All language subtitles for Astrid.et.Raphaelle.S05E06.Loup.y.es-tu.FRENCH.1080p.WEB.H264-BTT

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian Download
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:04,560 Quelqu'un court au loin. 2 00:00:04,880 --> 00:00:08,000 *... Halètements. 3 00:00:08,000 --> 00:00:08,880 *... Halètements. 4 00:00:09,200 --> 00:00:13,680 ... Un objet en verre tombe au sol. 5 00:00:14,000 --> 00:00:16,000 ... 6 00:00:16,000 --> 00:00:17,840 ... 7 00:00:18,160 --> 00:00:20,720 Halètements. ... 8 00:00:21,040 --> 00:00:24,000 Coup et cris. ... 9 00:00:24,000 --> 00:00:25,040 Coup et cris. ... 10 00:00:25,360 --> 00:00:27,440 ... ... 11 00:00:27,760 --> 00:00:30,800 - Je vous en supplie ! Non ! 12 00:00:31,120 --> 00:00:31,880 Cri. 13 00:00:32,200 --> 00:00:35,440 ... 14 00:00:35,760 --> 00:00:37,440 *... 15 00:00:38,360 --> 00:00:40,000 Hurlement de loup. 16 00:00:40,000 --> 00:00:41,200 Hurlement de loup. 17 00:00:42,160 --> 00:00:48,000 ... 18 00:00:48,000 --> 00:00:56,000 ... 19 00:00:56,000 --> 00:01:04,000 ... 20 00:01:04,000 --> 00:01:06,880 ... 21 00:01:11,240 --> 00:01:12,000 - Tu imagines Astrid, 22 00:01:12,000 --> 00:01:14,000 - Tu imagines Astrid, 23 00:01:14,320 --> 00:01:15,640 si elle se marie, 24 00:01:15,960 --> 00:01:17,800 avec une robe blanche, 25 00:01:18,120 --> 00:01:19,920 des perles partout, 26 00:01:20,240 --> 00:01:25,240 des petites broderies, un corset ? - Dis donc, 27 00:01:25,560 --> 00:01:28,000 tu parles d'Astrid ou tu parles de toi ? 28 00:01:28,000 --> 00:01:29,400 tu parles d'Astrid ou tu parles de toi ? 29 00:01:29,720 --> 00:01:32,600 - Je parle d'Astrid. Tu es bête ! 30 00:01:32,920 --> 00:01:34,440 Je ne veux pas 31 00:01:34,760 --> 00:01:36,000 me marier. J'ai déjà donné. 32 00:01:36,000 --> 00:01:37,160 me marier. J'ai déjà donné. 33 00:01:37,480 --> 00:01:39,880 - Super ! - Ne sois pas idiot. 34 00:01:40,200 --> 00:01:42,840 Je t'aime. Pas besoin de le prouver. 35 00:01:43,160 --> 00:01:43,920 - Ah bon ? 36 00:01:44,240 --> 00:01:48,920 Tu comptes me le prouver comment ? - Je ne sais pas. 37 00:01:49,800 --> 00:01:51,080 Musique forte. 38 00:01:51,400 --> 00:01:52,000 Ce n'est pas possible ! A 6 h ! Elle est sérieuse ? 39 00:01:52,000 --> 00:01:55,320 Ce n'est pas possible ! A 6 h ! Elle est sérieuse ? 40 00:01:55,640 --> 00:01:57,920 - Elle part quand ? - Je sais pas. 41 00:01:58,240 --> 00:02:00,000 C'est fort ! Sonnerie. 42 00:02:00,000 --> 00:02:00,360 C'est fort ! Sonnerie. 43 00:02:00,680 --> 00:02:01,720 Oh ! 44 00:02:02,040 --> 00:02:07,000 Ils se sont passé le mot ou quoi ? Ouh là ! C'est le commissaire ! 45 00:02:07,320 --> 00:02:08,000 ... 46 00:02:08,000 --> 00:02:08,320 ... 47 00:02:12,360 --> 00:02:16,000 - Si le coeur vous en dit... - J'ai déjà vu un cadavre ! 48 00:02:16,000 --> 00:02:16,120 - Si le coeur vous en dit... - J'ai déjà vu un cadavre ! 49 00:02:16,440 --> 00:02:17,320 Alors... 50 00:02:17,960 --> 00:02:19,960 - Le visage et le torse 51 00:02:20,280 --> 00:02:24,000 sont déchiquetés. Les coups portés ont été très violents. 52 00:02:24,000 --> 00:02:24,400 sont déchiquetés. Les coups portés ont été très violents. 53 00:02:24,720 --> 00:02:26,160 Les plaies évoquent... 54 00:02:27,680 --> 00:02:29,080 - Oui ? - Des crocs 55 00:02:29,400 --> 00:02:31,400 d'une taille inhabituelle 56 00:02:31,720 --> 00:02:32,000 et non conformes 57 00:02:32,000 --> 00:02:33,160 et non conformes 58 00:02:33,480 --> 00:02:37,680 avec une dentition canine... - Ah ! Putain ! 59 00:02:39,200 --> 00:02:40,000 - Raph ! 60 00:02:40,000 --> 00:02:40,360 - Raph ! 61 00:02:40,680 --> 00:02:43,160 Pleine lune, comme les autres. 62 00:02:43,480 --> 00:02:46,120 - Oui. La presse va se régaler. 63 00:02:46,440 --> 00:02:47,520 - Très bien. 64 00:02:47,840 --> 00:02:48,000 Merci. Coste ! 65 00:02:48,000 --> 00:02:49,960 Merci. Coste ! 66 00:02:52,560 --> 00:02:54,440 5e victime du loup-garou. 67 00:02:54,760 --> 00:02:56,000 - "Loup-garou" ? La presse l'appelle comme ça. 68 00:02:56,000 --> 00:02:58,080 - "Loup-garou" ? La presse l'appelle comme ça. 69 00:02:58,400 --> 00:03:01,600 C'est un tueur, pas une bête ni un mythe. 70 00:03:01,920 --> 00:03:04,000 - Je sais. Mais le juge est sur les dents. 71 00:03:04,000 --> 00:03:04,760 - Je sais. Mais le juge est sur les dents. 72 00:03:05,080 --> 00:03:07,680 Les enquêteurs ne l'ont pas identifié. 73 00:03:08,000 --> 00:03:09,640 - Ce n'était pas nous. 74 00:03:09,960 --> 00:03:12,000 - Il a décidé de vous assigner 75 00:03:12,000 --> 00:03:12,640 - Il a décidé de vous assigner 76 00:03:12,960 --> 00:03:14,920 un profiler. - Vous savez 77 00:03:15,240 --> 00:03:18,120 que je déteste ça ! - Pas le choix. 78 00:03:18,440 --> 00:03:19,560 4 échecs ! 79 00:03:19,880 --> 00:03:20,000 - Sans Astrid. - Pas toucher ! 80 00:03:20,000 --> 00:03:22,440 - Sans Astrid. - Pas toucher ! 81 00:03:22,760 --> 00:03:23,720 - Allez-y. 82 00:03:24,040 --> 00:03:27,760 - Pas toucher. Commandant Coste, attention ! Là ! 83 00:03:28,880 --> 00:03:31,440 - Des chewing-gums. - Oui. Et là, 84 00:03:32,480 --> 00:03:34,400 pardon. Là. 85 00:03:39,000 --> 00:03:42,840 Là. Là. 86 00:03:43,680 --> 00:03:44,000 Et là. 1, 2, 3, 87 00:03:44,000 --> 00:03:44,920 Et là. 1, 2, 3, 88 00:03:45,240 --> 00:03:47,360 4, 5, 6, 7, 8. 89 00:03:47,680 --> 00:03:50,080 - Je ne comprends pas. 90 00:03:50,400 --> 00:03:51,520 Rien d'anormal 91 00:03:51,840 --> 00:03:52,000 à ce qu'il y ait ça. - Oui. 92 00:03:52,000 --> 00:03:54,440 à ce qu'il y ait ça. - Oui. 93 00:03:54,760 --> 00:03:56,360 Seulement, 94 00:03:56,680 --> 00:03:58,600 ils sont équidistants 95 00:03:58,920 --> 00:04:00,000 et sont placés sur un carré parfait autour de la victime. 96 00:04:00,000 --> 00:04:03,120 et sont placés sur un carré parfait autour de la victime. 97 00:04:03,440 --> 00:04:05,080 - Un hasard ? 98 00:04:05,400 --> 00:04:06,880 - Mesurez. 99 00:04:07,200 --> 00:04:08,000 - Alors... 100 00:04:08,000 --> 00:04:08,480 - Alors... 101 00:04:10,440 --> 00:04:11,520 1, 20 m... 102 00:04:11,840 --> 00:04:12,840 Et... 103 00:04:15,000 --> 00:04:15,920 1, 20 m. 104 00:04:18,880 --> 00:04:19,960 - Alors ? 105 00:04:20,280 --> 00:04:21,840 - Elle a raison. 106 00:04:22,160 --> 00:04:24,000 - Elle a raison ? OK. 107 00:04:24,000 --> 00:04:24,400 - Elle a raison ? OK. 108 00:04:24,720 --> 00:04:27,960 - Oui. Je dois vérifier les dossiers. 109 00:04:31,320 --> 00:04:32,000 - OK. Merci. - De rien. 110 00:04:32,000 --> 00:04:33,200 - OK. Merci. - De rien. 111 00:04:35,880 --> 00:04:37,880 - Astrid a trouvé un truc ? 112 00:04:38,200 --> 00:04:40,000 - 8 trucs. Et toi ? - Cette tente 113 00:04:40,000 --> 00:04:40,760 - 8 trucs. Et toi ? - Cette tente 114 00:04:41,080 --> 00:04:44,480 est habitée. On a trouvé un sachet de crack et ça. 115 00:04:47,160 --> 00:04:48,000 - Trop précieux 116 00:04:48,000 --> 00:04:48,680 - Trop précieux 117 00:04:49,000 --> 00:04:51,560 pour qu'on l'ait abandonné. 118 00:04:53,200 --> 00:04:56,000 A moins d'avoir fui. - Ce serait la 1re fois 119 00:04:56,000 --> 00:04:56,320 A moins d'avoir fui. - Ce serait la 1re fois 120 00:04:56,640 --> 00:04:58,560 qu'on aurait un témoin. 121 00:04:58,880 --> 00:05:01,320 - Si le tueur l'a vu, il est en danger. 122 00:05:01,640 --> 00:05:03,680 - Il faut le retrouver. - Oui. 123 00:05:04,000 --> 00:05:06,560 Je ne dis pas ça pour te blesser. 124 00:05:06,880 --> 00:05:09,560 Je ne te mets pas dehors ! 125 00:05:09,880 --> 00:05:12,000 Tu es là depuis un mois. Ca va mieux. 126 00:05:12,000 --> 00:05:12,720 Tu es là depuis un mois. Ca va mieux. 127 00:05:13,040 --> 00:05:14,280 Ecoute... Oh ! 128 00:05:14,600 --> 00:05:15,360 - Pardon. 129 00:05:15,680 --> 00:05:18,400 - Je te rappelle. Pardon. Ca va ? 130 00:05:18,760 --> 00:05:20,000 - Oui. Ca va. Navrée. 131 00:05:20,000 --> 00:05:21,240 - Oui. Ca va. Navrée. 132 00:05:21,560 --> 00:05:23,720 - Oui ? - La brigade criminelle. 133 00:05:24,040 --> 00:05:25,200 - C'est ici. 134 00:05:25,520 --> 00:05:27,640 Vous voulez porter plainte ? 135 00:05:27,960 --> 00:05:28,000 - J'ai rendez-vous avec Bacha... - Bachert. 136 00:05:28,000 --> 00:05:31,720 - J'ai rendez-vous avec Bacha... - Bachert. 137 00:05:32,040 --> 00:05:33,520 - Je suis de la maison. 138 00:05:33,840 --> 00:05:36,000 - Vous venez pour le debrief avec le profiler à la con ? 139 00:05:36,000 --> 00:05:37,480 - Vous venez pour le debrief avec le profiler à la con ? 140 00:05:37,800 --> 00:05:41,320 On va bien se marrer. - Ah ! Vous voilà. 141 00:05:41,640 --> 00:05:43,760 Bienvenue. - Merci. 142 00:05:44,080 --> 00:05:46,520 - Vous connaissez le commandant. 143 00:05:46,840 --> 00:05:48,280 La profiler. 144 00:05:50,480 --> 00:05:52,000 Vous venez ? - Pardon pour le retard. 145 00:05:52,000 --> 00:05:53,320 Vous venez ? - Pardon pour le retard. 146 00:05:53,640 --> 00:05:56,960 - Bienvenue. On va s'installer dans la salle. 147 00:05:58,520 --> 00:05:59,520 - Ca nous fait 148 00:05:59,840 --> 00:06:00,000 5 meurtres en 2 ans. 149 00:06:00,000 --> 00:06:01,880 5 meurtres en 2 ans. 150 00:06:02,200 --> 00:06:04,080 Même mode opératoire : 151 00:06:04,400 --> 00:06:06,720 pleine lune, victimes dévorées 152 00:06:07,040 --> 00:06:08,000 avec des lésions ne correspondant à aucune classification. 153 00:06:08,000 --> 00:06:10,760 avec des lésions ne correspondant à aucune classification. 154 00:06:11,080 --> 00:06:12,360 - Je confirme. 155 00:06:12,680 --> 00:06:16,000 - Les lésions de la victime sont d'une ampleur disproportionnée. 156 00:06:16,000 --> 00:06:16,320 - Les lésions de la victime sont d'une ampleur disproportionnée. 157 00:06:16,640 --> 00:06:18,120 Aucun ADN retrouvé. 