All language subtitles for Appleseed XIII - Ep. 05 - The Cretan Bull (720p - DUAL Audio)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:03,580 --> 00:01:06,390 - Here. - Thanks. 2 00:01:06,390 --> 00:01:08,490 I'm just so thirsty... 3 00:01:08,490 --> 00:01:11,090 That's the last of the uncontaminated stuff. 4 00:01:11,090 --> 00:01:14,160 How long do we have to keep living like this? 5 00:01:14,160 --> 00:01:17,330 Until we find our paradise, I guess. 6 00:01:17,330 --> 00:01:20,170 One with a warm bed and a shower? 7 00:01:20,170 --> 00:01:25,170 You know, I wonder what I'd do in such a place... 8 00:01:25,170 --> 00:01:27,140 Maybe be someone's wife? 9 00:01:32,910 --> 00:01:35,780 Briareos? Where are you? 10 00:01:49,600 --> 00:01:51,150 Briareos! 11 00:02:16,720 --> 00:02:18,280 A dead end?! 12 00:02:28,970 --> 00:02:30,340 What's her condition? 13 00:02:30,340 --> 00:02:33,070 She's stable for now. 14 00:02:33,070 --> 00:02:36,060 But I can't believe this would happen... 15 00:02:37,640 --> 00:02:40,250 - Oh, you're conscious. - Are you okay, Deunan? 16 00:02:40,250 --> 00:02:41,680 Briareos... 17 00:02:41,680 --> 00:02:44,580 - What's wrong?! - Do you feel ill? 18 00:02:44,580 --> 00:02:47,680 I-I'm thirsty... 19 00:02:51,390 --> 00:02:53,860 We're placing that squad member in confinement! 20 00:02:55,690 --> 00:02:58,500 What?! What for?! 21 00:02:58,500 --> 00:03:00,930 I'm not obligated to explain! 22 00:03:01,900 --> 00:03:03,200 Move aside! 23 00:03:16,420 --> 00:03:19,010 What are you doing?! Stop, Deunan! 24 00:03:20,950 --> 00:03:23,260 Hey! Wait! 25 00:03:23,260 --> 00:03:26,090 Just step aside! 26 00:03:26,090 --> 00:03:27,420 Wait, Deunan! 27 00:03:36,800 --> 00:03:40,240 Why did I do that?! 28 00:03:40,240 --> 00:03:44,280 Oh... What is this thirst?! 29 00:03:44,280 --> 00:03:47,210 And this mark... 30 00:03:47,210 --> 00:03:49,310 Halt or I'll shoot! 31 00:03:51,580 --> 00:03:55,540 That's right... The lights suddenly went out then, too... 32 00:03:57,090 --> 00:03:59,320 - Hit the floor if you don't wanna die! - It's no use. 33 00:03:59,320 --> 00:04:01,160 They're too freaked out. 34 00:04:01,160 --> 00:04:04,230 Liesse! Handle things here until backup arrives! 35 00:04:04,230 --> 00:04:05,890 Let's go, Deunan. 36 00:04:07,970 --> 00:04:09,970 - All right, this way! - Wait! 37 00:04:09,970 --> 00:04:12,970 - What was that?! - That's what I'd like to know. 38 00:04:12,970 --> 00:04:16,070 Our comrades suddenly started attacking us! 39 00:04:16,070 --> 00:04:17,340 Comrades? 40 00:04:33,490 --> 00:04:34,760 That's right... 41 00:04:34,760 --> 00:04:37,000 That's how I got this bite mark! 42 00:04:37,000 --> 00:04:39,460 What in the world happened? 43 00:04:39,460 --> 00:04:42,770 And these corridors are almost like a labyrinth... 44 00:04:42,770 --> 00:04:45,140 Where am I? 45 00:04:45,140 --> 00:04:49,370 Just stay calm and it'll all come back to you... 46 00:04:49,370 --> 00:04:52,480 They really do seem like vampire bites... 47 00:04:52,480 --> 00:04:55,810 Combat bioroids are apparently to blame, 48 00:04:55,810 --> 00:05:00,190 but you just know the tabloids are going to have a field day with this. 49 00:05:00,190 --> 00:05:04,020 Oh, that's right. This place belongs to the Erisian embassy... 50 00:05:04,020 --> 00:05:07,660 Erisian VIPs were being assassinated one after another, 51 00:05:07,660 --> 00:05:12,530 so all the remaining VIPs were brought to an embassy-owned facility 52 00:05:12,530 --> 00:05:18,040 and we were placed under their command to help with security. 53 00:05:18,040 --> 00:05:20,540 These guys dabbled in genocide and ethnic cleansing 54 00:05:20,540 --> 00:05:22,540 during the Erisian civil war. 55 00:05:22,540 --> 00:05:28,550 Amid Eris' political unrest, they found themselves constant terrorist targets 56 00:05:28,550 --> 00:05:30,680 and wound up fleeing to Olympus. 57 00:05:30,680 --> 00:05:33,920 We're bodyguards for war criminals? 58 00:05:33,920 --> 00:05:35,850 Feelin' reluctant? 59 00:05:35,850 --> 00:05:38,990 That's what's tough about being world policemen. 