All language subtitles for Appleseed XIII - Ep. 12 - The Capture of Cerberus (720p - DUAL Audio)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:27,170 --> 00:01:29,480 Why did you come here? 2 00:01:29,480 --> 00:01:32,640 This never would've happened 3 00:01:32,640 --> 00:01:36,670 if you guys hadn't come here! 4 00:01:41,920 --> 00:01:44,860 This place isn't your world! 5 00:01:44,860 --> 00:01:49,490 It's the world our hero left us! 6 00:02:07,450 --> 00:02:09,280 The hero... 7 00:02:11,680 --> 00:02:13,710 The hero... 8 00:02:17,560 --> 00:02:19,220 Deia! 9 00:02:19,220 --> 00:02:21,160 It didn't hit any vital spots! 10 00:02:21,160 --> 00:02:23,360 I think her brain's been overtaxed. 11 00:02:23,360 --> 00:02:25,960 The neural load was too much for her. 12 00:02:25,960 --> 00:02:27,960 I'll see if I can stabilize her. 13 00:02:30,870 --> 00:02:32,460 Deia... 14 00:02:38,480 --> 00:02:42,080 Finally shut 'em up... 15 00:02:42,080 --> 00:02:44,250 Hurry and cyber-lock 'em all. 16 00:02:44,250 --> 00:02:45,750 Got it. 17 00:02:45,750 --> 00:02:48,520 Something's coming. 18 00:02:48,520 --> 00:02:50,390 Is it that red one?! 19 00:02:57,760 --> 00:03:01,070 You, there! Stop! 20 00:03:01,070 --> 00:03:06,940 The heroine fell in love with the king and had a child... 21 00:03:06,940 --> 00:03:09,740 Briareos... 22 00:03:09,740 --> 00:03:13,550 The heroine sought... the treasure... 23 00:03:13,550 --> 00:03:15,410 109. 113. 24 00:03:15,410 --> 00:03:18,420 We've taken an unexpected visitor into our protection. 25 00:03:18,420 --> 00:03:20,590 Deunan! 26 00:03:20,590 --> 00:03:24,190 Apparently she's taking a baby with Alcides' genes to the spaceport, 27 00:03:24,190 --> 00:03:27,560 at Gaia's request. 28 00:03:27,560 --> 00:03:29,220 Alcides... 29 00:03:30,960 --> 00:03:35,070 Deunan! Hurry here! 30 00:03:35,070 --> 00:03:38,040 There, there! Don't cry! 31 00:03:38,040 --> 00:03:41,740 Even Gaia had prepared a double of him... 32 00:03:41,740 --> 00:03:44,080 This is truly unexpected. 33 00:03:44,080 --> 00:03:51,880 But the god of jealousy is also wiser than the god of the earth. 34 00:04:01,330 --> 00:04:03,260 Her neural load's increasing! 35 00:04:15,140 --> 00:04:16,300 Deia! 36 00:04:20,180 --> 00:04:22,410 Bioroids must pay. 37 00:04:23,420 --> 00:04:24,940 Stop, Deia! 38 00:04:26,020 --> 00:04:28,150 The other Landmate! 39 00:04:28,150 --> 00:04:30,820 Vengeance belongeth unto me. 40 00:04:41,300 --> 00:04:45,870 It's kind of sad that we have to say goodbye to him today. 41 00:04:45,870 --> 00:04:48,010 Have you gotten attached? 42 00:04:48,010 --> 00:04:50,980 It's not like you have a genetic relation, 43 00:04:50,980 --> 00:04:53,880 plus you only took care of it because Gaia asked. 44 00:04:55,010 --> 00:04:57,980 That's true, but still... 45 00:05:05,890 --> 00:05:09,550 You're really good with babies, Deia! 46 00:05:15,130 --> 00:05:20,510 I wonder if this is how humans' "happiness" feels... 47 00:05:20,510 --> 00:05:22,540 A red one's headed your way! 48 00:05:22,540 --> 00:05:25,380 It's after the baby carrying Alcides' genes! 49 00:05:25,380 --> 00:05:27,180 We'll take care of the other one! 50 00:05:27,180 --> 00:05:28,480 Roger! 