 --> 00:04:34,280
- De quoi tu parles ?
92
00:04:34,600 --> 00:04:35,440
Arrête !
93
00:04:36,400 --> 00:04:37,680
- Nico, je sais
94
00:04:38,000 --> 00:04:40,000
que t'es un putain de flic !
95
00:04:40,000 --> 00:04:40,480
que t'es un putain de flic !
96
00:04:40,800 --> 00:04:43,360
- Arrêtons tout, on peut éviter
97
00:04:43,680 --> 00:04:46,760
tellement de morts.
Je te couvrirai, promis.
98
00:04:47,080 --> 00:04:48,000
Déconne pas,
99
00:04:48,000 --> 00:04:48,040
Déconne pas,
100
00:04:48,360 --> 00:04:49,760
mon amour !
101
00:04:51,160 --> 00:04:54,000
- M'appelle pas comme ça !
Détonation.
102
00:04:55,760 --> 00:04:56,000
- Mathieu !
103
00:04:56,000 --> 00:04:56,760
- Mathieu !
104
00:04:58,040 --> 00:05:02,400
Mathieu ! Appelez les secours,
105
00:05:02,720 --> 00:05:03,480
bordel !
106
00:05:03,800 --> 00:05:04,000
- Mais qu'est-ce qui se passe ?
- Mathieu !
107
00:05:04,000 --> 00:05:06,920
- Mais qu'est-ce qui se passe ?
- Mathieu !
108
00:05:11,640 --> 00:05:12,000
- Il est mort.
109
00:05:12,000 --> 00:05:12,720
- Il est mort.
110
00:05:13,480 --> 00:05:20,000
...
111
00:05:20,000 --> 00:05:28,000
...
112
00:05:28,000 --> 00:05:36,000
...
113
00:05:36,000 --> 00:05:40,800
...
114
00:05:41,120 --> 00:05:44,000
- Tu as ajouté un élément
sur ton tableau.
115
00:05:44,320 --> 00:05:47,040
Tu t'es souvenue de quelque chose ?
- Oui.
116
00:05:47,360 --> 00:05:50,480
Ce moniteur du centre équestre
semble être lié
117
00:05:50,800 --> 00:05:52,000
à toutes mes lacunes mnésiques.
118
00:05:52,000 --> 00:05:52,960
à toutes mes lacunes mnésiques.
119
00:05:53,280 --> 00:05:54,400
- Denis Chartreux.
120
00:05:54,720 --> 00:05:58,680
- Une procédure le concernant
pour disparition inquiétante
121
00:05:59,000 --> 00:06:00,000
a été initiée le 23 juillet 2004.
Il est resté introuvable.
122
00:06:00,000 --> 00:06:03,040
a été initiée le 23 juillet 2004.
Il est resté introuvable.
123
00:06:03,360 --> 00:06:05,560
Que cet homme soit lié aux moments
124
00:06:05,880 --> 00:06:08,000
que j'ai oubliés
s'apparente à une coïncidence.
125
00:06:08,000 --> 00:06:09,080
que j'ai oubliés
s'apparente à une coïncidence.
126
00:06:09,400 --> 00:06:12,760
Selon Raphaëlle,
les coïncidences n'existent pas.
127
00:06:13,080 --> 00:06:14,360
C'est Raphaëlle...
128
00:06:14,680 --> 00:06:15,680
Vibreur.
129
00:06:16,000 --> 00:06:19,520
...
130
00:06:20,240 --> 00:06:22,680
Oui ? Allô ?
*-Astrid ?
131
00:06:23,000 --> 00:06:24,000
- Raphaëlle.
*-Mathieu Marnier,
132
00:06:24,000 --> 00:06:25,080
- Raphaëlle.
*-Mathieu Marnier,
133
00:06:25,400 --> 00:06:28,080
*ça vous parle ?
- Je n'ai pas lu ce nom
134
00:06:28,400 --> 00:06:30,840
dans un dossier.
*-Non, au cinéma.
135
00:06:31,160 --> 00:06:32,000
- Je n'y vais jamais.
136
00:06:32,000 --> 00:06:32,680
- Je n'y vais jamais.
137
00:06:33,000 --> 00:06:34,440
*-M. Marnier, l'acteur.
138
00:06:34,760 --> 00:06:38,040
*Bref, il est mort.
A priori, c'est un accident.
139
00:06:38,360 --> 00:06:40,000
*Mais vu l'ampleur médiatique,
140
00:06:40,000 --> 00:06:40,400
*Mais vu l'ampleur médiatique,
141
00:06:40,720 --> 00:06:43,720
*on nous demande
de démêler le faux du vrai.
142
00:06:44,040 --> 00:06:45,960
- Le faux du vrai. D'accord.
143
00:06:48,160 --> 00:06:49,800
- Astrid, vous avez vu
144
00:06:50,120 --> 00:06:51,160
les costumes ?
145
00:06:52,200 --> 00:06:54,080
Oh ! Incroyable, ça !
146
00:06:58,240 --> 00:07:00,880
Bonjour, messieurs.
Commandant Coste.
147
00:07:01,200 --> 00:07:03,680
Le capitaine Perran
est-il sur place,
148
00:07:04,000 --> 00:07:05,160
s'il vous plaît ?
149
00:07:07,160 --> 00:07:09,600
- Pardon,
mais on est des figurants,
150
00:07:09,920 --> 00:07:12,000
en fait.
- Ah, vous êtes pas de la police ?
151
00:07:12,000 --> 00:07:12,960
en fait.
- Ah, vous êtes pas de la police ?
152
00:07:13,280 --> 00:07:14,760
Oh ! C'est vachement
153
00:07:15,080 --> 00:07:16,360
bien fait ! Où est
154
00:07:16,680 --> 00:07:19,000
le plateau de tournage ?
155
00:07:21,440 --> 00:07:27,160
Bonjour. Est-ce qu'on pourrait voir
Paul Gérard ?
156
00:07:27,480 --> 00:07:28,000
- Paul !
157
00:07:28,000 --> 00:07:28,320
- Paul !
158
00:07:29,480 --> 00:07:30,480
- Bonjour.
159
00:07:30,800 --> 00:07:33,440
- Je suis le réalisateur,
Paul Gérard.
160
00:07:33,760 --> 00:07:35,240
- Vous avez deux prénoms.
161
00:07:35,560 --> 00:07:36,000
- Non.
Gérard est mon nom de famille.
162
00:07:36,000 --> 00:07:38,120
- Non.
Gérard est mon nom de famille.
163
00:07:38,440 --> 00:07:41,200
- Je n'aime pas ça,
ce n'est pas pratique.
164
00:07:41,600 --> 00:07:42,880
Bonjour, M. Gérard.
165
00:07:43,200 --> 00:07:44,000
- Enchanté.
- Commandant Coste.
166
00:07:44,000 --> 00:07:45,200
- Enchanté.
- Commandant Coste.
167
00:07:45,520 --> 00:07:48,000
Lieutenant Nielsen.
- Vous voulez voir,
168
00:07:48,320 --> 00:07:49,720
j'imagine ?
- Oh oui !
169
00:07:50,040 --> 00:07:51,800
Il soupire.
- C'est vraiment
170
00:07:52,120 --> 00:07:54,000
un accident tragique.
- Ah !
171
00:07:56,240 --> 00:07:59,840
- Mathieu était pour moi
plus qu'un simple comédien :
172
00:08:00,160 --> 00:08:02,240
mon meilleur ami.
- Que s'est-il
173
00:08:02,560 --> 00:08:06,280
passé, précisément ?
- Dans la scène, Mélodie Duplessy
174
00:08:06,600 --> 00:08:08,000
devait abattre
le personnage de Mathieu.
175
00:08:08,000 --> 00:08:09,200
devait abattre
le personnage de Mathieu.
176
00:08:09,520 --> 00:08:11,080
Elle était là...
177
00:08:11,400 --> 00:08:15,280
Et quand elle a tiré, ben...
Ce n'était plus du cinéma.
178
00:08:15,600 --> 00:08:16,000
Mathieu s'est effondré... Mort.
179
00:08:16,000 --> 00:08:17,680
Mathieu s'est effondré... Mort.
180
00:08:18,000 --> 00:08:21,760
- Vous travaillez
avec de vraies armes ?
181
00:08:22,080 --> 00:08:24,000
- Oui, mais de fausses munitions.
Tout est en règle.
182
00:08:24,000 --> 00:08:25,240
- Oui, mais de fausses munitions.
Tout est en règle.
183
00:08:25,560 --> 00:08:27,760
Notre accessoiriste est réputé
184
00:08:28,080 --> 00:08:29,760
et expérimenté. On a tiré
185
00:08:30,080 --> 00:08:32,000
un paquet de balles à blanc
sans problème.
186
00:08:32,000 --> 00:08:32,800
un paquet de balles à blanc
sans problème.
187
00:08:33,200 --> 00:08:34,920
- Bonjour, Dr Fournier.
188
00:08:35,240 --> 00:08:36,880
- Bonjour, Lt Nielsen.
189
00:08:37,200 --> 00:08:39,520
- Je comprends pas...
- Y a forcément
190
00:08:39,840 --> 00:08:40,000
une explication.
191
00:08:40,000 --> 00:08:41,040
une explication.
192
00:08:41,360 --> 00:08:44,480
Une vraie balle
parmi vos cartouches à blanc ?
193
00:08:44,800 --> 00:08:46,480
- Avec les précautions
194
00:08:46,800 --> 00:08:48,000
qu'on prend, impossible.
195
00:08:48,000 --> 00:08:48,520
qu'on prend, impossible.
196
00:08:48,840 --> 00:08:51,960
- Y a eu deux coups de portés ?
- Non, un seul.
197
00:08:52,280 --> 00:08:55,480
- Une poche de faux sang.
- Au temps pour moi.
198
00:08:55,800 --> 00:08:56,000
Ce sera coton
de démêler le vrai du faux.
199
00:08:56,000 --> 00:08:58,520
Ce sera coton
de démêler le vrai du faux.
200
00:08:58,840 --> 00:09:02,040
- Si je comprends bien,
le crime a été filmé ?
201
00:09:02,360 --> 00:09:03,680
- L'accident, plutôt.
202
00:09:04,000 --> 00:09:07,800
- Oui... Si vous voulez.
- Vous voulez voir les images ?
203
00:09:08,120 --> 00:09:09,120
- Avec plaisir !
204
00:09:09,440 --> 00:09:12,000
- Sur cet écran,
je mets les images de ce matin.
205
00:09:12,000 --> 00:09:12,760
- Sur cet écran,
je mets les images de ce matin.
206
00:09:13,080 --> 00:09:14,080
On y va.
207
00:09:14,760 --> 00:09:16,000
*-Mon amour...
208
00:09:16,320 --> 00:09:18,040
*-M'appelle pas comme ça !
209
00:09:18,360 --> 00:09:20,000
*Nico ! ! !
- Et ici,
210
00:09:20,000 --> 00:09:20,560
*Nico ! ! !
- Et ici,
211
00:09:20,920 --> 00:09:22,920
les images de l'incident.
212
00:09:24,920 --> 00:09:27,280
*-Déconne pas, mon amour.
213
00:09:27,600 --> 00:09:28,000
*-M'appelle pas comme ça !
214
00:09:28,000 --> 00:09:29,400
*-M'appelle pas comme ça !
215
00:09:29,720 --> 00:09:30,960
*Nico ! Nico ! ! !
216
00:09:31,280 --> 00:09:34,600
*-Mathieu !
Appelez les secours, bordel !
217
00:09:34,920 --> 00:09:36,000
*-Mais qu'est-ce qui se passe ?
218
00:09:36,000 --> 00:09:37,280
*-Mais qu'est-ce qui se passe ?
219
00:09:38,600 --> 00:09:42,000
- C'est dur...
- J'ai pas su faire la différence
220
00:09:42,320 --> 00:09:44,000
entre la prise
où il meurt pour de faux
221
00:09:44,000 --> 00:09:44,840
entre la prise
où il meurt pour de faux
222
00:09:45,160 --> 00:09:46,160
et la seconde.
223
00:09:46,480 --> 00:09:48,080
Comment vous avez fait
224
00:09:48,400 --> 00:09:52,000
pour comprendre aussi vite
qu'il jouait pas la comédie ?
225
00:09:52,000 --> 00:09:52,600
pour comprendre aussi vite
qu'il jouait pas la comédie ?
226
00:09:54,080 --> 00:09:56,280
- Mm... L'expérience, commandant.
227
00:09:56,600 --> 00:09:59,360
A force de travailler
avec des comédiens,
228
00:09:59,680 --> 00:10:00,000
distinguer le vrai du faux
est devenu mon métier.
229
00:10:00,000 --> 00:10:03,040
distinguer le vrai du faux
est devenu mon métier.
230
00:10:03,360 --> 00:10:05,040
- C'est le mien aussi.
231
00:10:05,480 --> 00:10:06,480
- M. Gérard...
232
00:10:06,800 --> 00:10:07,640
- Oui ?
233
00:10:07,960 --> 00:10:08,000
- Serait-il possible
de visionner simultanément
234
00:10:08,000 --> 00:10:11,400
- Serait-il possible
de visionner simultanément
235
00:10:11,720 --> 00:10:14,000
les deux prises ?
- Bonne idée !
236
00:10:14,320 --> 00:10:16,000
- S'il vous plaît.
- Oui, bien sûr.
237
00:10:16,000 --> 00:10:16,800
- S'il vous plaît.
- Oui, bien sûr.
238
00:10:17,120 --> 00:10:18,120
*Détonations.
239
00:10:20,680 --> 00:10:22,160
*-Nico ! ! !
*Nico ! ! !
240
00:10:22,480 --> 00:10:23,680
*-Mathieu !
241
00:10:24,000 --> 00:10:27,000
- Ca ne va pas.
La chemise de M. Marnier
242
00:10:27,320 --> 00:10:28,520
est déboutonnée
243
00:10:28,840 --> 00:10:31,640
d'un bouton à droite,
de deux à gauche.
