Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:04,560
Quelqu'un court au loin.
2
00:00:04,880 --> 00:00:08,000
*...
Halètements.
3
00:00:08,000 --> 00:00:08,880
*...
Halètements.
4
00:00:09,200 --> 00:00:13,680
...
Un objet en verre tombe au sol.
5
00:00:14,000 --> 00:00:16,000
...
6
00:00:16,000 --> 00:00:17,840
...
7
00:00:18,160 --> 00:00:20,720
Halètements.
...
8
00:00:21,040 --> 00:00:24,000
Coup et cris.
...
9
00:00:24,000 --> 00:00:25,040
Coup et cris.
...
10
00:00:25,360 --> 00:00:27,440
...
...
11
00:00:27,760 --> 00:00:30,800
- Je vous en supplie ! Non !
12
00:00:31,120 --> 00:00:31,880
Cri.
13
00:00:32,200 --> 00:00:35,440
...
14
00:00:35,760 --> 00:00:37,440
*...
15
00:00:38,360 --> 00:00:40,000
Hurlement de loup.
16
00:00:40,000 --> 00:00:41,200
Hurlement de loup.
17
00:00:42,160 --> 00:00:48,000
...
18
00:00:48,000 --> 00:00:56,000
...
19
00:00:56,000 --> 00:01:04,000
...
20
00:01:04,000 --> 00:01:06,880
...
21
00:01:11,240 --> 00:01:12,000
- Tu imagines Astrid,
22
00:01:12,000 --> 00:01:14,000
- Tu imagines Astrid,
23
00:01:14,320 --> 00:01:15,640
si elle se marie,
24
00:01:15,960 --> 00:01:17,800
avec une robe blanche,
25
00:01:18,120 --> 00:01:19,920
des perles partout,
26
00:01:20,240 --> 00:01:25,240
des petites broderies, un corset ?
- Dis donc,
27
00:01:25,560 --> 00:01:28,000
tu parles d'Astrid
ou tu parles de toi ?
28
00:01:28,000 --> 00:01:29,400
tu parles d'Astrid
ou tu parles de toi ?
29
00:01:29,720 --> 00:01:32,600
- Je parle d'Astrid. Tu es bête !
30
00:01:32,920 --> 00:01:34,440
Je ne veux pas
31
00:01:34,760 --> 00:01:36,000
me marier. J'ai déjà donné.
32
00:01:36,000 --> 00:01:37,160
me marier. J'ai déjà donné.
33
00:01:37,480 --> 00:01:39,880
- Super !
- Ne sois pas idiot.
34
00:01:40,200 --> 00:01:42,840
Je t'aime.
Pas besoin de le prouver.
35
00:01:43,160 --> 00:01:43,920
- Ah bon ?
36
00:01:44,240 --> 00:01:48,920
Tu comptes me le prouver comment ?
- Je ne sais pas.
37
00:01:49,800 --> 00:01:51,080
Musique forte.
38
00:01:51,400 --> 00:01:52,000
Ce n'est pas possible !
A 6 h ! Elle est sérieuse ?
39
00:01:52,000 --> 00:01:55,320
Ce n'est pas possible !
A 6 h ! Elle est sérieuse ?
40
00:01:55,640 --> 00:01:57,920
- Elle part quand ?
- Je sais pas.
41
00:01:58,240 --> 00:02:00,000
C'est fort !
Sonnerie.
42
00:02:00,000 --> 00:02:00,360
C'est fort !
Sonnerie.
43
00:02:00,680 --> 00:02:01,720
Oh !
44
00:02:02,040 --> 00:02:07,000
Ils se sont passé le mot ou quoi ?
Ouh là ! C'est le commissaire !
45
00:02:07,320 --> 00:02:08,000
...
46
00:02:08,000 --> 00:02:08,320
...
47
00:02:12,360 --> 00:02:16,000
- Si le coeur vous en dit...
- J'ai déjà vu un cadavre !
48
00:02:16,000 --> 00:02:16,120
- Si le coeur vous en dit...
- J'ai déjà vu un cadavre !
49
00:02:16,440 --> 00:02:17,320
Alors...
50
00:02:17,960 --> 00:02:19,960
- Le visage et le torse
51
00:02:20,280 --> 00:02:24,000
sont déchiquetés. Les coups portés
ont été très violents.
52
00:02:24,000 --> 00:02:24,400
sont déchiquetés. Les coups portés
ont été très violents.
53
00:02:24,720 --> 00:02:26,160
Les plaies évoquent...
54
00:02:27,680 --> 00:02:29,080
- Oui ?
- Des crocs
55
00:02:29,400 --> 00:02:31,400
d'une taille inhabituelle
56
00:02:31,720 --> 00:02:32,000
et non conformes
57
00:02:32,000 --> 00:02:33,160
et non conformes
58
00:02:33,480 --> 00:02:37,680
avec une dentition canine...
- Ah ! Putain !
59
00:02:39,200 --> 00:02:40,000
- Raph !
60
00:02:40,000 --> 00:02:40,360
- Raph !
61
00:02:40,680 --> 00:02:43,160
Pleine lune, comme les autres.
62
00:02:43,480 --> 00:02:46,120
- Oui. La presse va se régaler.
63
00:02:46,440 --> 00:02:47,520
- Très bien.
64
00:02:47,840 --> 00:02:48,000
Merci. Coste !
65
00:02:48,000 --> 00:02:49,960
Merci. Coste !
66
00:02:52,560 --> 00:02:54,440
5e victime du loup-garou.
67
00:02:54,760 --> 00:02:56,000
- "Loup-garou" ?
La presse l'appelle comme ça.
68
00:02:56,000 --> 00:02:58,080
- "Loup-garou" ?
La presse l'appelle comme ça.
69
00:02:58,400 --> 00:03:01,600
C'est un tueur,
pas une bête ni un mythe.
70
00:03:01,920 --> 00:03:04,000
- Je sais.
Mais le juge est sur les dents.
71
00:03:04,000 --> 00:03:04,760
- Je sais.
Mais le juge est sur les dents.
72
00:03:05,080 --> 00:03:07,680
Les enquêteurs
ne l'ont pas identifié.
73
00:03:08,000 --> 00:03:09,640
- Ce n'était pas nous.
74
00:03:09,960 --> 00:03:12,000
- Il a décidé de vous assigner
75
00:03:12,000 --> 00:03:12,640
- Il a décidé de vous assigner
76
00:03:12,960 --> 00:03:14,920
un profiler.
- Vous savez
77
00:03:15,240 --> 00:03:18,120
que je déteste ça !
- Pas le choix.
78
00:03:18,440 --> 00:03:19,560
4 échecs !
79
00:03:19,880 --> 00:03:20,000
- Sans Astrid.
- Pas toucher !
80
00:03:20,000 --> 00:03:22,440
- Sans Astrid.
- Pas toucher !
81
00:03:22,760 --> 00:03:23,720
- Allez-y.
82
00:03:24,040 --> 00:03:27,760
- Pas toucher.
Commandant Coste, attention ! Là !
83
00:03:28,880 --> 00:03:31,440
- Des chewing-gums.
- Oui. Et là,
84
00:03:32,480 --> 00:03:34,400
pardon. Là.
85
00:03:39,000 --> 00:03:42,840
Là. Là.
86
00:03:43,680 --> 00:03:44,000
Et là. 1, 2, 3,
87
00:03:44,000 --> 00:03:44,920
Et là. 1, 2, 3,
88
00:03:45,240 --> 00:03:47,360
4, 5, 6, 7, 8.
89
00:03:47,680 --> 00:03:50,080
- Je ne comprends pas.
90
00:03:50,400 --> 00:03:51,520
Rien d'anormal
91
00:03:51,840 --> 00:03:52,000
à ce qu'il y ait ça.
- Oui.
92
00:03:52,000 --> 00:03:54,440
à ce qu'il y ait ça.
- Oui.
93
00:03:54,760 --> 00:03:56,360
Seulement,
94
00:03:56,680 --> 00:03:58,600
ils sont équidistants
95
00:03:58,920 --> 00:04:00,000
et sont placés sur un carré parfait
autour de la victime.
96
00:04:00,000 --> 00:04:03,120
et sont placés sur un carré parfait
autour de la victime.
97
00:04:03,440 --> 00:04:05,080
- Un hasard ?
98
00:04:05,400 --> 00:04:06,880
- Mesurez.
99
00:04:07,200 --> 00:04:08,000
- Alors...
100
00:04:08,000 --> 00:04:08,480
- Alors...
101
00:04:10,440 --> 00:04:11,520
1, 20 m...
102
00:04:11,840 --> 00:04:12,840
Et...
103
00:04:15,000 --> 00:04:15,920
1, 20 m.
104
00:04:18,880 --> 00:04:19,960
- Alors ?
105
00:04:20,280 --> 00:04:21,840
- Elle a raison.
106
00:04:22,160 --> 00:04:24,000
- Elle a raison ? OK.
107
00:04:24,000 --> 00:04:24,400
- Elle a raison ? OK.
108
00:04:24,720 --> 00:04:27,960
- Oui.
Je dois vérifier les dossiers.
109
00:04:31,320 --> 00:04:32,000
- OK. Merci.
- De rien.
110
00:04:32,000 --> 00:04:33,200
- OK. Merci.
- De rien.
111
00:04:35,880 --> 00:04:37,880
- Astrid a trouvé un truc ?
112
00:04:38,200 --> 00:04:40,000
- 8 trucs. Et toi ?
- Cette tente
113
00:04:40,000 --> 00:04:40,760
- 8 trucs. Et toi ?
- Cette tente
114
00:04:41,080 --> 00:04:44,480
est habitée. On a trouvé
un sachet de crack et ça.
115
00:04:47,160 --> 00:04:48,000
- Trop précieux
116
00:04:48,000 --> 00:04:48,680
- Trop précieux
117
00:04:49,000 --> 00:04:51,560
pour qu'on l'ait abandonné.
118
00:04:53,200 --> 00:04:56,000
A moins d'avoir fui.
- Ce serait la 1re fois
119
00:04:56,000 --> 00:04:56,320
A moins d'avoir fui.
- Ce serait la 1re fois
120
00:04:56,640 --> 00:04:58,560
qu'on aurait un témoin.
121
00:04:58,880 --> 00:05:01,320
- Si le tueur l'a vu,
il est en danger.
122
00:05:01,640 --> 00:05:03,680
- Il faut le retrouver.
- Oui.
123
00:05:04,000 --> 00:05:06,560
Je ne dis pas ça pour te blesser.
124
00:05:06,880 --> 00:05:09,560
Je ne te mets pas dehors !
125
00:05:09,880 --> 00:05:12,000
Tu es là depuis un mois.
Ca va mieux.
126
00:05:12,000 --> 00:05:12,720
Tu es là depuis un mois.
Ca va mieux.
127
00:05:13,040 --> 00:05:14,280
Ecoute... Oh !
128
00:05:14,600 --> 00:05:15,360
- Pardon.
129
00:05:15,680 --> 00:05:18,400
- Je te rappelle. Pardon. Ca va ?
130
00:05:18,760 --> 00:05:20,000
- Oui. Ca va. Navrée.
131
00:05:20,000 --> 00:05:21,240
- Oui. Ca va. Navrée.
132
00:05:21,560 --> 00:05:23,720
- Oui ?
- La brigade criminelle.
133
00:05:24,040 --> 00:05:25,200
- C'est ici.
134
00:05:25,520 --> 00:05:27,640
Vous voulez porter plainte ?
135
00:05:27,960 --> 00:05:28,000
- J'ai rendez-vous avec Bacha...
- Bachert.
136
00:05:28,000 --> 00:05:31,720
- J'ai rendez-vous avec Bacha...
- Bachert.
137
00:05:32,040 --> 00:05:33,520
- Je suis de la maison.
138
00:05:33,840 --> 00:05:36,000
- Vous venez pour le debrief
avec le profiler à la con ?
139
00:05:36,000 --> 00:05:37,480
- Vous venez pour le debrief
avec le profiler à la con ?
140
00:05:37,800 --> 00:05:41,320
On va bien se marrer.
- Ah ! Vous voilà.
141
00:05:41,640 --> 00:05:43,760
Bienvenue.
- Merci.
142
00:05:44,080 --> 00:05:46,520
- Vous connaissez le commandant.
143
00:05:46,840 --> 00:05:48,280
La profiler.
144
00:05:50,480 --> 00:05:52,000
Vous venez ?
- Pardon pour le retard.
145
00:05:52,000 --> 00:05:53,320
Vous venez ?
- Pardon pour le retard.
146
00:05:53,640 --> 00:05:56,960
- Bienvenue.
On va s'installer dans la salle.
147
00:05:58,520 --> 00:05:59,520
- Ca nous fait
148
00:05:59,840 --> 00:06:00,000
5 meurtres en 2 ans.
149
00:06:00,000 --> 00:06:01,880
5 meurtres en 2 ans.
150
00:06:02,200 --> 00:06:04,080
Même mode opératoire :
151
00:06:04,400 --> 00:06:06,720
pleine lune, victimes dévorées
152
00:06:07,040 --> 00:06:08,000
avec des lésions ne correspondant
à aucune classification.
153
00:06:08,000 --> 00:06:10,760
avec des lésions ne correspondant
à aucune classification.
154
00:06:11,080 --> 00:06:12,360
- Je confirme.
155
00:06:12,680 --> 00:06:16,000
- Les lésions de la victime sont
d'une ampleur disproportionnée.
