Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:27,170 --> 00:01:29,480
Why did you come here?
2
00:01:29,480 --> 00:01:32,640
This never would've happened
3
00:01:32,640 --> 00:01:36,670
if you guys hadn't come here!
4
00:01:41,920 --> 00:01:44,860
This place isn't your world!
5
00:01:44,860 --> 00:01:49,490
It's the world our hero left us!
6
00:02:07,450 --> 00:02:09,280
The hero...
7
00:02:11,680 --> 00:02:13,710
The hero...
8
00:02:17,560 --> 00:02:19,220
Deia!
9
00:02:19,220 --> 00:02:21,160
It didn't hit any vital spots!
10
00:02:21,160 --> 00:02:23,360
I think her brain's been overtaxed.
11
00:02:23,360 --> 00:02:25,960
The neural load was too much for her.
12
00:02:25,960 --> 00:02:27,960
I'll see if I can stabilize her.
13
00:02:30,870 --> 00:02:32,460
Deia...
14
00:02:38,480 --> 00:02:42,080
Finally shut 'em up...
15
00:02:42,080 --> 00:02:44,250
Hurry and cyber-lock 'em all.
16
00:02:44,250 --> 00:02:45,750
Got it.
17
00:02:45,750 --> 00:02:48,520
Something's coming.
18
00:02:48,520 --> 00:02:50,390
Is it that red one?!
19
00:02:57,760 --> 00:03:01,070
You, there! Stop!
20
00:03:01,070 --> 00:03:06,940
The heroine fell in love
with the king and had a child...
21
00:03:06,940 --> 00:03:09,740
Briareos...
22
00:03:09,740 --> 00:03:13,550
The heroine sought... the treasure...
23
00:03:13,550 --> 00:03:15,410
109. 113.
24
00:03:15,410 --> 00:03:18,420
We've taken an unexpected
visitor into our protection.
25
00:03:18,420 --> 00:03:20,590
Deunan!
26
00:03:20,590 --> 00:03:24,190
Apparently she's taking a baby
with Alcides' genes to the spaceport,
27
00:03:24,190 --> 00:03:27,560
at Gaia's request.
28
00:03:27,560 --> 00:03:29,220
Alcides...
29
00:03:30,960 --> 00:03:35,070
Deunan! Hurry here!
30
00:03:35,070 --> 00:03:38,040
There, there! Don't cry!
31
00:03:38,040 --> 00:03:41,740
Even Gaia had prepared a double of him...
32
00:03:41,740 --> 00:03:44,080
This is truly unexpected.
33
00:03:44,080 --> 00:03:51,880
But the god of jealousy is also
wiser than the god of the earth.
34
00:04:01,330 --> 00:04:03,260
Her neural load's increasing!
35
00:04:15,140 --> 00:04:16,300
Deia!
36
00:04:20,180 --> 00:04:22,410
Bioroids must pay.
37
00:04:23,420 --> 00:04:24,940
Stop, Deia!
38
00:04:26,020 --> 00:04:28,150
The other Landmate!
39
00:04:28,150 --> 00:04:30,820
Vengeance belongeth unto me.
40
00:04:41,300 --> 00:04:45,870
It's kind of sad that we have
to say goodbye to him today.
41
00:04:45,870 --> 00:04:48,010
Have you gotten attached?
42
00:04:48,010 --> 00:04:50,980
It's not like you have a genetic relation,
43
00:04:50,980 --> 00:04:53,880
plus you only took care
of it because Gaia asked.
44
00:04:55,010 --> 00:04:57,980
That's true, but still...
45
00:05:05,890 --> 00:05:09,550
You're really good with babies, Deia!
46
00:05:15,130 --> 00:05:20,510
I wonder if this is how
humans' "happiness" feels...
47
00:05:20,510 --> 00:05:22,540
A red one's headed your way!
48
00:05:22,540 --> 00:05:25,380
It's after the baby carrying Alcides' genes!
49
00:05:25,380 --> 00:05:27,180
We'll take care of the other one!