244
00:10:31,960 --> 00:10:32,000
Les zips sont inversés : ouvert,
245
00:10:32,000 --> 00:10:34,320
Les zips sont inversés : ouvert,
246
00:10:34,640 --> 00:10:36,080
fermé. Fermé, ouvert.
247
00:10:36,400 --> 00:10:40,000
La lampe sur le bureau est
orientée différemment, là et là.
248
00:10:40,000 --> 00:10:40,680
La lampe sur le bureau est
orientée différemment, là et là.
249
00:10:41,000 --> 00:10:43,760
- Eh ben,
si jamais vous changez de métier,
250
00:10:44,080 --> 00:10:46,040
je vous engage comme scripte !
251
00:10:46,360 --> 00:10:48,000
- Non merci... Je n'ai pas terminé.
252
00:10:48,000 --> 00:10:48,800
- Non merci... Je n'ai pas terminé.
253
00:10:49,160 --> 00:10:51,760
L'arme n'est pas la même là et là.
254
00:10:52,080 --> 00:10:55,440
- Pardon ?
- L'arme n'est pas la même là et là.
255
00:10:55,760 --> 00:10:56,000
- Excusez-moi. Vous pouvez
faire pause, sur cet écran ?
256
00:10:56,000 --> 00:10:59,520
- Excusez-moi. Vous pouvez
faire pause, sur cet écran ?
257
00:10:59,840 --> 00:11:01,200
- Oui... Voilà.
258
00:11:01,920 --> 00:11:03,320
- Revenez en arrière.
259
00:11:04,560 --> 00:11:05,400
Stop !
260
00:11:06,520 --> 00:11:08,160
- C'est la même arme !
261
00:11:08,480 --> 00:11:12,000
- Il s'agit de deux Beretta 92,
mais de deux modèles différents.
262
00:11:12,000 --> 00:11:13,160
- Il s'agit de deux Beretta 92,
mais de deux modèles différents.
263
00:11:13,480 --> 00:11:15,000
Sur la scène de crime,
264
00:11:15,320 --> 00:11:16,480
à droite, l'arme
265
00:11:16,800 --> 00:11:18,320
est un Beretta 92A1.
266
00:11:18,640 --> 00:11:20,000
L'arme sur l'écran de gauche,
un Beretta 92FS.
267
00:11:20,000 --> 00:11:22,000
L'arme sur l'écran de gauche,
un Beretta 92FS.
268
00:11:22,320 --> 00:11:24,200
- A quoi vous voyez ça ?
269
00:11:24,520 --> 00:11:28,000
- La rainure sur le canon du 92A1
est destinée à l'installation
270
00:11:28,000 --> 00:11:29,000
- La rainure sur le canon du 92A1
est destinée à l'installation
271
00:11:29,320 --> 00:11:31,680
d'une visée laser. Le Beretta 92FS
272
00:11:32,000 --> 00:11:33,320
n'en dispose pas.
273
00:11:36,160 --> 00:11:37,840
- Donc, nous avons
274
00:11:38,160 --> 00:11:42,200
deux armes différentes
entre le matin et l'après-midi.
275
00:11:42,760 --> 00:11:44,000
Comment expliquez-vous ça ?
- Ben, je... Je sais pas.
276
00:11:44,000 --> 00:11:46,560
Comment expliquez-vous ça ?
- Ben, je... Je sais pas.
277
00:11:46,880 --> 00:11:50,400
Allons voir l'accessoiriste,
il va nous expliquer.
278
00:11:50,720 --> 00:11:51,680
Photos.
- Voilà.
279
00:11:52,880 --> 00:11:54,000
...
280
00:11:54,320 --> 00:11:56,640
- Comment ça, deux Beretta 92 ?
281
00:11:57,000 --> 00:11:59,680
- Un Beretta 92FS
et un Beretta 92A1.
282
00:12:00,000 --> 00:12:02,360
- M. Gérard dit que vous disposez
283
00:12:02,680 --> 00:12:04,800
de toute une armurerie.
- Oui,
284
00:12:05,120 --> 00:12:07,440
mais d'un seul Beretta 92.
- Regardez.
285
00:12:08,640 --> 00:12:10,240
Le lieutenant Nielsen
286
00:12:10,560 --> 00:12:12,080
nous a fait remarquer
287
00:12:12,400 --> 00:12:14,720
que cette arme avait une rainure
288
00:12:15,040 --> 00:12:16,000
sous le canon.
289
00:12:16,000 --> 00:12:16,600
sous le canon.
290
00:12:16,920 --> 00:12:19,120
On la voit en se rapprochant.
291
00:12:19,680 --> 00:12:21,520
Mm ?
- Oui, effectivement.
292
00:12:22,160 --> 00:12:24,000
- C'est vous
qui avez chargé l'arme ?
293
00:12:24,000 --> 00:12:24,640
- C'est vous
qui avez chargé l'arme ?
294
00:12:24,960 --> 00:12:27,400
- Oui,
ça fait partie de ma mission.
295
00:12:27,720 --> 00:12:30,800
Je l'ai chargée avant le déjeuner
et j'ai vérifié
296
00:12:31,120 --> 00:12:32,000
le contenu du chargeur.
297
00:12:32,000 --> 00:12:32,680
le contenu du chargeur.
298
00:12:33,240 --> 00:12:37,080
Mais... L'arme qui a tué Mathieu
n'étant pas la mienne,
299
00:12:37,400 --> 00:12:40,000
c'est forcément que quelqu'un
a fait l'échange durant la coupure.
300
00:12:40,000 --> 00:12:41,840
c'est forcément que quelqu'un
a fait l'échange durant la coupure.
301
00:12:42,160 --> 00:12:43,760
- Cette arme n'est pas
302
00:12:44,080 --> 00:12:46,480
dans un endroit sécurisé ?
- Si,
303
00:12:46,800 --> 00:12:48,000
dans une boîte cadenassée,
304
00:12:48,000 --> 00:12:48,640
dans une boîte cadenassée,
305
00:12:48,960 --> 00:12:52,640
mais je suis pas parano
au point de m'attacher la clé
306
00:12:52,960 --> 00:12:54,080
autour du cou.
307
00:12:54,640 --> 00:12:56,000
- Merci, monsieur...
308
00:12:56,000 --> 00:12:56,160
- Merci, monsieur...
309
00:12:56,480 --> 00:12:58,600
L'accessoiriste.
- Je vous en prie.
310
00:13:01,440 --> 00:13:03,960
- Alors ? Vous en pensez quoi ?
311
00:13:04,280 --> 00:13:08,120
- Croyez-moi, M. Gérard,
j'ai le flair pour ces trucs-là.
312
00:13:08,440 --> 00:13:12,000
La mort de votre comédien
n'est pas accidentelle : il a été
313
00:13:12,000 --> 00:13:12,840
La mort de votre comédien
n'est pas accidentelle : il a été
314
00:13:13,160 --> 00:13:14,160
assassiné.
315
00:13:15,520 --> 00:13:16,960
A bientôt, M. Gérard.
316
00:13:17,440 --> 00:13:18,440
- A bientôt.
317
00:13:20,960 --> 00:13:22,800
- Au revoir.
- Au revoir...
318
00:13:29,000 --> 00:13:30,200
- Ce mec suinte
319
00:13:30,520 --> 00:13:33,360
la culpabilité.
- Vous êtes sûre de vous ?
320
00:13:33,680 --> 00:13:36,000
- Y a un faisceau
d'indices concordants.
321
00:13:36,000 --> 00:13:36,400
- Y a un faisceau
d'indices concordants.
322
00:13:36,720 --> 00:13:39,080
- Absolument pas, commandant Coste.
323
00:13:39,400 --> 00:13:41,080
A ce stade de l'enquête,
324
00:13:41,400 --> 00:13:44,000
aucun indice concret ne permet
de conclure à sa culpabilité.
325
00:13:44,000 --> 00:13:45,400
aucun indice concret ne permet
de conclure à sa culpabilité.
326
00:13:45,720 --> 00:13:49,960
- Non, je parle d'un faisceau
d'indices concordants à moi.
327
00:13:50,280 --> 00:13:52,000
Ca vient du ventre, là !
- Vous bougez beaucoup.
328
00:13:52,000 --> 00:13:53,760
Ca vient du ventre, là !
- Vous bougez beaucoup.
329
00:13:54,080 --> 00:13:56,600
- Il va nous falloir des éléments
330
00:13:56,920 --> 00:13:59,760
plus tangibles
que votre intime conviction.
331
00:14:00,080 --> 00:14:02,640
- Il s'est levé trop vite
après le tir :
332
00:14:02,960 --> 00:14:05,080
il savait ce qui allait arriver.
333
00:14:05,400 --> 00:14:08,000
- Vous ne comprenez pas
le sens de "tangible" ?
334
00:14:08,000 --> 00:14:08,280
- Vous ne comprenez pas
le sens de "tangible" ?
335
00:14:08,600 --> 00:14:11,960
- Quand Astrid a compris
qu'il y avait deux armes,
336
00:14:12,280 --> 00:14:15,800
il s'est braqué :
il avait pas envisagé la différence
337
00:14:16,120 --> 00:14:18,640
de modèles
et ça pourrait le perdre.
338
00:14:18,960 --> 00:14:20,440
- Votre avis, Astrid ?
339
00:14:20,760 --> 00:14:24,000
- Je ne comprends pas toujours
la manière dont le Cdt Coste
340
00:14:24,000 --> 00:14:24,880
- Je ne comprends pas toujours
la manière dont le Cdt Coste
341
00:14:25,200 --> 00:14:29,120
réfléchit. Mais l'expérience
m'a appris à ne pas dénigrer
342
00:14:29,440 --> 00:14:31,280
ses raisonnements fantaisistes.
343
00:14:31,600 --> 00:14:32,000
- Je vais prendre ça
comme un compliment.
344
00:14:32,000 --> 00:14:34,280
- Je vais prendre ça
comme un compliment.
345
00:14:34,680 --> 00:14:38,480
- D'accord.
- OK. Trouvez du solide et j'appelle
346
00:14:38,800 --> 00:14:40,000
le proc.
Notification.
347
00:14:40,000 --> 00:14:40,600
le proc.
Notification.
348
00:14:40,920 --> 00:14:45,320
- Composez le numéro, boss :
c'est Fournier, on a du solide.
349
00:14:45,760 --> 00:14:46,760
Rire bref.
350
00:14:48,560 --> 00:14:51,360
- Ce sont des fragments de métal
retrouvés
351
00:14:51,680 --> 00:14:54,800
dans le corps
et censés venir de la douille.
352
00:14:55,120 --> 00:14:56,000
Avec la cartouche à blanc,
ça accrédite
353
00:14:56,000 --> 00:14:57,800
Avec la cartouche à blanc,
ça accrédite
354
00:14:58,120 --> 00:14:59,960
la thèse de l'accident.
355
00:15:00,280 --> 00:15:01,880
- Sauf que ?
- Sauf que...
356
00:15:02,560 --> 00:15:03,680
J'ai trouvé ça
357
00:15:04,000 --> 00:15:05,080
dans la plaie.
358
00:15:08,080 --> 00:15:09,480
- Un fragment d'os.
359
00:15:09,800 --> 00:15:12,000
Probablement un éclat détaché
360
00:15:12,000 --> 00:15:12,200
Probablement un éclat détaché
361
00:15:12,520 --> 00:15:15,440
du squelette de la victime
lors de l'impact,
362
00:15:15,760 --> 00:15:19,920
phénomène couramment consigné
dans les rapports médicolégaux.
363
00:15:20,240 --> 00:15:23,400
- Rappelez-vous mes mots :
"le vrai, le faux"...
364
00:15:23,720 --> 00:15:24,800
- Je n'ai rien
365
00:15:25,120 --> 00:15:28,000
compris.
- Ca... C'est un fragment de fémur.
366
00:15:28,000 --> 00:15:28,480
compris.
- Ca... C'est un fragment de fémur.
367
00:15:29,560 --> 00:15:33,480
- Qu'est-ce qu'un bout de guibolle
faisait dans son torse ?
368
00:15:33,800 --> 00:15:36,000
- C'est pas un fragment
du squelette de la victime,
369
00:15:36,000 --> 00:15:37,240
- C'est pas un fragment
du squelette de la victime,
370
00:15:37,560 --> 00:15:39,160
ça, c'est le projectile
371
00:15:39,480 --> 00:15:40,560
qui l'a tuée.
372
00:15:41,160 --> 00:15:42,520
Et c'est ingénieux.
373
00:15:42,840 --> 00:15:44,000
On s'est servi d'un morceau d'os
pour en faire une balle.
374
00:15:44,000 --> 00:15:47,040
On s'est servi d'un morceau d'os
pour en faire une balle.
375
00:15:47,360 --> 00:15:52,000
Une simple vérification de surface
aurait conclu à un banal bout d'os.
376
00:15:52,000 --> 00:15:52,160
Une simple vérification de surface
aurait conclu à un banal bout d'os.
377
00:15:52,480 --> 00:15:54,920
- Donc, c'était pas un accident ?
378
00:15:55,240 --> 00:15:57,080
- Impossible. C'est un meurtre.
379
00:16:12,840 --> 00:16:14,640
- Mélodie ? Tenez.
380
00:16:16,360 --> 00:16:17,360
Hum...
381
00:16:20,640 --> 00:16:23,680
- Vous allez m'arrêter ?
- Pourquoi donc ?
382
00:16:24,000 --> 00:16:25,520
- J'ai tué Mathieu Marnier.
383
00:16:25,840 --> 00:16:28,360
- Vous avez appuyé sur la détente,
384
00:16:28,760 --> 00:16:31,120
mais c'est la balle qui l'a tué.
385
00:16:31,440 --> 00:16:32,000
Pour l'instant,
vous êtes un témoin.
386
00:16:32,000 --> 00:16:34,400
Pour l'instant,
vous êtes un témoin.