156
00:06:16,000 --> 00:06:16,320
- Les lésions de la victime sont
d'une ampleur disproportionnée.
157
00:06:16,640 --> 00:06:18,120
Aucun ADN retrouvé.
158
00:06:18,440 --> 00:06:21,480
- Comme sur les 4 autres.
C'est représentatif
159
00:06:21,800 --> 00:06:23,840
de la contradiction.
160
00:06:24,160 --> 00:06:26,040
Le tueur est méticuleux,
161
00:06:26,360 --> 00:06:28,000
il ritualise ses crimes,
162
00:06:28,320 --> 00:06:32,000
mais les crimes relèvent
de quelque chose de sauvage.
163
00:06:32,000 --> 00:06:32,960
mais les crimes relèvent
de quelque chose de sauvage.
164
00:06:33,280 --> 00:06:34,520
Pourtant,
165
00:06:34,840 --> 00:06:39,560
je suis persuadée qu'il existe
un lien entre les victimes.
166
00:06:39,880 --> 00:06:40,000
- Alors ?
167
00:06:40,000 --> 00:06:40,640
- Alors ?
168
00:06:40,960 --> 00:06:44,000
Ce témoin ? 1re fois qu'on en a un.
169
00:06:44,320 --> 00:06:47,320
- Carte volée
et sachet de crack : rien.
170
00:06:47,640 --> 00:06:48,000
Par contre, on a trouvé ça.
171
00:06:48,000 --> 00:06:50,360
Par contre, on a trouvé ça.
172
00:06:52,160 --> 00:06:53,600
- C'est à proximité
173
00:06:53,920 --> 00:06:55,600
de la scène de crime.
174
00:06:55,920 --> 00:06:56,000
Ca peut coller.
175
00:06:56,000 --> 00:06:57,280
Ca peut coller.
176
00:06:59,640 --> 00:07:01,760
- C'est un bon début.
177
00:07:02,080 --> 00:07:04,000
Ce témoin, il faut le retrouver.
C'est la priorité.
178
00:07:04,000 --> 00:07:06,080
Ce témoin, il faut le retrouver.
C'est la priorité.
179
00:07:13,360 --> 00:07:16,400
- Le commissaire
m'a dit que je pouvais
180
00:07:16,720 --> 00:07:20,000
m'installer ici.
- Ce n'est pas la première fois.
181
00:07:20,000 --> 00:07:20,480
m'installer ici.
- Ce n'est pas la première fois.
182
00:07:20,800 --> 00:07:24,160
Je n'ai pas enquêté
sur les 4 premiers meurtres,
183
00:07:24,480 --> 00:07:26,840
mais c'est mon enquête.
- Oui.
184
00:07:27,160 --> 00:07:28,000
C'est un honneur de travailler
185
00:07:28,000 --> 00:07:29,520
C'est un honneur de travailler
186
00:07:29,840 --> 00:07:31,120
sous vos ordres.
187
00:07:31,440 --> 00:07:34,240
Ne vous sentez pas en insécurité.
188
00:07:34,560 --> 00:07:36,000
- Je ne me sens pas en insécurité.
189
00:07:36,000 --> 00:07:37,200
- Je ne me sens pas en insécurité.
190
00:07:40,520 --> 00:07:44,000
- Ca va s'arranger avec votre mère.
Dites-lui ce que vous ressentez.
191
00:07:44,000 --> 00:07:44,680
- Ca va s'arranger avec votre mère.
Dites-lui ce que vous ressentez.
192
00:07:45,000 --> 00:07:47,760
- Qui vous a parlé de ça ?
- Votre appel.
193
00:07:48,520 --> 00:07:52,000
- Qui vous dit que c'était ma mère ?
C'était peut-être mon mec.
194
00:07:52,000 --> 00:07:52,640
- Qui vous dit que c'était ma mère ?
C'était peut-être mon mec.
195
00:07:52,960 --> 00:07:55,560
- Votre mec n'est pas loin d'ici.
196
00:07:57,800 --> 00:08:00,000
J'ai 4 enfants. Je vois
197
00:08:00,320 --> 00:08:02,840
combien une mère est envahissante.
198
00:08:06,320 --> 00:08:08,000
- Bonjour.
199
00:08:08,000 --> 00:08:08,200
- Bonjour.
200
00:08:08,520 --> 00:08:13,040
- Sur les photos, j'ai constaté
la présence systématique
201
00:08:13,360 --> 00:08:16,000
d'objets placés autour.
- Astrid, votre...
202
00:08:16,000 --> 00:08:16,560
d'objets placés autour.
- Astrid, votre...
203
00:08:16,880 --> 00:08:18,120
casque !
204
00:08:22,400 --> 00:08:24,000
Qu'a-t-on ?
- Regardez.
205
00:08:24,000 --> 00:08:24,240
Qu'a-t-on ?
- Regardez.
206
00:08:24,560 --> 00:08:28,200
Sur 2 des 4 affaires, là et là,
207
00:08:28,520 --> 00:08:31,320
8 objets
ont été placés sur un carré
208
00:08:31,640 --> 00:08:32,000
autour de la victime.
Affaire du bois de Vincennes :
209
00:08:32,000 --> 00:08:34,920
autour de la victime.
Affaire du bois de Vincennes :
210
00:08:35,240 --> 00:08:38,640
8 objets,
mais l'un n'est pas bien aligné.
211
00:08:38,960 --> 00:08:40,000
Affaire de la rue des Thermopyles :
212
00:08:40,000 --> 00:08:41,720
Affaire de la rue des Thermopyles :
213
00:08:42,040 --> 00:08:44,600
il n'y a que 7 objets.
- Ah...
214
00:08:44,920 --> 00:08:48,000
On peut penser
qu'ils ont été déplacés par erreur.
215
00:08:48,000 --> 00:08:49,320
On peut penser
qu'ils ont été déplacés par erreur.
216
00:08:49,640 --> 00:08:50,520
- Voilà.
217
00:08:50,840 --> 00:08:53,920
Ca évoque l'énigme des 9 points,
mais avec 8 points.
218
00:08:54,240 --> 00:08:56,000
1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8.
- Incroyable !
219
00:08:56,000 --> 00:08:56,680
1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8.
- Incroyable !
220
00:08:57,000 --> 00:09:00,200
Je n'ai jamais fait attention.
221
00:09:00,520 --> 00:09:02,880
- Astrid fait toujours ça.
222
00:09:03,920 --> 00:09:04,000
Astrid,
223
00:09:04,000 --> 00:09:05,160
Astrid,
224
00:09:05,480 --> 00:09:07,880
Delphine Simon.
Elle est profileuse.
225
00:09:08,200 --> 00:09:12,000
Elle va nous aider
à dresser le portrait du tueur.
226
00:09:12,000 --> 00:09:12,280
Elle va nous aider
à dresser le portrait du tueur.
227
00:09:12,600 --> 00:09:15,920
- Delphine Simon.
Je connais Delphine Simon.
228
00:09:16,240 --> 00:09:17,360
- Je ne pense pas,
229
00:09:17,680 --> 00:09:19,640
non.
- On ne s'est jamais rencontrées.
230
00:09:19,960 --> 00:09:20,000
- Elle connaît vos dossiers.
- Voilà.
231
00:09:20,000 --> 00:09:22,920
- Elle connaît vos dossiers.
- Voilà.
232
00:09:23,240 --> 00:09:25,080
Elle ne fait jamais de fautes.
233
00:09:25,840 --> 00:09:28,000
- Astrid est documentaliste.
234
00:09:28,000 --> 00:09:28,200
- Astrid est documentaliste.
235
00:09:28,520 --> 00:09:30,240
- A la documentation criminelle.
236
00:09:30,600 --> 00:09:34,520
- Astrid Nielsen,
de la documentation criminelle !
237
00:09:34,840 --> 00:09:36,000
J'ai entendu parler de vous.
238
00:09:36,000 --> 00:09:36,920
J'ai entendu parler de vous.
239
00:09:37,240 --> 00:09:38,560
On peut s'aider.
240
00:09:39,800 --> 00:09:42,880
Je n'ai pas vraiment
le sens du détail.
241
00:09:43,200 --> 00:09:44,000
Je suis plutôt du genre bordélique.
- Ah...
242
00:09:44,000 --> 00:09:46,360
Je suis plutôt du genre bordélique.
- Ah...
243
00:09:46,680 --> 00:09:49,080
- Je comprends les criminels.
244
00:09:49,400 --> 00:09:52,000
Avec votre sens du détail
245
00:09:52,320 --> 00:09:54,560
et la psychologie criminelle,
246
00:09:54,880 --> 00:09:58,520
on pourrait empêcher le tueur
de frapper à nouveau.
247
00:09:59,120 --> 00:10:00,000
Si vous voulez collaborer...
248
00:10:00,000 --> 00:10:01,680
Si vous voulez collaborer...
249
00:10:02,000 --> 00:10:05,920
Là, c'est un bordel organisé.
- Un bordel n'est pas organisé.
250
00:10:06,720 --> 00:10:08,000
- J'ai besoin d'avoir
une vision d'ensemble du dossier.
251
00:10:08,000 --> 00:10:11,000
- J'ai besoin d'avoir
une vision d'ensemble du dossier.
252
00:10:11,320 --> 00:10:13,200
Les connexions se font.
253
00:10:14,800 --> 00:10:15,720
- Pardon.
254
00:10:16,040 --> 00:10:18,240
On a trouvé quelque chose.
255
00:10:20,640 --> 00:10:23,680
- Je peux vous laisser
avec Mme Simon ?
256
00:10:24,520 --> 00:10:25,280
- Oui.
257
00:10:25,600 --> 00:10:26,480
- Bon.
258
00:10:27,360 --> 00:10:29,480
Faites attention à elle.
259
00:10:30,320 --> 00:10:32,000
C'est un de nos meilleurs éléments.
260
00:10:32,000 --> 00:10:33,200
C'est un de nos meilleurs éléments.
261
00:10:33,520 --> 00:10:34,800
- C'est votre amie.
262
00:10:35,560 --> 00:10:38,440
- Oui. Vous savez tout. Hein ?
263
00:10:44,600 --> 00:10:45,400
Alors,
264
00:10:45,720 --> 00:10:48,000
ce témoin ?
- J'ai appelé divers lieux.
265
00:10:48,000 --> 00:10:48,880
ce témoin ?
- J'ai appelé divers lieux.
266
00:10:49,200 --> 00:10:51,880
Ils m'ont donné un nom.
267
00:10:52,200 --> 00:10:54,440
Zaïnab Assoumane, une sans-papiers.
268
00:10:54,760 --> 00:10:56,000
- 1 500 comptes Facebook
ont ce nom de profil.
269
00:10:56,000 --> 00:10:57,760
- 1 500 comptes Facebook
ont ce nom de profil.
270
00:10:58,080 --> 00:11:01,400
- Ca fait beaucoup.
- J'ai filtré par région.
271
00:11:01,760 --> 00:11:03,080
J'ai analysé
272
00:11:03,400 --> 00:11:04,000
les lieux
avec une connexion au Net.
273
00:11:04,000 --> 00:11:05,880
les lieux
avec une connexion au Net.
274
00:11:06,200 --> 00:11:07,320
J'ai utilisé
275
00:11:07,640 --> 00:11:12,000
un algorithme et j'ai isolé
le compte Facebook de notre témoin,
276
00:11:12,000 --> 00:11:12,200
un algorithme et j'ai isolé
le compte Facebook de notre témoin,
277
00:11:12,520 --> 00:11:13,640
Zaïnab.
278
00:11:13,960 --> 00:11:17,520
- Ca nous apprend quoi ?
- Elle s'est connectée à Internet
279
00:11:17,840 --> 00:11:20,000
dans un centre solidaire.
280
00:11:20,000 --> 00:11:20,160
dans un centre solidaire.
281
00:11:20,480 --> 00:11:21,920
Elle a parlé à une Thérèse,
282
00:11:22,240 --> 00:11:26,000
lui a demandé de l'aide.
Elles ont rendez-vous ici.
283
00:11:26,320 --> 00:11:28,000
- Une zone industrielle ?
284
00:11:28,000 --> 00:11:28,480
- Une zone industrielle ?
285
00:11:28,800 --> 00:11:32,520
- J'ai cherché. Le bâtiment
est désaffecté depuis 3 ans.
286
00:11:34,840 --> 00:11:36,000
Murmure de satisfaction.
287
00:11:36,000 --> 00:11:36,800
Murmure de satisfaction.
288
00:11:37,120 --> 00:11:38,800
- Vous faites comme moi ?
289
00:11:39,120 --> 00:11:40,680
- Absolument pas.
290
00:11:41,000 --> 00:11:44,000
Je dispose toutes les pièces
du dossier sur le sol
291
00:11:44,000 --> 00:11:44,920
Je dispose toutes les pièces
du dossier sur le sol
292
00:11:45,240 --> 00:11:48,200
pour avoir
tous les éléments en vue.
293
00:11:49,000 --> 00:11:51,880
- Vous êtes dans le dossier.
- Voilà.
294
00:11:53,080 --> 00:11:55,040
Cette vision d'ensemble
295
00:11:55,360 --> 00:11:57,680
me permet
296
00:11:58,000 --> 00:12:00,000
de voir des modèles, des
correspondances, des occurrences...
297
00:12:00,000 --> 00:12:02,840
de voir des modèles, des
correspondances, des occurrences...