50
00:05:27,180 --> 00:05:28,480
Roger!
51
00:05:37,220 --> 00:05:40,230
The last unprocessed
bioroid is at the Argonaut?
52
00:05:40,230 --> 00:05:41,260
Yes.
53
00:05:41,260 --> 00:05:42,860
Will it arrive here safely?
54
00:05:42,860 --> 00:05:46,100
If we have faith in ES.W.A.T.
55
00:05:46,100 --> 00:05:48,830
So Gaia wants us to trust in humans...
56
00:05:48,830 --> 00:05:53,210
Humans have a force of will
bioroids can never possess.
57
00:05:53,210 --> 00:06:00,910
Unprocessed bioroids carrying hereditary
components of Alcides' genes...
58
00:06:00,910 --> 00:06:04,420
As vessels no different from humans
with a possible free will of their own,
59
00:06:04,420 --> 00:06:07,050
they present new possibilities...
60
00:06:07,050 --> 00:06:11,460
If Gaia has chosen to have
humanity decide their future...
61
00:06:11,460 --> 00:06:12,560
...then we must have faith in humanity too.
62
00:06:12,560 --> 00:06:15,620
- Damn you!
...then we must have faith in humanity too.
63
00:06:25,740 --> 00:06:27,200
Briareos!
64
00:06:42,150 --> 00:06:43,790
You okay?!
65
00:06:43,790 --> 00:06:45,260
Yeah...
66
00:06:45,260 --> 00:06:48,590
We'll protect your world!
67
00:07:01,340 --> 00:07:03,680
She's found him! Go, now!
68
00:07:03,680 --> 00:07:04,940
Go where?!
69
00:07:04,940 --> 00:07:06,910
Just go!
70
00:07:12,420 --> 00:07:13,750
Move!
71
00:07:14,690 --> 00:07:17,360
She went through here, all right.
72
00:07:17,360 --> 00:07:18,620
Deunan.
73
00:07:18,620 --> 00:07:22,930
I gleaned some info from
Deia during our neural link.
74
00:07:22,930 --> 00:07:25,430
What's her deal?
75
00:07:25,430 --> 00:07:30,030
It happened just before
the Argonaut was bombed.
76
00:07:40,110 --> 00:07:42,510
A bioroid of me...
77
00:07:42,510 --> 00:07:47,890
Yep. It will be at your
beck and call from now on.
78
00:07:47,890 --> 00:07:49,850
Thank you, Deia.
79
00:07:53,860 --> 00:07:56,500
I'm sure you'll make a great partner.
80
00:07:56,500 --> 00:07:58,230
I have high hopes for you.
81
00:07:58,230 --> 00:08:01,530
It'll be my pleasure, Alcides.
82
00:08:06,140 --> 00:08:10,070
Don't reduce the hydraulic pressure!
You'll fry the generators!
83
00:08:28,230 --> 00:08:30,760
- What's next?
- Next is B8.
84
00:08:30,760 --> 00:08:32,250
Got it.
85
00:08:36,570 --> 00:08:41,170
Alcides. You should have the
bioroid handle things like that.
86
00:08:41,170 --> 00:08:46,340
It exists solely to serve you, after all.
87
00:08:49,010 --> 00:08:51,350
I fully understand that.
88
00:08:51,350 --> 00:08:53,010
But...
89
00:08:54,950 --> 00:08:58,350
Bioroids aren't human.
90
00:09:03,300 --> 00:09:07,700
Compasses always point in the same direction
91
00:09:07,700 --> 00:09:13,640
regardless of whether you're
a human, bioroid, robot, or a cyborg.
92
00:09:17,110 --> 00:09:20,650
As the daughter of Poseidon's ambassador,
93
00:09:20,650 --> 00:09:24,920
using bioroids as a workforce
might seem natural to you.
94
00:09:24,920 --> 00:09:29,050
But that's precisely why
I want you to understand.
95
00:09:30,320 --> 00:09:36,490
For people to live like people,
we must not lose the ability to feel.