387
00:16:34,720 --> 00:16:39,000
Pour le déjeuner, vous n'étiez pas
à la cantine avec l'équipe,
388
00:16:39,320 --> 00:16:40,000
mais dans votre loge.
389
00:16:40,000 --> 00:16:40,800
mais dans votre loge.
390
00:16:41,120 --> 00:16:43,320
C'est habituel ou exceptionnel ?
391
00:16:43,800 --> 00:16:47,200
- C'est toujours comme ça,
je mange peu, le midi.
392
00:16:47,520 --> 00:16:48,000
Je fais une sieste
durant la pause,
393
00:16:48,000 --> 00:16:49,760
Je fais une sieste
durant la pause,
394
00:16:50,080 --> 00:16:51,760
ça m'aide à aller mieux.
395
00:16:52,080 --> 00:16:55,920
D'habitude, ça me fait un bien fou.
- Pas cette fois ?
396
00:16:56,240 --> 00:16:57,320
- Je me sentais
397
00:16:57,640 --> 00:16:59,160
pas bien, au réveil.
398
00:16:59,480 --> 00:17:01,160
J'étais un peu groggy,
399
00:17:01,480 --> 00:17:04,000
comme si je couvais un truc.
- Et votre mari vous rejoint
400
00:17:04,000 --> 00:17:05,520
comme si je couvais un truc.
- Et votre mari vous rejoint
401
00:17:05,840 --> 00:17:07,880
dans votre loge souvent ?
402
00:17:08,200 --> 00:17:09,640
- Ca arrive parfois,
403
00:17:09,960 --> 00:17:12,000
mais c'est aussi important
qu'il mange avec l'équipe.
404
00:17:12,000 --> 00:17:13,840
mais c'est aussi important
qu'il mange avec l'équipe.
405
00:17:14,160 --> 00:17:15,960
Alors, le plus souvent,
406
00:17:16,280 --> 00:17:18,760
il prend ses repas à la cantine.
407
00:17:21,440 --> 00:17:24,200
*Musique classique, piano.
408
00:17:24,520 --> 00:17:26,600
...
409
00:17:26,920 --> 00:17:28,000
- Un fragment de fémur
comme projectile létal,
410
00:17:28,000 --> 00:17:30,000
- Un fragment de fémur
comme projectile létal,
411
00:17:30,320 --> 00:17:32,840
je suis certaine
d'avoir déjà lu cela
412
00:17:33,160 --> 00:17:34,320
dans un dossier.
413
00:17:34,640 --> 00:17:36,000
...
414
00:17:36,000 --> 00:17:44,000
...
415
00:17:44,000 --> 00:17:52,000
...
416
00:17:52,000 --> 00:18:00,000
...
417
00:18:00,000 --> 00:18:08,000
...
418
00:18:08,000 --> 00:18:11,120
...
419
00:18:11,440 --> 00:18:13,600
- Astrid !
420
00:18:14,080 --> 00:18:16,000
Eh ben,
qu'est-ce que tu fais là ?
421
00:18:16,000 --> 00:18:16,400
Eh ben,
qu'est-ce que tu fais là ?
422
00:18:16,720 --> 00:18:20,080
Tout le monde te cherche.
Hennissement.
423
00:18:20,640 --> 00:18:21,800
Me force pas
424
00:18:22,120 --> 00:18:23,840
à t'en remettre une...
425
00:18:24,160 --> 00:18:26,960
Qu'est-ce que tu comptes faire
avec ça ?
426
00:18:27,280 --> 00:18:29,680
Tu crois que ça va te protéger ?
427
00:18:30,520 --> 00:18:31,720
Allez, vas-y !
428
00:18:32,240 --> 00:18:33,800
Vas-y, plante-moi !
429
00:18:34,160 --> 00:18:35,960
On fait quoi, maintenant ?
430
00:18:36,280 --> 00:18:38,560
Vas-y, n'aie pas peur. Plante-moi.
431
00:18:38,920 --> 00:18:40,000
Allez !
Vas-y, fais le spectacle, là !
432
00:18:40,000 --> 00:18:41,680
Allez !
Vas-y, fais le spectacle, là !
433
00:18:42,000 --> 00:18:43,360
Allez ! Vas-y, là !
434
00:18:43,680 --> 00:18:45,080
Vas-y !
Il renâcle.
435
00:18:45,400 --> 00:18:47,000
Allez ! ! ! Vas-y !
436
00:18:47,320 --> 00:18:48,000
Il hennit.
437
00:18:48,000 --> 00:18:48,160
Il hennit.
438
00:18:48,480 --> 00:18:49,360
Allez, là !
439
00:18:49,680 --> 00:18:56,000
...
440
00:18:56,000 --> 00:19:04,000
...
441
00:19:04,000 --> 00:19:12,000
...
442
00:19:12,000 --> 00:19:20,000
...
443
00:19:20,000 --> 00:19:21,360
...
444
00:19:21,680 --> 00:19:23,080
- Merci, monsieur.
445
00:19:25,600 --> 00:19:28,000
- Pour la 37 et la 42,
on peut se passer du personnage.
446
00:19:28,000 --> 00:19:29,640
- Pour la 37 et la 42,
on peut se passer du personnage.
447
00:19:29,960 --> 00:19:32,880
Je peux essayer
de réécrire les scènes.
448
00:19:33,200 --> 00:19:35,040
Pour la 78, impossible.
449
00:19:35,360 --> 00:19:36,000
- Et avec une doublure ?
- On n'a pas
450
00:19:36,000 --> 00:19:37,840
- Et avec une doublure ?
- On n'a pas
451
00:19:38,160 --> 00:19:39,800
le choix.
- Pardon...
452
00:19:40,120 --> 00:19:41,040
Je dérange ?
453
00:19:41,360 --> 00:19:43,360
- Non, non, on passe en revue
454
00:19:43,680 --> 00:19:44,000
le plan de travail.
455
00:19:44,000 --> 00:19:45,080
le plan de travail.
456
00:19:45,400 --> 00:19:48,760
Si ça ne tenait qu'à moi,
j'arrêterais le tournage,
457
00:19:49,080 --> 00:19:50,840
mais l'investissement est
458
00:19:51,160 --> 00:19:52,000
trop lourd...
- Ah oui, j'imagine...
459
00:19:52,000 --> 00:19:53,800
trop lourd...
- Ah oui, j'imagine...
460
00:19:54,760 --> 00:19:56,040
Euh, j'aurais une
461
00:19:56,360 --> 00:20:00,000
ou deux questions à vous poser.
Vous auriez une minute ?
462
00:20:00,000 --> 00:20:00,320
ou deux questions à vous poser.
Vous auriez une minute ?
463
00:20:00,640 --> 00:20:02,240
- Pour vous, commandant,
464
00:20:02,560 --> 00:20:05,280
bien sûr ! Un café ?
- Avec plaisir.
465
00:20:05,600 --> 00:20:06,960
Machine en marche.
466
00:20:07,280 --> 00:20:08,000
...
467
00:20:08,000 --> 00:20:08,120
...
468
00:20:08,840 --> 00:20:09,840
- Et voilà !
469
00:20:10,160 --> 00:20:11,280
Je vous écoute.
470
00:20:11,600 --> 00:20:14,120
- Euh... J'ai entendu votre femme.
471
00:20:14,440 --> 00:20:16,000
Et ce qui m'embête un peu,
c'est que...
472
00:20:16,000 --> 00:20:17,280
Et ce qui m'embête un peu,
c'est que...
473
00:20:17,600 --> 00:20:21,000
Sa déposition
ne valide pas vraiment votre alibi,
474
00:20:21,320 --> 00:20:24,000
puisqu'elle dormait.
- Ah, je vois ! Mais,
475
00:20:24,000 --> 00:20:24,320
puisqu'elle dormait.
- Ah, je vois ! Mais,
476
00:20:24,640 --> 00:20:27,520
dans ce cas,
ça marche dans les deux sens.
477
00:20:27,840 --> 00:20:30,680
Je dormais aussi
et ne peux donc confirmer
478
00:20:31,000 --> 00:20:31,960
son alibi.
479
00:20:32,280 --> 00:20:34,600
Et même M. Marnier :
il était seul
480
00:20:34,920 --> 00:20:37,280
dans sa loge,
personne ne peut donc
481
00:20:37,600 --> 00:20:40,000
confirmer ses faits et gestes.
- La piste du suicide.
482
00:20:40,000 --> 00:20:41,080
confirmer ses faits et gestes.
- La piste du suicide.
483
00:20:41,400 --> 00:20:44,960
Il aurait lui-même interchangé
les deux pistolets ?
484
00:20:45,280 --> 00:20:47,880
Intelligent, ça !
J'y avais pas pensé.
485
00:20:48,200 --> 00:20:50,320
Vous avez raison. Mm...
486
00:20:52,320 --> 00:20:54,360
Ah !
- Que font-ils là, eux ?
487
00:20:54,680 --> 00:20:56,000
- Une perquisition
pour trouver l'autre arme,
488
00:20:56,000 --> 00:20:57,840
- Une perquisition
pour trouver l'autre arme,
489
00:20:58,160 --> 00:20:59,880
celle de la prise du matin.
490
00:21:00,200 --> 00:21:02,960
Les loges des comédiens, par là ?
- Oui.
491
00:21:03,280 --> 00:21:04,000
- Allez-y, messieurs.
- Ca vous dérange
492
00:21:04,000 --> 00:21:05,920
- Allez-y, messieurs.
- Ca vous dérange
493
00:21:06,240 --> 00:21:07,600
si j'y assiste ?
494
00:21:07,920 --> 00:21:12,000
Par curiosité professionnelle.
J'en ai filmé tellement...
495
00:21:12,000 --> 00:21:12,320
Par curiosité professionnelle.
J'en ai filmé tellement...
496
00:21:12,640 --> 00:21:15,080
Ca peut être instructif de voir
497
00:21:15,400 --> 00:21:17,880
comment ça se passe... en vrai.
498
00:21:18,400 --> 00:21:19,400
- Allons-y.
499
00:21:28,320 --> 00:21:31,120
Alors ? Vous êtes pas trop déçu ?
500
00:21:31,960 --> 00:21:35,600
Ca a moins de gueule qu'au cinéma.
- Non, pas du tout.
501
00:21:35,920 --> 00:21:36,000
C'est... très instructif.
502
00:21:36,000 --> 00:21:37,840
C'est... très instructif.
503
00:21:55,240 --> 00:21:56,240
- Alors ?
504
00:21:58,360 --> 00:21:59,960
Vous avez raison...
505
00:22:00,720 --> 00:22:02,520
C'est très instructif.
506
00:22:13,320 --> 00:22:16,000
- Les gens utilisent
des messageries sécurisées
507
00:22:16,000 --> 00:22:16,480
- Les gens utilisent
des messageries sécurisées
508
00:22:16,800 --> 00:22:20,840
en pensant être protégés,
mais c'est à peine plus difficile
509
00:22:21,160 --> 00:22:22,960
à cracker.
- Et t'as trouvé ?
510
00:22:23,280 --> 00:22:24,000
- Un mobile.
511
00:22:24,000 --> 00:22:24,640
- Un mobile.
512
00:22:27,280 --> 00:22:28,160
- Oh !
513
00:22:28,480 --> 00:22:31,320
Oh... Oh ! Oh, Norah, merci !
514
00:22:33,240 --> 00:22:34,240
Appel.
515
00:22:35,480 --> 00:22:36,480
M. Gérard,
516
00:22:36,960 --> 00:22:38,360
commandant Coste.
517
00:22:38,760 --> 00:22:40,000
Je pensais à un truc...
518
00:22:40,000 --> 00:22:40,520
Je pensais à un truc...
519
00:22:40,840 --> 00:22:42,640
Est-ce que ça vous dirait
520
00:22:42,960 --> 00:22:46,680
de découvrir les coulisses
d'une brigade criminelle ?
521
00:22:47,000 --> 00:22:48,000
Pour satisfaire
votre curiosité professionnelle...
522
00:22:48,000 --> 00:22:50,480
Pour satisfaire
votre curiosité professionnelle...
523
00:22:51,640 --> 00:22:54,560
- J'ai réussi
à résoudre les tours de Hanoï.
524
00:22:54,880 --> 00:22:56,000
Merci d'être venu, Sami.
- Je t'en prie.
525
00:22:56,000 --> 00:22:57,520
Merci d'être venu, Sami.
- Je t'en prie.
526
00:22:57,840 --> 00:23:00,000
- J'ai une question importante.
527
00:23:00,320 --> 00:23:01,640
Vous souvenez-vous
528
00:23:01,960 --> 00:23:04,000
si Denis Chartreux
s'était rendu coupable
529
00:23:04,000 --> 00:23:04,960
si Denis Chartreux
s'était rendu coupable
530
00:23:05,280 --> 00:23:06,880
de maltraitances
531
00:23:07,200 --> 00:23:10,280
envers certains élèves
du centre équestre ?
532
00:23:10,640 --> 00:23:12,000
- Je... Je ne sais pas...
533
00:23:12,000 --> 00:23:12,640
- Je... Je ne sais pas...
534
00:23:13,400 --> 00:23:15,480
Je ne sais rien à ce sujet.
535
00:23:15,800 --> 00:23:16,800
- Ah ?
536
00:23:17,480 --> 00:23:18,800
- Je dois partir.
537
00:23:19,920 --> 00:23:20,000
Il s'éloigne.
538
00:23:20,000 --> 00:23:20,920
Il s'éloigne.
539
00:23:21,240 --> 00:23:22,840
- Votre livre... Sami,
540
00:23:23,160 --> 00:23:25,080
vous oubliez votre livre.
541
00:23:39,920 --> 00:23:41,800
- M. Gérard ! Bienvenue !
542
00:23:42,120 --> 00:23:44,000
Je vous propose pas de café,
il est dégueulasse.
543
00:23:44,000 --> 00:23:45,440
Je vous propose pas de café,
il est dégueulasse.
544
00:23:45,760 --> 00:23:48,680
- Avez-vous déjà pensé
à être comédienne ?