51 00:05:37,220 --> 00:05:40,230 The last unprocessed bioroid is at the Argonaut? 52 00:05:40,230 --> 00:05:41,260 Yes. 53 00:05:41,260 --> 00:05:42,860 Will it arrive here safely? 54 00:05:42,860 --> 00:05:46,100 If we have faith in ES.W.A.T. 55 00:05:46,100 --> 00:05:48,830 So Gaia wants us to trust in humans... 56 00:05:48,830 --> 00:05:53,210 Humans have a force of will bioroids can never possess. 57 00:05:53,210 --> 00:06:00,910 Unprocessed bioroids carrying hereditary components of Alcides' genes... 58 00:06:00,910 --> 00:06:04,420 As vessels no different from humans with a possible free will of their own, 59 00:06:04,420 --> 00:06:07,050 they present new possibilities... 60 00:06:07,050 --> 00:06:11,460 If Gaia has chosen to have humanity decide their future... 61 00:06:11,460 --> 00:06:12,560 ...then we must have faith in humanity too. 62 00:06:12,560 --> 00:06:15,620 - Damn you! ...then we must have faith in humanity too. 63 00:06:25,740 --> 00:06:27,200 Briareos! 64 00:06:42,150 --> 00:06:43,790 You okay?! 65 00:06:43,790 --> 00:06:45,260 Yeah... 66 00:06:45,260 --> 00:06:48,590 We'll protect your world! 67 00:07:01,340 --> 00:07:03,680 She's found him! Go, now! 68 00:07:03,680 --> 00:07:04,940 Go where?! 69 00:07:04,940 --> 00:07:06,910 Just go! 70 00:07:12,420 --> 00:07:13,750 Move! 71 00:07:14,690 --> 00:07:17,360 She went through here, all right. 72 00:07:17,360 --> 00:07:18,620 Deunan. 73 00:07:18,620 --> 00:07:22,930 I gleaned some info from Deia during our neural link. 74 00:07:22,930 --> 00:07:25,430 What's her deal? 75 00:07:25,430 --> 00:07:30,030 It happened just before the Argonaut was bombed. 76 00:07:40,110 --> 00:07:42,510 A bioroid of me... 77 00:07:42,510 --> 00:07:47,890 Yep. It will be at your beck and call from now on. 78 00:07:47,890 --> 00:07:49,850 Thank you, Deia. 79 00:07:53,860 --> 00:07:56,500 I'm sure you'll make a great partner. 80 00:07:56,500 --> 00:07:58,230 I have high hopes for you. 81 00:07:58,230 --> 00:08:01,530 It'll be my pleasure, Alcides. 82 00:08:06,140 --> 00:08:10,070 Don't reduce the hydraulic pressure! You'll fry the generators! 83 00:08:28,230 --> 00:08:30,760 - What's next? - Next is B8. 84 00:08:30,760 --> 00:08:32,250 Got it. 85 00:08:36,570 --> 00:08:41,170 Alcides. You should have the bioroid handle things like that. 86 00:08:41,170 --> 00:08:46,340 It exists solely to serve you, after all. 87 00:08:49,010 --> 00:08:51,350 I fully understand that. 88 00:08:51,350 --> 00:08:53,010 But... 89 00:08:54,950 --> 00:08:58,350 Bioroids aren't human. 90 00:09:03,300 --> 00:09:07,700 Compasses always point in the same direction 91 00:09:07,700 --> 00:09:13,640 regardless of whether you're a human, bioroid, robot, or a cyborg. 92 00:09:17,110 --> 00:09:20,650 As the daughter of Poseidon's ambassador, 93 00:09:20,650 --> 00:09:24,920 using bioroids as a workforce might seem natural to you. 94 00:09:24,920 --> 00:09:29,050 But that's precisely why I want you to understand. 95 00:09:30,320 --> 00:09:36,490 For people to live like people, we must not lose the ability to feel. 96 00:09:36,490 --> 00:09:43,340 As long as people, bioroids, cyborgs, and robots are striving for the same goal, 97 00:09:43,340 --> 00:09:46,770 I consider them all treasured family members. 