96
00:09:36,490 --> 00:09:43,340
As long as people, bioroids, cyborgs,
and robots are striving for the same goal,
97
00:09:43,340 --> 00:09:46,770
I consider them all treasured family members.
98
00:09:48,010 --> 00:09:52,240
Humanity may be the god
who created the bioroids,
99
00:09:52,240 --> 00:09:55,970
but humanity is not the bioroids' ruler.
100
00:10:28,280 --> 00:10:31,150
He has your eyes.
101
00:10:31,150 --> 00:10:35,140
Running a simulation of our
upcoming baby... You're sure in a rush.
102
00:10:36,790 --> 00:10:40,690
A paradise where people can live like people...
103
00:10:40,690 --> 00:10:47,960
For me, any place where I can live
with you and this child is paradise.
104
00:10:50,670 --> 00:10:52,230
Deia...
105
00:10:57,410 --> 00:11:01,250
Poseidon used the bioroid Deia brought here
106
00:11:01,250 --> 00:11:05,820
as a marker to bombard the Argonaut.
107
00:11:05,820 --> 00:11:12,520
Alcides and the unborn child died,
but Deia miraculously survived.
108
00:11:12,520 --> 00:11:16,860
As a result, Deia became Poseidon's heroine.
109
00:11:23,600 --> 00:11:27,660
What made her become a Poseidon minion?
110
00:11:29,510 --> 00:11:33,610
Perhaps hating bioroids was
the only way she could cope
111
00:11:33,610 --> 00:11:36,750
with the sorrow she was left with.
112
00:11:36,750 --> 00:11:39,050
You simply don't know.
113
00:11:39,050 --> 00:11:43,560
The sadness of losing
someone is nothing like that.
114
00:11:43,560 --> 00:11:48,390
True sadness produces hate.
115
00:11:50,030 --> 00:11:52,720
Bioroids aren't human.
116
00:11:56,430 --> 00:12:00,470
They kill people without qualms if ordered to.
117
00:12:00,470 --> 00:12:03,070
They're coldhearted puppets.
118
00:12:12,780 --> 00:12:16,650
Don't wait until it's too late.
I speak from experience.
119
00:12:27,570 --> 00:12:31,300
Hey, Briareos.
120
00:12:31,300 --> 00:12:34,170
Wanna get married?
121
00:12:34,170 --> 00:12:36,780
We're in the middle of a mission, you know!
122
00:12:36,780 --> 00:12:38,410
Yeah, I know.
123
00:12:38,410 --> 00:12:40,680
I want Deia to remember...
124
00:12:40,680 --> 00:12:44,780
I want her to remember her family again.
125
00:12:44,780 --> 00:12:47,650
The family she loved.
126
00:12:47,650 --> 00:12:53,180
Because I know what it's like to
lose your family, just like she did.
127
00:13:00,100 --> 00:13:03,270
Can my answer wait until after the mission?
128
00:13:03,270 --> 00:13:04,770
Yeah.
129
00:13:04,770 --> 00:13:06,600
Let's stop Deia!
130
00:13:06,600 --> 00:13:07,700
Right!
131
00:13:16,380 --> 00:13:18,010
She's here!
132
00:13:31,560 --> 00:13:33,550
Deia! Stop!
133
00:14:07,000 --> 00:14:08,520
Deia!
134
00:14:16,370 --> 00:14:18,340
Run, Deia!
135
00:14:22,580 --> 00:14:23,710
Deunan!
136
00:14:29,920 --> 00:14:36,050
I wanted to travel in search of paradise,
even at the cost of my own life...
137
00:14:51,110 --> 00:14:52,910
Deia...
138
00:14:52,910 --> 00:14:55,650
I love you.
139
00:14:55,650 --> 00:15:01,980
At that very moment, my paradise vanished...
140
00:15:17,770 --> 00:15:20,900
Briareos... What is this place?!
141
00:15:29,150 --> 00:15:35,020
I never wanted to be a hero.