298
00:12:08,120 --> 00:12:10,920
Le dossier... Je connais le d...
299
00:12:11,240 --> 00:12:12,920
Je connais le dossier.
300
00:12:19,840 --> 00:12:23,080
Il faut aller
à la documentation criminelle.
301
00:12:23,400 --> 00:12:24,000
- Là ?
- Oui.
302
00:12:24,000 --> 00:12:24,560
- Là ?
- Oui.
303
00:12:24,880 --> 00:12:26,080
Maintenant.
304
00:12:29,200 --> 00:12:29,960
- Attendez.
305
00:12:37,920 --> 00:12:40,000
Une femme parle fort.
- Tu entends ?
306
00:12:40,000 --> 00:12:40,520
Une femme parle fort.
- Tu entends ?
307
00:12:40,840 --> 00:12:41,880
...
308
00:12:45,400 --> 00:12:48,000
Elle parle
dans un dialecte africain.
309
00:12:48,000 --> 00:12:50,760
Elle parle
dans un dialecte africain.
310
00:12:51,080 --> 00:12:54,560
...
311
00:12:55,880 --> 00:12:56,000
- Police !
312
00:12:56,000 --> 00:12:56,640
- Police !
313
00:12:57,680 --> 00:12:58,680
Laissez ça !
314
00:12:59,000 --> 00:13:02,800
- Ecartez-vous d'elle !
- C'est pas ce que vous croyez !
315
00:13:03,120 --> 00:13:04,000
Je la protège.
316
00:13:04,000 --> 00:13:04,600
Je la protège.
317
00:13:04,920 --> 00:13:11,760
...
318
00:13:12,960 --> 00:13:15,720
Elle parle à voix basse.
319
00:13:16,040 --> 00:13:18,400
...
320
00:13:25,440 --> 00:13:26,200
- Zaïnab ?
321
00:13:28,520 --> 00:13:29,880
Tout va bien.
322
00:13:30,200 --> 00:13:32,800
Vous êtes en sécurité, ici.
323
00:13:33,120 --> 00:13:35,080
Qu'avez-vous vu ?
324
00:13:40,200 --> 00:13:43,840
Vous êtes dans une salle
pour être à l'abri des regards.
325
00:13:44,160 --> 00:13:48,080
On ne vous reproche rien.
Vous êtes juste un témoin.
326
00:13:48,400 --> 00:13:51,480
Mon job, c'est de vous protéger.
327
00:13:56,280 --> 00:13:58,560
Dites ce que vous avez vu
328
00:13:59,880 --> 00:14:00,000
pour que ça ne se reproduise plus.
329
00:14:00,000 --> 00:14:02,760
pour que ça ne se reproduise plus.
330
00:14:03,080 --> 00:14:04,320
Vous comprenez ?
331
00:14:09,440 --> 00:14:11,080
- Ca m'a réveillée.
332
00:14:12,440 --> 00:14:14,400
Un homme qui hurlait.
333
00:14:15,960 --> 00:14:16,000
On lui faisait du mal.
334
00:14:16,000 --> 00:14:18,160
On lui faisait du mal.
335
00:14:18,480 --> 00:14:20,960
- Ca a dû être terrifiant.
336
00:14:21,720 --> 00:14:24,000
- J'ai cru que c'était un gars
de la rue à qui on faisait du mal.
337
00:14:24,000 --> 00:14:25,840
- J'ai cru que c'était un gars
de la rue à qui on faisait du mal.
338
00:14:27,000 --> 00:14:30,640
Ca arrive souvent, des gars
de la rue qui se font taper.
339
00:14:31,560 --> 00:14:32,000
J'ai réagi comme une lâche.
340
00:14:32,000 --> 00:14:34,000
J'ai réagi comme une lâche.
341
00:14:34,600 --> 00:14:38,720
Au lieu de l'aider, je suis
restée cachée sous la tente.
342
00:14:40,680 --> 00:14:44,760
- Vous aviez un couteau. Vous
vouliez la blesser, je l'ai vu.
343
00:14:45,080 --> 00:14:48,000
- Je n'allais pas la blesser,
j'allais la scarifier.
344
00:14:48,000 --> 00:14:48,600
- Je n'allais pas la blesser,
j'allais la scarifier.
345
00:14:48,920 --> 00:14:52,720
C'est le rituel de protection
qui invoque Erzulie Dantor.
346
00:14:53,040 --> 00:14:56,000
- Erzulie Dantor,
c'est la Vierge noire du vaudou ?
347
00:14:56,000 --> 00:14:57,120
- Erzulie Dantor,
c'est la Vierge noire du vaudou ?
348
00:14:57,440 --> 00:15:01,480
- La petite m'a contactée.
Elle a été témoin d'un meurtre.
349
00:15:01,800 --> 00:15:03,880
Elle devait être protégée.
350
00:15:04,200 --> 00:15:07,240
- De quelle protection parlez-vous ?
351
00:15:07,560 --> 00:15:10,960
- Du mal. De ce qu'elle a vu.
352
00:15:14,200 --> 00:15:15,200
- D'un coup,
353
00:15:17,120 --> 00:15:18,440
le silence.
354
00:15:19,680 --> 00:15:20,000
Plus aucun bruit.
355
00:15:20,000 --> 00:15:21,320
Plus aucun bruit.
356
00:15:24,840 --> 00:15:26,480
J'ai levé la tête.
357
00:15:31,320 --> 00:15:34,600
Et là, je l'ai vu.
358
00:15:36,480 --> 00:15:39,240
- Vous pouvez décrire cet homme ?
359
00:15:40,400 --> 00:15:42,720
- Ce n'était pas un homme.
360
00:15:43,360 --> 00:15:44,000
C'était Rougarou.
361
00:15:44,000 --> 00:15:45,360
C'était Rougarou.
362
00:15:47,880 --> 00:15:49,200
- "Rougarou" ?
363
00:15:50,480 --> 00:15:52,000
- C'était une bête,
364
00:15:52,000 --> 00:15:52,280
- C'était une bête,
365
00:15:54,520 --> 00:15:56,840
mais qui se tenait debout.
366
00:15:57,840 --> 00:15:59,200
Son corps...
367
00:16:00,720 --> 00:16:03,240
Il était recouvert de poils.
368
00:16:04,960 --> 00:16:08,000
Et ses griffes,
elles étaient couvertes de sang.
369
00:16:08,000 --> 00:16:10,560
Et ses griffes,
elles étaient couvertes de sang.
370
00:16:11,920 --> 00:16:13,160
- Zaïnab...
371
00:16:15,520 --> 00:16:16,000
Il faisait nuit
372
00:16:16,000 --> 00:16:17,000
Il faisait nuit
373
00:16:18,160 --> 00:16:20,480
et vous étiez terrorisée.
374
00:16:21,280 --> 00:16:24,000
Votre imagination
vous a joué des tours.
375
00:16:24,000 --> 00:16:24,160
Votre imagination
vous a joué des tours.
376
00:16:24,480 --> 00:16:29,160
- Ce n'était pas mon imagination,
c'était Rougarou, je vous dis.
377
00:16:29,840 --> 00:16:30,920
Il était là,
378
00:16:31,680 --> 00:16:32,000
penché sur cet homme,
379
00:16:32,000 --> 00:16:33,680
penché sur cet homme,
380
00:16:34,880 --> 00:16:37,400
et il lui dévorait le visage.
381
00:16:40,440 --> 00:16:44,000
- Vous vous croyez éclairé
avec votre rationalité,
382
00:16:44,320 --> 00:16:48,000
mais vous êtes aveugle
à un monde entier qui vous échappe.
383
00:16:48,000 --> 00:16:48,120
mais vous êtes aveugle
à un monde entier qui vous échappe.
384
00:16:48,440 --> 00:16:54,080
Vous ne voyez pas parce que
vous avez choisi de ne pas le voir.
385
00:17:00,720 --> 00:17:02,560
- Vous la connaissez ?
386
00:17:06,360 --> 00:17:07,720
C'est quoi ?
387
00:17:08,960 --> 00:17:10,520
- C'est un vévé.
388
00:17:10,840 --> 00:17:12,000
On trace ces symboles
389
00:17:12,000 --> 00:17:13,400
On trace ces symboles
390
00:17:13,720 --> 00:17:16,160
pour se connecter avec les Loas.
391
00:17:17,040 --> 00:17:20,000
- C'est quoi, ce carré ?
- Ce n'est pas un carré.
392
00:17:20,000 --> 00:17:20,640
- C'est quoi, ce carré ?
- Ce n'est pas un carré.
393
00:17:34,960 --> 00:17:36,000
C'est le vévé de Papa Legba.
394
00:17:36,000 --> 00:17:36,760
C'est le vévé de Papa Legba.
395
00:17:37,080 --> 00:17:40,920
Il garde les clés du passage
entre le monde des vivants
396
00:17:41,240 --> 00:17:42,880
et celui des esprits.
397
00:17:43,200 --> 00:17:44,000
...
398
00:17:44,000 --> 00:17:52,000
...
399
00:17:52,000 --> 00:18:00,000
...
400
00:18:00,000 --> 00:18:00,320
...
401
00:18:03,320 --> 00:18:07,240
- Les victimes pratiquaient toutes
le sport en salle.
402
00:18:07,560 --> 00:18:08,000
- J'ai creusé cette piste,
403
00:18:08,000 --> 00:18:09,720
- J'ai creusé cette piste,
404
00:18:10,040 --> 00:18:14,080
mais 2 des victimes allaient
dans la même, 3 autres ailleurs.
405
00:18:14,400 --> 00:18:16,000
Pas de lien.
- Vous avez étudié ce cas
406
00:18:16,000 --> 00:18:16,040
Pas de lien.
- Vous avez étudié ce cas
407
00:18:16,360 --> 00:18:18,760
avant l'affaire Johnson.
408
00:18:19,080 --> 00:18:20,360
- Ce dossier ?
- Oui.
409
00:18:20,680 --> 00:18:21,440
- Je peux ?
410
00:18:22,000 --> 00:18:23,600
- Oui. Doucement.
411
00:18:23,920 --> 00:18:24,000
- Bien sûr.
412
00:18:24,000 --> 00:18:24,880
- Bien sûr.
413
00:18:25,920 --> 00:18:28,480
- Ne froissez pas les feuilles.
414
00:18:28,800 --> 00:18:32,000
C'est une affaire
de trafic de stéroïdes illicites.
415
00:18:32,320 --> 00:18:37,200
Plusieurs salles de sport
ont été mises en cause.
416
00:18:37,520 --> 00:18:38,800
- Toutes les salles
417
00:18:39,120 --> 00:18:40,000
de nos victimes !
418
00:18:40,000 --> 00:18:40,920
de nos victimes !
419
00:18:41,240 --> 00:18:42,120
- Oui.
420
00:18:43,400 --> 00:18:46,480
- Vous avez trouvé le lien, Astrid !
421
00:18:49,800 --> 00:18:53,560
- Elle est persuadée d'avoir vu
un monstre dévorer Bizet.
422
00:18:53,880 --> 00:18:56,000
- Oui. Mais avec le crack
trouvé dans ses affaires,
423
00:18:56,000 --> 00:18:57,880
- Oui. Mais avec le crack
trouvé dans ses affaires,
424
00:18:58,200 --> 00:19:00,280
ça ne vaut rien.
425
00:19:00,600 --> 00:19:02,000
- Elle ne ment pas.
426
00:19:02,320 --> 00:19:04,000
Il faut juste comprendre
ce que Zaïnab a vraiment vu.
427
00:19:04,000 --> 00:19:06,360
Il faut juste comprendre
ce que Zaïnab a vraiment vu.
428
00:19:06,680 --> 00:19:10,480
- Les signes identifiés
pourraient être des vévés vaudous,
429
00:19:12,040 --> 00:19:14,840
des symboles magiques
pour invoquer les esprits.
430
00:19:15,160 --> 00:19:16,080
- Elle a parlé
431
00:19:16,400 --> 00:19:17,240
de "Rogarou".
432
00:19:17,560 --> 00:19:20,000
- Rougarou.
Thérèse Kiambi l'a évoqué aussi.
433
00:19:20,000 --> 00:19:21,400
- Rougarou.
Thérèse Kiambi l'a évoqué aussi.
434
00:19:23,080 --> 00:19:24,800
La figure du loup-garou.
435
00:19:25,120 --> 00:19:28,000
Notre tueur a peut-être
une approche vaudoue.
436
00:19:28,000 --> 00:19:28,680
Notre tueur a peut-être
une approche vaudoue.
437
00:19:29,000 --> 00:19:30,200
- OK. Bon...
438
00:19:30,520 --> 00:19:35,000
Je vous laisse creuser,
mais pas d'hypothèse trop folklo !
439
00:19:35,320 --> 00:19:36,000
- OK.
440
00:19:36,000 --> 00:19:36,160
- OK.
441
00:19:37,360 --> 00:19:38,960
- Tu peux photocopier
442
00:19:39,280 --> 00:19:42,240
ces procès-verbaux ?
- Tout de suite.
443
00:19:42,560 --> 00:19:44,000
- Vous avez trouvé
444
00:19:44,000 --> 00:19:44,360
- Vous avez trouvé
445
00:19:44,680 --> 00:19:46,880
quelque chose.
- Le lien.
446
00:19:47,200 --> 00:19:48,640
On a le lien.