60 00:05:38,990 --> 00:05:41,330 Even Lance was griping about it. 61 00:05:41,330 --> 00:05:42,390 Lance was? 62 00:05:42,390 --> 00:05:44,860 All right! Everyone in position! 63 00:05:46,060 --> 00:05:47,330 Deunan. 64 00:05:49,100 --> 00:05:50,000 Deunan! 65 00:05:50,000 --> 00:05:56,940 Bastard said it'd be an honorable mission, protecting some heroes. 66 00:05:56,940 --> 00:06:00,410 War criminals are called heroes if they win, huh... 67 00:06:00,410 --> 00:06:03,420 The reality is that there's a need for humans 68 00:06:03,420 --> 00:06:06,550 who won't hesitate to trust their own sense of justice 69 00:06:06,550 --> 00:06:09,690 when faced with more than one cause. 70 00:06:09,690 --> 00:06:12,790 I can't believe we have to support such people... 71 00:06:12,790 --> 00:06:14,760 Hey, Deunan. 72 00:06:17,360 --> 00:06:20,130 How beautiful it is... 73 00:06:20,130 --> 00:06:27,410 A rainbow between the still faintly bright sky and the darkened horizon... 74 00:06:27,410 --> 00:06:31,240 Yeah... I've never seen anything like it before... 75 00:06:31,240 --> 00:06:36,050 I had always thought paradise only existed in myths, 76 00:06:36,050 --> 00:06:40,220 but seeing this rainbow makes me believe there might really be 77 00:06:40,220 --> 00:06:47,890 an utterly beautiful paradise out there where all can have happiness... 78 00:06:47,890 --> 00:06:53,960 Utterly beautiful, where all can have happiness... 79 00:06:55,500 --> 00:06:58,070 A rainbow, huh... 80 00:06:58,070 --> 00:07:01,170 A poet long ago once likened them 81 00:07:01,170 --> 00:07:05,080 to bridges spanning the gap between light and darkness. 82 00:07:05,080 --> 00:07:11,070 If we could cross them, maybe they'd take us to places we could only dream of... 83 00:07:26,770 --> 00:07:30,040 Do they even realize they're under guard? 84 00:07:30,040 --> 00:07:33,870 Whether they do or not has no bearing on our job. 85 00:07:33,870 --> 00:07:37,010 Even if they are Minotaurs. 86 00:07:37,010 --> 00:07:38,110 What? 87 00:07:38,110 --> 00:07:41,380 Rumor has it they actually used the local people's blood 88 00:07:41,380 --> 00:07:45,050 as an energy substitute for their combat bioroids. 89 00:07:45,050 --> 00:07:46,220 Their blood?! 90 00:07:46,220 --> 00:07:51,520 Just like how the Minotaur preyed on living sacrifices in his labyrinth. 91 00:07:51,520 --> 00:07:54,460 Is that why they're being assassinated like this? 92 00:07:54,460 --> 00:07:58,030 It's meant to say that now it's their turn to be sacrificed. 93 00:07:58,030 --> 00:08:00,400 - Hey. - Sorry, sorry. 94 00:08:03,740 --> 00:08:08,540 It's the dead of night... When the spirits began to roam... 95 00:08:16,080 --> 00:08:21,520 That's right... After that... I was bitten on the neck... 96 00:08:21,520 --> 00:08:23,510 ...and then I bit Deia too... 97 00:08:26,530 --> 00:08:28,830 It's blood... 98 00:08:28,830 --> 00:08:31,430 This maddening thirst 99 00:08:31,430 --> 00:08:35,590 is driving me to attack people and drink their blood! 100 00:08:40,240 --> 00:08:43,370 What? My vision is! 101 00:08:47,280 --> 00:08:48,680 Magus! 102 00:09:00,390 --> 00:09:05,130 Is this reality? Or am I hallucinating? 103 00:10:05,090 --> 00:10:07,920 There, there. You're safe now. 104 00:10:18,000 --> 00:10:20,700 Y-You're... 105 00:10:26,510 --> 00:10:29,210 Did you save me? 106 00:10:32,150 --> 00:10:35,990 It's only a matter of time until they notice us. 107 00:10:35,990 --> 00:10:40,480 Am I... going to end up like them too? 108 00:10:44,330 --> 00:10:46,330 Are you afraid? 109 00:10:46,330 --> 00:10:48,320 I'm afraid of myself... 110 00:10:50,070 --> 00:10:54,070 I hurt Deia, my own friend... 111 00:10:54,070 --> 00:11:00,380 It takes heart to feel like you've hurt someone or been hurt yourself. 112 00:11:00,380 --> 00:11:02,680 Perhaps you'd be more comfortable 113 00:11:02,680 --> 00:11:06,080 abandoning your heart and becoming like them. 114 00:11:06,080 --> 00:11:08,520 That's not a very funny joke. 115 00:11:10,390 --> 00:11:15,990 They're almost like the evil spirits I see in my nightmares... 116 00:11:26,100 --> 00:11:28,240 Evil spirits... 117 00:11:28,240 --> 00:11:30,760 That's a good way of putting it... 118 00:11:34,410 --> 00:11:39,040 They turned my paradise into hell. 119 00:11:40,050 --> 00:11:44,040 And now they will... 120 00:12:07,610 --> 00:12:09,100 ...pay the price. 