545
00:23:49,000 --> 00:23:51,320
Parce que vous avez du potentiel,
546
00:23:51,640 --> 00:23:52,000
croyez-moi, j'ai l'oeil.
- Oh ! Qu'il est flatteur !
547
00:23:52,000 --> 00:23:55,360
croyez-moi, j'ai l'oeil.
- Oh ! Qu'il est flatteur !
548
00:23:55,680 --> 00:23:57,160
- Alors, c'est ici ?
549
00:23:57,640 --> 00:23:58,840
- Oui, c'est ici.
550
00:23:59,160 --> 00:24:00,000
Là, le bureau du commissaire.
551
00:24:00,000 --> 00:24:01,160
Là, le bureau du commissaire.
552
00:24:01,480 --> 00:24:04,400
Ici, l'open space
où on bosse les dossiers.
553
00:24:04,720 --> 00:24:07,080
Là, mon bureau,
le plus bordélique.
554
00:24:07,400 --> 00:24:08,000
La salle de réunion.
Et, cerise sur le gâteau...
555
00:24:08,000 --> 00:24:10,720
La salle de réunion.
Et, cerise sur le gâteau...
556
00:24:12,120 --> 00:24:13,600
La salle d'audition.
557
00:24:13,920 --> 00:24:16,000
- Avec le fameux miroir sans tain !
Génial !
558
00:24:16,000 --> 00:24:16,880
- Avec le fameux miroir sans tain !
Génial !
559
00:24:17,200 --> 00:24:21,440
Y a quelqu'un ? Ha ha !
- Cette pièce rend les gens bavards.
560
00:24:21,760 --> 00:24:22,760
- Je le crois !
561
00:24:23,080 --> 00:24:24,000
- Asseyez-vous.
- OK.
562
00:24:24,000 --> 00:24:24,360
- Asseyez-vous.
- OK.
563
00:24:25,400 --> 00:24:26,400
- Le tout,
564
00:24:26,720 --> 00:24:29,320
c'est de poser
les bonnes questions.
565
00:24:31,800 --> 00:24:32,000
- Oui...
- Par exemple,
566
00:24:32,000 --> 00:24:33,280
- Oui...
- Par exemple,
567
00:24:33,960 --> 00:24:36,200
si je devais vous interroger,
568
00:24:36,520 --> 00:24:40,000
la première question
que je vous poserais, c'est :
569
00:24:40,320 --> 00:24:43,760
"Comment expliquez-vous
que votre compagne Mélodie
570
00:24:44,080 --> 00:24:47,080
"se soit réveillée
particulièrement exténuée
571
00:24:47,400 --> 00:24:48,000
"après sa sieste
de la coupure déjeuner ?"
572
00:24:48,000 --> 00:24:50,120
"après sa sieste
de la coupure déjeuner ?"
573
00:24:50,440 --> 00:24:52,960
- Je comprends pas.
- Si je vous disais
574
00:24:54,200 --> 00:24:56,000
que j'ai demandé
au médecin de la brigade
575
00:24:56,000 --> 00:24:56,960
que j'ai demandé
au médecin de la brigade
576
00:24:57,280 --> 00:24:58,240
de lui faire
577
00:24:58,560 --> 00:25:00,080
une prise de sang
578
00:25:00,400 --> 00:25:02,640
et que les analyses ont révélé
579
00:25:02,960 --> 00:25:04,000
des traces de sédatif ?
580
00:25:04,000 --> 00:25:04,680
des traces de sédatif ?
581
00:25:05,000 --> 00:25:07,960
- Eh bien,
je dirais que vous avez bien fait
582
00:25:08,280 --> 00:25:10,400
et que je ne suis pas surpris :
583
00:25:10,720 --> 00:25:12,000
elle prend des somnifères
pour dormir.
584
00:25:12,000 --> 00:25:13,320
elle prend des somnifères
pour dormir.
585
00:25:13,640 --> 00:25:16,120
- Vous semblez
si bien la connaître
586
00:25:16,440 --> 00:25:18,760
que vous devez être au courant,
587
00:25:19,080 --> 00:25:20,000
pour sa liaison.
- Quelle liaison ?
588
00:25:20,000 --> 00:25:21,360
pour sa liaison.
- Quelle liaison ?
589
00:25:21,680 --> 00:25:24,360
- Sa liaison avec Mathieu Marnier,
depuis
590
00:25:24,680 --> 00:25:26,040
au moins six mois.
591
00:25:26,360 --> 00:25:28,000
On a des kilomètres
d'échanges torrides !
592
00:25:28,000 --> 00:25:29,520
On a des kilomètres
d'échanges torrides !
593
00:25:29,840 --> 00:25:33,480
- Assez plaisanté...
- Faire tuer l'amant de sa femme
594
00:25:33,800 --> 00:25:34,800
par sa femme
595
00:25:35,120 --> 00:25:36,000
et lui faire porter
la culpabilité du meurtre,
596
00:25:36,000 --> 00:25:38,240
et lui faire porter
la culpabilité du meurtre,
597
00:25:38,560 --> 00:25:42,000
ça, c'est bien
un meurtre de metteur en scène.
598
00:25:43,000 --> 00:25:44,000
- J'aurais risqué de foutre en l'air
le plus grand film de ma vie
599
00:25:44,000 --> 00:25:47,520
- J'aurais risqué de foutre en l'air
le plus grand film de ma vie
600
00:25:47,840 --> 00:25:49,840
parce qu'un connard se tapait
601
00:25:50,160 --> 00:25:52,000
ma femme ?
- Ce n'est plus votre meilleur ami ?
602
00:25:52,000 --> 00:25:53,360
ma femme ?
- Ce n'est plus votre meilleur ami ?
603
00:25:53,680 --> 00:25:55,600
- Bon, j'ai un film à finir,
604
00:25:55,920 --> 00:25:59,360
avec une histoire
bien plus crédible que la vôtre.
605
00:25:59,680 --> 00:26:00,000
Vous comptez me mettre
606
00:26:00,000 --> 00:26:01,360
Vous comptez me mettre
607
00:26:01,680 --> 00:26:03,200
en garde à vue ? Non ?
608
00:26:03,520 --> 00:26:05,800
Alors, bonne soirée, commandant !
609
00:26:06,120 --> 00:26:08,000
...
610
00:26:08,000 --> 00:26:16,000
...
611
00:26:16,000 --> 00:26:24,000
...
612
00:26:24,000 --> 00:26:32,000
...
613
00:26:32,000 --> 00:26:34,600
...
614
00:26:34,920 --> 00:26:36,440
Elle coupe le contact.
615
00:26:41,080 --> 00:26:42,840
Votre scénario du meurtre
616
00:26:43,160 --> 00:26:45,400
m'a coûté une fortune !
617
00:26:45,720 --> 00:26:48,000
Ca devait être le crime parfait !
- Et à qui la faute ?
618
00:26:48,000 --> 00:26:49,560
Ca devait être le crime parfait !
- Et à qui la faute ?
619
00:26:49,880 --> 00:26:53,360
Cette manie de changer le script,
de tout réécrire,
620
00:26:53,680 --> 00:26:55,360
c'est plus fort que vous.
621
00:26:59,040 --> 00:27:00,160
- Le mode opératoire
622
00:27:00,480 --> 00:27:01,480
du meurtrier,
623
00:27:01,800 --> 00:27:04,000
le fragment de fémur
dans une balle à blanc,
624
00:27:04,000 --> 00:27:04,920
le fragment de fémur
dans une balle à blanc,
625
00:27:05,240 --> 00:27:07,560
je l'avais déjà lu quelque part.
626
00:27:07,880 --> 00:27:09,960
- Vous avez trouvé le dossier ?
627
00:27:10,280 --> 00:27:12,000
- Je l'avais lu dans un livre,
628
00:27:12,000 --> 00:27:12,280
- Je l'avais lu dans un livre,
629
00:27:12,600 --> 00:27:14,960
"Balle à blanc
pour homme en noir",
630
00:27:15,280 --> 00:27:17,600
roman à énigme signé Eric Ernest.
631
00:27:21,640 --> 00:27:23,640
- Alias Alain Lamarck.
- Oui.
632
00:27:23,960 --> 00:27:26,880
Il s'est évadé de prison
il y a deux ans.
633
00:27:27,200 --> 00:27:28,000
- Pourquoi
634
00:27:28,000 --> 00:27:28,080
- Pourquoi
635
00:27:28,400 --> 00:27:31,680
vous jeter si vite sur la victime ?
- Ca m'a paru
636
00:27:32,000 --> 00:27:33,240
plus juste, voilà.
637
00:27:33,560 --> 00:27:34,400
Il rit.
638
00:27:34,720 --> 00:27:35,720
- Plus juste ?
639
00:27:37,840 --> 00:27:39,920
Heureusement que je suis là
640
00:27:40,240 --> 00:27:42,120
pour réparer vos âneries.
641
00:27:46,840 --> 00:27:48,160
- Merci, monsieur.
642
00:27:58,040 --> 00:28:00,000
- Quel sens de l'observation,
643
00:28:00,000 --> 00:28:00,040
- Quel sens de l'observation,
644
00:28:00,360 --> 00:28:02,640
en tout cas !
Pour un réalisateur,
645
00:28:02,960 --> 00:28:06,200
c'est un vrai plus.
- Je fais quoi, maintenant,
646
00:28:06,520 --> 00:28:08,000
monsieur le génie du crime ?
Avec la blonde lunaire
647
00:28:08,000 --> 00:28:10,200
monsieur le génie du crime ?
Avec la blonde lunaire
648
00:28:10,520 --> 00:28:13,040
et la brune bornée
qui me traquent...
649
00:28:13,360 --> 00:28:14,440
- Une blonde...
650
00:28:14,760 --> 00:28:16,000
Une blonde lunaire
et une brune bornée ?
651
00:28:16,000 --> 00:28:17,760
Une blonde lunaire
et une brune bornée ?
652
00:28:18,080 --> 00:28:21,320
Ah ! Ca, c'est intéressant !
- Oui, très !
653
00:28:21,640 --> 00:28:23,560
Lt Nielsen et Cdt Coste...
654
00:28:27,160 --> 00:28:30,640
- Il est entré dans un immeuble
il y a dix minutes.
655
00:28:30,960 --> 00:28:32,000
*-Il a dû sentir qu'on le suivait
et t'a semée.
656
00:28:32,000 --> 00:28:34,160
*-Il a dû sentir qu'on le suivait
et t'a semée.
657
00:28:34,480 --> 00:28:36,320
- J'ai demandé au gardien.
658
00:28:36,640 --> 00:28:38,600
Il n'y a pas d'autre issue,
659
00:28:38,920 --> 00:28:40,000
ni à l'arrière, ni dans les caves.
660
00:28:40,000 --> 00:28:41,280
ni à l'arrière, ni dans les caves.
661
00:28:41,600 --> 00:28:43,720
- Alors, qu'est-ce que je fais ?
662
00:28:44,040 --> 00:28:46,040
- Quand ça tourne au vinaigre,
663
00:28:46,360 --> 00:28:48,000
il faut éliminer au plus vite
ce qui peut poser problème.
664
00:28:48,000 --> 00:28:50,280
il faut éliminer au plus vite
ce qui peut poser problème.
665
00:28:50,680 --> 00:28:52,320
Et il est clair que,
666
00:28:52,640 --> 00:28:56,000
dans notre histoire,
le maillon faible, je suis navré
667
00:28:56,000 --> 00:28:56,440
dans notre histoire,
le maillon faible, je suis navré
668
00:28:56,760 --> 00:28:59,040
de manquer de tact à ce point...
669
00:29:00,360 --> 00:29:01,360
C'est vous.
670
00:29:03,600 --> 00:29:04,000
- Et alors ?
671
00:29:04,000 --> 00:29:04,640
- Et alors ?
672
00:29:05,360 --> 00:29:06,400
- (Surprise !)
673
00:29:06,800 --> 00:29:09,080
*-Attends-le,
il va pas s'envoler.
674
00:29:09,400 --> 00:29:10,720
Fracas.
- Oh !
675
00:29:12,240 --> 00:29:13,240
*-Norah ?
676
00:29:13,560 --> 00:29:16,400
*Allô ?
677
00:29:18,960 --> 00:29:20,000
*Allô, Norah ?
678
00:29:20,000 --> 00:29:20,080
*Allô, Norah ?
679
00:29:20,400 --> 00:29:21,480
- Fait chier...
680
00:29:21,800 --> 00:29:23,720
*-Qu'est-ce qui se passe ?
681
00:29:24,040 --> 00:29:25,760
Avertisseur de train.
682
00:29:29,400 --> 00:29:33,320
- Dis donc, deux jours de suite
sur la même affaire !
683
00:29:33,640 --> 00:29:36,000
On ne se quitte plus...
- Oui ! La loi des séries, Fournier.
684
00:29:36,000 --> 00:29:37,880
On ne se quitte plus...
- Oui ! La loi des séries, Fournier.
685
00:29:38,200 --> 00:29:41,720
- Cette fois, c'est bien
une chute d'un immeuble
686
00:29:42,040 --> 00:29:44,000
de 6 étages.
- Aucune trace là-haut
687
00:29:44,000 --> 00:29:44,360
de 6 étages.
- Aucune trace là-haut
688
00:29:44,680 --> 00:29:47,000
d'une autre personne sur le toit.
689
00:29:47,320 --> 00:29:48,400
- Je garantis
690
00:29:48,720 --> 00:29:51,240
que personne d'autre
n'est entré ou sorti.
691
00:29:51,560 --> 00:29:52,000
- Astrid, venez voir...
692
00:29:52,000 --> 00:29:53,240
- Astrid, venez voir...
693
00:29:53,760 --> 00:29:55,840
Je me trompe ou c'est un...
694
00:29:56,600 --> 00:29:57,680
Beretta
695
00:29:58,280 --> 00:29:59,440
92FS ?
696
00:29:59,760 --> 00:30:00,000
- Mm.