447
00:19:48,960 --> 00:19:52,000
- Le lien entre les victimes. Elles
fréquentaient des salles de sport
448
00:19:52,000 --> 00:19:53,560
- Le lien entre les victimes. Elles
fréquentaient des salles de sport
449
00:19:53,880 --> 00:19:55,600
trafiquant des stéroïdes.
450
00:19:55,920 --> 00:20:00,000
Leur taux de testostérone était
élevé. Elles en consommaient.
451
00:20:00,000 --> 00:20:00,640
Leur taux de testostérone était
élevé. Elles en consommaient.
452
00:20:00,960 --> 00:20:04,200
- Toutes les victimes
prenaient des stéroïdes ?
453
00:20:04,520 --> 00:20:06,280
- Oui.
- Genre bodybuilder ?
454
00:20:06,600 --> 00:20:08,000
Et on ne l'a pas vu ?
- Les stéroïdes n'apparaissent pas.
455
00:20:08,000 --> 00:20:10,560
Et on ne l'a pas vu ?
- Les stéroïdes n'apparaissent pas.
456
00:20:10,880 --> 00:20:13,920
Ca augmente
le taux de testostérone,
457
00:20:14,240 --> 00:20:16,000
donc ça développe
la pilosité et l'agressivité
458
00:20:16,000 --> 00:20:17,680
donc ça développe
la pilosité et l'agressivité
459
00:20:18,000 --> 00:20:20,120
et crée des altérations cognitives.
460
00:20:20,440 --> 00:20:22,520
- Donc ça rend fou ?
461
00:20:22,840 --> 00:20:24,000
- Oui. J'ai lu de la documentation
sur des crises psychotiques
462
00:20:24,000 --> 00:20:28,520
- Oui. J'ai lu de la documentation
sur des crises psychotiques
463
00:20:28,840 --> 00:20:31,560
causées par la prise de stéroïdes.
464
00:20:31,880 --> 00:20:32,000
Ca décrit
une perte de contrôle, de la colère
465
00:20:32,000 --> 00:20:35,800
Ca décrit
une perte de contrôle, de la colère
466
00:20:36,120 --> 00:20:38,240
et une force décuplée.
467
00:20:39,320 --> 00:20:40,000
- Ca expliquerait son témoignage.
Elle dit avoir vu un monstre.
468
00:20:40,000 --> 00:20:43,640
- Ca expliquerait son témoignage.
Elle dit avoir vu un monstre.
469
00:20:43,960 --> 00:20:46,640
- Ca expliquerait la contradiction.
470
00:20:46,960 --> 00:20:48,000
- On a le nom de ce trafiquant ?
471
00:20:48,000 --> 00:20:49,440
- On a le nom de ce trafiquant ?
472
00:20:49,760 --> 00:20:53,880
- On a le nom du trafiquant
de stéroïdes anabolisants
473
00:20:54,200 --> 00:20:55,320
androgéniques :
474
00:20:55,640 --> 00:20:56,000
Oswaldo Johnson.
475
00:20:56,000 --> 00:20:57,760
Oswaldo Johnson.
476
00:20:58,080 --> 00:20:59,240
- Merci.
477
00:20:59,560 --> 00:21:00,680
- De rien.
478
00:21:04,480 --> 00:21:06,560
- Vous pouvez y aller.
479
00:21:20,120 --> 00:21:21,840
Que se passe-t-il ?
480
00:21:22,920 --> 00:21:24,480
- Si je sors d'ici,
481
00:21:26,440 --> 00:21:27,760
il va me tuer.
482
00:21:30,400 --> 00:21:32,840
- On ne peut pas vous garder.
483
00:21:33,160 --> 00:21:36,000
Je vous ai noté l'adresse
d'un centre d'accueil.
484
00:21:36,000 --> 00:21:36,800
Je vous ai noté l'adresse
d'un centre d'accueil.
485
00:21:37,600 --> 00:21:40,760
Ils vous attendent,
ils sont au courant.
486
00:21:42,360 --> 00:21:44,000
- Ce n'est pas la rue
qui me fait peur, c'est lui.
487
00:21:44,000 --> 00:21:47,000
- Ce n'est pas la rue
qui me fait peur, c'est lui.
488
00:21:52,840 --> 00:21:54,280
- Zaïnab,
489
00:21:54,600 --> 00:21:57,440
ça n'existe pas, les monstres.
490
00:21:57,760 --> 00:22:00,000
C'est juste un homme, un homme
qu'on va bientôt arrêter, promis.
491
00:22:00,000 --> 00:22:02,560
C'est juste un homme, un homme
qu'on va bientôt arrêter, promis.
492
00:22:03,640 --> 00:22:05,160
- S'il vous plaît !
493
00:22:09,600 --> 00:22:12,720
- Je vais vous noter mon adresse.
494
00:22:13,360 --> 00:22:15,960
S'il y a quoi que ce soit,
495
00:22:16,960 --> 00:22:18,520
venez me voir.
496
00:22:18,840 --> 00:22:19,960
D'accord ?
497
00:22:22,840 --> 00:22:24,000
...
498
00:22:24,000 --> 00:22:32,000
...
499
00:22:32,000 --> 00:22:40,000
...
500
00:22:40,000 --> 00:22:45,720
...
501
00:22:50,320 --> 00:22:54,160
- L'atout charme
de la police française !
502
00:22:55,120 --> 00:22:56,000
Je serais presque prêt à plaider
coupable pour me faire arrêter.
503
00:22:56,000 --> 00:23:00,040
Je serais presque prêt à plaider
coupable pour me faire arrêter.
504
00:23:01,600 --> 00:23:04,000
- Ne me tentez pas.
- Je ne comprends pas.
505
00:23:04,000 --> 00:23:04,160
- Ne me tentez pas.
- Je ne comprends pas.
506
00:23:04,480 --> 00:23:08,120
Je suis suspecté de quoi ?
- Vous avez été mis en examen
507
00:23:08,440 --> 00:23:12,000
pour trafic de stéroïdes
anabolisants androgéniques...
508
00:23:12,000 --> 00:23:12,880
pour trafic de stéroïdes
anabolisants androgéniques...
509
00:23:13,200 --> 00:23:16,560
- Mis en examen, mais pas condamné.
510
00:23:16,880 --> 00:23:20,000
Les allégations formulées
restent encore à prouver.
511
00:23:20,000 --> 00:23:21,000
Les allégations formulées
restent encore à prouver.
512
00:23:21,320 --> 00:23:24,520
- Des clients de ce trafic
ont été assassinés.
513
00:23:24,840 --> 00:23:28,000
Ils ont été éventrés
et leurs visages mutilés.
514
00:23:28,000 --> 00:23:28,320
Ils ont été éventrés
et leurs visages mutilés.
515
00:23:28,640 --> 00:23:31,240
- Celui qui tient la police en échec
516
00:23:31,560 --> 00:23:33,160
depuis quelques mois
517
00:23:33,480 --> 00:23:36,000
et qu'on appelle le Loup-Garou ?
518
00:23:36,000 --> 00:23:36,200
et qu'on appelle le Loup-Garou ?
519
00:23:38,320 --> 00:23:40,640
- Ces noms vous parlent ?
520
00:23:42,600 --> 00:23:44,000
- Pourquoi ? Je n'ai
521
00:23:44,000 --> 00:23:44,320
- Pourquoi ? Je n'ai
522
00:23:44,640 --> 00:23:46,000
rien à voir avec ça.
523
00:23:46,320 --> 00:23:48,320
Je ne prends pas de ça.
524
00:23:48,640 --> 00:23:50,520
- C'est étonnant, ça.
525
00:23:50,840 --> 00:23:52,000
Il y a des trucs qui ne trompent
pas : la gynécomastie, par exemple,
526
00:23:52,000 --> 00:23:55,720
Il y a des trucs qui ne trompent
pas : la gynécomastie, par exemple,
527
00:23:56,040 --> 00:23:59,080
le fait de développer
des glandes mammaires,
528
00:24:00,600 --> 00:24:01,640
comme vous.
529
00:24:01,960 --> 00:24:04,240
Un dérèglement hormonal.
530
00:24:04,560 --> 00:24:08,000
C'est ironique ! Des seins pour
des hommes en quête de virilité !
531
00:24:08,000 --> 00:24:09,920
C'est ironique ! Des seins pour
des hommes en quête de virilité !
532
00:24:13,840 --> 00:24:15,920
- Vous pratiquez le vaudou ?
533
00:24:18,120 --> 00:24:21,200
- Oui.
Comme 50 millions de personnes.
534
00:24:22,000 --> 00:24:23,840
- Ah...
- Bon.
535
00:24:24,480 --> 00:24:26,720
Pas d'autres questions ?
536
00:24:27,040 --> 00:24:28,840
- Pas pour le moment.
537
00:24:32,080 --> 00:24:33,200
- Mesdames...
538
00:24:39,240 --> 00:24:40,000
- Je ne le sens pas. Il vendait
des stéroïdes à nos victimes !
539
00:24:40,000 --> 00:24:43,560
- Je ne le sens pas. Il vendait
des stéroïdes à nos victimes !
540
00:24:43,880 --> 00:24:46,600
Une masse. Il pratique le vaudou
541
00:24:46,920 --> 00:24:48,000
et a le vévé de Papa Legba
sur le cou,
542
00:24:48,000 --> 00:24:49,680
et a le vévé de Papa Legba
sur le cou,
543
00:24:50,000 --> 00:24:53,040
le même symbole
que sur les scènes de crime.
544
00:24:53,360 --> 00:24:56,000
- Je vous crois.
Mais ça ne suffira pas.
545
00:24:56,000 --> 00:24:56,120
- Je vous crois.
Mais ça ne suffira pas.
546
00:24:56,440 --> 00:25:00,160
Si vous n'avez rien de plus solide,
on ne peut rien faire.
547
00:25:01,240 --> 00:25:02,240
Elle frappe.
548
00:25:04,320 --> 00:25:05,400
- Incroyable !
549
00:25:05,720 --> 00:25:09,240
J'ai observé
le casier d'Oswaldo Johnson.
550
00:25:09,560 --> 00:25:11,520
Il a écopé d'une amende
551
00:25:11,840 --> 00:25:12,000
pour infraction à l'article 413-1
552
00:25:12,000 --> 00:25:14,320
pour infraction à l'article 413-1
553
00:25:14,640 --> 00:25:16,840
du code de l'environnement.
- C'est quoi, ça ?
554
00:25:17,160 --> 00:25:20,000
- Ca régule la détention illégale
d'espèces animales non domestiques.
555
00:25:20,000 --> 00:25:22,200
- Ca régule la détention illégale
d'espèces animales non domestiques.
556
00:25:26,240 --> 00:25:28,000
- Vous pensez qu'un type
pourrait se balader incognito
557
00:25:28,000 --> 00:25:30,240
- Vous pensez qu'un type
pourrait se balader incognito
558
00:25:30,560 --> 00:25:34,200
avec une hyène ?
- Il est d'origine nigériane.
559
00:25:35,960 --> 00:25:36,000
La domestication est une tradition.
560
00:25:36,000 --> 00:25:38,320
La domestication est une tradition.
561
00:25:38,640 --> 00:25:42,920
Elles sont utilisées dans la mafia
pour faire payer les dettes.
562
00:25:43,240 --> 00:25:44,000
- A côté de ça,
l'inspecteur des impôts...
563
00:25:44,000 --> 00:25:47,040
- A côté de ça,
l'inspecteur des impôts...
564
00:25:49,200 --> 00:25:50,640
- Ca colle ou pas ?
565
00:25:50,960 --> 00:25:52,000
- Il faut faire
une étude approfondie.
566
00:25:52,000 --> 00:25:53,600
- Il faut faire
une étude approfondie.
567
00:25:53,920 --> 00:25:57,840
Si on compare la structure dentaire
de la hyène avec les morsures
568
00:25:58,160 --> 00:25:59,400
observées,
569
00:25:59,720 --> 00:26:00,000
oui, ça pourrait.
570
00:26:00,000 --> 00:26:01,000
oui, ça pourrait.
571
00:26:01,320 --> 00:26:05,360
- OK. Ca me suffit.
J'en ai assez pour le coffrer.
572
00:26:06,120 --> 00:26:08,000
Il y a 7 ans, vous deviez
vous débarrasser de cet animal.
573
00:26:08,000 --> 00:26:10,160
Il y a 7 ans, vous deviez
vous débarrasser de cet animal.
574
00:26:10,480 --> 00:26:14,360
- Kalfu était bien mieux dressée
que vos chiens.
575
00:26:15,800 --> 00:26:16,000
C'était un animal très intelligent.
- Où est-il ?
576
00:26:16,000 --> 00:26:19,600
C'était un animal très intelligent.
- Où est-il ?
577
00:26:19,920 --> 00:26:20,760
- Où est-elle ?
578
00:26:21,080 --> 00:26:23,600
Kalfu était une femelle.
579
00:26:23,920 --> 00:26:24,000
Les hyènes ont
580
00:26:24,000 --> 00:26:24,760
Les hyènes ont
581
00:26:25,080 --> 00:26:27,640
un système matriarcal.
- Arrêtez !
582
00:26:27,960 --> 00:26:32,000
Où est cet animal ? On n'a trouvé
aucune trace de son retour.
583
00:26:32,000 --> 00:26:32,240
Où est cet animal ? On n'a trouvé
aucune trace de son retour.
584
00:26:32,560 --> 00:26:35,080
- Kalfu est morte,
585
00:26:35,400 --> 00:26:38,600
sauvagement tuée.
Donnez-moi mon téléphone.