158 00:06:18,440 --> 00:06:21,480 - Comme sur les 4 autres. C'est représentatif 159 00:06:21,800 --> 00:06:23,840 de la contradiction. 160 00:06:24,160 --> 00:06:26,040 Le tueur est méticuleux, 161 00:06:26,360 --> 00:06:28,000 il ritualise ses crimes, 162 00:06:28,320 --> 00:06:32,000 mais les crimes relèvent de quelque chose de sauvage. 163 00:06:32,000 --> 00:06:32,960 mais les crimes relèvent de quelque chose de sauvage. 164 00:06:33,280 --> 00:06:34,520 Pourtant, 165 00:06:34,840 --> 00:06:39,560 je suis persuadée qu'il existe un lien entre les victimes. 166 00:06:39,880 --> 00:06:40,000 - Alors ? 167 00:06:40,000 --> 00:06:40,640 - Alors ? 168 00:06:40,960 --> 00:06:44,000 Ce témoin ? 1re fois qu'on en a un. 169 00:06:44,320 --> 00:06:47,320 - Carte volée et sachet de crack : rien. 170 00:06:47,640 --> 00:06:48,000 Par contre, on a trouvé ça. 171 00:06:48,000 --> 00:06:50,360 Par contre, on a trouvé ça. 172 00:06:52,160 --> 00:06:53,600 - C'est à proximité 173 00:06:53,920 --> 00:06:55,600 de la scène de crime. 174 00:06:55,920 --> 00:06:56,000 Ca peut coller. 175 00:06:56,000 --> 00:06:57,280 Ca peut coller. 176 00:06:59,640 --> 00:07:01,760 - C'est un bon début. 177 00:07:02,080 --> 00:07:04,000 Ce témoin, il faut le retrouver. C'est la priorité. 178 00:07:04,000 --> 00:07:06,080 Ce témoin, il faut le retrouver. C'est la priorité. 179 00:07:13,360 --> 00:07:16,400 - Le commissaire m'a dit que je pouvais 180 00:07:16,720 --> 00:07:20,000 m'installer ici. - Ce n'est pas la première fois. 181 00:07:20,000 --> 00:07:20,480 m'installer ici. - Ce n'est pas la première fois. 182 00:07:20,800 --> 00:07:24,160 Je n'ai pas enquêté sur les 4 premiers meurtres, 183 00:07:24,480 --> 00:07:26,840 mais c'est mon enquête. - Oui. 184 00:07:27,160 --> 00:07:28,000 C'est un honneur de travailler 185 00:07:28,000 --> 00:07:29,520 C'est un honneur de travailler 186 00:07:29,840 --> 00:07:31,120 sous vos ordres. 187 00:07:31,440 --> 00:07:34,240 Ne vous sentez pas en insécurité. 188 00:07:34,560 --> 00:07:36,000 - Je ne me sens pas en insécurité. 189 00:07:36,000 --> 00:07:37,200 - Je ne me sens pas en insécurité. 190 00:07:40,520 --> 00:07:44,000 - Ca va s'arranger avec votre mère. Dites-lui ce que vous ressentez. 191 00:07:44,000 --> 00:07:44,680 - Ca va s'arranger avec votre mère. Dites-lui ce que vous ressentez. 192 00:07:45,000 --> 00:07:47,760 - Qui vous a parlé de ça ? - Votre appel. 193 00:07:48,520 --> 00:07:52,000 - Qui vous dit que c'était ma mère ? C'était peut-être mon mec. 194 00:07:52,000 --> 00:07:52,640 - Qui vous dit que c'était ma mère ? C'était peut-être mon mec. 195 00:07:52,960 --> 00:07:55,560 - Votre mec n'est pas loin d'ici. 196 00:07:57,800 --> 00:08:00,000 J'ai 4 enfants. Je vois 197 00:08:00,320 --> 00:08:02,840 combien une mère est envahissante. 198 00:08:06,320 --> 00:08:08,000 - Bonjour. 199 00:08:08,000 --> 00:08:08,200 - Bonjour. 200 00:08:08,520 --> 00:08:13,040 - Sur les photos, j'ai constaté la présence systématique 201 00:08:13,360 --> 00:08:16,000 d'objets placés autour. - Astrid, votre... 202 00:08:16,000 --> 00:08:16,560 d'objets placés autour. - Astrid, votre... 203 00:08:16,880 --> 00:08:18,120 casque ! 204 00:08:22,400 --> 00:08:24,000 Qu'a-t-on ? - Regardez. 205 00:08:24,000 --> 00:08:24,240 Qu'a-t-on ? - Regardez. 206 00:08:24,560 --> 00:08:28,200 Sur 2 des 4 affaires, là et là, 207 00:08:28,520 --> 00:08:31,320 8 objets ont été placés sur un carré 208 00:08:31,640 --> 00:08:32,000 autour de la victime. Affaire du bois de Vincennes : 209 00:08:32,000 --> 00:08:34,920 autour de la victime. Affaire du bois de Vincennes : 210 00:08:35,240 --> 00:08:38,640 8 objets, mais l'un n'est pas bien aligné. 211 00:08:38,960 --> 00:08:40,000 Affaire de la rue des Thermopyles : 212 00:08:40,000 --> 00:08:41,720 Affaire de la rue des Thermopyles : 213 00:08:42,040 --> 00:08:44,600 il n'y a que 7 objets. - Ah... 214 00:08:44,920 --> 00:08:48,000 On peut penser qu'ils ont été déplacés par erreur. 215 00:08:48,000 --> 00:08:49,320 On peut penser qu'ils ont été déplacés par erreur. 216 00:08:49,640 --> 00:08:50,520 - Voilà. 217 00:08:50,840 --> 00:08:53,920 Ca évoque l'énigme des 9 points, mais avec 8 points. 218 00:08:54,240 --> 00:08:56,000 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8. - Incroyable ! 219 00:08:56,000 --> 00:08:56,680 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8. - Incroyable ! 220 00:08:57,000 --> 00:09:00,200 Je n'ai jamais fait attention. 221 00:09:00,520 --> 00:09:02,880 - Astrid fait toujours ça. 222 00:09:03,920 --> 00:09:04,000 Astrid, 223 00:09:04,000 --> 00:09:05,160 Astrid, 224 00:09:05,480 --> 00:09:07,880 Delphine Simon. Elle est profileuse. 225 00:09:08,200 --> 00:09:12,000 Elle va nous aider à dresser le portrait du tueur. 226 00:09:12,000 --> 00:09:12,280 Elle va nous aider à dresser le portrait du tueur. 227 00:09:12,600 --> 00:09:15,920 - Delphine Simon. Je connais Delphine Simon. 228 00:09:16,240 --> 00:09:17,360 - Je ne pense pas, 229 00:09:17,680 --> 00:09:19,640 non. - On ne s'est jamais rencontrées. 230 00:09:19,960 --> 00:09:20,000 - Elle connaît vos dossiers. - Voilà. 231 00:09:20,000 --> 00:09:22,920 - Elle connaît vos dossiers. - Voilà. 232 00:09:23,240 --> 00:09:25,080 Elle ne fait jamais de fautes. 233 00:09:25,840 --> 00:09:28,000 - Astrid est documentaliste. 234 00:09:28,000 --> 00:09:28,200 - Astrid est documentaliste. 235 00:09:28,520 --> 00:09:30,240 - A la documentation criminelle. 236 00:09:30,600 --> 00:09:34,520 - Astrid Nielsen, de la documentation criminelle ! 237 00:09:34,840 --> 00:09:36,000 J'ai entendu parler de vous. 238 00:09:36,000 --> 00:09:36,920 J'ai entendu parler de vous. 239 00:09:37,240 --> 00:09:38,560 On peut s'aider. 240 00:09:39,800 --> 00:09:42,880 Je n'ai pas vraiment le sens du détail. 241 00:09:43,200 --> 00:09:44,000 Je suis plutôt du genre bordélique. - Ah... 242 00:09:44,000 --> 00:09:46,360 Je suis plutôt du genre bordélique. - Ah... 243 00:09:46,680 --> 00:09:49,080 - Je comprends les criminels. 244 00:09:49,400 --> 00:09:52,000 Avec votre sens du détail 245 00:09:52,320 --> 00:09:54,560 et la psychologie criminelle, 246 00:09:54,880 --> 00:09:58,520 on pourrait empêcher le tueur de frapper à nouveau. 247 00:09:59,120 --> 00:10:00,000 Si vous voulez collaborer... 248 00:10:00,000 --> 00:10:01,680 Si vous voulez collaborer... 249 00:10:02,000 --> 00:10:05,920 Là, c'est un bordel organisé. - Un bordel n'est pas organisé. 250 00:10:06,720 --> 00:10:08,000 - J'ai besoin d'avoir une vision d'ensemble du dossier. 251 00:10:08,000 --> 00:10:11,000 - J'ai besoin d'avoir une vision d'ensemble du dossier. 252 00:10:11,320 --> 00:10:13,200 Les connexions se font. 253 00:10:14,800 --> 00:10:15,720 - Pardon. 254 00:10:16,040 --> 00:10:18,240 On a trouvé quelque chose. 255 00:10:20,640 --> 00:10:23,680 - Je peux vous laisser avec Mme Simon ? 256 00:10:24,520 --> 00:10:25,280 - Oui. 257 00:10:25,600 --> 00:10:26,480 - Bon. 258 00:10:27,360 --> 00:10:29,480 Faites attention à elle. 259 00:10:30,320 --> 00:10:32,000 C'est un de nos meilleurs éléments. 260 00:10:32,000 --> 00:10:33,200 C'est un de nos meilleurs éléments. 261 00:10:33,520 --> 00:10:34,800 - C'est votre amie. 262 00:10:35,560 --> 00:10:38,440 - Oui. Vous savez tout. Hein ? 263 00:10:44,600 --> 00:10:45,400 Alors, 264 00:10:45,720 --> 00:10:48,000 ce témoin ? - J'ai appelé divers lieux. 265 00:10:48,000 --> 00:10:48,880 ce témoin ? - J'ai appelé divers lieux. 266 00:10:49,200 --> 00:10:51,880 Ils m'ont donné un nom. 267 00:10:52,200 --> 00:10:54,440 Zaïnab Assoumane, une sans-papiers. 268 00:10:54,760 --> 00:10:56,000 - 1 500 comptes Facebook ont ce nom de profil. 269 00:10:56,000 --> 00:10:57,760 - 1 500 comptes Facebook ont ce nom de profil. 270 00:10:58,080 --> 00:11:01,400 - Ca fait beaucoup. - J'ai filtré par région. 271 00:11:01,760 --> 00:11:03,080 J'ai analysé 272 00:11:03,400 --> 00:11:04,000 les lieux avec une connexion au Net. 273 00:11:04,000 --> 00:11:05,880 les lieux avec une connexion au Net. 274 00:11:06,200 --> 00:11:07,320 J'ai utilisé 275 00:11:07,640 --> 00:11:12,000 un algorithme et j'ai isolé le compte Facebook de notre témoin, 276 00:11:12,000 --> 00:11:12,200 un algorithme et j'ai isolé le compte Facebook de notre témoin, 277 00:11:12,520 --> 00:11:13,640 Zaïnab. 278 00:11:13,960 --> 00:11:17,520 - Ca nous apprend quoi ? - Elle s'est connectée à Internet 279 00:11:17,840 --> 00:11:20,000 dans un centre solidaire. 280 00:11:20,000 --> 00:11:20,160 dans un centre solidaire. 281 00:11:20,480 --> 00:11:21,920 Elle a parlé à une Thérèse, 282 00:11:22,240 --> 00:11:26,000 lui a demandé de l'aide. Elles ont rendez-vous ici. 283 00:11:26,320 --> 00:11:28,000 - Une zone industrielle ? 284 00:11:28,000 --> 00:11:28,480 - Une zone industrielle ? 285 00:11:28,800 --> 00:11:32,520 - J'ai cherché. Le bâtiment est désaffecté depuis 3 ans. 286 00:11:34,840 --> 00:11:36,000 Murmure de satisfaction. 287 00:11:36,000 --> 00:11:36,800 Murmure de satisfaction. 288 00:11:37,120 --> 00:11:38,800 - Vous faites comme moi ? 289 00:11:39,120 --> 00:11:40,680 - Absolument pas. 290 00:11:41,000 --> 00:11:44,000 Je dispose toutes les pièces du dossier sur le sol 291 00:11:44,000 --> 00:11:44,920 Je dispose toutes les pièces du dossier sur le sol 292 00:11:45,240 --> 00:11:48,200 pour avoir tous les éléments en vue. 293 00:11:49,000 --> 00:11:51,880 - Vous êtes dans le dossier. - Voilà. 294 00:11:53,080 --> 00:11:55,040 Cette vision d'ensemble 295 00:11:55,360 --> 00:11:57,680 me permet 296 00:11:58,000 --> 00:12:00,000 de voir des modèles, des correspondances, des occurrences... 297 00:12:00,000 --> 00:12:02,840 de voir des modèles, des correspondances, des occurrences... 298 00:12:08,120 --> 00:12:10,920 Le dossier... Je connais le d... 299 00:12:11,240 --> 00:12:12,920 Je connais le dossier. 