697
00:30:00,000 --> 00:30:00,760
- Mm.
698
00:30:01,080 --> 00:30:02,080
Exactement.
699
00:30:02,400 --> 00:30:04,600
Bravo ! Il n'y a pas la rainure.
700
00:30:04,920 --> 00:30:06,240
- On dirait une preuve
701
00:30:06,560 --> 00:30:08,000
de culpabilité, ça.
- Et même un aveu,
702
00:30:08,000 --> 00:30:09,160
de culpabilité, ça.
- Et même un aveu,
703
00:30:09,480 --> 00:30:11,920
comme on en fait avant un suicide.
704
00:30:12,320 --> 00:30:13,320
- Cdt Coste,
705
00:30:13,640 --> 00:30:16,000
là, dans la poche...
706
00:30:16,000 --> 00:30:16,120
là, dans la poche...
707
00:30:16,720 --> 00:30:17,800
- Oui...
708
00:30:20,240 --> 00:30:22,720
Oui. Un ticket de métro.
709
00:30:23,040 --> 00:30:24,000
Ticket oblitéré au moment exact
de la mort de M. Marnier.
710
00:30:24,000 --> 00:30:26,800
Ticket oblitéré au moment exact
de la mort de M. Marnier.
711
00:30:27,120 --> 00:30:28,640
Il s'agit de la station
712
00:30:28,960 --> 00:30:31,960
répondant au code "2012".
Je cherche...
713
00:30:35,120 --> 00:30:36,120
Oh...
714
00:30:36,760 --> 00:30:38,280
- Qu'est-ce qu'il y a ?
715
00:30:38,600 --> 00:30:40,000
Astrid, qu'est-ce qu'il y a ?
716
00:30:40,000 --> 00:30:40,640
Astrid, qu'est-ce qu'il y a ?
717
00:30:41,280 --> 00:30:42,600
- Le code 2012...
718
00:30:43,520 --> 00:30:45,920
Il s'agit de la station Lamarck.
719
00:30:49,600 --> 00:30:52,600
- Alain Lamarck serait lié
à cette histoire ?
720
00:30:52,920 --> 00:30:56,000
- Ce ticket est pas là par hasard.
C'est son genre de charade.
721
00:30:56,000 --> 00:30:57,120
- Ce ticket est pas là par hasard.
C'est son genre de charade.
722
00:30:57,440 --> 00:31:00,120
- Pourquoi attirer
l'attention sur lui ?
723
00:31:00,440 --> 00:31:04,000
- Par jeu ! On sait que
c'est pas un criminel ordinaire.
724
00:31:04,000 --> 00:31:04,200
- Par jeu ! On sait que
c'est pas un criminel ordinaire.
725
00:31:04,520 --> 00:31:07,960
On a déjà eu affaire à lui.
- Le proc va quand même
726
00:31:08,280 --> 00:31:09,560
clore le dossier.
727
00:31:21,040 --> 00:31:23,840
- Qu'est-ce qui vous contrarie,
Astrid ?
728
00:31:24,160 --> 00:31:26,280
Les préparatifs du mariage ?
729
00:31:27,520 --> 00:31:28,000
C'est normal de flipper.
730
00:31:28,000 --> 00:31:29,240
C'est normal de flipper.
731
00:31:29,560 --> 00:31:32,280
Mais, au final,
on y arrive toujours.
732
00:31:32,600 --> 00:31:35,480
- A propos
de cette tradition d'avant-mariage
733
00:31:35,800 --> 00:31:36,000
qui vous tient tant à coeur...
- L'enterrement
734
00:31:36,000 --> 00:31:39,120
qui vous tient tant à coeur...
- L'enterrement
735
00:31:39,440 --> 00:31:41,640
de vie de jeune fille !
- Voilà.
736
00:31:41,960 --> 00:31:44,000
"Enterrement
de vie de jeune fille",
737
00:31:44,000 --> 00:31:44,400
"Enterrement
de vie de jeune fille",
738
00:31:44,720 --> 00:31:46,640
nom singulièrement funèbre.
739
00:31:46,960 --> 00:31:49,480
- C'est pas grave, on va changer...
740
00:31:49,800 --> 00:31:51,560
Disons... "Protocole
741
00:31:51,880 --> 00:31:52,000
"de clôture de vie de jeune fille",
ça vous va ?
742
00:31:52,000 --> 00:31:55,280
"de clôture de vie de jeune fille",
ça vous va ?
743
00:31:55,600 --> 00:31:58,600
- Je me suis renseignée
sur cette tradition.
744
00:31:58,920 --> 00:32:00,000
Des vidéos montrent
745
00:32:00,000 --> 00:32:00,480
Des vidéos montrent
746
00:32:00,800 --> 00:32:04,120
des jeunes femmes
buvant bien trop d'alcool
747
00:32:04,440 --> 00:32:07,800
et adoptant
des comportements inappropriés
748
00:32:08,120 --> 00:32:10,280
dans des tenues s... Sommaires.
749
00:32:10,600 --> 00:32:13,960
Si l'exercice semble adapté
à votre personnalité,
750
00:32:14,280 --> 00:32:16,000
pour moi...
- Astrid,
751
00:32:16,000 --> 00:32:16,200
pour moi...
- Astrid,
752
00:32:16,520 --> 00:32:20,200
demain, ce protocole
de clôture de vie de jeune fille
753
00:32:20,520 --> 00:32:21,480
sera parfait.
754
00:32:21,800 --> 00:32:24,000
Personne sera à poil, promis.
755
00:32:24,000 --> 00:32:24,520
Personne sera à poil, promis.
756
00:32:24,840 --> 00:32:27,920
- En fait,
ce n'est pas cela qui me contrarie.
757
00:32:28,240 --> 00:32:30,240
- C'est l'affaire Alain Lamarck ?
758
00:32:30,560 --> 00:32:32,000
- Il s'agit
de l'affaire Paul Gérard.
759
00:32:32,000 --> 00:32:33,200
- Il s'agit
de l'affaire Paul Gérard.
760
00:32:33,520 --> 00:32:36,160
Je ne parviens pas à comprendre
761
00:32:36,480 --> 00:32:39,720
comment Alain Lamarck
a pu quitter l'immeuble
762
00:32:40,040 --> 00:32:42,800
alors qu'il était sécurisé.
- Astrid...
763
00:32:43,120 --> 00:32:47,360
Le procureur peut avoir raison,
Lamarck était peut-être pas là.
764
00:32:47,680 --> 00:32:48,000
Paul Gérard a assassiné Marnier
765
00:32:48,000 --> 00:32:50,120
Paul Gérard a assassiné Marnier
766
00:32:50,440 --> 00:32:52,960
en s'inspirant
du bouquin de Lamarck,
767
00:32:53,280 --> 00:32:55,600
puis il s'est suicidé. Affaire
768
00:32:55,920 --> 00:32:56,000
classée.
- Rien ne prouve
769
00:32:56,000 --> 00:32:57,520
classée.
- Rien ne prouve
770
00:32:57,840 --> 00:33:00,000
que Lamarck soit lié à l'affaire.
771
00:33:00,320 --> 00:33:01,320
- Voilà.
772
00:33:01,640 --> 00:33:04,000
- Mais rien ne prouve non plus
qu'il ne le soit pas. Voilà.
773
00:33:04,000 --> 00:33:05,640
- Mais rien ne prouve non plus
qu'il ne le soit pas. Voilà.
774
00:33:07,080 --> 00:33:08,280
Elle soupire.
775
00:33:10,520 --> 00:33:11,280
Mm.
776
00:33:24,880 --> 00:33:26,200
- Bonjour, Astrid.
777
00:33:29,240 --> 00:33:30,040
Oh,
778
00:33:30,360 --> 00:33:31,800
je vous ai fait peur ?
779
00:33:32,120 --> 00:33:36,000
- Vous ne me faites pas peur.
- Bien. Jamais je ne ferai de mal
780
00:33:36,000 --> 00:33:36,600
- Vous ne me faites pas peur.
- Bien. Jamais je ne ferai de mal
781
00:33:36,920 --> 00:33:39,600
à la seule adversaire à ma mesure,
mon modèle.
782
00:33:39,920 --> 00:33:43,240
Sans vous, la...
La vie a été d'un ennui mortel.
783
00:33:43,560 --> 00:33:44,000
- Quelle a été
784
00:33:44,000 --> 00:33:44,560
- Quelle a été
785
00:33:44,880 --> 00:33:48,240
votre implication
dans le meurtre de M. Marnier ?
786
00:33:48,560 --> 00:33:51,320
- Comme vous,
je suis devenu consultant
787
00:33:51,640 --> 00:33:52,000
criminel, mais...
788
00:33:52,000 --> 00:33:52,960
criminel, mais...
789
00:33:53,280 --> 00:33:55,080
Du côté des criminels.
790
00:33:55,400 --> 00:33:56,920
Vous comprenez ?
791
00:33:57,240 --> 00:33:58,240
- Absolument.
792
00:33:58,800 --> 00:34:00,000
- Spécialiste en meurtre,
expert en assassinat...
793
00:34:00,000 --> 00:34:02,440
- Spécialiste en meurtre,
expert en assassinat...
794
00:34:03,440 --> 00:34:04,560
Ce serait dommage
795
00:34:04,880 --> 00:34:07,360
de ne pas transmettre
ce savoir-faire.
796
00:34:07,680 --> 00:34:08,000
Gérard voulait tuer l'amant
de sa femme, mais il était novice,
797
00:34:08,000 --> 00:34:11,840
Gérard voulait tuer l'amant
de sa femme, mais il était novice,
798
00:34:12,160 --> 00:34:15,160
alors, je lui ai fourni
un scénario valable.
799
00:34:15,480 --> 00:34:16,000
Il l'a mal exécuté
800
00:34:16,000 --> 00:34:16,840
Il l'a mal exécuté
801
00:34:17,160 --> 00:34:20,160
mais, grâce à lui,
nos chemins se recroisent.
802
00:34:20,480 --> 00:34:22,960
J'ai trouvé l'expérience
fascinante.
803
00:34:23,280 --> 00:34:24,000
A quoi bon écrire de la fiction
804
00:34:24,000 --> 00:34:25,440
A quoi bon écrire de la fiction
805
00:34:25,760 --> 00:34:27,360
si on peut écrire
806
00:34:27,680 --> 00:34:31,000
pour la vie, Astrid ?
- Comment avez-vous fait
807
00:34:31,320 --> 00:34:32,000
pour échapper à la police
depuis deux ans ?
808
00:34:32,000 --> 00:34:34,560
pour échapper à la police
depuis deux ans ?
809
00:34:34,880 --> 00:34:37,720
- J'ai beaucoup d'argent,
ça aide vraiment.
810
00:34:38,040 --> 00:34:39,920
- Criminel évadé de prison,
811
00:34:40,240 --> 00:34:41,880
vous allez y retourner.
812
00:34:42,200 --> 00:34:45,840
- La case prison, très peu pour moi,
j'ai déjà donné.
813
00:34:46,160 --> 00:34:48,000
Mais je vous ai apporté
un petit cadeau.
814
00:34:48,000 --> 00:34:49,080
Mais je vous ai apporté
un petit cadeau.
815
00:34:49,400 --> 00:34:50,880
- Je n'aime pas les cadeaux.
816
00:34:51,200 --> 00:34:53,200
- Vous allez adorer celui-ci,
817
00:34:53,520 --> 00:34:54,520
croyez-moi.
818
00:34:55,160 --> 00:34:56,000
Vous ne résistez pas
à une bonne énigme.
819
00:34:56,000 --> 00:34:58,160
Vous ne résistez pas
à une bonne énigme.
820
00:34:58,680 --> 00:35:02,720
J'ai appris que c'était
votre mariage, félicitations !
821
00:35:03,080 --> 00:35:04,000
Tous mes voeux.
822
00:35:04,000 --> 00:35:04,240
Tous mes voeux.
823
00:35:05,400 --> 00:35:06,720
Quelle nouvelle !
824
00:35:07,320 --> 00:35:08,320
- Ah !
825
00:35:08,640 --> 00:35:10,400
Commandant Coste ! Ravi
826
00:35:10,720 --> 00:35:12,000
de ces retrouvailles,
827
00:35:12,000 --> 00:35:12,320
de ces retrouvailles,
828
00:35:12,640 --> 00:35:13,640
vraiment !
829
00:35:15,200 --> 00:35:17,440
Vous ne changez pas. Ravissante.
830
00:35:19,120 --> 00:35:20,000
Il s'éloigne.
831
00:35:20,000 --> 00:35:20,760
Il s'éloigne.
832
00:35:24,800 --> 00:35:25,800
- Raphaëlle...
833
00:35:26,120 --> 00:35:28,000
*-Astrid, j'ai envoyé une équipe !
834
00:35:28,000 --> 00:35:28,880
*-Astrid, j'ai envoyé une équipe !
835
00:35:29,200 --> 00:35:32,960
*Ca va aller, d'accord ?
- Ils arriveront trop tard.
836
00:35:40,400 --> 00:35:41,400
- Non.
837
00:35:48,720 --> 00:35:49,720
Non.
838
00:35:50,080 --> 00:35:52,000
Astrid, ouvrir cette enveloppe,
c'est entrer dans son jeu.
839
00:35:52,000 --> 00:35:54,080
Astrid, ouvrir cette enveloppe,
c'est entrer dans son jeu.
840
00:35:54,400 --> 00:35:57,400
Si on fait ça,
c'est lui qui fixe les règles.
841
00:35:57,720 --> 00:36:00,000
- Mais l'ouvrir
permettrait peut-être aussi
842
00:36:00,000 --> 00:36:00,640
- Mais l'ouvrir
permettrait peut-être aussi
843
00:36:00,960 --> 00:36:02,760
d'éviter un autre crime.
844
00:36:03,600 --> 00:36:04,600
- Pas faux.
845
00:36:05,520 --> 00:36:08,000
Mais, pour ça, il faut tenter
de résoudre son énigme, hein ?