142
00:15:35,020 --> 00:15:42,120
I just wanted to travel with
you in search of paradise...
143
00:16:05,780 --> 00:16:09,340
Goodbye... Deunan.
144
00:16:12,790 --> 00:16:14,160
Deia!
145
00:16:20,530 --> 00:16:25,040
We are the gods who created the bioroids.
146
00:16:25,040 --> 00:16:28,510
Just as it's written in ancient history,
147
00:16:28,510 --> 00:16:36,040
those who defy the gods are
punished to live with unending suffering.
148
00:16:38,750 --> 00:16:44,920
Bioroids exist to be used by us.
149
00:16:44,920 --> 00:16:50,160
Never forgive anyone who betrays the gods.
150
00:17:00,200 --> 00:17:09,040
I chose to sell him out to Poseidon
so that I could live with the gods.
151
00:18:34,600 --> 00:18:36,190
Deia...
152
00:18:43,940 --> 00:18:48,680
Deia. You forgot this.
153
00:18:48,680 --> 00:18:54,320
Compasses always point north.
154
00:18:54,320 --> 00:19:02,160
Regardless of whether you're
a human, bioroid, cyborg, or a robot,
155
00:19:02,160 --> 00:19:07,690
compasses always point in the same direction.
156
00:19:10,370 --> 00:19:11,960
Deia...
157
00:19:13,170 --> 00:19:17,680
You said that whenever you saw
Hitomi, Briareos, and me getting along
158
00:19:17,680 --> 00:19:24,080
you were reminded of the time
in your life when you were happy.
159
00:19:44,200 --> 00:19:52,110
As Alcides' wife, Deia was adored by
the Argonauts like a family member.
160
00:20:11,630 --> 00:20:13,100
After some delays,
161
00:20:13,100 --> 00:20:18,560
the manned outer space exploration
vehicle is about to be launched.
162
00:20:22,270 --> 00:20:27,110
The Ark Project was delayed.
I'd say we had a good measure of success.
163
00:20:27,110 --> 00:20:30,310
Indeed. There's no need for worry.
164
00:20:30,310 --> 00:20:34,290
I've erased all data relating to the incident.
165
00:20:34,290 --> 00:20:37,560
No one will suspect Poseidon of anything.
166
00:20:37,560 --> 00:20:42,220
Everyone believes it was done of her own accord.
167
00:20:45,160 --> 00:20:49,770
Anyway, about the independent
institution where I'm to be made director...
168
00:20:49,770 --> 00:20:54,140
Would it be possible to push
the inaugural ceremony back one week?
169
00:20:54,140 --> 00:20:59,170
Oh, nothing. I was just planning
on enjoying a short vacation.
170
00:21:05,950 --> 00:21:06,850
Deia...
171
00:21:24,600 --> 00:21:28,170
Maybe what humanity is striving for
172
00:21:28,170 --> 00:21:32,940
isn't the kind of paradise we have in mind.
173
00:21:32,940 --> 00:21:35,380
Even so...
174
00:21:35,380 --> 00:21:38,450
Do you think we'll ever find it?
175
00:21:38,450 --> 00:21:41,650
Our paradise...
176
00:21:41,650 --> 00:21:45,460
Let's find it. For Deia's sake, too.
177
00:21:45,460 --> 00:21:50,660
A paradise where humans
and bioroids can all be family...
178
00:21:53,060 --> 00:21:55,030
Yes.
179
00:22:24,260 --> 00:22:27,100
Hey, Briareos.
180
00:22:27,100 --> 00:22:29,900
That reminds me... what's your answer?
181
00:22:29,900 --> 00:22:32,240
Huh? Answer to what?
182
00:22:32,240 --> 00:22:34,940
You forgot?! You're terrible!
183
00:22:34,940 --> 00:22:37,510
- No idea what you mean.
- Just give me your answer already!
184
00:22:37,510 --> 00:22:38,880
All right, back to work! Let's go!
185
00:22:38,880 --> 00:22:40,710
Hey!
21881
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.