300 00:12:19,840 --> 00:12:23,080 Il faut aller à la documentation criminelle. 301 00:12:23,400 --> 00:12:24,000 - Là ? - Oui. 302 00:12:24,000 --> 00:12:24,560 - Là ? - Oui. 303 00:12:24,880 --> 00:12:26,080 Maintenant. 304 00:12:29,200 --> 00:12:29,960 - Attendez. 305 00:12:37,920 --> 00:12:40,000 Une femme parle fort. - Tu entends ? 306 00:12:40,000 --> 00:12:40,520 Une femme parle fort. - Tu entends ? 307 00:12:40,840 --> 00:12:41,880 ... 308 00:12:45,400 --> 00:12:48,000 Elle parle dans un dialecte africain. 309 00:12:48,000 --> 00:12:50,760 Elle parle dans un dialecte africain. 310 00:12:51,080 --> 00:12:54,560 ... 311 00:12:55,880 --> 00:12:56,000 - Police ! 312 00:12:56,000 --> 00:12:56,640 - Police ! 313 00:12:57,680 --> 00:12:58,680 Laissez ça ! 314 00:12:59,000 --> 00:13:02,800 - Ecartez-vous d'elle ! - C'est pas ce que vous croyez ! 315 00:13:03,120 --> 00:13:04,000 Je la protège. 316 00:13:04,000 --> 00:13:04,600 Je la protège. 317 00:13:04,920 --> 00:13:11,760 ... 318 00:13:12,960 --> 00:13:15,720 Elle parle à voix basse. 319 00:13:16,040 --> 00:13:18,400 ... 320 00:13:25,440 --> 00:13:26,200 - Zaïnab ? 321 00:13:28,520 --> 00:13:29,880 Tout va bien. 322 00:13:30,200 --> 00:13:32,800 Vous êtes en sécurité, ici. 323 00:13:33,120 --> 00:13:35,080 Qu'avez-vous vu ? 324 00:13:40,200 --> 00:13:43,840 Vous êtes dans une salle pour être à l'abri des regards. 325 00:13:44,160 --> 00:13:48,080 On ne vous reproche rien. Vous êtes juste un témoin. 326 00:13:48,400 --> 00:13:51,480 Mon job, c'est de vous protéger. 327 00:13:56,280 --> 00:13:58,560 Dites ce que vous avez vu 328 00:13:59,880 --> 00:14:00,000 pour que ça ne se reproduise plus. 329 00:14:00,000 --> 00:14:02,760 pour que ça ne se reproduise plus. 330 00:14:03,080 --> 00:14:04,320 Vous comprenez ? 331 00:14:09,440 --> 00:14:11,080 - Ca m'a réveillée. 332 00:14:12,440 --> 00:14:14,400 Un homme qui hurlait. 333 00:14:15,960 --> 00:14:16,000 On lui faisait du mal. 334 00:14:16,000 --> 00:14:18,160 On lui faisait du mal. 335 00:14:18,480 --> 00:14:20,960 - Ca a dû être terrifiant. 336 00:14:21,720 --> 00:14:24,000 - J'ai cru que c'était un gars de la rue à qui on faisait du mal. 337 00:14:24,000 --> 00:14:25,840 - J'ai cru que c'était un gars de la rue à qui on faisait du mal. 338 00:14:27,000 --> 00:14:30,640 Ca arrive souvent, des gars de la rue qui se font taper. 339 00:14:31,560 --> 00:14:32,000 J'ai réagi comme une lâche. 340 00:14:32,000 --> 00:14:34,000 J'ai réagi comme une lâche. 341 00:14:34,600 --> 00:14:38,720 Au lieu de l'aider, je suis restée cachée sous la tente. 342 00:14:40,680 --> 00:14:44,760 - Vous aviez un couteau. Vous vouliez la blesser, je l'ai vu. 343 00:14:45,080 --> 00:14:48,000 - Je n'allais pas la blesser, j'allais la scarifier. 344 00:14:48,000 --> 00:14:48,600 - Je n'allais pas la blesser, j'allais la scarifier. 345 00:14:48,920 --> 00:14:52,720 C'est le rituel de protection qui invoque Erzulie Dantor. 346 00:14:53,040 --> 00:14:56,000 - Erzulie Dantor, c'est la Vierge noire du vaudou ? 347 00:14:56,000 --> 00:14:57,120 - Erzulie Dantor, c'est la Vierge noire du vaudou ? 348 00:14:57,440 --> 00:15:01,480 - La petite m'a contactée. Elle a été témoin d'un meurtre. 349 00:15:01,800 --> 00:15:03,880 Elle devait être protégée. 350 00:15:04,200 --> 00:15:07,240 - De quelle protection parlez-vous ? 351 00:15:07,560 --> 00:15:10,960 - Du mal. De ce qu'elle a vu. 352 00:15:14,200 --> 00:15:15,200 - D'un coup, 353 00:15:17,120 --> 00:15:18,440 le silence. 354 00:15:19,680 --> 00:15:20,000 Plus aucun bruit. 355 00:15:20,000 --> 00:15:21,320 Plus aucun bruit. 356 00:15:24,840 --> 00:15:26,480 J'ai levé la tête. 357 00:15:31,320 --> 00:15:34,600 Et là, je l'ai vu. 358 00:15:36,480 --> 00:15:39,240 - Vous pouvez décrire cet homme ? 359 00:15:40,400 --> 00:15:42,720 - Ce n'était pas un homme. 360 00:15:43,360 --> 00:15:44,000 C'était Rougarou. 361 00:15:44,000 --> 00:15:45,360 C'était Rougarou. 362 00:15:47,880 --> 00:15:49,200 - "Rougarou" ? 363 00:15:50,480 --> 00:15:52,000 - C'était une bête, 364 00:15:52,000 --> 00:15:52,280 - C'était une bête, 365 00:15:54,520 --> 00:15:56,840 mais qui se tenait debout. 366 00:15:57,840 --> 00:15:59,200 Son corps... 367 00:16:00,720 --> 00:16:03,240 Il était recouvert de poils. 368 00:16:04,960 --> 00:16:08,000 Et ses griffes, elles étaient couvertes de sang. 369 00:16:08,000 --> 00:16:10,560 Et ses griffes, elles étaient couvertes de sang. 370 00:16:11,920 --> 00:16:13,160 - Zaïnab... 371 00:16:15,520 --> 00:16:16,000 Il faisait nuit 372 00:16:16,000 --> 00:16:17,000 Il faisait nuit 373 00:16:18,160 --> 00:16:20,480 et vous étiez terrorisée. 374 00:16:21,280 --> 00:16:24,000 Votre imagination vous a joué des tours. 375 00:16:24,000 --> 00:16:24,160 Votre imagination vous a joué des tours. 376 00:16:24,480 --> 00:16:29,160 - Ce n'était pas mon imagination, c'était Rougarou, je vous dis. 377 00:16:29,840 --> 00:16:30,920 Il était là, 378 00:16:31,680 --> 00:16:32,000 penché sur cet homme, 379 00:16:32,000 --> 00:16:33,680 penché sur cet homme, 380 00:16:34,880 --> 00:16:37,400 et il lui dévorait le visage. 381 00:16:40,440 --> 00:16:44,000 - Vous vous croyez éclairé avec votre rationalité, 382 00:16:44,320 --> 00:16:48,000 mais vous êtes aveugle à un monde entier qui vous échappe. 383 00:16:48,000 --> 00:16:48,120 mais vous êtes aveugle à un monde entier qui vous échappe. 384 00:16:48,440 --> 00:16:54,080 Vous ne voyez pas parce que vous avez choisi de ne pas le voir. 385 00:17:00,720 --> 00:17:02,560 - Vous la connaissez ? 386 00:17:06,360 --> 00:17:07,720 C'est quoi ? 387 00:17:08,960 --> 00:17:10,520 - C'est un vévé. 388 00:17:10,840 --> 00:17:12,000 On trace ces symboles 389 00:17:12,000 --> 00:17:13,400 On trace ces symboles 390 00:17:13,720 --> 00:17:16,160 pour se connecter avec les Loas. 391 00:17:17,040 --> 00:17:20,000 - C'est quoi, ce carré ? - Ce n'est pas un carré. 392 00:17:20,000 --> 00:17:20,640 - C'est quoi, ce carré ? - Ce n'est pas un carré. 393 00:17:34,960 --> 00:17:36,000 C'est le vévé de Papa Legba. 394 00:17:36,000 --> 00:17:36,760 C'est le vévé de Papa Legba. 395 00:17:37,080 --> 00:17:40,920 Il garde les clés du passage entre le monde des vivants 396 00:17:41,240 --> 00:17:42,880 et celui des esprits. 397 00:17:43,200 --> 00:17:44,000 ... 398 00:17:44,000 --> 00:17:52,000 ... 399 00:17:52,000 --> 00:18:00,000 ... 400 00:18:00,000 --> 00:18:00,320 ... 401 00:18:03,320 --> 00:18:07,240 - Les victimes pratiquaient toutes le sport en salle. 402 00:18:07,560 --> 00:18:08,000 - J'ai creusé cette piste, 403 00:18:08,000 --> 00:18:09,720 - J'ai creusé cette piste, 404 00:18:10,040 --> 00:18:14,080 mais 2 des victimes allaient dans la même, 3 autres ailleurs. 405 00:18:14,400 --> 00:18:16,000 Pas de lien. - Vous avez étudié ce cas 406 00:18:16,000 --> 00:18:16,040 Pas de lien. - Vous avez étudié ce cas 407 00:18:16,360 --> 00:18:18,760 avant l'affaire Johnson. 408 00:18:19,080 --> 00:18:20,360 - Ce dossier ? - Oui. 409 00:18:20,680 --> 00:18:21,440 - Je peux ? 410 00:18:22,000 --> 00:18:23,600 - Oui. Doucement. 411 00:18:23,920 --> 00:18:24,000 - Bien sûr. 412 00:18:24,000 --> 00:18:24,880 - Bien sûr. 413 00:18:25,920 --> 00:18:28,480 - Ne froissez pas les feuilles. 414 00:18:28,800 --> 00:18:32,000 C'est une affaire de trafic de stéroïdes illicites. 415 00:18:32,320 --> 00:18:37,200 Plusieurs salles de sport ont été mises en cause. 416 00:18:37,520 --> 00:18:38,800 - Toutes les salles 417 00:18:39,120 --> 00:18:40,000 de nos victimes ! 418 00:18:40,000 --> 00:18:40,920 de nos victimes ! 419 00:18:41,240 --> 00:18:42,120 - Oui. 420 00:18:43,400 --> 00:18:46,480 - Vous avez trouvé le lien, Astrid ! 421 00:18:49,800 --> 00:18:53,560 - Elle est persuadée d'avoir vu un monstre dévorer Bizet. 422 00:18:53,880 --> 00:18:56,000 - Oui. Mais avec le crack trouvé dans ses affaires, 423 00:18:56,000 --> 00:18:57,880 - Oui. Mais avec le crack trouvé dans ses affaires, 424 00:18:58,200 --> 00:19:00,280 ça ne vaut rien. 425 00:19:00,600 --> 00:19:02,000 - Elle ne ment pas. 426 00:19:02,320 --> 00:19:04,000 Il faut juste comprendre ce que Zaïnab a vraiment vu. 427 00:19:04,000 --> 00:19:06,360 Il faut juste comprendre ce que Zaïnab a vraiment vu. 428 00:19:06,680 --> 00:19:10,480 - Les signes identifiés pourraient être des vévés vaudous, 429 00:19:12,040 --> 00:19:14,840 des symboles magiques pour invoquer les esprits. 430 00:19:15,160 --> 00:19:16,080 - Elle a parlé 431 00:19:16,400 --> 00:19:17,240 de "Rogarou". 432 00:19:17,560 --> 00:19:20,000 - Rougarou. Thérèse Kiambi l'a évoqué aussi. 433 00:19:20,000 --> 00:19:21,400 - Rougarou. Thérèse Kiambi l'a évoqué aussi. 434 00:19:23,080 --> 00:19:24,800 La figure du loup-garou. 435 00:19:25,120 --> 00:19:28,000 Notre tueur a peut-être une approche vaudoue. 436 00:19:28,000 --> 00:19:28,680 Notre tueur a peut-être une approche vaudoue. 437 00:19:29,000 --> 00:19:30,200 - OK. Bon... 438 00:19:30,520 --> 00:19:35,000 Je vous laisse creuser, mais pas d'hypothèse trop folklo ! 439 00:19:35,320 --> 00:19:36,000 - OK. 440 00:19:36,000 --> 00:19:36,160 - OK. 441 00:19:37,360 --> 00:19:38,960 - Tu peux photocopier 442 00:19:39,280 --> 00:19:42,240 ces procès-verbaux ? - Tout de suite. 443 00:19:42,560 --> 00:19:44,000 - Vous avez trouvé 444 00:19:44,000 --> 00:19:44,360 - Vous avez trouvé 445 00:19:44,680 --> 00:19:46,880 quelque chose. - Le lien. 446 00:19:47,200 --> 00:19:48,640 On a le lien. 447 00:19:48,960 --> 00:19:52,000 - Le lien entre les victimes. Elles fréquentaient des salles de sport 448 00:19:52,000 --> 00:19:53,560 - Le lien entre les victimes. Elles fréquentaient des salles de sport 449 00:19:53,880 --> 00:19:55,600 trafiquant des stéroïdes. 