All language subtitles for Appleseed XIII - Ep. 06 - The Erymanthian Boar (720p - DUAL Audio)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:11,120 --> 00:01:13,490 Briareos. 2 00:01:13,490 --> 00:01:17,330 About this solo mission to infiltrate the Argonauts... 3 00:01:17,330 --> 00:01:18,660 Are you still insistent? 4 00:01:18,660 --> 00:01:23,840 I'm not going to decline. I was specifically chosen for it. 5 00:01:23,840 --> 00:01:29,240 It's too dangerous. All the more so if this giant Landmate is real. 6 00:01:29,240 --> 00:01:31,310 Lance made the decision. 7 00:01:31,310 --> 00:01:34,810 If you don't like the plan, take it up with him. 8 00:01:34,810 --> 00:01:39,420 This mission is too much for you to handle. 9 00:01:39,420 --> 00:01:42,490 That's why I'm going alone... 10 00:01:42,490 --> 00:01:46,450 Because I want to fix that and find paradise! 11 00:01:51,100 --> 00:01:55,970 You didn't used to be like this. 12 00:01:55,970 --> 00:01:58,970 You were never like this when I lived with my mom 13 00:01:58,970 --> 00:02:05,880 or when I was forced to learn to use knives and guns day in and day out... 14 00:02:09,280 --> 00:02:14,490 I just want to keep you safe, like Karl did. 15 00:02:14,490 --> 00:02:17,460 Like my detestable old man?! 16 00:02:24,200 --> 00:02:25,560 Deunan... 17 00:02:25,560 --> 00:02:26,900 Karl was... 18 00:02:26,900 --> 00:02:30,460 I don't need a partner like you. 19 00:02:39,380 --> 00:02:40,500 Deunan... 20 00:02:48,190 --> 00:02:52,020 It'll take two hours for it to take hold. Rest until then. 21 00:02:52,020 --> 00:02:55,230 These are implanted into some bioroids. 22 00:02:55,230 --> 00:02:57,700 This one will only last for two weeks. 23 00:02:57,700 --> 00:03:00,700 It'll disintegrate on its own after that. 24 00:03:00,700 --> 00:03:02,100 Thanks. 25 00:03:02,100 --> 00:03:07,870 I guess now ES.W.A.T. can keep tabs on whether I'm alive or not. 26 00:03:07,870 --> 00:03:11,080 Another dangerous job? 27 00:03:11,080 --> 00:03:13,010 A compass? 28 00:03:13,010 --> 00:03:15,550 On your desk there... 29 00:03:15,550 --> 00:03:17,210 Oh, yes. 30 00:03:19,620 --> 00:03:22,120 I guess I never mentioned it. 31 00:03:22,120 --> 00:03:24,560 It's a keepsake from my late husband. 32 00:03:24,560 --> 00:03:27,430 Huh? I'm sorry... 33 00:03:27,430 --> 00:03:31,130 It was a long time ago. Don't worry about it. 34 00:03:31,130 --> 00:03:35,400 That reminds me, your partner was pretty worried about you. 35 00:03:37,040 --> 00:03:41,270 Don't wait until it's too late. I speak from experience. 36 00:03:42,440 --> 00:03:45,810 How... did he die? 37 00:03:45,810 --> 00:03:47,610 Huh? 38 00:03:47,610 --> 00:03:49,880 I've been wondering about it for a while now. 39 00:03:49,880 --> 00:03:54,490 You've always been there to lend an empathetic ear 40 00:03:54,490 --> 00:03:59,080 whenever I needed to vent about Briareos or my dad... 41 00:04:06,800 --> 00:04:11,100 Compasses always point north. 42 00:04:11,100 --> 00:04:17,780 Regardless of whether you're a human, bioroid, cyborg, or a robot, 43 00:04:17,780 --> 00:04:22,950 compasses always point in the same direction. 44 00:04:22,950 --> 00:04:25,980 What brought that on? 45 00:04:25,980 --> 00:04:27,250 Oh, sorry. 46 00:04:27,250 --> 00:04:29,420 I'm reminded of those words he said long ago 47 00:04:29,420 --> 00:04:34,990 whenever I see you, Hitomi, and Briareos getting along. 48 00:04:34,990 --> 00:04:38,620 In any case, you really should patch things up with him. 49 00:04:42,670 --> 00:04:46,440 I hear the Argonauts have announced a terrorist attack. 50 00:04:46,440 --> 00:04:49,840 How has Poseidon responded? 51 00:04:49,840 --> 00:04:53,150 A man claiming to be Alcides' son has taken leadership of the Argonauts, 52 00:04:53,150 --> 00:04:58,620 expanded the group's influence, and insists on its independence. 