846
00:36:08,000 --> 00:36:09,680
Mais, pour ça, il faut tenter
de résoudre son énigme, hein ?
847
00:36:14,280 --> 00:36:15,360
Bon, d'accord.
848
00:36:15,680 --> 00:36:16,000
- Mm !
849
00:36:16,000 --> 00:36:16,440
- Mm !
850
00:36:31,640 --> 00:36:32,000
Je dois retourner
à la documentation criminelle.
851
00:36:32,000 --> 00:36:35,080
Je dois retourner
à la documentation criminelle.
852
00:36:35,400 --> 00:36:39,720
- Bon, d'accord. Mais oubliez pas :
ce soir, 20h, à l'atelier
853
00:36:40,040 --> 00:36:42,240
d'aptitudes sociales.
- Dans 10h.
854
00:36:42,560 --> 00:36:45,360
- Cette petite pause
vous fera du bien.
855
00:36:45,680 --> 00:36:48,000
- Je dois résoudre l'énigme.
- Mais 20h !
856
00:36:48,000 --> 00:36:48,480
- Je dois résoudre l'énigme.
- Mais 20h !
857
00:36:59,640 --> 00:37:02,720
Tout le monde est venu.
- Oui, tout le monde.
858
00:37:03,040 --> 00:37:04,000
A part Sami.
859
00:37:04,000 --> 00:37:04,040
A part Sami.
860
00:37:04,360 --> 00:37:06,200
Un empêchement, peut-être.
861
00:37:06,520 --> 00:37:09,960
- Peu importe, maintenant :
Astrid viendra pas.
862
00:37:12,120 --> 00:37:16,000
Je comprends pas, William.
J'ai tout fait comme il faut.
863
00:37:16,480 --> 00:37:18,160
- Il y a quelques années,
864
00:37:18,480 --> 00:37:20,000
Astrid était tétanisée
à l'idée de vous offrir
865
00:37:20,000 --> 00:37:21,640
Astrid était tétanisée
à l'idée de vous offrir
866
00:37:21,960 --> 00:37:24,880
un cadeau d'anniversaire.
- Je me souviens.
867
00:37:25,200 --> 00:37:27,120
On venait de se rencontrer
868
00:37:27,440 --> 00:37:28,000
et elle m'a offert un dé à coudre.
- Je lui avais dit
869
00:37:28,000 --> 00:37:31,120
et elle m'a offert un dé à coudre.
- Je lui avais dit
870
00:37:31,440 --> 00:37:34,520
que, parfois,
pour faire plaisir à quelqu'un,
871
00:37:34,840 --> 00:37:36,000
il faut choisir le cadeau
872
00:37:36,000 --> 00:37:36,600
il faut choisir le cadeau
873
00:37:36,920 --> 00:37:38,880
qui lui ressemble le plus.
874
00:37:39,360 --> 00:37:41,400
C'est peut-être pareil avec
875
00:37:41,720 --> 00:37:42,720
une fête.
876
00:38:01,600 --> 00:38:03,000
Quelqu'un entre.
877
00:38:03,320 --> 00:38:06,640
Une personne en chaussures à talons
approche.
878
00:38:17,040 --> 00:38:18,640
- Il est 21h34.
879
00:38:18,960 --> 00:38:23,520
Je devais vous rejoindre à 20h
à l'atelier d'aptitudes sociales.
880
00:38:23,840 --> 00:38:24,000
J'ai 1 heure et 34 minutes
de retard.
881
00:38:24,000 --> 00:38:26,400
J'ai 1 heure et 34 minutes
de retard.
882
00:38:26,720 --> 00:38:29,360
94mn...
Il ne faut pas être en retard.
883
00:38:29,680 --> 00:38:32,000
J'ai omis de mettre une alarme...
884
00:38:32,000 --> 00:38:32,040
J'ai omis de mettre une alarme...
885
00:38:32,360 --> 00:38:34,040
- Astrid, c'est pas vous.
886
00:38:34,360 --> 00:38:36,960
C'est moi. Je vous demande pardon.
887
00:38:37,280 --> 00:38:39,400
Cette fête me faisait
888
00:38:39,720 --> 00:38:40,000
plus plaisir à moi qu'à vous,
finalement.
889
00:38:40,000 --> 00:38:42,480
plus plaisir à moi qu'à vous,
finalement.
890
00:38:42,800 --> 00:38:44,800
- C'est parfaitement exact.
891
00:38:45,120 --> 00:38:46,680
- Mais je vous propose
892
00:38:47,000 --> 00:38:47,920
autre chose.
893
00:38:48,240 --> 00:38:49,560
Et si on étudiait
894
00:38:49,880 --> 00:38:52,480
l'énigme de Lamarck
tous ensemble ?
895
00:38:53,240 --> 00:38:54,240
- Coucou !
896
00:38:59,960 --> 00:39:01,040
- D'accord.
897
00:39:01,840 --> 00:39:04,000
La première énigme
est cryptographique,
898
00:39:04,000 --> 00:39:04,440
La première énigme
est cryptographique,
899
00:39:04,760 --> 00:39:07,160
un texte incompréhensible
de chiffres
900
00:39:07,480 --> 00:39:08,480
et de lettres.
901
00:39:08,800 --> 00:39:11,440
Il faut trouver
la clé de chiffrage.
902
00:39:11,760 --> 00:39:12,000
Vos compétences scientifiques
seront un avantage.
903
00:39:12,000 --> 00:39:15,760
Vos compétences scientifiques
seront un avantage.
904
00:39:16,080 --> 00:39:19,080
La deuxième énigme
est d'ordre pictural.
905
00:39:19,400 --> 00:39:20,000
Il faut trouver le lien
entre ces images représentées.
906
00:39:20,000 --> 00:39:23,600
Il faut trouver le lien
entre ces images représentées.
907
00:39:23,920 --> 00:39:26,040
Cne Perran, Max, Angèle, Vincent,
908
00:39:26,360 --> 00:39:28,000
votre large culture générale
vous favorisera grandement.
909
00:39:28,000 --> 00:39:31,280
votre large culture générale
vous favorisera grandement.
910
00:39:31,600 --> 00:39:32,760
La 3e énigme est
911
00:39:33,080 --> 00:39:34,640
une image abstraite.
912
00:39:34,960 --> 00:39:36,000
Une fois les pièces découpées,
il s'agit d'un puzzle.
913
00:39:36,000 --> 00:39:38,640
Une fois les pièces découpées,
il s'agit d'un puzzle.
914
00:39:38,960 --> 00:39:42,080
Mon expérience m'aidera
à trouver la solution.
915
00:39:42,400 --> 00:39:44,000
Avec Raphaëlle, nous allons
prendre en charge sa résolution.
916
00:39:44,000 --> 00:39:46,880
Avec Raphaëlle, nous allons
prendre en charge sa résolution.
917
00:39:47,200 --> 00:39:50,000
La solution de l'énigme
doit se trouver
918
00:39:50,320 --> 00:39:52,000
dans la jonction
des trois solutions.
919
00:39:52,000 --> 00:39:52,920
dans la jonction
des trois solutions.
920
00:39:53,240 --> 00:39:55,920
Le temps nous est compté.
Au travail !
921
00:39:56,240 --> 00:40:00,000
...
922
00:40:00,000 --> 00:40:08,000
...
923
00:40:08,000 --> 00:40:16,000
...
924
00:40:16,000 --> 00:40:24,000
...
925
00:40:24,000 --> 00:40:32,000
...
926
00:40:32,000 --> 00:40:37,960
...
927
00:40:38,280 --> 00:40:40,000
Ce protocole
de clôture de vie de jeune fille
928
00:40:40,000 --> 00:40:41,320
Ce protocole
de clôture de vie de jeune fille
929
00:40:41,640 --> 00:40:43,400
me convient parfaitement.
930
00:40:43,720 --> 00:40:46,880
Rires, cris de joie.
- C'est ça !
931
00:40:47,840 --> 00:40:48,000
- Ca y est !
932
00:40:48,000 --> 00:40:48,840
- Ca y est !
933
00:40:50,040 --> 00:40:51,320
Pardon.
- T'as crié.
934
00:40:51,640 --> 00:40:53,720
La solution : Johannes Vermeer.
935
00:40:54,040 --> 00:40:55,240
Les objets sont
936
00:40:55,560 --> 00:40:56,000
tous représentés
dans ses tableaux.
937
00:40:56,000 --> 00:40:57,880
tous représentés
dans ses tableaux.
938
00:40:58,200 --> 00:41:00,840
Les perles
dans "La Jeune Fille à la perle",
939
00:41:01,520 --> 00:41:02,280
La vue
940
00:41:02,600 --> 00:41:04,000
du port de Delft a inspiré
une de ses plus célèbres toiles.
941
00:41:04,000 --> 00:41:06,600
du port de Delft a inspiré
une de ses plus célèbres toiles.
942
00:41:06,920 --> 00:41:08,160
Le drap a
943
00:41:08,480 --> 00:41:11,480
les mêmes motifs
que dans "L'Astronome".
944
00:41:11,800 --> 00:41:12,000
- Un peintre,
des coordonnées géographiques...
945
00:41:12,000 --> 00:41:14,600
- Un peintre,
des coordonnées géographiques...
946
00:41:14,920 --> 00:41:16,240
- Et mon portrait.
947
00:41:16,560 --> 00:41:19,480
- Lamarck est
un putain de manipulateur.
948
00:41:19,800 --> 00:41:20,000
- Si les cordonnées étaient
949
00:41:20,000 --> 00:41:21,640
- Si les cordonnées étaient
950
00:41:21,960 --> 00:41:24,000
celles d'un meurtre ?
- On y va.
951
00:41:24,320 --> 00:41:27,880
Appelle la brigade
et demande une équipe sur place.
952
00:41:28,200 --> 00:41:29,920
Astrid, restez ici.
- Non.
953
00:41:30,240 --> 00:41:32,040
Je dois venir avec vous.
954
00:41:33,520 --> 00:41:35,720
Je suis une partie de l'énigme.
955
00:41:50,800 --> 00:41:52,000
- Restez derrière nous.
956
00:41:52,000 --> 00:41:52,360
- Restez derrière nous.
957
00:41:52,680 --> 00:41:53,680
- Tu me suis ?
958
00:41:54,000 --> 00:42:00,000
...
959
00:42:00,000 --> 00:42:08,000
...
960
00:42:08,000 --> 00:42:16,000
...
961
00:42:16,000 --> 00:42:19,480
...
962
00:42:19,800 --> 00:42:22,840
- Je crois être déjà venue
dans cette maison.
963
00:42:23,600 --> 00:42:24,000
- Hé !
964
00:42:24,000 --> 00:42:24,600
- Hé !
965
00:42:24,920 --> 00:42:26,000
Venez voir.
966
00:42:32,760 --> 00:42:34,840
- "La Jeune Fille à la perle."
967
00:42:48,680 --> 00:42:49,680
Sons creux.
968
00:42:53,200 --> 00:42:55,760
- Ca ressemble à une invitation.
- Oui.
969
00:42:56,200 --> 00:42:57,760
- Astrid, reculez-vous.
970
00:42:58,160 --> 00:42:59,760
Mettez votre casque.
971
00:43:05,840 --> 00:43:06,640
- OK ?
972
00:43:08,840 --> 00:43:09,680
Il frappe.
973
00:43:10,000 --> 00:43:12,000
...
974
00:43:12,000 --> 00:43:12,040
...
975
00:43:14,320 --> 00:43:16,040
Y a un truc derrière.
976
00:43:16,360 --> 00:43:17,320
Coups.
977
00:43:17,640 --> 00:43:20,000
...
978
00:43:20,000 --> 00:43:28,000
...
979
00:43:28,000 --> 00:43:36,000
...
980
00:43:36,000 --> 00:43:44,000
...
981
00:43:44,000 --> 00:43:52,000
...
982
00:43:52,000 --> 00:43:52,320
...
983
00:43:52,640 --> 00:43:55,120
- C'est presque une momie !
- Le corps
984
00:43:55,440 --> 00:43:59,120
aurait pu rester là des décennies :
on est à mi-chemin
985
00:43:59,440 --> 00:44:00,000
entre un aéroport
986
00:44:00,000 --> 00:44:00,600
entre un aéroport
987
00:44:00,920 --> 00:44:03,960
et une église
classée monument historique,
988
00:44:04,280 --> 00:44:06,320
donc, on ne peut ni démolir
989
00:44:06,640 --> 00:44:08,000
cette maison,
990
00:44:08,000 --> 00:44:08,360
cette maison,
991
00:44:08,680 --> 00:44:10,680
ni la vendre ou l'habiter.
992
00:44:12,880 --> 00:44:16,000
- Alors, Fournier ?
- A l'arrière de l'épaule,
993
00:44:16,320 --> 00:44:19,440
une lésion a provoqué
une fracture des côtes.
994
00:44:19,760 --> 00:44:23,720
Mais la cause de la mort
doit plutôt être ça, là...
995
00:44:24,040 --> 00:44:26,600
Ces déchirures localisées
correspondent
996
00:44:26,920 --> 00:44:29,640
à des lésions
sur le sternum et les côtes.
997
00:44:29,960 --> 00:44:31,160
Sauf s'il a reçu
998
00:44:31,480 --> 00:44:32,000
4 coups de pic à glace
999
00:44:32,000 --> 00:44:33,200
4 coups de pic à glace
1000
00:44:33,520 --> 00:44:34,880
équidistants,
1001
00:44:35,200 --> 00:44:36,800
on verra à l'autopsie,
1002
00:44:37,200 --> 00:44:40,000
mais, pour moi,
cet homme a été transpercé
1003
00:44:40,000 --> 00:44:40,160
mais, pour moi,
cet homme a été transpercé
1004
00:44:40,480 --> 00:44:41,680
par une fourche.
1005
00:44:43,880 --> 00:44:44,880
Inspiration.
1006
00:44:45,200 --> 00:44:46,840
...
1007
00:44:59,600 --> 00:45:03,000
- Vous avez fait un malaise.