450 00:19:55,920 --> 00:20:00,000 Leur taux de testostérone était élevé. Elles en consommaient. 451 00:20:00,000 --> 00:20:00,640 Leur taux de testostérone était élevé. Elles en consommaient. 452 00:20:00,960 --> 00:20:04,200 - Toutes les victimes prenaient des stéroïdes ? 453 00:20:04,520 --> 00:20:06,280 - Oui. - Genre bodybuilder ? 454 00:20:06,600 --> 00:20:08,000 Et on ne l'a pas vu ? - Les stéroïdes n'apparaissent pas. 455 00:20:08,000 --> 00:20:10,560 Et on ne l'a pas vu ? - Les stéroïdes n'apparaissent pas. 456 00:20:10,880 --> 00:20:13,920 Ca augmente le taux de testostérone, 457 00:20:14,240 --> 00:20:16,000 donc ça développe la pilosité et l'agressivité 458 00:20:16,000 --> 00:20:17,680 donc ça développe la pilosité et l'agressivité 459 00:20:18,000 --> 00:20:20,120 et crée des altérations cognitives. 460 00:20:20,440 --> 00:20:22,520 - Donc ça rend fou ? 461 00:20:22,840 --> 00:20:24,000 - Oui. J'ai lu de la documentation sur des crises psychotiques 462 00:20:24,000 --> 00:20:28,520 - Oui. J'ai lu de la documentation sur des crises psychotiques 463 00:20:28,840 --> 00:20:31,560 causées par la prise de stéroïdes. 464 00:20:31,880 --> 00:20:32,000 Ca décrit une perte de contrôle, de la colère 465 00:20:32,000 --> 00:20:35,800 Ca décrit une perte de contrôle, de la colère 466 00:20:36,120 --> 00:20:38,240 et une force décuplée. 467 00:20:39,320 --> 00:20:40,000 - Ca expliquerait son témoignage. Elle dit avoir vu un monstre. 468 00:20:40,000 --> 00:20:43,640 - Ca expliquerait son témoignage. Elle dit avoir vu un monstre. 469 00:20:43,960 --> 00:20:46,640 - Ca expliquerait la contradiction. 470 00:20:46,960 --> 00:20:48,000 - On a le nom de ce trafiquant ? 471 00:20:48,000 --> 00:20:49,440 - On a le nom de ce trafiquant ? 472 00:20:49,760 --> 00:20:53,880 - On a le nom du trafiquant de stéroïdes anabolisants 473 00:20:54,200 --> 00:20:55,320 androgéniques : 474 00:20:55,640 --> 00:20:56,000 Oswaldo Johnson. 475 00:20:56,000 --> 00:20:57,760 Oswaldo Johnson. 476 00:20:58,080 --> 00:20:59,240 - Merci. 477 00:20:59,560 --> 00:21:00,680 - De rien. 478 00:21:04,480 --> 00:21:06,560 - Vous pouvez y aller. 479 00:21:20,120 --> 00:21:21,840 Que se passe-t-il ? 480 00:21:22,920 --> 00:21:24,480 - Si je sors d'ici, 481 00:21:26,440 --> 00:21:27,760 il va me tuer. 482 00:21:30,400 --> 00:21:32,840 - On ne peut pas vous garder. 483 00:21:33,160 --> 00:21:36,000 Je vous ai noté l'adresse d'un centre d'accueil. 484 00:21:36,000 --> 00:21:36,800 Je vous ai noté l'adresse d'un centre d'accueil. 485 00:21:37,600 --> 00:21:40,760 Ils vous attendent, ils sont au courant. 486 00:21:42,360 --> 00:21:44,000 - Ce n'est pas la rue qui me fait peur, c'est lui. 487 00:21:44,000 --> 00:21:47,000 - Ce n'est pas la rue qui me fait peur, c'est lui. 488 00:21:52,840 --> 00:21:54,280 - Zaïnab, 489 00:21:54,600 --> 00:21:57,440 ça n'existe pas, les monstres. 490 00:21:57,760 --> 00:22:00,000 C'est juste un homme, un homme qu'on va bientôt arrêter, promis. 491 00:22:00,000 --> 00:22:02,560 C'est juste un homme, un homme qu'on va bientôt arrêter, promis. 492 00:22:03,640 --> 00:22:05,160 - S'il vous plaît ! 493 00:22:09,600 --> 00:22:12,720 - Je vais vous noter mon adresse. 494 00:22:13,360 --> 00:22:15,960 S'il y a quoi que ce soit, 495 00:22:16,960 --> 00:22:18,520 venez me voir. 496 00:22:18,840 --> 00:22:19,960 D'accord ? 497 00:22:22,840 --> 00:22:24,000 ... 498 00:22:24,000 --> 00:22:32,000 ... 499 00:22:32,000 --> 00:22:40,000 ... 500 00:22:40,000 --> 00:22:45,720 ... 501 00:22:50,320 --> 00:22:54,160 - L'atout charme de la police française ! 502 00:22:55,120 --> 00:22:56,000 Je serais presque prêt à plaider coupable pour me faire arrêter. 503 00:22:56,000 --> 00:23:00,040 Je serais presque prêt à plaider coupable pour me faire arrêter. 504 00:23:01,600 --> 00:23:04,000 - Ne me tentez pas. - Je ne comprends pas. 505 00:23:04,000 --> 00:23:04,160 - Ne me tentez pas. - Je ne comprends pas. 506 00:23:04,480 --> 00:23:08,120 Je suis suspecté de quoi ? - Vous avez été mis en examen 507 00:23:08,440 --> 00:23:12,000 pour trafic de stéroïdes anabolisants androgéniques... 508 00:23:12,000 --> 00:23:12,880 pour trafic de stéroïdes anabolisants androgéniques... 509 00:23:13,200 --> 00:23:16,560 - Mis en examen, mais pas condamné. 510 00:23:16,880 --> 00:23:20,000 Les allégations formulées restent encore à prouver. 511 00:23:20,000 --> 00:23:21,000 Les allégations formulées restent encore à prouver. 512 00:23:21,320 --> 00:23:24,520 - Des clients de ce trafic ont été assassinés. 513 00:23:24,840 --> 00:23:28,000 Ils ont été éventrés et leurs visages mutilés. 514 00:23:28,000 --> 00:23:28,320 Ils ont été éventrés et leurs visages mutilés. 515 00:23:28,640 --> 00:23:31,240 - Celui qui tient la police en échec 516 00:23:31,560 --> 00:23:33,160 depuis quelques mois 517 00:23:33,480 --> 00:23:36,000 et qu'on appelle le Loup-Garou ? 518 00:23:36,000 --> 00:23:36,200 et qu'on appelle le Loup-Garou ? 519 00:23:38,320 --> 00:23:40,640 - Ces noms vous parlent ? 520 00:23:42,600 --> 00:23:44,000 - Pourquoi ? Je n'ai 521 00:23:44,000 --> 00:23:44,320 - Pourquoi ? Je n'ai 522 00:23:44,640 --> 00:23:46,000 rien à voir avec ça. 523 00:23:46,320 --> 00:23:48,320 Je ne prends pas de ça. 524 00:23:48,640 --> 00:23:50,520 - C'est étonnant, ça. 525 00:23:50,840 --> 00:23:52,000 Il y a des trucs qui ne trompent pas : la gynécomastie, par exemple, 526 00:23:52,000 --> 00:23:55,720 Il y a des trucs qui ne trompent pas : la gynécomastie, par exemple, 527 00:23:56,040 --> 00:23:59,080 le fait de développer des glandes mammaires, 528 00:24:00,600 --> 00:24:01,640 comme vous. 529 00:24:01,960 --> 00:24:04,240 Un dérèglement hormonal. 530 00:24:04,560 --> 00:24:08,000 C'est ironique ! Des seins pour des hommes en quête de virilité ! 531 00:24:08,000 --> 00:24:09,920 C'est ironique ! Des seins pour des hommes en quête de virilité ! 532 00:24:13,840 --> 00:24:15,920 - Vous pratiquez le vaudou ? 533 00:24:18,120 --> 00:24:21,200 - Oui. Comme 50 millions de personnes. 534 00:24:22,000 --> 00:24:23,840 - Ah... - Bon. 535 00:24:24,480 --> 00:24:26,720 Pas d'autres questions ? 536 00:24:27,040 --> 00:24:28,840 - Pas pour le moment. 537 00:24:32,080 --> 00:24:33,200 - Mesdames... 538 00:24:39,240 --> 00:24:40,000 - Je ne le sens pas. Il vendait des stéroïdes à nos victimes ! 539 00:24:40,000 --> 00:24:43,560 - Je ne le sens pas. Il vendait des stéroïdes à nos victimes ! 540 00:24:43,880 --> 00:24:46,600 Une masse. Il pratique le vaudou 541 00:24:46,920 --> 00:24:48,000 et a le vévé de Papa Legba sur le cou, 542 00:24:48,000 --> 00:24:49,680 et a le vévé de Papa Legba sur le cou, 543 00:24:50,000 --> 00:24:53,040 le même symbole que sur les scènes de crime. 544 00:24:53,360 --> 00:24:56,000 - Je vous crois. Mais ça ne suffira pas. 545 00:24:56,000 --> 00:24:56,120 - Je vous crois. Mais ça ne suffira pas. 546 00:24:56,440 --> 00:25:00,160 Si vous n'avez rien de plus solide, on ne peut rien faire. 547 00:25:01,240 --> 00:25:02,240 Elle frappe. 548 00:25:04,320 --> 00:25:05,400 - Incroyable ! 549 00:25:05,720 --> 00:25:09,240 J'ai observé le casier d'Oswaldo Johnson. 550 00:25:09,560 --> 00:25:11,520 Il a écopé d'une amende 551 00:25:11,840 --> 00:25:12,000 pour infraction à l'article 413-1 552 00:25:12,000 --> 00:25:14,320 pour infraction à l'article 413-1 553 00:25:14,640 --> 00:25:16,840 du code de l'environnement. - C'est quoi, ça ? 554 00:25:17,160 --> 00:25:20,000 - Ca régule la détention illégale d'espèces animales non domestiques. 555 00:25:20,000 --> 00:25:22,200 - Ca régule la détention illégale d'espèces animales non domestiques. 556 00:25:26,240 --> 00:25:28,000 - Vous pensez qu'un type pourrait se balader incognito 557 00:25:28,000 --> 00:25:30,240 - Vous pensez qu'un type pourrait se balader incognito 558 00:25:30,560 --> 00:25:34,200 avec une hyène ? - Il est d'origine nigériane. 559 00:25:35,960 --> 00:25:36,000 La domestication est une tradition. 560 00:25:36,000 --> 00:25:38,320 La domestication est une tradition. 561 00:25:38,640 --> 00:25:42,920 Elles sont utilisées dans la mafia pour faire payer les dettes. 562 00:25:43,240 --> 00:25:44,000 - A côté de ça, l'inspecteur des impôts... 563 00:25:44,000 --> 00:25:47,040 - A côté de ça, l'inspecteur des impôts... 564 00:25:49,200 --> 00:25:50,640 - Ca colle ou pas ? 565 00:25:50,960 --> 00:25:52,000 - Il faut faire une étude approfondie. 566 00:25:52,000 --> 00:25:53,600 - Il faut faire une étude approfondie. 567 00:25:53,920 --> 00:25:57,840 Si on compare la structure dentaire de la hyène avec les morsures 568 00:25:58,160 --> 00:25:59,400 observées, 569 00:25:59,720 --> 00:26:00,000 oui, ça pourrait. 570 00:26:00,000 --> 00:26:01,000 oui, ça pourrait. 571 00:26:01,320 --> 00:26:05,360 - OK. Ca me suffit. J'en ai assez pour le coffrer. 572 00:26:06,120 --> 00:26:08,000 Il y a 7 ans, vous deviez vous débarrasser de cet animal. 573 00:26:08,000 --> 00:26:10,160 Il y a 7 ans, vous deviez vous débarrasser de cet animal. 574 00:26:10,480 --> 00:26:14,360 - Kalfu était bien mieux dressée que vos chiens. 575 00:26:15,800 --> 00:26:16,000 C'était un animal très intelligent. - Où est-il ? 576 00:26:16,000 --> 00:26:19,600 C'était un animal très intelligent. - Où est-il ? 577 00:26:19,920 --> 00:26:20,760 - Où est-elle ? 578 00:26:21,080 --> 00:26:23,600 Kalfu était une femelle. 579 00:26:23,920 --> 00:26:24,000 Les hyènes ont 580 00:26:24,000 --> 00:26:24,760 Les hyènes ont 581 00:26:25,080 --> 00:26:27,640 un système matriarcal. - Arrêtez ! 582 00:26:27,960 --> 00:26:32,000 Où est cet animal ? On n'a trouvé aucune trace de son retour. 583 00:26:32,000 --> 00:26:32,240 Où est cet animal ? On n'a trouvé aucune trace de son retour. 