53 00:04:58,620 --> 00:05:01,990 I'm told Poseidon will have to exercise the use of force 54 00:05:01,990 --> 00:05:07,860 if armed guerillas are confirmed to be lurking within the Argonauts. 55 00:05:07,860 --> 00:05:09,560 Independence, huh... 56 00:05:09,560 --> 00:05:12,960 This truly is a repeat of twenty years ago. 57 00:05:12,960 --> 00:05:17,800 I thought the bombardments had ruined the Argonauts' technical capabilities, 58 00:05:17,800 --> 00:05:22,810 but if this terrorist threat is real, it might just take flight this time... 59 00:05:22,810 --> 00:05:27,480 The mythical Landmate known as the "Bronze Bird." 60 00:05:27,480 --> 00:05:33,480 You mean the Stymphalean, the exo-atmospheric Landmate?! 61 00:05:47,030 --> 00:05:51,940 My fellow members of the Argonauts, founded by Alcides! 62 00:05:51,940 --> 00:05:56,740 I am Hyllus, son of Alcides and inheritor of his will! 63 00:05:56,740 --> 00:06:01,910 Your skills and your spirit must continue to live forever! 64 00:06:57,300 --> 00:07:00,070 So this is where the Argonaut is... 65 00:07:36,840 --> 00:07:39,480 Here, let me carry some. 66 00:07:39,480 --> 00:07:41,950 No, I'll do it. 67 00:07:41,950 --> 00:07:43,680 Just let me. 68 00:07:46,790 --> 00:07:48,180 Here. 69 00:07:49,890 --> 00:07:51,320 Thanks. 70 00:07:51,320 --> 00:07:54,660 Hey. You, too. 71 00:07:54,660 --> 00:07:56,320 Thanks... 72 00:08:00,330 --> 00:08:01,800 Pollux! 73 00:08:28,260 --> 00:08:30,360 You need to work out more. 74 00:08:30,360 --> 00:08:33,090 Thanks, Briareos! 75 00:08:57,560 --> 00:09:01,590 113. Shifting from Point C to F. 76 00:09:01,590 --> 00:09:03,960 45 to 113. 77 00:09:03,960 --> 00:09:06,730 Shifting from Point C to F. 78 00:09:17,610 --> 00:09:21,080 What's wrong, 113? You aren't payin' attention. 79 00:09:21,080 --> 00:09:23,580 Oh, sorry. 80 00:09:23,580 --> 00:09:27,880 Geez, still got her on the mind? 81 00:09:29,450 --> 00:09:33,580 That's why I'm going alone... To find paradise! 82 00:09:35,790 --> 00:09:39,730 You didn't used to be like this. 83 00:09:52,840 --> 00:09:54,810 American Imperial FBI... 84 00:09:54,810 --> 00:09:57,120 EU intelligence agents... 85 00:09:57,120 --> 00:10:01,450 And colleagues from all sorts of other nations... 86 00:10:01,450 --> 00:10:04,420 It's practically a spy trade show. 87 00:10:08,660 --> 00:10:10,090 Hyllus... 88 00:10:51,870 --> 00:10:53,710 A cyborg! 89 00:10:53,710 --> 00:10:56,400 You're a dangerous girl, all right. 90 00:10:57,640 --> 00:11:00,150 I'm not just "some girl"! 91 00:11:00,150 --> 00:11:02,880 Take a good look around you. 92 00:11:23,270 --> 00:11:27,540 Huh? Isn't that that big-shot Poseidon doctor? 93 00:11:27,540 --> 00:11:30,680 - She's being inspected, huh... - Yay! Yay! 94 00:11:30,680 --> 00:11:34,410 - Yay! Yay! - What's with the luggage? 95 00:11:34,410 --> 00:11:36,680 Oh, hello! 96 00:11:36,680 --> 00:11:39,450 Briareos! Perfect timing! 97 00:11:39,450 --> 00:11:40,590 Huh? 98 00:11:40,590 --> 00:11:43,920 Could you babysit for just a day? Pretty please?! 99 00:11:43,920 --> 00:11:47,030 No can do. I'm on duty. 100 00:11:47,030 --> 00:11:49,460 Deia's going back to Poseidon now! 101 00:11:49,460 --> 00:11:53,700 I can't take care of a baby all by myself! 102 00:11:53,700 --> 00:11:55,730 You're returning to Poseidon? 103 00:11:55,730 --> 00:11:58,970 Yes. My term is up. 104 00:11:58,970 --> 00:12:02,460 As short as it was, I enjoyed my time here. 105 00:12:03,610 --> 00:12:04,780 There, there! 106 00:12:04,780 --> 00:12:07,380 Now, now! Don't cry! 107 00:12:07,380 --> 00:12:10,820 Don't cry, don't cry! Don't cry! 108 00:12:10,820 --> 00:12:13,150 No cwying! 109 00:12:20,130 --> 00:12:21,620 Thanks! 110 00:12:27,300 --> 00:12:28,770 Let's go. 111 00:12:32,170 --> 00:12:33,970 What's wrong? 112 00:12:33,970 --> 00:12:36,240 Even kids like them are terrorists? 