98 00:09:48,010 --> 00:09:52,240 Humanity may be the god who created the bioroids, 99 00:09:52,240 --> 00:09:55,970 but humanity is not the bioroids' ruler. 100 00:10:28,280 --> 00:10:31,150 He has your eyes. 101 00:10:31,150 --> 00:10:35,140 Running a simulation of our upcoming baby... You're sure in a rush. 102 00:10:36,790 --> 00:10:40,690 A paradise where people can live like people... 103 00:10:40,690 --> 00:10:47,960 For me, any place where I can live with you and this child is paradise. 104 00:10:50,670 --> 00:10:52,230 Deia... 105 00:10:57,410 --> 00:11:01,250 Poseidon used the bioroid Deia brought here 106 00:11:01,250 --> 00:11:05,820 as a marker to bombard the Argonaut. 107 00:11:05,820 --> 00:11:12,520 Alcides and the unborn child died, but Deia miraculously survived. 108 00:11:12,520 --> 00:11:16,860 As a result, Deia became Poseidon's heroine. 109 00:11:23,600 --> 00:11:27,660 What made her become a Poseidon minion? 110 00:11:29,510 --> 00:11:33,610 Perhaps hating bioroids was the only way she could cope 111 00:11:33,610 --> 00:11:36,750 with the sorrow she was left with. 112 00:11:36,750 --> 00:11:39,050 You simply don't know. 113 00:11:39,050 --> 00:11:43,560 The sadness of losing someone is nothing like that. 114 00:11:43,560 --> 00:11:48,390 True sadness produces hate. 115 00:11:50,030 --> 00:11:52,720 Bioroids aren't human. 116 00:11:56,430 --> 00:12:00,470 They kill people without qualms if ordered to. 117 00:12:00,470 --> 00:12:03,070 They're coldhearted puppets. 118 00:12:12,780 --> 00:12:16,650 Don't wait until it's too late. I speak from experience. 119 00:12:27,570 --> 00:12:31,300 Hey, Briareos. 120 00:12:31,300 --> 00:12:34,170 Wanna get married? 121 00:12:34,170 --> 00:12:36,780 We're in the middle of a mission, you know! 122 00:12:36,780 --> 00:12:38,410 Yeah, I know. 123 00:12:38,410 --> 00:12:40,680 I want Deia to remember... 124 00:12:40,680 --> 00:12:44,780 I want her to remember her family again. 125 00:12:44,780 --> 00:12:47,650 The family she loved. 126 00:12:47,650 --> 00:12:53,180 Because I know what it's like to lose your family, just like she did. 127 00:13:00,100 --> 00:13:03,270 Can my answer wait until after the mission? 128 00:13:03,270 --> 00:13:04,770 Yeah. 129 00:13:04,770 --> 00:13:06,600 Let's stop Deia! 130 00:13:06,600 --> 00:13:07,700 Right! 131 00:13:16,380 --> 00:13:18,010 She's here! 132 00:13:31,560 --> 00:13:33,550 Deia! Stop! 133 00:14:07,000 --> 00:14:08,520 Deia! 134 00:14:16,370 --> 00:14:18,340 Run, Deia! 135 00:14:22,580 --> 00:14:23,710 Deunan! 136 00:14:29,920 --> 00:14:36,050 I wanted to travel in search of paradise, even at the cost of my own life... 137 00:14:51,110 --> 00:14:52,910 Deia... 138 00:14:52,910 --> 00:14:55,650 I love you. 139 00:14:55,650 --> 00:15:01,980 At that very moment, my paradise vanished... 140 00:15:17,770 --> 00:15:20,900 Briareos... What is this place?! 141 00:15:29,150 --> 00:15:35,020 I never wanted to be a hero. 142 00:15:35,020 --> 00:15:42,120 I just wanted to travel with you in search of paradise... 143 00:16:05,780 --> 00:16:09,340 Goodbye... Deunan. 