584 00:26:32,560 --> 00:26:35,080 - Kalfu est morte, 585 00:26:35,400 --> 00:26:38,600 sauvagement tuée. Donnez-moi mon téléphone. 586 00:26:38,920 --> 00:26:40,000 Un dingue lui a coupé la tête. Un jaloux, certainement. 587 00:26:40,000 --> 00:26:42,920 Un dingue lui a coupé la tête. Un jaloux, certainement. 588 00:26:43,240 --> 00:26:44,840 - Je vais vérifier ça. 589 00:26:45,160 --> 00:26:47,400 - Faites donc. - A demain. 590 00:26:47,720 --> 00:26:48,000 Une nuit en cellule vous rafraîchira la mémoire. 591 00:26:48,000 --> 00:26:51,280 Une nuit en cellule vous rafraîchira la mémoire. 592 00:26:51,920 --> 00:26:53,960 - Pas de problème. 593 00:26:59,760 --> 00:27:01,880 - Tu as des enveloppes ? 594 00:27:02,200 --> 00:27:04,000 - Tu ne devais pas partir à 20 h ? - Oui. Le dîner du lundi, je sais. 595 00:27:04,000 --> 00:27:07,280 - Tu ne devais pas partir à 20 h ? - Oui. Le dîner du lundi, je sais. 596 00:27:07,600 --> 00:27:09,480 Tu n'as pas de rencard. 597 00:27:09,800 --> 00:27:12,000 - On va se dire les choses une bonne fois pour toutes. 598 00:27:12,000 --> 00:27:13,080 - On va se dire les choses une bonne fois pour toutes. 599 00:27:13,400 --> 00:27:16,880 - Qu'est-ce qui te prend, ma chérie ? 600 00:27:17,200 --> 00:27:20,000 - Ca m'énerve que tu me culpabilises en disant que tu es venue pour moi. 601 00:27:20,000 --> 00:27:22,440 - Ca m'énerve que tu me culpabilises en disant que tu es venue pour moi. 602 00:27:22,760 --> 00:27:24,560 Je n'ai pas fini ! 603 00:27:25,360 --> 00:27:26,640 Tu m'as menti. 604 00:27:26,960 --> 00:27:28,000 Tu m'as menti, maman. J'ai vu tes billets d'avion en rangeant. 605 00:27:28,000 --> 00:27:31,920 Tu m'as menti, maman. J'ai vu tes billets d'avion en rangeant. 606 00:27:32,240 --> 00:27:34,680 Tu les avais pris 10 jours avant. 607 00:27:35,000 --> 00:27:36,000 - Il fallait des avocats pénalistes pour les migrants de Calais. 608 00:27:36,000 --> 00:27:40,280 - Il fallait des avocats pénalistes pour les migrants de Calais. 609 00:27:41,400 --> 00:27:42,720 J'en ai profité 610 00:27:43,040 --> 00:27:44,000 pour venir te voir. 611 00:27:44,000 --> 00:27:44,480 pour venir te voir. 612 00:27:44,800 --> 00:27:48,360 Ca ne veut pas dire que ce n'était pas sincère. 613 00:27:48,680 --> 00:27:50,560 On sonne. - J'y vais ! 614 00:27:51,880 --> 00:27:52,000 - Ah ! 615 00:27:52,000 --> 00:27:52,960 - Ah ! 616 00:27:53,280 --> 00:27:58,960 - Astrid, je vous présente ma mère. - Vous êtes l'amie de Raphaëlle 617 00:27:59,280 --> 00:28:00,000 qui va se marier ? 618 00:28:00,000 --> 00:28:00,640 qui va se marier ? 619 00:28:00,960 --> 00:28:03,400 - Maman ! - Oui. C'est bon. 620 00:28:03,720 --> 00:28:04,560 J'y vais. 621 00:28:04,880 --> 00:28:08,000 Enchantée de faire votre connaissance. 622 00:28:08,320 --> 00:28:12,160 - Vous parlez très fort. Je vais entrer et vous sortez. 623 00:28:12,480 --> 00:28:14,560 Pas toucher ! - Au revoir. 624 00:28:14,880 --> 00:28:16,000 Ouh ! 625 00:28:16,000 --> 00:28:16,080 Ouh ! 626 00:28:17,320 --> 00:28:18,120 - Voilà. 627 00:28:18,920 --> 00:28:19,720 Ma mère. 628 00:28:20,040 --> 00:28:21,520 Une emmerdeuse. 629 00:28:21,840 --> 00:28:23,840 Bruyante et emmerdeuse. 630 00:28:24,160 --> 00:28:26,680 - Oui. Elle parle très fort. 631 00:28:28,080 --> 00:28:30,840 Une emmerdeuse. D'accord. 632 00:28:32,960 --> 00:28:34,520 Je n'ai pas décidé 633 00:28:34,840 --> 00:28:37,240 pour le mariage, mais j'ai réfléchi. 634 00:28:38,400 --> 00:28:39,400 - Très bien. 635 00:28:39,720 --> 00:28:40,000 - J'ai fait une liste. - J'adore les listes ! 636 00:28:40,000 --> 00:28:43,160 - J'ai fait une liste. - J'adore les listes ! 637 00:28:43,480 --> 00:28:45,480 Vous me montrez ? - Oui. 638 00:28:52,960 --> 00:28:53,720 - Oh ! 639 00:28:54,040 --> 00:28:56,000 J'adore ce genre de listes. OK. Donc... 640 00:28:56,000 --> 00:28:57,720 J'adore ce genre de listes. OK. Donc... 641 00:28:58,040 --> 00:29:00,520 - "Pour", "contre"... Pour : Tetsuo 642 00:29:00,840 --> 00:29:03,600 sent bon, on pourra jouer au go. 643 00:29:03,920 --> 00:29:04,000 Avec Tetsuo, nous aimons partager le silence sur un banc 644 00:29:04,000 --> 00:29:08,040 Avec Tetsuo, nous aimons partager le silence sur un banc 645 00:29:08,360 --> 00:29:09,920 ou sur le canapé. 646 00:29:10,240 --> 00:29:12,000 Ca apporterait stabilité, rituels. 647 00:29:12,000 --> 00:29:13,000 Ca apporterait stabilité, rituels. 648 00:29:14,560 --> 00:29:15,960 Et j'aime Tetsuo. 649 00:29:16,280 --> 00:29:20,000 - Et boire le thé ensemble. - Nous aimons boire le thé ensemble. 650 00:29:20,000 --> 00:29:20,360 - Et boire le thé ensemble. - Nous aimons boire le thé ensemble. 651 00:29:20,680 --> 00:29:23,560 - Il y a plus de pour que de contre. 652 00:29:24,120 --> 00:29:26,120 "Contre : communauté 653 00:29:26,440 --> 00:29:27,960 "de vie". 654 00:29:28,280 --> 00:29:30,920 - Article 215 : "Les époux s'obligent 655 00:29:31,240 --> 00:29:36,000 "à une communauté de vie." Mais vivre avec lui est impossible. 656 00:29:36,000 --> 00:29:36,160 "à une communauté de vie." Mais vivre avec lui est impossible. 657 00:29:36,480 --> 00:29:39,840 - Impossible pour vous d'habiter avec Tetsuo ? 658 00:29:40,160 --> 00:29:42,880 Mais il a déjà dormi chez vous. 659 00:29:43,200 --> 00:29:44,000 - 3 fois. Sur le canapé. 660 00:29:44,000 --> 00:29:45,520 - 3 fois. Sur le canapé. 661 00:29:45,840 --> 00:29:48,840 Habiter avec quelqu'un signifie autre chose. 662 00:29:49,160 --> 00:29:52,000 Tetsuo habiterait dans mon appartement. 663 00:29:52,000 --> 00:29:52,120 Tetsuo habiterait dans mon appartement. 664 00:29:52,440 --> 00:29:56,600 C'est impossible. Mon appartement est mon refuge. 665 00:29:56,920 --> 00:29:59,680 Je ne parviens pas à prendre de décision 666 00:30:00,000 --> 00:30:02,200 avec ces paramètres. 667 00:30:03,480 --> 00:30:04,600 - Astrid... 668 00:30:05,640 --> 00:30:08,000 Vous savez, je peux comprendre que tout ça, ça fasse peur, 669 00:30:08,000 --> 00:30:10,720 Vous savez, je peux comprendre que tout ça, ça fasse peur, 670 00:30:11,040 --> 00:30:16,000 que ce soit quelque chose de grand, d'énorme, d'insurmontable. 671 00:30:16,000 --> 00:30:16,280 que ce soit quelque chose de grand, d'énorme, d'insurmontable. 672 00:30:16,600 --> 00:30:19,160 Vous savez ce qu'il faut faire ? 673 00:30:19,480 --> 00:30:21,920 Il faut écouter son coeur. 674 00:30:27,480 --> 00:30:32,000 - Que pourront apporter les pulsations à cette réflexion ? 675 00:30:32,000 --> 00:30:32,520 - Que pourront apporter les pulsations à cette réflexion ? 676 00:30:32,840 --> 00:30:35,360 On frappe. - Oh ! 677 00:30:35,680 --> 00:30:36,920 Maman ! On sonne. 678 00:30:37,240 --> 00:30:39,320 Elle a les clés ! 679 00:30:39,640 --> 00:30:40,000 Quoi ? 680 00:30:40,000 --> 00:30:40,640 Quoi ? 681 00:30:41,760 --> 00:30:43,440 Zaïnab ? - Rougarou ! 682 00:30:43,760 --> 00:30:46,480 - Quoi ? Zaïnab ! Oh ! 683 00:30:47,440 --> 00:30:48,000 Merde ! 684 00:30:48,000 --> 00:30:48,480 Merde ! 685 00:30:52,040 --> 00:30:53,640 Zaïnab ! - Elle est morte. 686 00:30:57,360 --> 00:30:59,760 - Non. Elle n'est pas morte. 687 00:31:04,040 --> 00:31:07,160 Bips de l'électrocardiogramme. Bien. Merci. 688 00:31:08,360 --> 00:31:12,000 C'était le labo. Zaïnab était clean ces dernières 24 heures. 689 00:31:12,000 --> 00:31:13,920 C'était le labo. Zaïnab était clean ces dernières 24 heures. 690 00:31:14,240 --> 00:31:17,640 - Même schéma dentaire que les autres victimes. 691 00:31:18,920 --> 00:31:20,000 - C'est ma faute. 692 00:31:20,000 --> 00:31:20,400 - C'est ma faute. 693 00:31:20,720 --> 00:31:25,520 Elle avait peur et ne voulait pas retourner à la rue. 694 00:31:26,160 --> 00:31:28,000 - Ce n'est pas votre faute. 695 00:31:28,000 --> 00:31:29,120 - Ce n'est pas votre faute. 696 00:31:29,440 --> 00:31:33,640 Vous ne l'avez pas agressée. - Non. 697 00:31:33,960 --> 00:31:36,000 - Ce n'est pas votre faute. - Oswaldo non plus, d'ailleurs. 698 00:31:36,000 --> 00:31:38,040 - Ce n'est pas votre faute. - Oswaldo non plus, d'ailleurs. 699 00:31:38,360 --> 00:31:41,640 Murmure approbateur. Il était en cellule. 700 00:31:42,640 --> 00:31:44,000 Il y a un truc qui m'échappe. 701 00:31:44,000 --> 00:31:45,160 Il y a un truc qui m'échappe. 702 00:32:01,080 --> 00:32:02,640 - Et mes affaires ? 703 00:32:02,960 --> 00:32:05,400 - Vous les reprenez à l'accueil. 704 00:32:07,240 --> 00:32:08,000 - Ne me manque pas de respect ! - Ne me tutoyez pas ! 705 00:32:08,000 --> 00:32:11,680 - Ne me manque pas de respect ! - Ne me tutoyez pas ! 706 00:32:12,200 --> 00:32:15,560 - Tu ne sais pas de quoi je suis capable ! 707 00:32:15,880 --> 00:32:16,000 Je vais te faire ravaler tes mots. 708 00:32:16,000 --> 00:32:18,360 Je vais te faire ravaler tes mots. 709 00:32:24,600 --> 00:32:26,440 Que puis-je attendre 710 00:32:26,760 --> 00:32:29,480 d'un homme sous les ordres de femmes ? 711 00:32:37,880 --> 00:32:39,560 - Tout va bien ? 712 00:32:39,880 --> 00:32:40,000 Astrid, ça va ? 713 00:32:40,000 --> 00:32:42,640 Astrid, ça va ? 714 00:32:42,960 --> 00:32:45,320 - Tetsuo m'a écrit. 715 00:32:45,640 --> 00:32:48,000 Il a obtenu un visa longue durée. - Oh ! 716 00:32:48,000 --> 00:32:48,840 Il a obtenu un visa longue durée. - Oh ! 717 00:32:50,400 --> 00:32:53,160 - Il revient à Paris dans 3 jours. 718 00:32:54,160 --> 00:32:56,000 - Vous allez pouvoir vous retrouver. 719 00:32:56,000 --> 00:32:57,080 - Vous allez pouvoir vous retrouver. 720 00:32:57,400 --> 00:33:00,640 Plus besoin de mariage, c'est super. 721 00:33:00,960 --> 00:33:04,000 - Plus besoin de mariage, c'est super ! 722 00:33:04,000 --> 00:33:04,160 - Plus besoin de mariage, c'est super ! 723 00:33:04,800 --> 00:33:06,440 - Commandant Coste ? 724 00:33:06,760 --> 00:33:11,040 Je suis bénévole dans une asso d'aide aux sans-papiers... 