113 00:12:36,240 --> 00:12:37,810 Don't get the wrong idea. 114 00:12:37,810 --> 00:12:40,610 We just don't want anyone interfering with our lives here. 115 00:12:40,610 --> 00:12:45,420 I gotta say, you sure know how to make someone feel welcome. 116 00:12:45,420 --> 00:12:49,650 A Colt Government... That's quite an old gun you have there. 117 00:12:49,650 --> 00:12:53,360 It's just a good luck charm. A keepsake from my old man. 118 00:12:53,360 --> 00:12:54,990 A keepsake? 119 00:12:54,990 --> 00:12:59,360 A guy named Karl Knute used to carry that same model everywhere he went. 120 00:12:59,360 --> 00:13:01,100 You know my dad? 121 00:13:01,100 --> 00:13:03,470 He was your father? 122 00:13:06,200 --> 00:13:08,810 Twenty years ago, I guess it was, 123 00:13:08,810 --> 00:13:13,210 Karl Knute and our hero, Alcides, were comrades. 124 00:13:13,210 --> 00:13:16,610 Why would my dad partner with a terrorist? 125 00:13:16,610 --> 00:13:19,680 Alcides is not a terrorist. 126 00:13:19,680 --> 00:13:26,120 World industries are centered around bioroids now, just like in Olympus. 127 00:13:26,120 --> 00:13:31,330 Alcides founded the Argonauts in the hopes of finding a paradise 128 00:13:31,330 --> 00:13:34,670 where people can live like people. 129 00:13:34,670 --> 00:13:37,470 Technological development made by man alone... 130 00:13:37,470 --> 00:13:42,640 That was the challenge that faced us if we hoped to change our future. 131 00:13:42,640 --> 00:13:48,250 Through repeated failures... no, through repeated trial-and-error, 132 00:13:48,250 --> 00:13:54,650 the Argonauts finally successfully developed their own unique technology. 133 00:13:54,650 --> 00:14:00,360 In pursuit of Alcides' ideal paradise, this technology rapidly advanced 134 00:14:00,360 --> 00:14:05,100 and grew grander in magnitude. 135 00:14:05,100 --> 00:14:09,570 This culminated in the Stymphalean, 136 00:14:09,570 --> 00:14:14,670 a large Landmate designed for outer space deployment. 137 00:14:14,670 --> 00:14:19,410 This level of technology was so great, in fact, that it surpassed Poseidon's 138 00:14:19,410 --> 00:14:23,850 and made the Argonauts' name known throughout the world. 139 00:14:23,850 --> 00:14:29,090 And so, Alcides, unrestrained by Poseidon, declared independence 140 00:14:29,090 --> 00:14:35,730 to safeguard that technology and the people on the Argonaut. 141 00:14:35,730 --> 00:14:40,030 However, this provoked Poseidon's hostility, 142 00:14:40,030 --> 00:14:43,030 resulting in an influx of pirates seeking the Stymphalean, 143 00:14:43,030 --> 00:14:48,040 operatives from major nations, and other sordid antagonists. 144 00:14:48,040 --> 00:14:54,080 Due to this, Karl Knute was brought in as a self-defense instructor. 145 00:14:54,080 --> 00:14:55,880 Alcides. 146 00:14:55,880 --> 00:14:58,950 With the entire world out to get the Argonauts, 147 00:14:58,950 --> 00:15:03,960 will this voyage you're on lead to a clear future for mankind? 148 00:15:03,960 --> 00:15:05,920 I don't know. 149 00:15:05,920 --> 00:15:10,130 But I believe this is my destiny. 150 00:15:10,130 --> 00:15:16,470 I intend to continue living aboard the Argonaut, as Alcides the hero. 151 00:15:16,470 --> 00:15:20,270 Karl. Will you join me? 152 00:15:20,270 --> 00:15:24,610 Unfortunately, I must return to my homeland. 153 00:15:24,610 --> 00:15:27,250 What are you going to do back home? 154 00:15:27,250 --> 00:15:31,180 I hear the situation there has turned ugly... 155 00:15:31,180 --> 00:15:33,120 I want to keep my family safe. 156 00:15:33,120 --> 00:15:34,950 Family? 157 00:15:34,950 --> 00:15:37,290 I have a kid on the way. 158 00:15:37,290 --> 00:15:44,090 I want to teach her how to live so she can survive anywhere she goes. 159 00:15:45,360 --> 00:15:49,600 And with those words, Karl left. 160 00:15:59,810 --> 00:16:03,510 So she can survive anywhere she goes... 161 00:16:23,900 --> 00:16:29,370 I just want to keep you safe, like Karl did. 162 00:16:29,370 --> 00:16:34,180 Alcides had a child on the way at the same time too. 163 00:16:34,180 --> 00:16:36,050 And that's Hyllus? 