586
00:26:38,920 --> 00:26:40,000
Un dingue lui a coupé la tête.
Un jaloux, certainement.
587
00:26:40,000 --> 00:26:42,920
Un dingue lui a coupé la tête.
Un jaloux, certainement.
588
00:26:43,240 --> 00:26:44,840
- Je vais vérifier ça.
589
00:26:45,160 --> 00:26:47,400
- Faites donc.
- A demain.
590
00:26:47,720 --> 00:26:48,000
Une nuit en cellule
vous rafraîchira la mémoire.
591
00:26:48,000 --> 00:26:51,280
Une nuit en cellule
vous rafraîchira la mémoire.
592
00:26:51,920 --> 00:26:53,960
- Pas de problème.
593
00:26:59,760 --> 00:27:01,880
- Tu as des enveloppes ?
594
00:27:02,200 --> 00:27:04,000
- Tu ne devais pas partir à 20 h ?
- Oui. Le dîner du lundi, je sais.
595
00:27:04,000 --> 00:27:07,280
- Tu ne devais pas partir à 20 h ?
- Oui. Le dîner du lundi, je sais.
596
00:27:07,600 --> 00:27:09,480
Tu n'as pas de rencard.
597
00:27:09,800 --> 00:27:12,000
- On va se dire les choses
une bonne fois pour toutes.
598
00:27:12,000 --> 00:27:13,080
- On va se dire les choses
une bonne fois pour toutes.
599
00:27:13,400 --> 00:27:16,880
- Qu'est-ce qui te prend,
ma chérie ?
600
00:27:17,200 --> 00:27:20,000
- Ca m'énerve que tu me culpabilises
en disant que tu es venue pour moi.
601
00:27:20,000 --> 00:27:22,440
- Ca m'énerve que tu me culpabilises
en disant que tu es venue pour moi.
602
00:27:22,760 --> 00:27:24,560
Je n'ai pas fini !
603
00:27:25,360 --> 00:27:26,640
Tu m'as menti.
604
00:27:26,960 --> 00:27:28,000
Tu m'as menti, maman. J'ai vu
tes billets d'avion en rangeant.
605
00:27:28,000 --> 00:27:31,920
Tu m'as menti, maman. J'ai vu
tes billets d'avion en rangeant.
606
00:27:32,240 --> 00:27:34,680
Tu les avais pris 10 jours avant.
607
00:27:35,000 --> 00:27:36,000
- Il fallait des avocats pénalistes
pour les migrants de Calais.
608
00:27:36,000 --> 00:27:40,280
- Il fallait des avocats pénalistes
pour les migrants de Calais.
609
00:27:41,400 --> 00:27:42,720
J'en ai profité
610
00:27:43,040 --> 00:27:44,000
pour venir te voir.
611
00:27:44,000 --> 00:27:44,480
pour venir te voir.
612
00:27:44,800 --> 00:27:48,360
Ca ne veut pas dire
que ce n'était pas sincère.
613
00:27:48,680 --> 00:27:50,560
On sonne.
- J'y vais !
614
00:27:51,880 --> 00:27:52,000
- Ah !
615
00:27:52,000 --> 00:27:52,960
- Ah !
616
00:27:53,280 --> 00:27:58,960
- Astrid, je vous présente ma mère.
- Vous êtes l'amie de Raphaëlle
617
00:27:59,280 --> 00:28:00,000
qui va se marier ?
618
00:28:00,000 --> 00:28:00,640
qui va se marier ?
619
00:28:00,960 --> 00:28:03,400
- Maman !
- Oui. C'est bon.
620
00:28:03,720 --> 00:28:04,560
J'y vais.
621
00:28:04,880 --> 00:28:08,000
Enchantée
de faire votre connaissance.
622
00:28:08,320 --> 00:28:12,160
- Vous parlez très fort.
Je vais entrer et vous sortez.
623
00:28:12,480 --> 00:28:14,560
Pas toucher !
- Au revoir.
624
00:28:14,880 --> 00:28:16,000
Ouh !
625
00:28:16,000 --> 00:28:16,080
Ouh !
626
00:28:17,320 --> 00:28:18,120
- Voilà.
627
00:28:18,920 --> 00:28:19,720
Ma mère.
628
00:28:20,040 --> 00:28:21,520
Une emmerdeuse.
629
00:28:21,840 --> 00:28:23,840
Bruyante et emmerdeuse.
630
00:28:24,160 --> 00:28:26,680
- Oui. Elle parle très fort.
631
00:28:28,080 --> 00:28:30,840
Une emmerdeuse. D'accord.
632
00:28:32,960 --> 00:28:34,520
Je n'ai pas décidé
633
00:28:34,840 --> 00:28:37,240
pour le mariage,
mais j'ai réfléchi.
634
00:28:38,400 --> 00:28:39,400
- Très bien.
635
00:28:39,720 --> 00:28:40,000
- J'ai fait une liste.
- J'adore les listes !
636
00:28:40,000 --> 00:28:43,160
- J'ai fait une liste.
- J'adore les listes !
637
00:28:43,480 --> 00:28:45,480
Vous me montrez ?
- Oui.
638
00:28:52,960 --> 00:28:53,720
- Oh !
639
00:28:54,040 --> 00:28:56,000
J'adore ce genre de listes.
OK. Donc...
640
00:28:56,000 --> 00:28:57,720
J'adore ce genre de listes.
OK. Donc...
641
00:28:58,040 --> 00:29:00,520
- "Pour", "contre"...
Pour : Tetsuo
642
00:29:00,840 --> 00:29:03,600
sent bon, on pourra jouer au go.
643
00:29:03,920 --> 00:29:04,000
Avec Tetsuo, nous aimons partager
le silence sur un banc
644
00:29:04,000 --> 00:29:08,040
Avec Tetsuo, nous aimons partager
le silence sur un banc
645
00:29:08,360 --> 00:29:09,920
ou sur le canapé.
646
00:29:10,240 --> 00:29:12,000
Ca apporterait stabilité, rituels.
647
00:29:12,000 --> 00:29:13,000
Ca apporterait stabilité, rituels.
648
00:29:14,560 --> 00:29:15,960
Et j'aime Tetsuo.
649
00:29:16,280 --> 00:29:20,000
- Et boire le thé ensemble.
- Nous aimons boire le thé ensemble.
650
00:29:20,000 --> 00:29:20,360
- Et boire le thé ensemble.
- Nous aimons boire le thé ensemble.
651
00:29:20,680 --> 00:29:23,560
- Il y a plus de pour que de contre.
652
00:29:24,120 --> 00:29:26,120
"Contre : communauté
653
00:29:26,440 --> 00:29:27,960
"de vie".
654
00:29:28,280 --> 00:29:30,920
- Article 215 :
"Les époux s'obligent
655
00:29:31,240 --> 00:29:36,000
"à une communauté de vie."
Mais vivre avec lui est impossible.
656
00:29:36,000 --> 00:29:36,160
"à une communauté de vie."
Mais vivre avec lui est impossible.
657
00:29:36,480 --> 00:29:39,840
- Impossible pour vous
d'habiter avec Tetsuo ?
658
00:29:40,160 --> 00:29:42,880
Mais il a déjà dormi chez vous.
659
00:29:43,200 --> 00:29:44,000
- 3 fois. Sur le canapé.
660
00:29:44,000 --> 00:29:45,520
- 3 fois. Sur le canapé.
661
00:29:45,840 --> 00:29:48,840
Habiter avec quelqu'un
signifie autre chose.
662
00:29:49,160 --> 00:29:52,000
Tetsuo habiterait
dans mon appartement.
663
00:29:52,000 --> 00:29:52,120
Tetsuo habiterait
dans mon appartement.
664
00:29:52,440 --> 00:29:56,600
C'est impossible.
Mon appartement est mon refuge.
665
00:29:56,920 --> 00:29:59,680
Je ne parviens pas
à prendre de décision
666
00:30:00,000 --> 00:30:02,200
avec ces paramètres.
667
00:30:03,480 --> 00:30:04,600
- Astrid...
668
00:30:05,640 --> 00:30:08,000
Vous savez, je peux comprendre
que tout ça, ça fasse peur,
669
00:30:08,000 --> 00:30:10,720
Vous savez, je peux comprendre
que tout ça, ça fasse peur,
670
00:30:11,040 --> 00:30:16,000
que ce soit quelque chose de grand,
d'énorme, d'insurmontable.
671
00:30:16,000 --> 00:30:16,280
que ce soit quelque chose de grand,
d'énorme, d'insurmontable.
672
00:30:16,600 --> 00:30:19,160
Vous savez ce qu'il faut faire ?
673
00:30:19,480 --> 00:30:21,920
Il faut écouter son coeur.
674
00:30:27,480 --> 00:30:32,000
- Que pourront apporter
les pulsations à cette réflexion ?
675
00:30:32,000 --> 00:30:32,520
- Que pourront apporter
les pulsations à cette réflexion ?
676
00:30:32,840 --> 00:30:35,360
On frappe.
- Oh !
677
00:30:35,680 --> 00:30:36,920
Maman !
On sonne.
678
00:30:37,240 --> 00:30:39,320
Elle a les clés !
679
00:30:39,640 --> 00:30:40,000
Quoi ?
680
00:30:40,000 --> 00:30:40,640
Quoi ?
681
00:30:41,760 --> 00:30:43,440
Zaïnab ?
- Rougarou !
682
00:30:43,760 --> 00:30:46,480
- Quoi ? Zaïnab ! Oh !
683
00:30:47,440 --> 00:30:48,000
Merde !
684
00:30:48,000 --> 00:30:48,480
Merde !
685
00:30:52,040 --> 00:30:53,640
Zaïnab !
- Elle est morte.
686
00:30:57,360 --> 00:30:59,760
- Non. Elle n'est pas morte.
687
00:31:04,040 --> 00:31:07,160
Bips de l'électrocardiogramme.
Bien. Merci.
688
00:31:08,360 --> 00:31:12,000
C'était le labo. Zaïnab était clean
ces dernières 24 heures.
689
00:31:12,000 --> 00:31:13,920
C'était le labo. Zaïnab était clean
ces dernières 24 heures.
690
00:31:14,240 --> 00:31:17,640
- Même schéma dentaire
que les autres victimes.
691
00:31:18,920 --> 00:31:20,000
- C'est ma faute.
692
00:31:20,000 --> 00:31:20,400
- C'est ma faute.
693
00:31:20,720 --> 00:31:25,520
Elle avait peur et ne voulait pas
retourner à la rue.
694
00:31:26,160 --> 00:31:28,000
- Ce n'est pas votre faute.
695
00:31:28,000 --> 00:31:29,120
- Ce n'est pas votre faute.
696
00:31:29,440 --> 00:31:33,640
Vous ne l'avez pas agressée.
- Non.
697
00:31:33,960 --> 00:31:36,000
- Ce n'est pas votre faute.
- Oswaldo non plus, d'ailleurs.
698
00:31:36,000 --> 00:31:38,040
- Ce n'est pas votre faute.
- Oswaldo non plus, d'ailleurs.
699
00:31:38,360 --> 00:31:41,640
Murmure approbateur.
Il était en cellule.
700
00:31:42,640 --> 00:31:44,000
Il y a un truc qui m'échappe.
701
00:31:44,000 --> 00:31:45,160
Il y a un truc qui m'échappe.
702
00:32:01,080 --> 00:32:02,640
- Et mes affaires ?
703
00:32:02,960 --> 00:32:05,400
- Vous les reprenez à l'accueil.
704
00:32:07,240 --> 00:32:08,000
- Ne me manque pas de respect !
- Ne me tutoyez pas !
705
00:32:08,000 --> 00:32:11,680
- Ne me manque pas de respect !
- Ne me tutoyez pas !
706
00:32:12,200 --> 00:32:15,560
- Tu ne sais pas
de quoi je suis capable !
707
00:32:15,880 --> 00:32:16,000
Je vais te faire ravaler tes mots.
708
00:32:16,000 --> 00:32:18,360
Je vais te faire ravaler tes mots.
709
00:32:24,600 --> 00:32:26,440
Que puis-je attendre
710
00:32:26,760 --> 00:32:29,480
d'un homme
sous les ordres de femmes ?
711
00:32:37,880 --> 00:32:39,560
- Tout va bien ?
712
00:32:39,880 --> 00:32:40,000
Astrid, ça va ?
713
00:32:40,000 --> 00:32:42,640
Astrid, ça va ?
714
00:32:42,960 --> 00:32:45,320
- Tetsuo m'a écrit.
715
00:32:45,640 --> 00:32:48,000
Il a obtenu un visa longue durée.
- Oh !
716
00:32:48,000 --> 00:32:48,840
Il a obtenu un visa longue durée.
- Oh !
717
00:32:50,400 --> 00:32:53,160
- Il revient à Paris dans 3 jours.
718
00:32:54,160 --> 00:32:56,000
- Vous allez pouvoir vous retrouver.
719
00:32:56,000 --> 00:32:57,080
- Vous allez pouvoir vous retrouver.
720
00:32:57,400 --> 00:33:00,640
Plus besoin de mariage,
c'est super.
721
00:33:00,960 --> 00:33:04,000
- Plus besoin de mariage,
c'est super !
722
00:33:04,000 --> 00:33:04,160
- Plus besoin de mariage,
c'est super !
723
00:33:04,800 --> 00:33:06,440
- Commandant Coste ?
724
00:33:06,760 --> 00:33:11,040
Je suis bénévole dans une asso
d'aide aux sans-papiers...