725 00:33:11,360 --> 00:33:12,000 - Connaissez-vous Zaïnab Assoumane ? 726 00:33:12,000 --> 00:33:14,720 - Connaissez-vous Zaïnab Assoumane ? 727 00:33:15,040 --> 00:33:16,160 - Zaïnab... 728 00:33:17,480 --> 00:33:19,800 Elle fréquente notre asso. 729 00:33:20,120 --> 00:33:22,960 On commence à s'apprivoiser. 730 00:33:23,280 --> 00:33:28,000 Elle est sous l'emprise d'un réseau de prostitution nigérian. 731 00:33:28,000 --> 00:33:28,400 Elle est sous l'emprise d'un réseau de prostitution nigérian. 732 00:33:28,720 --> 00:33:31,520 Je fais ce que je peux pour l'aider. 733 00:33:33,720 --> 00:33:35,680 - D'accord. 734 00:33:36,000 --> 00:33:37,920 Depuis combien de temps ? 735 00:33:38,240 --> 00:33:39,800 - Depuis ses 15 ans. 736 00:33:41,080 --> 00:33:44,000 Elle a débarqué en France par ce réseau, avec sa soeur. 737 00:33:44,000 --> 00:33:45,200 Elle a débarqué en France par ce réseau, avec sa soeur. 738 00:33:45,520 --> 00:33:48,800 Elles faisaient des passes en espérant que leur mac 739 00:33:49,120 --> 00:33:52,000 leur rende leur passeport. - Où est sa soeur ? 740 00:33:52,000 --> 00:33:52,040 leur rende leur passeport. - Où est sa soeur ? 741 00:33:52,880 --> 00:33:54,080 - On l'ignore. 742 00:33:54,400 --> 00:34:00,000 Elle a disparu il y a 4 ans. Zaïnab est alors tombée dans le crack. 743 00:34:00,000 --> 00:34:00,040 Elle a disparu il y a 4 ans. Zaïnab est alors tombée dans le crack. 744 00:34:00,360 --> 00:34:01,600 Soupir. 745 00:34:02,600 --> 00:34:04,360 - C'est étrange. 746 00:34:05,280 --> 00:34:08,000 C'est comme si mes mots ne pouvaient pas sortir de ma bouche. 747 00:34:08,000 --> 00:34:10,400 C'est comme si mes mots ne pouvaient pas sortir de ma bouche. 748 00:34:10,720 --> 00:34:13,400 - Ca ne te ressemble pas de croire ça. 749 00:34:13,720 --> 00:34:16,000 - Ce n'est pas une question d'y croire. Je l'ai vécu. 750 00:34:16,000 --> 00:34:17,320 - Ce n'est pas une question d'y croire. Je l'ai vécu. 751 00:34:17,640 --> 00:34:19,080 - C'est de l'auto-suggestion. 752 00:34:19,400 --> 00:34:23,280 Faire croire à une personne qu'elle est possédée. 753 00:34:23,600 --> 00:34:24,000 Y a rien de magique. 754 00:34:24,000 --> 00:34:24,800 Y a rien de magique. 755 00:34:25,120 --> 00:34:26,880 - Zaïnab tient le coup. 756 00:34:27,200 --> 00:34:30,080 Elle est forte. J'en sais plus. 757 00:34:30,400 --> 00:34:32,000 Une femme d'une asso 758 00:34:32,000 --> 00:34:32,080 Une femme d'une asso 759 00:34:32,400 --> 00:34:35,240 a dit qu'elle était arrivée en France 760 00:34:35,560 --> 00:34:39,240 par un réseau de prostitution. - Prostituée ? 761 00:34:39,560 --> 00:34:40,000 - Oui. 762 00:34:40,000 --> 00:34:40,560 - Oui. 763 00:34:42,560 --> 00:34:43,840 - Prostituée... 764 00:34:44,160 --> 00:34:46,920 - Une, ça va, mais deux... 765 00:34:50,640 --> 00:34:52,200 Bon. - (Ca va aller. 766 00:34:52,520 --> 00:34:54,240 (Ca va aller.) - Arrête. 767 00:34:54,560 --> 00:34:56,000 - Ces types essayaient de nous le cacher. 768 00:34:56,000 --> 00:34:57,680 - Ces types essayaient de nous le cacher. 769 00:34:58,000 --> 00:35:00,640 Bizet faisait des tests MST. 770 00:35:00,960 --> 00:35:02,120 Jansac 771 00:35:02,440 --> 00:35:04,000 a retiré du cash avant son meurtre. 772 00:35:04,000 --> 00:35:05,160 a retiré du cash avant son meurtre. 773 00:35:05,480 --> 00:35:09,000 Simons a pris une prune et Grignon avait un préservatif 774 00:35:09,320 --> 00:35:10,480 dans la poche. 775 00:35:10,800 --> 00:35:12,000 Si on regarde ces éléments par ce prisme... 776 00:35:12,000 --> 00:35:14,320 Si on regarde ces éléments par ce prisme... 777 00:35:14,640 --> 00:35:18,600 - Des clients de prostituées ! Vibreur de téléphone. 778 00:35:18,920 --> 00:35:19,960 C'est Astrid. 779 00:35:20,280 --> 00:35:24,000 Je dois la rejoindre à l'IML. Bravo, Delphine ! 780 00:35:24,680 --> 00:35:25,680 Bravo ! 781 00:35:26,160 --> 00:35:27,160 Merci. 782 00:35:28,840 --> 00:35:29,840 Soupir. 783 00:35:35,000 --> 00:35:36,000 - Son corps a été trouvé dans des galeries. 784 00:35:36,000 --> 00:35:38,000 - Son corps a été trouvé dans des galeries. 785 00:35:38,320 --> 00:35:42,760 Le corps était dans un état de décomposition très avancé. 786 00:35:43,080 --> 00:35:44,000 Il n'a pas pu être identifié. Classé sans suite. 787 00:35:44,000 --> 00:35:46,320 Il n'a pas pu être identifié. Classé sans suite. 788 00:35:46,640 --> 00:35:50,240 - Et... ? - Ca peut être Polyana Assoumane, 789 00:35:50,560 --> 00:35:52,000 la soeur de Zaïnab Assoumane. 790 00:35:52,000 --> 00:35:53,080 la soeur de Zaïnab Assoumane. 791 00:35:53,400 --> 00:35:56,760 - Vous avez des preuves pour cette hypothèse ? 792 00:35:57,080 --> 00:35:59,880 - Non. Des indices concordants. 793 00:36:00,200 --> 00:36:03,680 La date approximative de sa mort coïncide avec la date 794 00:36:04,000 --> 00:36:06,600 de la disparition de Polyana Assoumane. 795 00:36:06,920 --> 00:36:08,000 - C'est un peu maigre pour affirmer qu'il s'agit de sa soeur. 796 00:36:08,000 --> 00:36:10,960 - C'est un peu maigre pour affirmer qu'il s'agit de sa soeur. 797 00:36:11,280 --> 00:36:13,480 - Je n'ai pas fini. - Pardon. 798 00:36:13,800 --> 00:36:15,200 - Autre chose. 799 00:36:15,520 --> 00:36:16,000 Le rapport médico-légal a établi que la jeune femme 800 00:36:16,000 --> 00:36:18,880 Le rapport médico-légal a établi que la jeune femme 801 00:36:19,200 --> 00:36:23,200 aurait été attaquée par un canidé. - Un chien ? 802 00:36:23,520 --> 00:36:24,000 - Oui. Comme un chien. 803 00:36:24,000 --> 00:36:25,400 - Oui. Comme un chien. 804 00:36:25,720 --> 00:36:30,600 - Bien vu, Astrid. D'après le rapport de mes collègues, 805 00:36:30,920 --> 00:36:32,000 les traces de crocs correspondent à celles des 5 victimes. 806 00:36:32,000 --> 00:36:34,640 les traces de crocs correspondent à celles des 5 victimes. 807 00:36:34,960 --> 00:36:39,720 - La soeur de Zaïnab pourrait être le cas 0 de notre tueur en série. 808 00:36:40,040 --> 00:36:40,800 - Voilà. 809 00:36:41,120 --> 00:36:43,440 C'est ce que je tente 810 00:36:43,760 --> 00:36:45,880 de démontrer depuis 3 mn. 811 00:36:47,200 --> 00:36:48,000 - Le corps a été retrouvé où ? 812 00:36:48,000 --> 00:36:49,400 - Le corps a été retrouvé où ? 813 00:36:49,720 --> 00:36:52,440 - C'est dans le dossier. Je le connais. 814 00:36:52,760 --> 00:36:55,480 - Attention ! C'est mouillé. 815 00:36:57,200 --> 00:37:00,160 - Il faut continuer tout droit. 816 00:37:00,480 --> 00:37:03,560 Sur votre droite, il y a des escaliers. 817 00:37:03,880 --> 00:37:04,000 Prenez à gauche. 818 00:37:04,000 --> 00:37:05,200 Prenez à gauche. 819 00:37:05,520 --> 00:37:08,400 Le corps a été trouvé dans une chambre de tirage 820 00:37:08,720 --> 00:37:12,000 située à l'extrémité de la galerie technique. 821 00:37:12,000 --> 00:37:12,360 située à l'extrémité de la galerie technique. 822 00:37:12,680 --> 00:37:15,080 - Attention à la tête, là ! 823 00:37:15,920 --> 00:37:17,880 - Attention à la tête ! 824 00:37:22,920 --> 00:37:24,960 - Ca va, Astrid ? - Oui. 825 00:37:29,320 --> 00:37:30,080 Voilà. 826 00:37:30,400 --> 00:37:32,400 Ce devrait être ici. 827 00:37:44,240 --> 00:37:45,200 Raphaëlle... 828 00:37:46,160 --> 00:37:47,080 Là... 829 00:37:47,560 --> 00:37:48,680 - Ah ! 830 00:37:54,760 --> 00:37:57,320 Vous avez raison. On dirait 831 00:37:57,640 --> 00:38:00,000 que le meurtre de Polyana est lié à notre affaire. 832 00:38:00,000 --> 00:38:01,520 que le meurtre de Polyana est lié à notre affaire. 833 00:38:01,840 --> 00:38:03,040 Qu'y a-t-il ? 834 00:38:13,160 --> 00:38:14,400 C'est quoi ? 835 00:38:14,720 --> 00:38:16,000 - Des mâchoires. 836 00:38:16,000 --> 00:38:16,240 - Des mâchoires. 837 00:38:19,800 --> 00:38:23,240 - Ah ! 838 00:38:23,880 --> 00:38:24,000 - Cette arme a bien été fabriquée à partir d'une mâchoire de hyène. 839 00:38:24,000 --> 00:38:29,360 - Cette arme a bien été fabriquée à partir d'une mâchoire de hyène. 840 00:38:29,680 --> 00:38:32,000 Ca concorde avec les empreintes de crocs sur Bizet. 841 00:38:32,000 --> 00:38:32,960 Ca concorde avec les empreintes de crocs sur Bizet. 842 00:38:33,280 --> 00:38:37,000 - Très bien. On peut coller la pression sur Oswaldo. 843 00:38:37,320 --> 00:38:38,240 Les proprios 844 00:38:38,560 --> 00:38:40,000 de hyènes ne courent pas les rues. - On va l'interpeller. 845 00:38:40,000 --> 00:38:42,520 de hyènes ne courent pas les rues. - On va l'interpeller. 846 00:38:43,720 --> 00:38:45,000 - Quoi, Coste ? 847 00:38:45,320 --> 00:38:48,000 Vous en rêviez, de ce moment, non ? - Quelque chose me chiffonne, là. 848 00:38:48,000 --> 00:38:50,200 Vous en rêviez, de ce moment, non ? - Quelque chose me chiffonne, là. 849 00:38:50,520 --> 00:38:51,680 Ces machins... 850 00:38:52,000 --> 00:38:54,080 Ils ont été planqués 851 00:38:54,400 --> 00:38:56,000 là où on a retrouvé le corps. 852 00:38:56,000 --> 00:38:56,960 là où on a retrouvé le corps. 853 00:38:57,280 --> 00:39:00,760 Zaïnab pratique le vaudou, 854 00:39:01,080 --> 00:39:02,240 a été attaquée... 855 00:39:02,560 --> 00:39:04,000 - Ca fait beaucoup de coïncidences. - Je n'y crois pas. 856 00:39:04,000 --> 00:39:06,480 - Ca fait beaucoup de coïncidences. - Je n'y crois pas. 857 00:39:06,800 --> 00:39:08,920 Ce n'est pas qu'un témoin. 858 00:39:09,240 --> 00:39:12,000 - Le Loup-Garou n'aurait pas frappé par hasard ? Il l'aurait ciblée ? 859 00:39:12,000 --> 00:39:13,600 - Le Loup-Garou n'aurait pas frappé par hasard ? Il l'aurait ciblée ? 860 00:39:13,920 --> 00:39:18,120 - Il y a un lien intime entre elle et ce taré. Elle cache un truc. 861 00:39:18,440 --> 00:39:20,000 - Demandez-lui. 862 00:39:20,000 --> 00:39:20,680 - Demandez-lui. 863 00:39:21,000 --> 00:39:24,240 Zaïnab s'est réveillée. - Ah ! 