164 00:16:36,050 --> 00:16:41,920 No, he's just a bioroid created from Alcides' genes. 165 00:16:41,920 --> 00:16:43,090 Huh? 166 00:16:43,090 --> 00:16:45,490 During a Poseidon bombing, 167 00:16:45,490 --> 00:16:51,990 Alcides died protecting the woman carrying his child. 168 00:17:00,910 --> 00:17:05,280 And thus ended the Argonaut's voyage. 169 00:17:05,280 --> 00:17:07,510 Tectonic changes drained the ocean, 170 00:17:07,510 --> 00:17:11,020 leaving the ship to rust in a sea of salt. 171 00:17:11,020 --> 00:17:17,290 But Alcides' will and technological skill still remain here. 172 00:17:17,290 --> 00:17:21,360 So the Landmate does still exist? 173 00:17:21,360 --> 00:17:24,300 Is that what you're after? 174 00:17:24,300 --> 00:17:26,760 Then there's no harm in showing you. 175 00:17:26,760 --> 00:17:27,890 Huh? 176 00:17:45,650 --> 00:17:50,250 There is no paradise where people can live like people. 177 00:17:58,900 --> 00:18:00,800 Here it is. 178 00:18:08,440 --> 00:18:11,080 This is the Stymphalean? 179 00:18:11,080 --> 00:18:13,580 It's just a bunch of junk. 180 00:18:13,580 --> 00:18:17,450 I was completely taken in by a toy that doesn't even work. 181 00:18:17,450 --> 00:18:21,450 It's not junk. It's hope. 182 00:18:21,450 --> 00:18:26,020 Alcides himself said that things aren't important to preserve. 183 00:18:26,020 --> 00:18:28,190 Skills are. 184 00:18:28,190 --> 00:18:33,030 The technological prowess to build Stymphaleans is in our hands! 185 00:18:33,030 --> 00:18:37,870 Stop, Hyllus. You will bring calamity upon the Argonauts. 186 00:18:37,870 --> 00:18:40,370 I've dedicated myself to protecting this place; 187 00:18:40,370 --> 00:18:44,440 I even made myself into a cyborg to live longer. 188 00:18:44,440 --> 00:18:48,610 I am Hyllus, son of Alcides and inheritor of his will! 189 00:18:48,610 --> 00:18:53,350 I don't know if you're from Poseidon or Olympus. 190 00:18:53,350 --> 00:19:00,460 But I wouldn't be surprised if Hyllus was created by your people. 191 00:19:00,460 --> 00:19:05,300 So you insist on declaring independence and forcing bombardments again?! 192 00:19:05,300 --> 00:19:07,470 It's a price I'm willing to pay, 193 00:19:07,470 --> 00:19:11,700 if it'll spread the Argonauts' name around the world once more. 194 00:19:41,430 --> 00:19:46,890 You'll never be a hero... you can't protect those you love! 195 00:19:49,440 --> 00:19:53,540 Vengeance belongeth unto me. 196 00:19:53,540 --> 00:19:55,710 Who's there?! 197 00:19:55,710 --> 00:19:57,840 Alcides?! 198 00:20:02,950 --> 00:20:04,510 Hyll... 199 00:20:07,020 --> 00:20:08,390 Elman! 200 00:20:08,390 --> 00:20:11,290 You've left yourself wide open. 201 00:20:29,750 --> 00:20:32,780 Vengeance belongeth unto me. 202 00:20:32,780 --> 00:20:35,750 I will recompense. 203 00:20:35,750 --> 00:20:38,880 Then, what is it to be a god? 204 00:20:43,390 --> 00:20:47,430 The bombardment Poseidon was planning has been called off. 205 00:20:47,430 --> 00:20:52,100 I'm told Poseidon recon has confirmed the ringleader's death. 206 00:20:52,100 --> 00:20:54,340 No fun for us, huh? 207 00:20:54,340 --> 00:20:56,430 What about Deunan? 208 00:20:59,010 --> 00:21:00,410 Lance? 209 00:21:01,610 --> 00:21:04,750 Through the Chief of Staff, we've asked Poseidon's recon team 210 00:21:04,750 --> 00:21:07,020 to search for Deunan. 211 00:21:07,020 --> 00:21:09,420 Her vital signals have vanished. 212 00:21:15,490 --> 00:21:18,300 - What's going on? - An accident? 213 00:21:18,300 --> 00:21:19,760 Is that? 214 00:21:19,760 --> 00:21:21,100 No way! 26075

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.