725
00:33:11,360 --> 00:33:12,000
- Connaissez-vous Zaïnab Assoumane ?
726
00:33:12,000 --> 00:33:14,720
- Connaissez-vous Zaïnab Assoumane ?
727
00:33:15,040 --> 00:33:16,160
- Zaïnab...
728
00:33:17,480 --> 00:33:19,800
Elle fréquente notre asso.
729
00:33:20,120 --> 00:33:22,960
On commence à s'apprivoiser.
730
00:33:23,280 --> 00:33:28,000
Elle est sous l'emprise d'un réseau
de prostitution nigérian.
731
00:33:28,000 --> 00:33:28,400
Elle est sous l'emprise d'un réseau
de prostitution nigérian.
732
00:33:28,720 --> 00:33:31,520
Je fais
ce que je peux pour l'aider.
733
00:33:33,720 --> 00:33:35,680
- D'accord.
734
00:33:36,000 --> 00:33:37,920
Depuis combien de temps ?
735
00:33:38,240 --> 00:33:39,800
- Depuis ses 15 ans.
736
00:33:41,080 --> 00:33:44,000
Elle a débarqué en France
par ce réseau, avec sa soeur.
737
00:33:44,000 --> 00:33:45,200
Elle a débarqué en France
par ce réseau, avec sa soeur.
738
00:33:45,520 --> 00:33:48,800
Elles faisaient des passes
en espérant que leur mac
739
00:33:49,120 --> 00:33:52,000
leur rende leur passeport.
- Où est sa soeur ?
740
00:33:52,000 --> 00:33:52,040
leur rende leur passeport.
- Où est sa soeur ?
741
00:33:52,880 --> 00:33:54,080
- On l'ignore.
742
00:33:54,400 --> 00:34:00,000
Elle a disparu il y a 4 ans. Zaïnab
est alors tombée dans le crack.
743
00:34:00,000 --> 00:34:00,040
Elle a disparu il y a 4 ans. Zaïnab
est alors tombée dans le crack.
744
00:34:00,360 --> 00:34:01,600
Soupir.
745
00:34:02,600 --> 00:34:04,360
- C'est étrange.
746
00:34:05,280 --> 00:34:08,000
C'est comme si mes mots ne
pouvaient pas sortir de ma bouche.
747
00:34:08,000 --> 00:34:10,400
C'est comme si mes mots ne
pouvaient pas sortir de ma bouche.
748
00:34:10,720 --> 00:34:13,400
- Ca ne te ressemble pas
de croire ça.
749
00:34:13,720 --> 00:34:16,000
- Ce n'est pas une question
d'y croire. Je l'ai vécu.
750
00:34:16,000 --> 00:34:17,320
- Ce n'est pas une question
d'y croire. Je l'ai vécu.
751
00:34:17,640 --> 00:34:19,080
- C'est de l'auto-suggestion.
752
00:34:19,400 --> 00:34:23,280
Faire croire à une personne
qu'elle est possédée.
753
00:34:23,600 --> 00:34:24,000
Y a rien de magique.
754
00:34:24,000 --> 00:34:24,800
Y a rien de magique.
755
00:34:25,120 --> 00:34:26,880
- Zaïnab tient le coup.
756
00:34:27,200 --> 00:34:30,080
Elle est forte. J'en sais plus.
757
00:34:30,400 --> 00:34:32,000
Une femme d'une asso
758
00:34:32,000 --> 00:34:32,080
Une femme d'une asso
759
00:34:32,400 --> 00:34:35,240
a dit
qu'elle était arrivée en France
760
00:34:35,560 --> 00:34:39,240
par un réseau de prostitution.
- Prostituée ?
761
00:34:39,560 --> 00:34:40,000
- Oui.
762
00:34:40,000 --> 00:34:40,560
- Oui.
763
00:34:42,560 --> 00:34:43,840
- Prostituée...
764
00:34:44,160 --> 00:34:46,920
- Une, ça va, mais deux...
765
00:34:50,640 --> 00:34:52,200
Bon.
- (Ca va aller.
766
00:34:52,520 --> 00:34:54,240
(Ca va aller.)
- Arrête.
767
00:34:54,560 --> 00:34:56,000
- Ces types essayaient
de nous le cacher.
768
00:34:56,000 --> 00:34:57,680
- Ces types essayaient
de nous le cacher.
769
00:34:58,000 --> 00:35:00,640
Bizet faisait des tests MST.
770
00:35:00,960 --> 00:35:02,120
Jansac
771
00:35:02,440 --> 00:35:04,000
a retiré du cash
avant son meurtre.
772
00:35:04,000 --> 00:35:05,160
a retiré du cash
avant son meurtre.
773
00:35:05,480 --> 00:35:09,000
Simons a pris une prune
et Grignon avait un préservatif
774
00:35:09,320 --> 00:35:10,480
dans la poche.
775
00:35:10,800 --> 00:35:12,000
Si on regarde ces éléments
par ce prisme...
776
00:35:12,000 --> 00:35:14,320
Si on regarde ces éléments
par ce prisme...
777
00:35:14,640 --> 00:35:18,600
- Des clients de prostituées !
Vibreur de téléphone.
778
00:35:18,920 --> 00:35:19,960
C'est Astrid.
779
00:35:20,280 --> 00:35:24,000
Je dois la rejoindre à l'IML.
Bravo, Delphine !
780
00:35:24,680 --> 00:35:25,680
Bravo !
781
00:35:26,160 --> 00:35:27,160
Merci.
782
00:35:28,840 --> 00:35:29,840
Soupir.
783
00:35:35,000 --> 00:35:36,000
- Son corps a été trouvé
dans des galeries.
784
00:35:36,000 --> 00:35:38,000
- Son corps a été trouvé
dans des galeries.
785
00:35:38,320 --> 00:35:42,760
Le corps était dans un état
de décomposition très avancé.
786
00:35:43,080 --> 00:35:44,000
Il n'a pas pu être identifié.
Classé sans suite.
787
00:35:44,000 --> 00:35:46,320
Il n'a pas pu être identifié.
Classé sans suite.
788
00:35:46,640 --> 00:35:50,240
- Et... ?
- Ca peut être Polyana Assoumane,
789
00:35:50,560 --> 00:35:52,000
la soeur de Zaïnab Assoumane.
790
00:35:52,000 --> 00:35:53,080
la soeur de Zaïnab Assoumane.
791
00:35:53,400 --> 00:35:56,760
- Vous avez des preuves
pour cette hypothèse ?
792
00:35:57,080 --> 00:35:59,880
- Non. Des indices concordants.
793
00:36:00,200 --> 00:36:03,680
La date approximative de sa mort
coïncide avec la date
794
00:36:04,000 --> 00:36:06,600
de la disparition
de Polyana Assoumane.
795
00:36:06,920 --> 00:36:08,000
- C'est un peu maigre pour affirmer
qu'il s'agit de sa soeur.
796
00:36:08,000 --> 00:36:10,960
- C'est un peu maigre pour affirmer
qu'il s'agit de sa soeur.
797
00:36:11,280 --> 00:36:13,480
- Je n'ai pas fini.
- Pardon.
798
00:36:13,800 --> 00:36:15,200
- Autre chose.
799
00:36:15,520 --> 00:36:16,000
Le rapport médico-légal
a établi que la jeune femme
800
00:36:16,000 --> 00:36:18,880
Le rapport médico-légal
a établi que la jeune femme
801
00:36:19,200 --> 00:36:23,200
aurait été attaquée par un canidé.
- Un chien ?
802
00:36:23,520 --> 00:36:24,000
- Oui. Comme un chien.
803
00:36:24,000 --> 00:36:25,400
- Oui. Comme un chien.
804
00:36:25,720 --> 00:36:30,600
- Bien vu, Astrid. D'après
le rapport de mes collègues,
805
00:36:30,920 --> 00:36:32,000
les traces de crocs correspondent
à celles des 5 victimes.
806
00:36:32,000 --> 00:36:34,640
les traces de crocs correspondent
à celles des 5 victimes.
807
00:36:34,960 --> 00:36:39,720
- La soeur de Zaïnab pourrait être
le cas 0 de notre tueur en série.
808
00:36:40,040 --> 00:36:40,800
- Voilà.
809
00:36:41,120 --> 00:36:43,440
C'est ce que je tente
810
00:36:43,760 --> 00:36:45,880
de démontrer depuis 3 mn.
811
00:36:47,200 --> 00:36:48,000
- Le corps a été retrouvé où ?
812
00:36:48,000 --> 00:36:49,400
- Le corps a été retrouvé où ?
813
00:36:49,720 --> 00:36:52,440
- C'est dans le dossier.
Je le connais.
814
00:36:52,760 --> 00:36:55,480
- Attention ! C'est mouillé.
815
00:36:57,200 --> 00:37:00,160
- Il faut continuer tout droit.
816
00:37:00,480 --> 00:37:03,560
Sur votre droite,
il y a des escaliers.
817
00:37:03,880 --> 00:37:04,000
Prenez à gauche.
818
00:37:04,000 --> 00:37:05,200
Prenez à gauche.
819
00:37:05,520 --> 00:37:08,400
Le corps a été trouvé
dans une chambre de tirage
820
00:37:08,720 --> 00:37:12,000
située à l'extrémité
de la galerie technique.
821
00:37:12,000 --> 00:37:12,360
située à l'extrémité
de la galerie technique.
822
00:37:12,680 --> 00:37:15,080
- Attention à la tête, là !
823
00:37:15,920 --> 00:37:17,880
- Attention à la tête !
824
00:37:22,920 --> 00:37:24,960
- Ca va, Astrid ?
- Oui.
825
00:37:29,320 --> 00:37:30,080
Voilà.
826
00:37:30,400 --> 00:37:32,400
Ce devrait être ici.
827
00:37:44,240 --> 00:37:45,200
Raphaëlle...
828
00:37:46,160 --> 00:37:47,080
Là...
829
00:37:47,560 --> 00:37:48,680
- Ah !
830
00:37:54,760 --> 00:37:57,320
Vous avez raison. On dirait
831
00:37:57,640 --> 00:38:00,000
que le meurtre de Polyana
est lié à notre affaire.
832
00:38:00,000 --> 00:38:01,520
que le meurtre de Polyana
est lié à notre affaire.
833
00:38:01,840 --> 00:38:03,040
Qu'y a-t-il ?
834
00:38:13,160 --> 00:38:14,400
C'est quoi ?
835
00:38:14,720 --> 00:38:16,000
- Des mâchoires.
836
00:38:16,000 --> 00:38:16,240
- Des mâchoires.
837
00:38:19,800 --> 00:38:23,240
- Ah !
838
00:38:23,880 --> 00:38:24,000
- Cette arme a bien été fabriquée
à partir d'une mâchoire de hyène.
839
00:38:24,000 --> 00:38:29,360
- Cette arme a bien été fabriquée
à partir d'une mâchoire de hyène.
840
00:38:29,680 --> 00:38:32,000
Ca concorde avec les empreintes
de crocs sur Bizet.
841
00:38:32,000 --> 00:38:32,960
Ca concorde avec les empreintes
de crocs sur Bizet.
842
00:38:33,280 --> 00:38:37,000
- Très bien. On peut coller
la pression sur Oswaldo.
843
00:38:37,320 --> 00:38:38,240
Les proprios
844
00:38:38,560 --> 00:38:40,000
de hyènes ne courent pas les rues.
- On va l'interpeller.
845
00:38:40,000 --> 00:38:42,520
de hyènes ne courent pas les rues.
- On va l'interpeller.
846
00:38:43,720 --> 00:38:45,000
- Quoi, Coste ?
847
00:38:45,320 --> 00:38:48,000
Vous en rêviez, de ce moment, non ?
- Quelque chose me chiffonne, là.
848
00:38:48,000 --> 00:38:50,200
Vous en rêviez, de ce moment, non ?
- Quelque chose me chiffonne, là.
849
00:38:50,520 --> 00:38:51,680
Ces machins...
850
00:38:52,000 --> 00:38:54,080
Ils ont été planqués
851
00:38:54,400 --> 00:38:56,000
là où on a retrouvé le corps.
852
00:38:56,000 --> 00:38:56,960
là où on a retrouvé le corps.
853
00:38:57,280 --> 00:39:00,760
Zaïnab pratique le vaudou,
854
00:39:01,080 --> 00:39:02,240
a été attaquée...
855
00:39:02,560 --> 00:39:04,000
- Ca fait beaucoup de coïncidences.
- Je n'y crois pas.
856
00:39:04,000 --> 00:39:06,480
- Ca fait beaucoup de coïncidences.
- Je n'y crois pas.
857
00:39:06,800 --> 00:39:08,920
Ce n'est pas qu'un témoin.
858
00:39:09,240 --> 00:39:12,000
- Le Loup-Garou n'aurait pas frappé
par hasard ? Il l'aurait ciblée ?
859
00:39:12,000 --> 00:39:13,600
- Le Loup-Garou n'aurait pas frappé
par hasard ? Il l'aurait ciblée ?
860
00:39:13,920 --> 00:39:18,120
- Il y a un lien intime entre elle
et ce taré. Elle cache un truc.
861
00:39:18,440 --> 00:39:20,000
- Demandez-lui.
862
00:39:20,000 --> 00:39:20,680
- Demandez-lui.
863
00:39:21,000 --> 00:39:24,240
Zaïnab s'est réveillée.
- Ah !