864 00:39:24,560 --> 00:39:25,400 - Merci. - De rien. 865 00:39:25,720 --> 00:39:27,080 - Astrid, venez. - Oui. 866 00:39:28,360 --> 00:39:31,440 - Zaïnab, je t'ai fait confiance. 867 00:39:32,240 --> 00:39:34,640 Tu n'as pas été honnête. 868 00:39:35,840 --> 00:39:36,000 Polyana... 869 00:39:36,000 --> 00:39:37,240 Polyana... 870 00:39:38,280 --> 00:39:41,200 Ca te dérange qu'on parle d'elle ? 871 00:39:42,480 --> 00:39:44,000 Vous avez vécu l'enfer. 872 00:39:44,000 --> 00:39:44,520 Vous avez vécu l'enfer. 873 00:39:47,480 --> 00:39:48,280 Il faut 874 00:39:48,600 --> 00:39:51,200 me dire ce qui s'est passé. 875 00:39:52,080 --> 00:39:56,200 Tu veux laisser ce meurtrier te faire du mal comme à ta soeur ? 876 00:39:56,520 --> 00:39:58,560 C'est ça que tu veux ? 877 00:40:05,040 --> 00:40:07,240 - Ma soeur avait 16 ans 878 00:40:08,480 --> 00:40:10,000 et moi 14. 879 00:40:13,840 --> 00:40:16,000 On habitait à Makoko, à Lagos. 880 00:40:16,000 --> 00:40:16,640 On habitait à Makoko, à Lagos. 881 00:40:16,960 --> 00:40:20,400 Des messieurs sont venus voir ma grand-mère. 882 00:40:20,720 --> 00:40:23,720 Ils ont dit qu'ils pouvaient nous emmener en Europe, 883 00:40:24,040 --> 00:40:28,280 qu'on aurait un travail, de l'argent... 884 00:40:28,600 --> 00:40:31,360 On est montées dans des camions 885 00:40:32,000 --> 00:40:34,960 et dans des bateaux surchargés. 886 00:40:35,800 --> 00:40:39,840 On a failli se noyer, mais on est arrivées à Paris. 887 00:40:40,160 --> 00:40:41,600 J'ai dit à Poly... 888 00:40:52,680 --> 00:40:56,000 - Ca a dû être terrifiant. - Mais c'était l'enfer ! 889 00:40:56,000 --> 00:40:56,920 - Ca a dû être terrifiant. - Mais c'était l'enfer ! 890 00:40:57,240 --> 00:40:58,720 Ils nous ont violées. 891 00:40:59,040 --> 00:41:01,240 Ils ont pris nos passeports. 892 00:41:02,520 --> 00:41:04,000 Ils ont fait venir le hougan. Il a dit 893 00:41:04,000 --> 00:41:05,280 Ils ont fait venir le hougan. Il a dit 894 00:41:05,600 --> 00:41:06,600 que... 895 00:41:08,160 --> 00:41:12,000 Si on fuyait le réseau, il nous mettrait le mauvais oeil. 896 00:41:12,000 --> 00:41:14,080 Si on fuyait le réseau, il nous mettrait le mauvais oeil. 897 00:41:15,400 --> 00:41:17,480 Le mauvais oeil. 898 00:41:19,240 --> 00:41:20,000 Je n'ai jamais revu grand-ma ! 899 00:41:20,000 --> 00:41:21,880 Je n'ai jamais revu grand-ma ! 900 00:41:23,880 --> 00:41:25,000 Sanglots. 901 00:41:25,520 --> 00:41:28,000 - Il y a un truc qui cloche. Ce tueur est à la fois 902 00:41:28,000 --> 00:41:29,520 - Il y a un truc qui cloche. Ce tueur est à la fois 903 00:41:29,840 --> 00:41:34,320 hyper méticuleux, mais les meurtres sont d'une sauvagerie sans nom... 904 00:41:35,360 --> 00:41:36,000 C'est binaire. 905 00:41:36,000 --> 00:41:36,760 C'est binaire. 906 00:41:37,080 --> 00:41:39,480 1re victime féminine. Après, des hommes. 907 00:41:39,800 --> 00:41:43,440 D'un côté, le vaudou, de l'autre, le mythe du loup-garou. 908 00:41:43,760 --> 00:41:44,000 Comme s'il y avait deux tueurs. 909 00:41:44,000 --> 00:41:46,160 Comme s'il y avait deux tueurs. 910 00:41:47,360 --> 00:41:50,120 Soupir. Que nous caches-tu ? 911 00:41:51,480 --> 00:41:52,000 - Ses poings... 912 00:41:52,000 --> 00:41:52,760 - Ses poings... 913 00:41:54,640 --> 00:41:57,680 Les poings sont cachés. - Quels poings ? 914 00:41:58,000 --> 00:42:00,000 - Les poings sont cachés. 915 00:42:00,000 --> 00:42:00,400 - Les poings sont cachés. 916 00:42:00,720 --> 00:42:02,920 Ah ! - Ah ! 917 00:42:03,240 --> 00:42:05,960 - Zaïnab ? Zaïnab, ça va ? 918 00:42:06,680 --> 00:42:08,000 Qu'est-ce qui se passe ? Elle allait parler ! 919 00:42:08,000 --> 00:42:09,920 Qu'est-ce qui se passe ? Elle allait parler ! 920 00:42:10,240 --> 00:42:12,200 Que se passe-t-il ? 921 00:42:12,520 --> 00:42:14,080 - Ses poings... - Quoi ? 922 00:42:14,400 --> 00:42:15,640 - Ses poings... 923 00:42:19,680 --> 00:42:22,480 - La seule personne à avoir quitté 924 00:42:22,800 --> 00:42:24,000 la scène de crime, c'est vous. 925 00:42:24,000 --> 00:42:24,440 la scène de crime, c'est vous. 926 00:42:28,960 --> 00:42:32,000 L'arme était cachée sous votre sweat-shirt. 927 00:42:32,000 --> 00:42:32,120 L'arme était cachée sous votre sweat-shirt. 928 00:42:32,440 --> 00:42:35,640 Vous n'avez pas été témoin de ce crime, 929 00:42:35,960 --> 00:42:37,360 mais l'auteure. 930 00:42:37,680 --> 00:42:39,160 Zaïnab fredonne. 931 00:42:39,480 --> 00:42:40,000 N'est-ce pas ? 932 00:42:40,000 --> 00:42:40,760 N'est-ce pas ? 933 00:42:42,520 --> 00:42:44,120 - Je ne suis pas Zaïnab ! 934 00:42:46,280 --> 00:42:48,000 Je suis Amanda. 935 00:42:48,000 --> 00:42:48,280 Je suis Amanda. 936 00:42:48,600 --> 00:42:50,240 - (C'est quoi, ça ?) 937 00:42:50,560 --> 00:42:51,880 - C'est un TDI. 938 00:42:52,200 --> 00:42:56,000 - Un trouble dissociatif de l'identité. Pas crier. 939 00:42:56,000 --> 00:42:57,120 - Un trouble dissociatif de l'identité. Pas crier. 940 00:43:04,800 --> 00:43:07,200 - Grâce à Astrid, j'ai compris 941 00:43:07,520 --> 00:43:09,280 les contradictions. 942 00:43:09,600 --> 00:43:12,000 En fait, il y a eu deux meurtriers, 943 00:43:12,000 --> 00:43:12,440 En fait, il y a eu deux meurtriers, 944 00:43:12,760 --> 00:43:15,480 deux personnalités dans un même corps. 945 00:43:15,800 --> 00:43:18,920 Elle est à la fois meurtrière et témoin. 946 00:43:19,240 --> 00:43:20,000 - C'était bien un loup-garou, 947 00:43:20,000 --> 00:43:21,480 - C'était bien un loup-garou, 948 00:43:21,800 --> 00:43:23,400 une femme qui se transforme 949 00:43:23,720 --> 00:43:26,880 et qui oublie tout quand elle redevient elle-même. 950 00:43:27,200 --> 00:43:28,000 - La dissociation 951 00:43:28,000 --> 00:43:28,560 - La dissociation 952 00:43:28,880 --> 00:43:31,000 est liée à des abus répétés. 953 00:43:31,320 --> 00:43:36,000 Son esprit se scinde en deux pour éviter de subir la situation. 954 00:43:36,000 --> 00:43:36,800 Son esprit se scinde en deux pour éviter de subir la situation. 955 00:43:37,120 --> 00:43:39,400 - Elle s'est blessée seule ? 956 00:43:39,720 --> 00:43:41,360 - Amanda est encore là. 957 00:43:41,680 --> 00:43:43,960 Zaïnab a peur de parler, 958 00:43:44,280 --> 00:43:46,960 mais Amanda veut raconter. 959 00:43:49,920 --> 00:43:51,240 - (J'y vais.) 960 00:44:09,320 --> 00:44:11,640 Explique-moi, Zaïnab... 961 00:44:11,960 --> 00:44:13,360 - Amanda ! 962 00:44:13,680 --> 00:44:16,000 - (Pardon. Pardon.) 963 00:44:16,000 --> 00:44:16,120 - (Pardon. Pardon.) 964 00:44:17,200 --> 00:44:21,680 Amanda... 965 00:44:22,000 --> 00:44:24,000 Pourquoi tout ce carnage ? - C'est la faute d'Oswaldo Johnson. 966 00:44:24,000 --> 00:44:27,000 Pourquoi tout ce carnage ? - C'est la faute d'Oswaldo Johnson. 967 00:44:27,320 --> 00:44:31,080 Il a convaincu mes soeurs de quitter le Nigéria. 968 00:44:31,400 --> 00:44:32,000 - Leur proxénète ? 969 00:44:32,000 --> 00:44:32,480 - Leur proxénète ? 970 00:44:32,800 --> 00:44:36,480 *-Il facturait une passe 1 000 E et elles touchaient 10 E. 971 00:44:36,800 --> 00:44:39,720 Quand mes soeurs ont voulu fuir, on les a balancées. 972 00:44:40,040 --> 00:44:44,400 Il a voulu montrer l'exemple, et c'est tombé sur Polyana. 973 00:44:46,480 --> 00:44:48,000 Kalfu l'a dévorée vivante. - C'est à ce moment-là 974 00:44:48,000 --> 00:44:51,760 Kalfu l'a dévorée vivante. - C'est à ce moment-là 975 00:44:52,080 --> 00:44:54,520 que vous êtes arrivée ? - Pour la venger ! 976 00:44:54,840 --> 00:44:56,000 - (D'accord.) - Zaïnab en était incapable. 977 00:44:56,000 --> 00:44:57,840 - (D'accord.) - Zaïnab en était incapable. 978 00:44:58,160 --> 00:45:02,000 - Parce qu'Oswaldo était trop puissant ? 979 00:45:02,320 --> 00:45:04,000 Il était intouchable, c'est ça ? - J'ai attaqué sa hyène, 980 00:45:04,000 --> 00:45:06,320 Il était intouchable, c'est ça ? - J'ai attaqué sa hyène, 981 00:45:06,640 --> 00:45:09,720 lui ai arraché la mâchoire et en ai fait une arme. 982 00:45:10,960 --> 00:45:12,000 Je voulais massacrer 983 00:45:12,000 --> 00:45:12,680 Je voulais massacrer 984 00:45:13,000 --> 00:45:15,280 tous ces fils de pute. 985 00:45:16,160 --> 00:45:19,120 Oeil pour oeil, dent pour dent. 986 00:45:21,160 --> 00:45:23,400 Il fallait qu'ils paient. 987 00:45:32,000 --> 00:45:36,000 Je ne comprends pas ! 988 00:45:36,000 --> 00:45:39,040 Je ne comprends pas ! 989 00:45:39,360 --> 00:45:42,440 Je ne comprends pas ce que vous voulez. 990 00:45:44,160 --> 00:45:46,480 Qu'est-ce qui se passe ? 991 00:45:48,960 --> 00:45:50,520 Que se passe-t-il ? 992 00:45:52,520 --> 00:45:54,200 - Avec les aveux de Zaïnab, 993 00:45:54,520 --> 00:45:58,320 ou d'Amanda, cette affaire est enfin classée. Le Loup-Garou 994 00:45:58,640 --> 00:46:00,000 a été mis hors d'état de nuire. Le ministre de l'Intérieur m'a appelé 995 00:46:00,000 --> 00:46:03,160 a été mis hors d'état de nuire. Le ministre de l'Intérieur m'a appelé 996 00:46:03,480 --> 00:46:05,840 pour me complimenter, 997 00:46:06,160 --> 00:46:07,760 donc félicitations ! 998 00:46:08,640 --> 00:46:10,680 C'est quoi, cette tête ? 999 00:46:11,000 --> 00:46:13,000 - Zaïnab souffre d'un TDI 1000 00:46:13,320 --> 00:46:15,960 et va finir ses jours en prison 1001 00:46:16,280 --> 00:46:19,080 alors que le responsable de sa folie, 1002 00:46:19,400 --> 00:46:23,000 c'est Johnson, qui est libre. - Je vous arrête ! 1003 00:46:23,320 --> 00:46:24,000 Vous avez quoi 1004 00:46:24,000 --> 00:46:24,840 Vous avez quoi 1005 00:46:25,160 --> 00:46:31,320 contre lui ? Juste le témoignage d'une jeune femme folle. 1006 00:46:31,640 --> 00:46:32,000 Quoi d'autre ? - Mes tripes. 1007 00:46:32,000 --> 00:46:33,800 Quoi d'autre ? - Mes tripes. 1008 00:46:34,120 --> 00:46:37,560 - Je lui parle de vos tripes. Le procureur va aimer ça ! 