- Un homme a disparu.
1008
00:45:03,320 --> 00:45:04,000
Un moniteur du centre équestre.
1009
00:45:04,000 --> 00:45:05,560
Un moniteur du centre équestre.
1010
00:45:20,160 --> 00:45:23,960
Cet homme est lié à chacune
de mes lacunes mnésiques.
1011
00:45:25,520 --> 00:45:28,000
- Ce serait lui, dans le mur ?
- La date de sa disparition
1012
00:45:28,000 --> 00:45:29,800
- Ce serait lui, dans le mur ?
- La date de sa disparition
1013
00:45:30,120 --> 00:45:31,760
correspond à la période
1014
00:45:32,080 --> 00:45:34,800
où mes crises d'épilepsie
ont commencé,
1015
00:45:35,120 --> 00:45:36,000
crises qui peuvent être provoquées
par un choc.
1016
00:45:36,000 --> 00:45:38,320
crises qui peuvent être provoquées
par un choc.
1017
00:45:38,640 --> 00:45:41,080
D'autres souvenirs
me sont revenus,
1018
00:45:41,400 --> 00:45:44,000
dont je n'ai jamais parlé
à personne.
1019
00:45:44,000 --> 00:45:44,040
dont je n'ai jamais parlé
à personne.
1020
00:45:44,600 --> 00:45:46,280
Cet homme a fait preuve
1021
00:45:46,600 --> 00:45:48,600
de maltraitances à mon égard.
1022
00:45:48,920 --> 00:45:50,800
Des violences physiques,
1023
00:45:51,120 --> 00:45:52,000
des violences verbales...
1024
00:45:52,000 --> 00:45:53,080
des violences verbales...
1025
00:45:56,320 --> 00:45:58,720
Je me suis revue
très distinctement
1026
00:45:59,040 --> 00:46:00,000
avec une fourche à la main
face à lui.
1027
00:46:00,000 --> 00:46:01,680
avec une fourche à la main
face à lui.
1028
00:46:02,000 --> 00:46:03,000
Fourche qui,
1029
00:46:03,320 --> 00:46:06,800
selon les premières constatations
du Dr Fournier,
1030
00:46:07,520 --> 00:46:08,000
est l'arme potentielle du crime.
1031
00:46:08,000 --> 00:46:09,920
est l'arme potentielle du crime.
1032
00:46:10,720 --> 00:46:12,320
Raphaëlle... Je crois
1033
00:46:12,640 --> 00:46:14,840
que je suis coupable
de ce meurtre.
1034
00:46:15,160 --> 00:46:16,000
- Non...
- C'est pour cela que j'ai subi
1035
00:46:16,000 --> 00:46:17,960
- Non...
- C'est pour cela que j'ai subi
1036
00:46:18,280 --> 00:46:22,000
un choc qui a provoqué
mon épilepsie et mon amnésie...
1037
00:46:22,320 --> 00:46:23,800
- Mais non.
- Et qu'une
1038
00:46:24,120 --> 00:46:28,160
des pièces de l'énigme d'A. Lamarck
est mon visage.
1039
00:46:28,480 --> 00:46:31,280
- Vous laissez pas manipuler
par Lamarck !
1040
00:46:31,600 --> 00:46:32,000
Y a aucune preuve
1041
00:46:32,000 --> 00:46:33,160
Y a aucune preuve
1042
00:46:33,480 --> 00:46:36,840
que vous soyez coupable !
- Mais y a aucune preuve
1043
00:46:37,160 --> 00:46:38,720
que je ne le sois pas.
1044
00:46:39,040 --> 00:46:40,000
- Ca vous ressemble pas
de suivre une piste si peu solide.
1045
00:46:40,000 --> 00:46:43,040
- Ca vous ressemble pas
de suivre une piste si peu solide.
1046
00:46:43,360 --> 00:46:46,440
- Je crois que j'ai tué un homme.
- Arrêtez ça.
1047
00:46:46,760 --> 00:46:48,000
La première chose à faire
est d'aller voir Sami.
1048
00:46:48,000 --> 00:46:50,120
La première chose à faire
est d'aller voir Sami.
1049
00:46:50,440 --> 00:46:53,320
Il vous a forcément caché
quelque chose.
1050
00:46:58,080 --> 00:46:59,480
Sonnette.
1051
00:47:05,880 --> 00:47:07,680
- M. Gourmet, bonjour.
1052
00:47:08,000 --> 00:47:09,320
Voici le Cdt Coste.
1053
00:47:09,640 --> 00:47:11,640
Nous voulons parler à Sami.
1054
00:47:11,960 --> 00:47:12,000
- La police ?
Je suis mort d'inquiétude !
1055
00:47:12,000 --> 00:47:14,640
- La police ?
Je suis mort d'inquiétude !
1056
00:47:14,960 --> 00:47:18,400
Sami n'a donné aucune nouvelle
depuis deux jours.
1057
00:47:23,640 --> 00:47:25,240
Ouverture de porte.
1058
00:47:25,560 --> 00:47:28,000
- Envoie son signalement
à toutes les équipes,
1059
00:47:28,000 --> 00:47:28,720
- Envoie son signalement
à toutes les équipes,
1060
00:47:29,040 --> 00:47:30,600
et celui de Lamarck.
1061
00:47:30,920 --> 00:47:33,640
Oui, je suis avec elle.
On se rappelle.
1062
00:47:33,960 --> 00:47:36,000
On va prouver que vous avez
rien à voir dans cette histoire.
1063
00:47:36,000 --> 00:47:38,360
On va prouver que vous avez
rien à voir dans cette histoire.
1064
00:47:38,920 --> 00:47:41,640
- Que ferez-vous si je suis coupable
1065
00:47:41,960 --> 00:47:44,000
de ce meurtre ?
- Je sais pas.
1066
00:47:44,000 --> 00:47:44,160
de ce meurtre ?
- Je sais pas.
1067
00:47:45,760 --> 00:47:46,760
Vibreur.
1068
00:47:47,080 --> 00:47:48,960
...
1069
00:47:49,280 --> 00:47:50,760
Vous répondez pas ?
1070
00:47:51,120 --> 00:47:52,000
- Ah...
1071
00:47:52,000 --> 00:47:52,120
- Ah...
1072
00:47:52,440 --> 00:47:54,440
...
1073
00:47:54,760 --> 00:47:58,200
Ce numéro m'est inconnu,
je refuse de répondre.
1074
00:47:58,520 --> 00:48:00,000
- Répondez.
- Uh-uh.
1075
00:48:00,000 --> 00:48:00,120
- Répondez.
- Uh-uh.
1076
00:48:00,440 --> 00:48:02,560
Elle décroche sur haut-parleur.
1077
00:48:02,880 --> 00:48:05,000
*-Mlle Nielsen...
1078
00:48:05,320 --> 00:48:07,200
- Allô ?
*Cliquetis continu.
1079
00:48:07,520 --> 00:48:08,000
*-Cette histoire
est mon chef-d'oeuvre :
1080
00:48:08,000 --> 00:48:10,240
*-Cette histoire
est mon chef-d'oeuvre :
1081
00:48:10,560 --> 00:48:12,240
*"Astrid Nielsen coupable
1082
00:48:12,560 --> 00:48:16,000
*"de meurtre" !
- De quelles preuves disposez-vous
1083
00:48:16,000 --> 00:48:16,080
*"de meurtre" !
- De quelles preuves disposez-vous
1084
00:48:16,400 --> 00:48:19,080
pour l'affirmer ?
*-Sami me confie tout.
1085
00:48:19,400 --> 00:48:23,960
*Il n'osait pas vous révéler
que vous étiez une criminelle.
1086
00:48:24,280 --> 00:48:27,360
*Il vous a menti par délicatesse,
ce charmant
1087
00:48:27,680 --> 00:48:30,760
*bon garçon !
- Vous savez où se trouve Sami ?
1088
00:48:31,080 --> 00:48:32,000
*-Ca, c'est la prochaine énigme.
1089
00:48:32,000 --> 00:48:33,440
*-Ca, c'est la prochaine énigme.
1090
00:48:33,760 --> 00:48:37,240
*Rappelez à ce numéro
quand vous aurez la solution
1091
00:48:37,560 --> 00:48:40,000
*de ma charade. Inutile d'essayer
de me tracer. Bonne chance !
1092
00:48:40,000 --> 00:48:41,600
*de ma charade. Inutile d'essayer
de me tracer. Bonne chance !
1093
00:48:41,920 --> 00:48:43,960
Il raccroche. Notification.
1094
00:48:45,360 --> 00:48:48,000
- Non, hors de question !
On répond pas à son truc, là !
1095
00:48:48,000 --> 00:48:49,440
- Non, hors de question !
On répond pas à son truc, là !
1096
00:48:49,760 --> 00:48:52,800
Hors de question
d'entrer encore dans son jeu.
1097
00:48:53,120 --> 00:48:55,720
Je vous avais dit de pas ouvrir
1098
00:48:56,040 --> 00:48:59,520
cette enveloppe.
- Vous avez dit oui pour l'ouvrir.
1099
00:49:00,760 --> 00:49:01,760
Elle soupire.
1100
00:49:02,080 --> 00:49:03,360
- Il joue avec nous,
1101
00:49:03,680 --> 00:49:04,000
on est les personnages
de son histoire.
1102
00:49:04,000 --> 00:49:06,440
on est les personnages
de son histoire.
1103
00:49:06,760 --> 00:49:07,680
On va
1104
00:49:08,000 --> 00:49:09,480
inverser les choses,
1105
00:49:09,800 --> 00:49:12,000
reprendre la main.
- La main de qui ?
1106
00:49:12,000 --> 00:49:12,160
reprendre la main.
- La main de qui ?
1107
00:49:12,480 --> 00:49:15,680
- Seulement,
il faudrait savoir où ils sont.
1108
00:49:17,040 --> 00:49:18,680
- Je sais où ils sont.
1109
00:49:19,000 --> 00:49:20,000
Raphaëlle,
je sais où ils se trouvent.
1110
00:49:20,000 --> 00:49:21,880
Raphaëlle,
je sais où ils se trouvent.
1111
00:49:32,560 --> 00:49:35,640
- Vous êtes sûre de vous ?
- Je ne sais pas.
1112
00:49:36,360 --> 00:49:38,720
Mais depuis la mort
de Paul Gérard,
1113
00:49:39,040 --> 00:49:42,800
je cherche à comprendre
comment Alain Lamarck a fait
1114
00:49:43,120 --> 00:49:44,000
pour quitter l'immeuble.
1115
00:49:44,000 --> 00:49:44,840
pour quitter l'immeuble.
1116
00:49:45,160 --> 00:49:47,080
- Et vous avez trouvé quoi ?
1117
00:49:47,640 --> 00:49:49,240
- Rien, précisément.
1118
00:49:50,520 --> 00:49:52,000
J'en ai conclu
que si je ne parviens pas à savoir
1119
00:49:52,000 --> 00:49:53,880
J'en ai conclu
que si je ne parviens pas à savoir
1120
00:49:54,200 --> 00:49:57,640
comment A. Lamarck
a quitté l'immeuble ce jour-là,
1121
00:49:57,960 --> 00:50:00,000
c'est qu'il ne l'a pas quitté.
1122
00:50:00,320 --> 00:50:02,680
L'immeuble compte
235 appartements.
1123
00:50:03,000 --> 00:50:05,680
Il a pu en acheter un
sous un faux nom.
1124
00:50:06,000 --> 00:50:08,000
- Oui. On continue
de quadriller l'immeuble,
1125
00:50:08,000 --> 00:50:08,920
- Oui. On continue
de quadriller l'immeuble,
1126
00:50:09,240 --> 00:50:13,480
mais il reste des appartements
dont les proprios sont pas là.
1127
00:50:13,800 --> 00:50:16,000
Mais ça reste très hypothétique.
- Uh-uh.
1128
00:50:16,000 --> 00:50:16,720
Mais ça reste très hypothétique.
- Uh-uh.
1129
00:50:17,040 --> 00:50:18,120
Absolument pas.
1130
00:50:18,440 --> 00:50:20,680
Cliquetis.
Raphaëlle, écoutez...
1131
00:50:21,000 --> 00:50:21,760
...
1132
00:50:22,080 --> 00:50:22,920
Là.
1133
00:50:23,240 --> 00:50:24,000
...
1134
00:50:24,000 --> 00:50:24,240
...
1135
00:50:24,560 --> 00:50:25,880
- C'est le cliquetis
1136
00:50:26,200 --> 00:50:28,320
qu'on entendait durant l'appel.
1137
00:50:28,640 --> 00:50:32,000
- Donc, il est pas loin.
On fait fouiller l'immeuble ?
1138
00:50:32,000 --> 00:50:32,200
- Donc, il est pas loin.
On fait fouiller l'immeuble ?
1139
00:50:32,520 --> 00:50:35,320
- Non. Je l'ai dit :
on reprend la main.
1140
00:50:35,640 --> 00:50:38,000
Astrid, je vais appeler Lamarck.
1141
00:50:38,320 --> 00:50:40,000
Votre téléphone, s'il vous plaît.
- Sûre ?
1142
00:50:40,000 --> 00:50:41,240
Votre téléphone, s'il vous plaît.
- Sûre ?
1143
00:50:41,560 --> 00:50:42,560
- Oui.
1144
00:50:45,000 --> 00:50:47,800
Elle appuie sur la touche d'appel.
1145
00:50:52,080 --> 00:50:53,160
Lamarck !
1146
00:50:54,040 --> 00:50:55,920
Eh non, c'est pas Astrid.
1147
00:50:56,240 --> 00:50:59,280
On n'a plus envie de jouer,
Lamarck. Regardez
1148
00:50:59,600 --> 00:51:00,680
par la fenêtre,
1149
00:51:01,000 --> 00:51:03,200
y a plein de voitures de flics.
1150
00:51:03,520 --> 00:51:04,000
On est sur le toit.
Alors, on fait quoi ?