864
00:39:24,560 --> 00:39:25,400
- Merci.
- De rien.
865
00:39:25,720 --> 00:39:27,080
- Astrid, venez.
- Oui.
866
00:39:28,360 --> 00:39:31,440
- Zaïnab, je t'ai fait confiance.
867
00:39:32,240 --> 00:39:34,640
Tu n'as pas été honnête.
868
00:39:35,840 --> 00:39:36,000
Polyana...
869
00:39:36,000 --> 00:39:37,240
Polyana...
870
00:39:38,280 --> 00:39:41,200
Ca te dérange qu'on parle d'elle ?
871
00:39:42,480 --> 00:39:44,000
Vous avez vécu l'enfer.
872
00:39:44,000 --> 00:39:44,520
Vous avez vécu l'enfer.
873
00:39:47,480 --> 00:39:48,280
Il faut
874
00:39:48,600 --> 00:39:51,200
me dire ce qui s'est passé.
875
00:39:52,080 --> 00:39:56,200
Tu veux laisser ce meurtrier
te faire du mal comme à ta soeur ?
876
00:39:56,520 --> 00:39:58,560
C'est ça que tu veux ?
877
00:40:05,040 --> 00:40:07,240
- Ma soeur avait 16 ans
878
00:40:08,480 --> 00:40:10,000
et moi 14.
879
00:40:13,840 --> 00:40:16,000
On habitait à Makoko, à Lagos.
880
00:40:16,000 --> 00:40:16,640
On habitait à Makoko, à Lagos.
881
00:40:16,960 --> 00:40:20,400
Des messieurs
sont venus voir ma grand-mère.
882
00:40:20,720 --> 00:40:23,720
Ils ont dit qu'ils pouvaient
nous emmener en Europe,
883
00:40:24,040 --> 00:40:28,280
qu'on aurait un travail,
de l'argent...
884
00:40:28,600 --> 00:40:31,360
On est montées dans des camions
885
00:40:32,000 --> 00:40:34,960
et dans des bateaux surchargés.
886
00:40:35,800 --> 00:40:39,840
On a failli se noyer,
mais on est arrivées à Paris.
887
00:40:40,160 --> 00:40:41,600
J'ai dit à Poly...
888
00:40:52,680 --> 00:40:56,000
- Ca a dû être terrifiant.
- Mais c'était l'enfer !
889
00:40:56,000 --> 00:40:56,920
- Ca a dû être terrifiant.
- Mais c'était l'enfer !
890
00:40:57,240 --> 00:40:58,720
Ils nous ont violées.
891
00:40:59,040 --> 00:41:01,240
Ils ont pris nos passeports.
892
00:41:02,520 --> 00:41:04,000
Ils ont fait venir le hougan.
Il a dit
893
00:41:04,000 --> 00:41:05,280
Ils ont fait venir le hougan.
Il a dit
894
00:41:05,600 --> 00:41:06,600
que...
895
00:41:08,160 --> 00:41:12,000
Si on fuyait le réseau,
il nous mettrait le mauvais oeil.
896
00:41:12,000 --> 00:41:14,080
Si on fuyait le réseau,
il nous mettrait le mauvais oeil.
897
00:41:15,400 --> 00:41:17,480
Le mauvais oeil.
898
00:41:19,240 --> 00:41:20,000
Je n'ai jamais revu grand-ma !
899
00:41:20,000 --> 00:41:21,880
Je n'ai jamais revu grand-ma !
900
00:41:23,880 --> 00:41:25,000
Sanglots.
901
00:41:25,520 --> 00:41:28,000
- Il y a un truc qui cloche.
Ce tueur est à la fois
902
00:41:28,000 --> 00:41:29,520
- Il y a un truc qui cloche.
Ce tueur est à la fois
903
00:41:29,840 --> 00:41:34,320
hyper méticuleux, mais les meurtres
sont d'une sauvagerie sans nom...
904
00:41:35,360 --> 00:41:36,000
C'est binaire.
905
00:41:36,000 --> 00:41:36,760
C'est binaire.
906
00:41:37,080 --> 00:41:39,480
1re victime féminine.
Après, des hommes.
907
00:41:39,800 --> 00:41:43,440
D'un côté, le vaudou,
de l'autre, le mythe du loup-garou.
908
00:41:43,760 --> 00:41:44,000
Comme s'il y avait deux tueurs.
909
00:41:44,000 --> 00:41:46,160
Comme s'il y avait deux tueurs.
910
00:41:47,360 --> 00:41:50,120
Soupir.
Que nous caches-tu ?
911
00:41:51,480 --> 00:41:52,000
- Ses poings...
912
00:41:52,000 --> 00:41:52,760
- Ses poings...
913
00:41:54,640 --> 00:41:57,680
Les poings sont cachés.
- Quels poings ?
914
00:41:58,000 --> 00:42:00,000
- Les poings sont cachés.
915
00:42:00,000 --> 00:42:00,400
- Les poings sont cachés.
916
00:42:00,720 --> 00:42:02,920
Ah !
- Ah !
917
00:42:03,240 --> 00:42:05,960
- Zaïnab ? Zaïnab, ça va ?
918
00:42:06,680 --> 00:42:08,000
Qu'est-ce qui se passe ?
Elle allait parler !
919
00:42:08,000 --> 00:42:09,920
Qu'est-ce qui se passe ?
Elle allait parler !
920
00:42:10,240 --> 00:42:12,200
Que se passe-t-il ?
921
00:42:12,520 --> 00:42:14,080
- Ses poings...
- Quoi ?
922
00:42:14,400 --> 00:42:15,640
- Ses poings...
923
00:42:19,680 --> 00:42:22,480
- La seule personne à avoir quitté
924
00:42:22,800 --> 00:42:24,000
la scène de crime, c'est vous.
925
00:42:24,000 --> 00:42:24,440
la scène de crime, c'est vous.
926
00:42:28,960 --> 00:42:32,000
L'arme était cachée
sous votre sweat-shirt.
927
00:42:32,000 --> 00:42:32,120
L'arme était cachée
sous votre sweat-shirt.
928
00:42:32,440 --> 00:42:35,640
Vous n'avez pas été
témoin de ce crime,
929
00:42:35,960 --> 00:42:37,360
mais l'auteure.
930
00:42:37,680 --> 00:42:39,160
Zaïnab fredonne.
931
00:42:39,480 --> 00:42:40,000
N'est-ce pas ?
932
00:42:40,000 --> 00:42:40,760
N'est-ce pas ?
933
00:42:42,520 --> 00:42:44,120
- Je ne suis pas Zaïnab !
934
00:42:46,280 --> 00:42:48,000
Je suis Amanda.
935
00:42:48,000 --> 00:42:48,280
Je suis Amanda.
936
00:42:48,600 --> 00:42:50,240
- (C'est quoi, ça ?)
937
00:42:50,560 --> 00:42:51,880
- C'est un TDI.
938
00:42:52,200 --> 00:42:56,000
- Un trouble dissociatif
de l'identité. Pas crier.
939
00:42:56,000 --> 00:42:57,120
- Un trouble dissociatif
de l'identité. Pas crier.
940
00:43:04,800 --> 00:43:07,200
- Grâce à Astrid, j'ai compris
941
00:43:07,520 --> 00:43:09,280
les contradictions.
942
00:43:09,600 --> 00:43:12,000
En fait, il y a eu deux meurtriers,
943
00:43:12,000 --> 00:43:12,440
En fait, il y a eu deux meurtriers,
944
00:43:12,760 --> 00:43:15,480
deux personnalités
dans un même corps.
945
00:43:15,800 --> 00:43:18,920
Elle est à la fois
meurtrière et témoin.
946
00:43:19,240 --> 00:43:20,000
- C'était bien un loup-garou,
947
00:43:20,000 --> 00:43:21,480
- C'était bien un loup-garou,
948
00:43:21,800 --> 00:43:23,400
une femme qui se transforme
949
00:43:23,720 --> 00:43:26,880
et qui oublie tout
quand elle redevient elle-même.
950
00:43:27,200 --> 00:43:28,000
- La dissociation
951
00:43:28,000 --> 00:43:28,560
- La dissociation
952
00:43:28,880 --> 00:43:31,000
est liée à des abus répétés.
953
00:43:31,320 --> 00:43:36,000
Son esprit se scinde en deux
pour éviter de subir la situation.
954
00:43:36,000 --> 00:43:36,800
Son esprit se scinde en deux
pour éviter de subir la situation.
955
00:43:37,120 --> 00:43:39,400
- Elle s'est blessée seule ?
956
00:43:39,720 --> 00:43:41,360
- Amanda est encore là.
957
00:43:41,680 --> 00:43:43,960
Zaïnab a peur de parler,
958
00:43:44,280 --> 00:43:46,960
mais Amanda veut raconter.
959
00:43:49,920 --> 00:43:51,240
- (J'y vais.)
960
00:44:09,320 --> 00:44:11,640
Explique-moi, Zaïnab...
961
00:44:11,960 --> 00:44:13,360
- Amanda !
962
00:44:13,680 --> 00:44:16,000
- (Pardon. Pardon.)
963
00:44:16,000 --> 00:44:16,120
- (Pardon. Pardon.)
964
00:44:17,200 --> 00:44:21,680
Amanda...
965
00:44:22,000 --> 00:44:24,000
Pourquoi tout ce carnage ?
- C'est la faute d'Oswaldo Johnson.
966
00:44:24,000 --> 00:44:27,000
Pourquoi tout ce carnage ?
- C'est la faute d'Oswaldo Johnson.
967
00:44:27,320 --> 00:44:31,080
Il a convaincu mes soeurs
de quitter le Nigéria.
968
00:44:31,400 --> 00:44:32,000
- Leur proxénète ?
969
00:44:32,000 --> 00:44:32,480
- Leur proxénète ?
970
00:44:32,800 --> 00:44:36,480
*-Il facturait une passe 1 000 E
et elles touchaient 10 E.
971
00:44:36,800 --> 00:44:39,720
Quand mes soeurs ont voulu fuir,
on les a balancées.
972
00:44:40,040 --> 00:44:44,400
Il a voulu montrer l'exemple,
et c'est tombé sur Polyana.
973
00:44:46,480 --> 00:44:48,000
Kalfu l'a dévorée vivante.
- C'est à ce moment-là
974
00:44:48,000 --> 00:44:51,760
Kalfu l'a dévorée vivante.
- C'est à ce moment-là
975
00:44:52,080 --> 00:44:54,520
que vous êtes arrivée ?
- Pour la venger !
976
00:44:54,840 --> 00:44:56,000
- (D'accord.)
- Zaïnab en était incapable.
977
00:44:56,000 --> 00:44:57,840
- (D'accord.)
- Zaïnab en était incapable.
978
00:44:58,160 --> 00:45:02,000
- Parce qu'Oswaldo
était trop puissant ?
979
00:45:02,320 --> 00:45:04,000
Il était intouchable, c'est ça ?
- J'ai attaqué sa hyène,
980
00:45:04,000 --> 00:45:06,320
Il était intouchable, c'est ça ?
- J'ai attaqué sa hyène,
981
00:45:06,640 --> 00:45:09,720
lui ai arraché la mâchoire
et en ai fait une arme.
982
00:45:10,960 --> 00:45:12,000
Je voulais massacrer
983
00:45:12,000 --> 00:45:12,680
Je voulais massacrer
984
00:45:13,000 --> 00:45:15,280
tous ces fils de pute.
985
00:45:16,160 --> 00:45:19,120
Oeil pour oeil, dent pour dent.
986
00:45:21,160 --> 00:45:23,400
Il fallait qu'ils paient.
987
00:45:32,000 --> 00:45:36,000
Je ne comprends pas !
988
00:45:36,000 --> 00:45:39,040
Je ne comprends pas !
989
00:45:39,360 --> 00:45:42,440
Je ne comprends pas
ce que vous voulez.
990
00:45:44,160 --> 00:45:46,480
Qu'est-ce qui se passe ?
991
00:45:48,960 --> 00:45:50,520
Que se passe-t-il ?
992
00:45:52,520 --> 00:45:54,200
- Avec les aveux de Zaïnab,
993
00:45:54,520 --> 00:45:58,320
ou d'Amanda, cette affaire
est enfin classée. Le Loup-Garou
994
00:45:58,640 --> 00:46:00,000
a été mis hors d'état de nuire. Le
ministre de l'Intérieur m'a appelé
995
00:46:00,000 --> 00:46:03,160
a été mis hors d'état de nuire. Le
ministre de l'Intérieur m'a appelé
996
00:46:03,480 --> 00:46:05,840
pour me complimenter,
997
00:46:06,160 --> 00:46:07,760
donc félicitations !
998
00:46:08,640 --> 00:46:10,680
C'est quoi, cette tête ?
999
00:46:11,000 --> 00:46:13,000
- Zaïnab souffre d'un TDI
1000
00:46:13,320 --> 00:46:15,960
et va finir ses jours en prison
1001
00:46:16,280 --> 00:46:19,080
alors que
le responsable de sa folie,
1002
00:46:19,400 --> 00:46:23,000
c'est Johnson, qui est libre.
- Je vous arrête !
1003
00:46:23,320 --> 00:46:24,000
Vous avez quoi
1004
00:46:24,000 --> 00:46:24,840
Vous avez quoi
1005
00:46:25,160 --> 00:46:31,320
contre lui ? Juste le témoignage
d'une jeune femme folle.
1006
00:46:31,640 --> 00:46:32,000
Quoi d'autre ?