144 00:16:12,790 --> 00:16:14,160 Deia! 145 00:16:20,530 --> 00:16:25,040 We are the gods who created the bioroids. 146 00:16:25,040 --> 00:16:28,510 Just as it's written in ancient history, 147 00:16:28,510 --> 00:16:36,040 those who defy the gods are punished to live with unending suffering. 148 00:16:38,750 --> 00:16:44,920 Bioroids exist to be used by us. 149 00:16:44,920 --> 00:16:50,160 Never forgive anyone who betrays the gods. 150 00:17:00,200 --> 00:17:09,040 I chose to sell him out to Poseidon so that I could live with the gods. 151 00:18:34,600 --> 00:18:36,190 Deia... 152 00:18:43,940 --> 00:18:48,680 Deia. You forgot this. 153 00:18:48,680 --> 00:18:54,320 Compasses always point north. 154 00:18:54,320 --> 00:19:02,160 Regardless of whether you're a human, bioroid, cyborg, or a robot, 155 00:19:02,160 --> 00:19:07,690 compasses always point in the same direction. 156 00:19:10,370 --> 00:19:11,960 Deia... 157 00:19:13,170 --> 00:19:17,680 You said that whenever you saw Hitomi, Briareos, and me getting along 158 00:19:17,680 --> 00:19:24,080 you were reminded of the time in your life when you were happy. 159 00:19:44,200 --> 00:19:52,110 As Alcides' wife, Deia was adored by the Argonauts like a family member. 160 00:20:11,630 --> 00:20:13,100 After some delays, 161 00:20:13,100 --> 00:20:18,560 the manned outer space exploration vehicle is about to be launched. 162 00:20:22,270 --> 00:20:27,110 The Ark Project was delayed. I'd say we had a good measure of success. 163 00:20:27,110 --> 00:20:30,310 Indeed. There's no need for worry. 164 00:20:30,310 --> 00:20:34,290 I've erased all data relating to the incident. 165 00:20:34,290 --> 00:20:37,560 No one will suspect Poseidon of anything. 166 00:20:37,560 --> 00:20:42,220 Everyone believes it was done of her own accord. 167 00:20:45,160 --> 00:20:49,770 Anyway, about the independent institution where I'm to be made director... 168 00:20:49,770 --> 00:20:54,140 Would it be possible to push the inaugural ceremony back one week? 169 00:20:54,140 --> 00:20:59,170 Oh, nothing. I was just planning on enjoying a short vacation. 170 00:21:05,950 --> 00:21:06,850 Deia... 171 00:21:24,600 --> 00:21:28,170 Maybe what humanity is striving for 172 00:21:28,170 --> 00:21:32,940 isn't the kind of paradise we have in mind. 173 00:21:32,940 --> 00:21:35,380 Even so... 174 00:21:35,380 --> 00:21:38,450 Do you think we'll ever find it? 175 00:21:38,450 --> 00:21:41,650 Our paradise... 176 00:21:41,650 --> 00:21:45,460 Let's find it. For Deia's sake, too. 177 00:21:45,460 --> 00:21:50,660 A paradise where humans and bioroids can all be family... 178 00:21:53,060 --> 00:21:55,030 Yes. 179 00:22:24,260 --> 00:22:27,100 Hey, Briareos. 180 00:22:27,100 --> 00:22:29,900 That reminds me... what's your answer? 181 00:22:29,900 --> 00:22:32,240 Huh? Answer to what? 182 00:22:32,240 --> 00:22:34,940 You forgot?! You're terrible! 183 00:22:34,940 --> 00:22:37,510 - No idea what you mean. - Just give me your answer already! 184 00:22:37,510 --> 00:22:38,880 All right, back to work! Let's go! 185 00:22:38,880 --> 00:22:40,710 Hey! 21881

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.