1151
00:51:04,000 --> 00:51:06,320
On est sur le toit.
Alors, on fait quoi ?
1152
00:51:06,640 --> 00:51:10,120
On vient vous chercher
ou vous nous rejoignez ?
1153
00:51:10,560 --> 00:51:12,000
- Je suis là, commandant Coste !
1154
00:51:12,000 --> 00:51:12,720
- Je suis là, commandant Coste !
1155
00:51:17,040 --> 00:51:18,040
- Sami...
1156
00:51:18,360 --> 00:51:20,000
- Vous m'avez déçu, Astrid.
Au lieu de résoudre
1157
00:51:20,000 --> 00:51:21,920
- Vous m'avez déçu, Astrid.
Au lieu de résoudre
1158
00:51:22,240 --> 00:51:24,720
mon énigme, vous avez triché.
1159
00:51:25,800 --> 00:51:28,000
- Je n'ai pas triché.
- Grave erreur,
1160
00:51:28,000 --> 00:51:28,840
- Je n'ai pas triché.
- Grave erreur,
1161
00:51:29,160 --> 00:51:30,120
Mlle Nielsen.
1162
00:51:30,440 --> 00:51:33,560
Vous êtes comme les autres,
sans foi ni loi.
1163
00:51:33,880 --> 00:51:36,000
- C'est fini, Lamarck.
L'immeuble est bouclé, pas d'issue.
1164
00:51:36,000 --> 00:51:37,760
- C'est fini, Lamarck.
L'immeuble est bouclé, pas d'issue.
1165
00:51:38,080 --> 00:51:39,600
- Si, y a une issue.
1166
00:51:39,920 --> 00:51:41,640
Un final flamboyant.
1167
00:51:43,240 --> 00:51:44,000
Le bouquet
de mon dernier feu d'artifice.
1168
00:51:44,000 --> 00:51:46,360
Le bouquet
de mon dernier feu d'artifice.
1169
00:51:46,680 --> 00:51:50,440
Vous vous souvenez
des chutes du Reichenbach ?
1170
00:51:50,760 --> 00:51:51,440
Tir.
1171
00:52:01,680 --> 00:52:04,280
Vous gâchez toujours tout,
Cdt Coste.
1172
00:52:04,680 --> 00:52:05,680
Quelle fin
1173
00:52:06,000 --> 00:52:07,000
vulgaire !
1174
00:52:07,480 --> 00:52:08,000
Nous nous retrouverons bientôt,
Mlle Nielsen.
1175
00:52:08,000 --> 00:52:10,880
Nous nous retrouverons bientôt,
Mlle Nielsen.
1176
00:52:11,400 --> 00:52:12,760
Tous mes voeux...
1177
00:52:32,680 --> 00:52:34,240
Ouverture de portail.
1178
00:52:36,080 --> 00:52:37,080
- Sami !
1179
00:52:53,720 --> 00:52:56,000
- Ce n'est pas Astrid
qui a fait du mal à D. Chartreux...
1180
00:52:56,000 --> 00:52:57,600
- Ce n'est pas Astrid
qui a fait du mal à D. Chartreux...
1181
00:52:59,440 --> 00:53:00,520
C'est moi.
1182
00:53:01,760 --> 00:53:02,840
- Sami, inutile
1183
00:53:03,160 --> 00:53:04,000
de chercher à me protéger.
1184
00:53:04,000 --> 00:53:05,000
de chercher à me protéger.
1185
00:53:05,320 --> 00:53:09,840
Je me suis revue très distinctement
avec une fourche à la main.
1186
00:53:10,160 --> 00:53:12,000
- Il dit la vérité.
Mais c'était un accident.
1187
00:53:12,000 --> 00:53:13,360
- Il dit la vérité.
Mais c'était un accident.
1188
00:53:13,680 --> 00:53:15,240
- Que s'est-il passé
1189
00:53:15,560 --> 00:53:16,560
exactement ?
1190
00:53:17,840 --> 00:53:20,000
- Il allait faire du mal à Astrid.
1191
00:53:20,000 --> 00:53:20,360
- Il allait faire du mal à Astrid.
1192
00:53:20,880 --> 00:53:24,160
Alors, j'ai pris la fourche
des mains d'Astrid.
1193
00:53:24,480 --> 00:53:27,040
Je voulais l'effrayer
pour qu'il arrête.
1194
00:53:28,160 --> 00:53:29,280
J'ai pas pu...
1195
00:53:29,600 --> 00:53:32,600
- Il s'est passé
quelque chose d'incroyable :
1196
00:53:32,920 --> 00:53:36,000
le cheval a rué comme s'il voulait
protéger les deux enfants.
1197
00:53:36,000 --> 00:53:37,200
le cheval a rué comme s'il voulait
protéger les deux enfants.
1198
00:53:37,520 --> 00:53:38,880
- Le coup de sabots
1199
00:53:39,200 --> 00:53:40,920
l'a projeté en avant,
1200
00:53:41,520 --> 00:53:44,000
et il s'est empalé sur la fourche.
1201
00:53:44,000 --> 00:53:44,240
et il s'est empalé sur la fourche.
1202
00:53:44,720 --> 00:53:48,920
Il avait les yeux grand ouverts,
comme s'il se souvenait
1203
00:53:49,240 --> 00:53:50,880
de quelque chose.
1204
00:53:51,840 --> 00:53:52,000
Et puis...
1205
00:53:52,000 --> 00:53:53,040
Et puis...
1206
00:53:54,360 --> 00:53:55,520
Il est tombé.
1207
00:53:57,040 --> 00:53:58,360
- Il était mort.
1208
00:53:59,120 --> 00:54:00,000
Sami m'a appelé...
1209
00:54:00,000 --> 00:54:00,920
Sami m'a appelé...
1210
00:54:01,640 --> 00:54:03,920
Qu'est-ce que je pouvais faire ?
1211
00:54:04,240 --> 00:54:07,160
Sami avait le profil
du coupable idéal.
1212
00:54:08,120 --> 00:54:12,920
Quant à Astrid, j'ai vite compris
qu'elle était en état de choc,
1213
00:54:13,240 --> 00:54:15,920
incapable de dire quoi que ce soit.
1214
00:54:16,240 --> 00:54:18,920
- Et ensuite ?
- Je connaissais la maison,
1215
00:54:19,240 --> 00:54:23,560
ayant travaillé sur le projet
d'implantation de l'aéroport.
1216
00:54:23,880 --> 00:54:24,000
Personne n'irait fouiller là-bas.
1217
00:54:24,000 --> 00:54:26,320
Personne n'irait fouiller là-bas.
1218
00:54:26,640 --> 00:54:28,360
- J'avais raison. Je suis
1219
00:54:28,680 --> 00:54:31,480
déjà venue dans cette maison.
- Oui.
1220
00:54:32,240 --> 00:54:34,080
Nous y avons été, avant.
1221
00:54:34,400 --> 00:54:37,120
C'est moi qui t'avais emmenée
là-bas.
1222
00:54:37,600 --> 00:54:39,000
- Même si c'est pas
1223
00:54:39,320 --> 00:54:40,000
un meurtre,
je peux pas fermer les yeux.
1224
00:54:40,000 --> 00:54:42,120
un meurtre,
je peux pas fermer les yeux.
1225
00:54:42,440 --> 00:54:44,640
Je témoignerai en votre faveur.
1226
00:54:44,960 --> 00:54:48,000
- Jusqu'où iriez-vous
pour protéger ceux que vous aimez ?
1227
00:54:48,000 --> 00:54:48,720
- Jusqu'où iriez-vous
pour protéger ceux que vous aimez ?
1228
00:54:52,080 --> 00:54:54,400
- Je n'ai pas tué Denis Chartreux.
1229
00:54:56,680 --> 00:54:58,040
Une cloche sonne.
1230
00:54:58,360 --> 00:55:02,200
...
1231
00:55:02,880 --> 00:55:04,000
- Vous avez mis mes chaussettes.
- Oui. Elles sont tissées
1232
00:55:04,000 --> 00:55:06,720
- Vous avez mis mes chaussettes.
- Oui. Elles sont tissées
1233
00:55:07,040 --> 00:55:09,840
dans la même matière
que mes chaussettes
1234
00:55:10,160 --> 00:55:12,000
habituelles.
- Oui, je fais attention.
1235
00:55:12,000 --> 00:55:12,680
habituelles.
- Oui, je fais attention.
1236
00:55:13,000 --> 00:55:14,880
Le chouchou serre pas trop ?
1237
00:55:15,200 --> 00:55:16,920
- Cela ne me dérange pas.
1238
00:55:18,080 --> 00:55:19,480
Raphaëlle...
- Oui ?
1239
00:55:19,800 --> 00:55:20,000
- Avant de mourir,
A. Lamarck a dit : "Tous mes voeux,
1240
00:55:20,000 --> 00:55:23,720
- Avant de mourir,
A. Lamarck a dit : "Tous mes voeux,
1241
00:55:24,040 --> 00:55:26,720
"Mlle Nielsen.
On se revoit très vite."
1242
00:55:27,040 --> 00:55:28,000
Je ne comprends pas...
1243
00:55:28,000 --> 00:55:28,760
Je ne comprends pas...
1244
00:55:29,080 --> 00:55:31,440
- Lamarck, on s'en fout.
C'est fini.
1245
00:55:31,760 --> 00:55:35,040
Il va pas venir gâcher
votre plus beau jour.
1246
00:55:35,360 --> 00:55:36,000
- Il ne peut pas venir, il est mort.
- C'est votre mariage,
1247
00:55:36,000 --> 00:55:39,520
- Il ne peut pas venir, il est mort.
- C'est votre mariage,
1248
00:55:39,840 --> 00:55:41,440
je suis tellement émue.
1249
00:55:41,760 --> 00:55:43,080
Vous êtes prête ?
1250
00:55:44,840 --> 00:55:46,320
Moi, oui. On y va !
1251
00:55:47,880 --> 00:55:52,000
- Je parle au nom de vos familles
et de tous vos proches
1252
00:55:52,000 --> 00:55:52,440
- Je parle au nom de vos familles
et de tous vos proches
1253
00:55:52,760 --> 00:55:54,160
en vous souhaitant
1254
00:55:54,480 --> 00:55:57,080
beaucoup de bonheur.
Elle pleure.
1255
00:55:57,400 --> 00:56:00,000
Mais c'est dans les jours d'épreuve
que l'amour, la présence,
1256
00:56:00,000 --> 00:56:01,840
Mais c'est dans les jours d'épreuve
que l'amour, la présence,
1257
00:56:02,160 --> 00:56:03,560
la communication
1258
00:56:03,880 --> 00:56:06,960
et l'implication de chacun auront
1259
00:56:07,280 --> 00:56:08,000
toute leur valeur
et leur importance...
1260
00:56:08,000 --> 00:56:09,920
toute leur valeur
et leur importance...
1261
00:56:10,240 --> 00:56:13,320
Je suis heureuse de vous unir
et vous félicite.
1262
00:56:13,640 --> 00:56:16,000
Je vous souhaite une longue vie
et beaucoup de bonheur.
1263
00:56:16,000 --> 00:56:17,120
Je vous souhaite une longue vie
et beaucoup de bonheur.
1264
00:56:17,440 --> 00:56:21,880
Conformément à la loi,
je vais vous lire les articles 212,
1265
00:56:22,200 --> 00:56:24,000
213, 214, 215 et 371-1
du Code civil...
1266
00:56:24,000 --> 00:56:26,200
213, 214, 215 et 371-1
du Code civil...
1267
00:56:26,520 --> 00:56:29,120
- (T'as les alliances ?)
- (Ben, oui !)
1268
00:56:29,440 --> 00:56:30,440
Elle renifle.
1269
00:56:31,320 --> 00:56:32,000
- "Article 371-1.
L'autorité parentale
1270
00:56:32,000 --> 00:56:34,120
- "Article 371-1.
L'autorité parentale
1271
00:56:34,440 --> 00:56:37,280
"est un ensemble
de droits et de devoirs
1272
00:56:37,600 --> 00:56:40,000
"ayant pour finalité
l'intérêt de l'enfant.
1273
00:56:40,000 --> 00:56:40,760
"ayant pour finalité
l'intérêt de l'enfant.
1274
00:56:41,080 --> 00:56:43,520
"Elle appartient
au père et à la mère
1275
00:56:43,840 --> 00:56:47,800
"jusqu'à la majorité de l'enfant,
pour le protéger dans sa sécurité,
1276
00:56:48,120 --> 00:56:50,120
"sa santé et sa moralité..."
1277
00:56:50,440 --> 00:56:52,040
- (Raph !)
- (Oh, chut !)
1278
00:56:52,360 --> 00:56:54,160
Ah ! Ah...
1279
00:56:54,480 --> 00:56:55,680
- "Le respect dû..."
1280
00:56:58,480 --> 00:57:01,760
Elle respire
de plus en plus faiblement.
1281
00:57:02,080 --> 00:57:04,000
Lamarck... Oh, putain...
1282
00:57:04,000 --> 00:57:04,480
Lamarck... Oh, putain...
1283
00:57:04,800 --> 00:57:07,800
- Quoi ?
Raph, qu'est-ce qu'il y a ?
1284
00:57:08,120 --> 00:57:09,320
- L'enfoiré, putain.
1285
00:57:10,000 --> 00:57:11,480
Du poison...
1286
00:57:13,320 --> 00:57:15,040
Tintements.
1287
00:57:15,360 --> 00:57:16,400
- Raph !
- Oh !
1288
00:57:16,720 --> 00:57:18,720
- Raph ! Appelez les secours !
1289
00:57:19,040 --> 00:57:19,880
Raph...
1290
00:57:20,200 --> 00:57:22,440
Reste avec moi ! Réponds-moi !
1291
00:57:22,760 --> 00:57:24,520
Elle a été empoisonnée.
1292
00:57:24,840 --> 00:57:25,760
Raph ?
1293
00:57:38,320 --> 00:57:43,320
france. tv access
104183
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.