- Mes tripes.
1007
00:46:32,000 --> 00:46:33,800
Quoi d'autre ?
- Mes tripes.
1008
00:46:34,120 --> 00:46:37,560
- Je lui parle de vos tripes.
Le procureur va aimer ça !
1009
00:46:37,880 --> 00:46:39,640
Le dossier est parti
1010
00:46:39,960 --> 00:46:40,000
à la Brigade
de répression du proxénétisme.
1011
00:46:40,000 --> 00:46:43,120
à la Brigade
de répression du proxénétisme.
1012
00:46:43,440 --> 00:46:45,520
- Commissaire...
- Oui.
1013
00:46:45,840 --> 00:46:48,000
- Il est responsable
de la mort de Polyana.
1014
00:46:48,000 --> 00:46:48,560
- Il est responsable
de la mort de Polyana.
1015
00:46:48,880 --> 00:46:50,040
- Absolument.
1016
00:46:50,360 --> 00:46:52,920
Il est suspecté de meurtre.
1017
00:46:53,240 --> 00:46:56,000
- Cette affaire date d'il y a 4 ans.
C'est une cause perdue.
1018
00:46:56,000 --> 00:46:57,600
- Cette affaire date d'il y a 4 ans.
C'est une cause perdue.
1019
00:46:57,920 --> 00:46:59,240
- Ca tombe bien.
1020
00:46:59,560 --> 00:47:03,000
C'est mon truc, les causes perdues.
1021
00:47:12,280 --> 00:47:16,120
- Commandant Coste, encore !
Quel plaisir !
1022
00:47:16,440 --> 00:47:18,800
- C'est la dernière fois.
1023
00:47:19,120 --> 00:47:20,000
- J'espère bien.
- C'est la dernière fois,
1024
00:47:20,000 --> 00:47:22,880
- J'espère bien.
- C'est la dernière fois,
1025
00:47:23,200 --> 00:47:27,600
car vous allez être interpellé.
Elle a utilisé un sarcasme.
1026
00:47:28,880 --> 00:47:31,560
- J'avais parfaitement compris.
1027
00:47:35,840 --> 00:47:36,000
Vous n'avez rien contre moi.
- On n'avait rien,
1028
00:47:36,000 --> 00:47:39,040
Vous n'avez rien contre moi.
- On n'avait rien,
1029
00:47:39,360 --> 00:47:44,000
mais on a eu des discussions avec
les jeunes femmes sous emprise.
1030
00:47:44,000 --> 00:47:44,800
mais on a eu des discussions avec
les jeunes femmes sous emprise.
1031
00:47:45,120 --> 00:47:48,200
- Elles n'oseraient pas.
Papa Legba veille sur elles.
1032
00:47:48,520 --> 00:47:52,000
- Avec votre vaudou, vous faites
peser votre emprise sur elles.
1033
00:47:52,000 --> 00:47:52,800
- Avec votre vaudou, vous faites
peser votre emprise sur elles.
1034
00:47:53,120 --> 00:47:56,800
Mais si vous cessez
d'être légitime, ça ne marche plus.
1035
00:48:01,440 --> 00:48:02,720
- Cette clé USB
1036
00:48:03,040 --> 00:48:06,840
contient des vidéos,
des messages audio,
1037
00:48:07,160 --> 00:48:08,000
des photos...
- Ces filles que vous méprisez
1038
00:48:08,000 --> 00:48:11,080
des photos...
- Ces filles que vous méprisez
1039
00:48:11,400 --> 00:48:16,000
ont accumulé un paquet de preuves
qu'elles n'ont jamais osé balancer.
1040
00:48:16,560 --> 00:48:21,400
On ne les a pas entendues seules,
Zaïnab était avec nous.
1041
00:48:21,960 --> 00:48:23,120
Amanda aussi.
1042
00:48:23,440 --> 00:48:24,000
- Amanda ?
1043
00:48:24,000 --> 00:48:24,600
- Amanda ?
1044
00:48:24,920 --> 00:48:28,000
- Elle a dit que votre vaudou
n'était pas légitime.
1045
00:48:28,320 --> 00:48:31,080
Il suffit d'un premier témoignage
1046
00:48:31,400 --> 00:48:32,000
pour que les autres suivent.
1047
00:48:32,000 --> 00:48:33,640
pour que les autres suivent.
1048
00:48:33,960 --> 00:48:37,760
- Paroles de putes contre la mienne,
vous n'irez nulle part.
1049
00:48:38,080 --> 00:48:40,000
Elles n'ont aucune valeur.
- Si. Pour le juge.
1050
00:48:40,000 --> 00:48:41,240
Elles n'ont aucune valeur.
- Si. Pour le juge.
1051
00:48:45,160 --> 00:48:46,360
- Lâchez-moi !
1052
00:48:46,680 --> 00:48:48,000
Lâchez-moi !
- Calme !
1053
00:48:48,000 --> 00:48:49,440
Lâchez-moi !
- Calme !
1054
00:48:59,400 --> 00:49:00,720
On sonne.
1055
00:49:07,080 --> 00:49:09,040
- Delphine !
- Bonsoir.
1056
00:49:09,360 --> 00:49:12,000
J'ai été surprise de votre message.
Des points à éclaircir ?
1057
00:49:12,000 --> 00:49:12,760
J'ai été surprise de votre message.
Des points à éclaircir ?
1058
00:49:13,080 --> 00:49:17,000
- Non. C'était pour parler
d'autre chose. Entrez.
1059
00:49:17,320 --> 00:49:18,200
- Merci.
1060
00:49:19,280 --> 00:49:20,000
Oh !
1061
00:49:20,000 --> 00:49:20,160
Oh !
1062
00:49:21,320 --> 00:49:22,680
Tequila triple sec.
1063
00:49:23,000 --> 00:49:26,320
Margarita ?
- Oui.
1064
00:49:26,640 --> 00:49:28,000
- Vous savez vous y prendre.
- On connaît ses classiques.
1065
00:49:28,000 --> 00:49:29,880
- Vous savez vous y prendre.
- On connaît ses classiques.
1066
00:49:30,200 --> 00:49:32,520
J'ai misé sur le bon cheval.
1067
00:49:32,840 --> 00:49:35,720
- Astrid ne pouvait pas ?
- Elle est pas margarita.
1068
00:49:36,040 --> 00:49:39,680
Et il y a des moments
où c'est margarita.
1069
00:49:40,400 --> 00:49:42,680
On connaît ce moment.
- Oui.
1070
00:49:43,000 --> 00:49:44,000
C'est dur de passer
1071
00:49:44,000 --> 00:49:44,800
C'est dur de passer
1072
00:49:45,120 --> 00:49:47,160
à notre propre histoire.
- Voilà.
1073
00:49:49,640 --> 00:49:52,000
- On pourrait se tutoyer, non ?
- D'accord.
1074
00:49:52,000 --> 00:49:53,880
- On pourrait se tutoyer, non ?
- D'accord.
1075
00:49:54,840 --> 00:49:55,800
OK.
1076
00:49:57,680 --> 00:50:00,000
Tu m'en diras des nouvelles.
- Merci.
1077
00:50:00,000 --> 00:50:00,560
Tu m'en diras des nouvelles.
- Merci.
1078
00:50:02,200 --> 00:50:06,240
Tu as pu lui parler ?
- A Astrid ?
1079
00:50:06,880 --> 00:50:08,000
- A ta mère.
- Oui. Ca ne s'est pas bien passé.
1080
00:50:08,000 --> 00:50:11,040
- A ta mère.
- Oui. Ca ne s'est pas bien passé.
1081
00:50:11,360 --> 00:50:15,600
Elle est toujours aux 4 coins
du monde pour s'occuper des gens,
1082
00:50:15,920 --> 00:50:16,000
mais pas de sa fille.
1083
00:50:16,000 --> 00:50:17,640
mais pas de sa fille.
1084
00:50:17,960 --> 00:50:21,920
Voilà.
- Elle aime les causes perdues !
1085
00:50:22,960 --> 00:50:24,000
Vous avez des choses en commun.
1086
00:50:24,000 --> 00:50:25,680
Vous avez des choses en commun.
1087
00:50:33,720 --> 00:50:37,280
- Astrid ! Je suis
tellement content de te voir !
1088
00:50:37,600 --> 00:50:40,000
...
1089
00:50:40,000 --> 00:50:48,000
...
1090
00:50:48,000 --> 00:50:56,000
...
1091
00:50:56,000 --> 00:51:04,000
...
1092
00:51:04,000 --> 00:51:10,760
...
1093
00:51:13,760 --> 00:51:15,280
En japonais.
1094
00:51:24,760 --> 00:51:26,200
Vos chaussures !
1095
00:51:32,400 --> 00:51:34,360
- Tu as préparé
une cérémonie du thé.
1096
00:51:35,800 --> 00:51:36,000
- Oui.
1097
00:51:36,000 --> 00:51:36,920
- Oui.
1098
00:51:37,920 --> 00:51:40,880
Une cérémonie du thé,
c'est approprié.
1099
00:51:41,200 --> 00:51:44,000
J'ai quelque chose
de très important à vous demander.
1100
00:51:44,000 --> 00:51:45,440
J'ai quelque chose
de très important à vous demander.
1101
00:51:45,760 --> 00:51:49,800
J'ai pensé que nous pourrions
envisager de procéder ensemble
1102
00:51:50,120 --> 00:51:52,000
à une union
contractuelle et légale.
1103
00:51:52,000 --> 00:51:54,880
à une union
contractuelle et légale.
1104
00:51:55,680 --> 00:51:57,880
Cela pourrait constituer
1105
00:51:58,200 --> 00:52:00,000
une solution adaptée
pour vous permettre de résoudre
1106
00:52:00,000 --> 00:52:01,320
une solution adaptée
pour vous permettre de résoudre
1107
00:52:01,640 --> 00:52:05,000
le cadre administratif
de votre présence en France.
1108
00:52:05,320 --> 00:52:08,000
- Je suis profondément touché
que tu aies cherché une solution
1109
00:52:08,000 --> 00:52:09,640
- Je suis profondément touché
que tu aies cherché une solution
1110
00:52:09,960 --> 00:52:13,960
pour que je puisse rester,
mais ne t'inquiète pas,
1111
00:52:14,280 --> 00:52:16,000
j'ai obtenu mon visa pour 2 ans.
1112
00:52:16,000 --> 00:52:17,680
j'ai obtenu mon visa pour 2 ans.
1113
00:52:18,920 --> 00:52:20,840
- Pour 2 ans seulement.
1114
00:52:23,880 --> 00:52:24,000
2 ans, ce n'est pas assez.
1115
00:52:24,000 --> 00:52:26,760
2 ans, ce n'est pas assez.
1116
00:52:27,080 --> 00:52:31,120
Je voudrais que vous deveniez
un élément stable de ma vie,
1117
00:52:31,440 --> 00:52:32,000
que vous soyez
mon prévu prévisible.
1118
00:52:32,000 --> 00:52:35,080
que vous soyez
mon prévu prévisible.
1119
00:52:36,960 --> 00:52:40,000
- Astrid... Est-ce que tu es en
train de me demander en mariage ?
1120
00:52:40,000 --> 00:52:42,920
- Astrid... Est-ce que tu es en
train de me demander en mariage ?
1121
00:52:47,000 --> 00:52:48,000
- Je crois, oui.
1122
00:52:48,000 --> 00:52:48,560
- Je crois, oui.
1123
00:52:49,360 --> 00:52:50,200
- Mais...
1124
00:52:50,520 --> 00:52:55,320
Ca veut dire vivre ensemble.
Je ne peux pas t'imposer ça.
1125
00:52:56,160 --> 00:52:59,040
Ton appartement est ton refuge.
1126
00:53:00,840 --> 00:53:04,000
- C'est exactement
ce que j'ai répondu à Raphaëlle.
1127
00:53:04,000 --> 00:53:05,160
- C'est exactement
ce que j'ai répondu à Raphaëlle.
1128
00:53:05,880 --> 00:53:08,520
Mon appartement est mon refuge.
1129
00:53:10,240 --> 00:53:12,000
Dans le Code civil, j'ai vu
qu'il y avait une ambiguïté
1130
00:53:12,000 --> 00:53:15,840
Dans le Code civil, j'ai vu
qu'il y avait une ambiguïté
1131
00:53:16,160 --> 00:53:19,040
sur la notion de communauté de vie.
1132
00:53:19,360 --> 00:53:20,000
Article 108 : "Le mari et la femme
peuvent avoir un domicile distinct
1133
00:53:20,000 --> 00:53:23,920
Article 108 : "Le mari et la femme
peuvent avoir un domicile distinct
1134
00:53:24,280 --> 00:53:28,000
"sans qu'il soit porté atteinte
à la notion de communauté de vie."
1135
00:53:28,000 --> 00:53:28,360
"sans qu'il soit porté atteinte
à la notion de communauté de vie."
1136
00:53:30,680 --> 00:53:31,880
Tetsuo...
1137
00:53:34,240 --> 00:53:36,000
Acceptez-vous de contracter
cette union avec moi ?
1138
00:53:36,000 --> 00:53:38,840
Acceptez-vous de contracter
cette union avec moi ?
1139
00:53:44,440 --> 00:53:46,680
- Oui. Je le veux.
1140
00:54:05,200 --> 00:54:08,000
france. tv access
1141
00:54:08,000 --> 00:54:10,200
france. tv access
92293
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.