1009 00:46:37,880 --> 00:46:39,640 Le dossier est parti 1010 00:46:39,960 --> 00:46:40,000 à la Brigade de répression du proxénétisme. 1011 00:46:40,000 --> 00:46:43,120 à la Brigade de répression du proxénétisme. 1012 00:46:43,440 --> 00:46:45,520 - Commissaire... - Oui. 1013 00:46:45,840 --> 00:46:48,000 - Il est responsable de la mort de Polyana. 1014 00:46:48,000 --> 00:46:48,560 - Il est responsable de la mort de Polyana. 1015 00:46:48,880 --> 00:46:50,040 - Absolument. 1016 00:46:50,360 --> 00:46:52,920 Il est suspecté de meurtre. 1017 00:46:53,240 --> 00:46:56,000 - Cette affaire date d'il y a 4 ans. C'est une cause perdue. 1018 00:46:56,000 --> 00:46:57,600 - Cette affaire date d'il y a 4 ans. C'est une cause perdue. 1019 00:46:57,920 --> 00:46:59,240 - Ca tombe bien. 1020 00:46:59,560 --> 00:47:03,000 C'est mon truc, les causes perdues. 1021 00:47:12,280 --> 00:47:16,120 - Commandant Coste, encore ! Quel plaisir ! 1022 00:47:16,440 --> 00:47:18,800 - C'est la dernière fois. 1023 00:47:19,120 --> 00:47:20,000 - J'espère bien. - C'est la dernière fois, 1024 00:47:20,000 --> 00:47:22,880 - J'espère bien. - C'est la dernière fois, 1025 00:47:23,200 --> 00:47:27,600 car vous allez être interpellé. Elle a utilisé un sarcasme. 1026 00:47:28,880 --> 00:47:31,560 - J'avais parfaitement compris. 1027 00:47:35,840 --> 00:47:36,000 Vous n'avez rien contre moi. - On n'avait rien, 1028 00:47:36,000 --> 00:47:39,040 Vous n'avez rien contre moi. - On n'avait rien, 1029 00:47:39,360 --> 00:47:44,000 mais on a eu des discussions avec les jeunes femmes sous emprise. 1030 00:47:44,000 --> 00:47:44,800 mais on a eu des discussions avec les jeunes femmes sous emprise. 1031 00:47:45,120 --> 00:47:48,200 - Elles n'oseraient pas. Papa Legba veille sur elles. 1032 00:47:48,520 --> 00:47:52,000 - Avec votre vaudou, vous faites peser votre emprise sur elles. 1033 00:47:52,000 --> 00:47:52,800 - Avec votre vaudou, vous faites peser votre emprise sur elles. 1034 00:47:53,120 --> 00:47:56,800 Mais si vous cessez d'être légitime, ça ne marche plus. 1035 00:48:01,440 --> 00:48:02,720 - Cette clé USB 1036 00:48:03,040 --> 00:48:06,840 contient des vidéos, des messages audio, 1037 00:48:07,160 --> 00:48:08,000 des photos... - Ces filles que vous méprisez 1038 00:48:08,000 --> 00:48:11,080 des photos... - Ces filles que vous méprisez 1039 00:48:11,400 --> 00:48:16,000 ont accumulé un paquet de preuves qu'elles n'ont jamais osé balancer. 1040 00:48:16,560 --> 00:48:21,400 On ne les a pas entendues seules, Zaïnab était avec nous. 1041 00:48:21,960 --> 00:48:23,120 Amanda aussi. 1042 00:48:23,440 --> 00:48:24,000 - Amanda ? 1043 00:48:24,000 --> 00:48:24,600 - Amanda ? 1044 00:48:24,920 --> 00:48:28,000 - Elle a dit que votre vaudou n'était pas légitime. 1045 00:48:28,320 --> 00:48:31,080 Il suffit d'un premier témoignage 1046 00:48:31,400 --> 00:48:32,000 pour que les autres suivent. 1047 00:48:32,000 --> 00:48:33,640 pour que les autres suivent. 1048 00:48:33,960 --> 00:48:37,760 - Paroles de putes contre la mienne, vous n'irez nulle part. 1049 00:48:38,080 --> 00:48:40,000 Elles n'ont aucune valeur. - Si. Pour le juge. 1050 00:48:40,000 --> 00:48:41,240 Elles n'ont aucune valeur. - Si. Pour le juge. 1051 00:48:45,160 --> 00:48:46,360 - Lâchez-moi ! 1052 00:48:46,680 --> 00:48:48,000 Lâchez-moi ! - Calme ! 1053 00:48:48,000 --> 00:48:49,440 Lâchez-moi ! - Calme ! 1054 00:48:59,400 --> 00:49:00,720 On sonne. 1055 00:49:07,080 --> 00:49:09,040 - Delphine ! - Bonsoir. 1056 00:49:09,360 --> 00:49:12,000 J'ai été surprise de votre message. Des points à éclaircir ? 1057 00:49:12,000 --> 00:49:12,760 J'ai été surprise de votre message. Des points à éclaircir ? 1058 00:49:13,080 --> 00:49:17,000 - Non. C'était pour parler d'autre chose. Entrez. 1059 00:49:17,320 --> 00:49:18,200 - Merci. 1060 00:49:19,280 --> 00:49:20,000 Oh ! 1061 00:49:20,000 --> 00:49:20,160 Oh ! 1062 00:49:21,320 --> 00:49:22,680 Tequila triple sec. 1063 00:49:23,000 --> 00:49:26,320 Margarita ? - Oui. 1064 00:49:26,640 --> 00:49:28,000 - Vous savez vous y prendre. - On connaît ses classiques. 1065 00:49:28,000 --> 00:49:29,880 - Vous savez vous y prendre. - On connaît ses classiques. 1066 00:49:30,200 --> 00:49:32,520 J'ai misé sur le bon cheval. 1067 00:49:32,840 --> 00:49:35,720 - Astrid ne pouvait pas ? - Elle est pas margarita. 1068 00:49:36,040 --> 00:49:39,680 Et il y a des moments où c'est margarita. 1069 00:49:40,400 --> 00:49:42,680 On connaît ce moment. - Oui. 1070 00:49:43,000 --> 00:49:44,000 C'est dur de passer 1071 00:49:44,000 --> 00:49:44,800 C'est dur de passer 1072 00:49:45,120 --> 00:49:47,160 à notre propre histoire. - Voilà. 1073 00:49:49,640 --> 00:49:52,000 - On pourrait se tutoyer, non ? - D'accord. 1074 00:49:52,000 --> 00:49:53,880 - On pourrait se tutoyer, non ? - D'accord. 1075 00:49:54,840 --> 00:49:55,800 OK. 1076 00:49:57,680 --> 00:50:00,000 Tu m'en diras des nouvelles. - Merci. 1077 00:50:00,000 --> 00:50:00,560 Tu m'en diras des nouvelles. - Merci. 1078 00:50:02,200 --> 00:50:06,240 Tu as pu lui parler ? - A Astrid ? 1079 00:50:06,880 --> 00:50:08,000 - A ta mère. - Oui. Ca ne s'est pas bien passé. 1080 00:50:08,000 --> 00:50:11,040 - A ta mère. - Oui. Ca ne s'est pas bien passé. 1081 00:50:11,360 --> 00:50:15,600 Elle est toujours aux 4 coins du monde pour s'occuper des gens, 1082 00:50:15,920 --> 00:50:16,000 mais pas de sa fille. 1083 00:50:16,000 --> 00:50:17,640 mais pas de sa fille. 1084 00:50:17,960 --> 00:50:21,920 Voilà. - Elle aime les causes perdues ! 1085 00:50:22,960 --> 00:50:24,000 Vous avez des choses en commun. 1086 00:50:24,000 --> 00:50:25,680 Vous avez des choses en commun. 1087 00:50:33,720 --> 00:50:37,280 - Astrid ! Je suis tellement content de te voir ! 1088 00:50:37,600 --> 00:50:40,000 ... 1089 00:50:40,000 --> 00:50:48,000 ... 1090 00:50:48,000 --> 00:50:56,000 ... 1091 00:50:56,000 --> 00:51:04,000 ... 1092 00:51:04,000 --> 00:51:10,760 ... 1093 00:51:13,760 --> 00:51:15,280 En japonais. 1094 00:51:24,760 --> 00:51:26,200 Vos chaussures ! 1095 00:51:32,400 --> 00:51:34,360 - Tu as préparé une cérémonie du thé. 1096 00:51:35,800 --> 00:51:36,000 - Oui. 1097 00:51:36,000 --> 00:51:36,920 - Oui. 1098 00:51:37,920 --> 00:51:40,880 Une cérémonie du thé, c'est approprié. 1099 00:51:41,200 --> 00:51:44,000 J'ai quelque chose de très important à vous demander. 1100 00:51:44,000 --> 00:51:45,440 J'ai quelque chose de très important à vous demander. 1101 00:51:45,760 --> 00:51:49,800 J'ai pensé que nous pourrions envisager de procéder ensemble 1102 00:51:50,120 --> 00:51:52,000 à une union contractuelle et légale. 1103 00:51:52,000 --> 00:51:54,880 à une union contractuelle et légale. 1104 00:51:55,680 --> 00:51:57,880 Cela pourrait constituer 1105 00:51:58,200 --> 00:52:00,000 une solution adaptée pour vous permettre de résoudre 1106 00:52:00,000 --> 00:52:01,320 une solution adaptée pour vous permettre de résoudre 1107 00:52:01,640 --> 00:52:05,000 le cadre administratif de votre présence en France. 1108 00:52:05,320 --> 00:52:08,000 - Je suis profondément touché que tu aies cherché une solution 1109 00:52:08,000 --> 00:52:09,640 - Je suis profondément touché que tu aies cherché une solution 1110 00:52:09,960 --> 00:52:13,960 pour que je puisse rester, mais ne t'inquiète pas, 1111 00:52:14,280 --> 00:52:16,000 j'ai obtenu mon visa pour 2 ans. 1112 00:52:16,000 --> 00:52:17,680 j'ai obtenu mon visa pour 2 ans. 1113 00:52:18,920 --> 00:52:20,840 - Pour 2 ans seulement. 1114 00:52:23,880 --> 00:52:24,000 2 ans, ce n'est pas assez. 1115 00:52:24,000 --> 00:52:26,760 2 ans, ce n'est pas assez. 1116 00:52:27,080 --> 00:52:31,120 Je voudrais que vous deveniez un élément stable de ma vie, 1117 00:52:31,440 --> 00:52:32,000 que vous soyez mon prévu prévisible. 1118 00:52:32,000 --> 00:52:35,080 que vous soyez mon prévu prévisible. 1119 00:52:36,960 --> 00:52:40,000 - Astrid... Est-ce que tu es en train de me demander en mariage ? 1120 00:52:40,000 --> 00:52:42,920 - Astrid... Est-ce que tu es en train de me demander en mariage ? 1121 00:52:47,000 --> 00:52:48,000 - Je crois, oui. 1122 00:52:48,000 --> 00:52:48,560 - Je crois, oui. 1123 00:52:49,360 --> 00:52:50,200 - Mais... 1124 00:52:50,520 --> 00:52:55,320 Ca veut dire vivre ensemble. Je ne peux pas t'imposer ça. 1125 00:52:56,160 --> 00:52:59,040 Ton appartement est ton refuge. 1126 00:53:00,840 --> 00:53:04,000 - C'est exactement ce que j'ai répondu à Raphaëlle. 1127 00:53:04,000 --> 00:53:05,160 - C'est exactement ce que j'ai répondu à Raphaëlle. 1128 00:53:05,880 --> 00:53:08,520 Mon appartement est mon refuge. 1129 00:53:10,240 --> 00:53:12,000 Dans le Code civil, j'ai vu qu'il y avait une ambiguïté 1130 00:53:12,000 --> 00:53:15,840 Dans le Code civil, j'ai vu qu'il y avait une ambiguïté 1131 00:53:16,160 --> 00:53:19,040 sur la notion de communauté de vie. 1132 00:53:19,360 --> 00:53:20,000 Article 108 : "Le mari et la femme peuvent avoir un domicile distinct 1133 00:53:20,000 --> 00:53:23,920 Article 108 : "Le mari et la femme peuvent avoir un domicile distinct 1134 00:53:24,280 --> 00:53:28,000 "sans qu'il soit porté atteinte à la notion de communauté de vie." 1135 00:53:28,000 --> 00:53:28,360 "sans qu'il soit porté atteinte à la notion de communauté de vie." 1136 00:53:30,680 --> 00:53:31,880 Tetsuo... 1137 00:53:34,240 --> 00:53:36,000 Acceptez-vous de contracter cette union avec moi ? 1138 00:53:36,000 --> 00:53:38,840 Acceptez-vous de contracter cette union avec moi ? 1139 00:53:44,440 --> 00:53:46,680 - Oui. Je le veux. 1140 00:54:05,200 --> 00:54:08,000 france. tv access 1141 00:54:08,000 --> 00:54:10,200 france. tv access 92293

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.