121 00:12:18,790 --> 00:12:20,280 What's... 122 00:12:22,130 --> 00:12:23,990 What's going on?! 123 00:12:27,300 --> 00:12:32,830 The village I lived in was a paradise to me. 124 00:12:35,910 --> 00:12:39,500 It was a small village, but I was happy... 125 00:12:43,950 --> 00:12:45,750 What are you doing?! 126 00:12:45,750 --> 00:12:50,290 Like them, I too must cease to be... 127 00:12:50,290 --> 00:12:54,030 That's crazy! Why do you have to?! 128 00:12:54,030 --> 00:12:58,330 These people tested a weapon on my village. 129 00:12:58,330 --> 00:13:01,370 Just like with them, it spread among the villagers, 130 00:13:01,370 --> 00:13:05,340 causing them to slaughter each other. 131 00:13:05,340 --> 00:13:10,430 The name you used is the only name befitting the ones responsible... 132 00:13:12,210 --> 00:13:14,040 "Evil spirits." 133 00:13:26,460 --> 00:13:31,460 They've been affected by molecular weapons based on Alcides' genes. 134 00:13:31,460 --> 00:13:37,470 They usurp intracellular signal transduction to perform bio-modification, 135 00:13:37,470 --> 00:13:42,810 effectively increasing physical and regenerative capabilities. 136 00:13:42,810 --> 00:13:47,050 Their agility and endurance were on par with combat bioroids. 137 00:13:47,050 --> 00:13:50,650 Can the human metabolism really do that? 138 00:13:50,650 --> 00:13:55,220 It requires taking the blood of others. 139 00:13:55,220 --> 00:13:59,160 So that's the truth behind the Minotaur rumor, huh... 140 00:13:59,160 --> 00:14:03,260 I can't believe they used a weapon like this during their civil war... 141 00:14:03,260 --> 00:14:07,390 This molecular weapon was named after its first victim... 142 00:14:12,500 --> 00:14:15,270 Your body blows pack a real wallop, Hekaton... 143 00:14:15,270 --> 00:14:19,180 Sorry. I couldn't afford to go easy on you. 144 00:14:19,180 --> 00:14:22,210 I'd be dead now if I hadn't been wearing this Garthim! 145 00:14:22,210 --> 00:14:24,450 Where's Deunan? 146 00:14:24,450 --> 00:14:27,090 I wasn't able to recover her. 147 00:14:27,090 --> 00:14:28,690 Oh. 148 00:14:28,690 --> 00:14:34,560 So, what's this weapon called? 149 00:14:34,560 --> 00:14:36,760 "Erinyes." 150 00:14:36,760 --> 00:14:40,100 That was the name taken from me. 151 00:14:40,100 --> 00:14:44,900 Everything was taken from me. All I was left with... 152 00:14:44,900 --> 00:14:50,810 ...was a hatred for these people and a thirst for bloody revenge. 153 00:14:52,910 --> 00:14:54,910 Killing them out of that thirst 154 00:14:54,910 --> 00:15:00,320 only succeeded in turning me into an unfeeling spirit as well... 155 00:15:00,320 --> 00:15:03,050 There's no such thing as evil spirits. 156 00:15:03,050 --> 00:15:04,620 You're wrong. 157 00:15:04,620 --> 00:15:10,300 A paradise-like city filled with light will also have shadows. 158 00:15:10,300 --> 00:15:13,100 Amid the darkness unnoticed by humans, 159 00:15:13,100 --> 00:15:17,930 one evil spirit has crawled from the depths of hell for revenge... 160 00:15:19,000 --> 00:15:21,130 Me. 161 00:15:30,320 --> 00:15:32,020 The rainbow! 162 00:15:32,020 --> 00:15:33,580 Look at the rainbow! 163 00:15:33,580 --> 00:15:37,920 You said there might be a paradise out there somewhere. 164 00:15:39,590 --> 00:15:44,490 I used to feel like there was a paradise out there too... 165 00:15:50,500 --> 00:15:52,590 ...whenever I was with him. 166 00:15:55,770 --> 00:16:03,770 But lately, it feels like paradise is just a dream or illusion... 167 00:16:06,350 --> 00:16:11,620 Perhaps there never was a paradise to begin with... 168 00:16:11,620 --> 00:16:18,230 No. I will find paradise... I know it. 169 00:16:18,230 --> 00:16:20,360 Even you can... 170 00:16:23,070 --> 00:16:28,730 I must cease to be, if you're to find your paradise. 171 00:16:31,010 --> 00:16:35,740 Because paradise has no place for evil spirits... 172 00:17:12,580 --> 00:17:15,680 I can't believe it would be used this way... 173 00:17:36,440 --> 00:17:39,780 Olympus' esteem for Tartaros' technical skill and ES.W.A.T.'s flexibility 174 00:17:39,780 --> 00:17:42,380 is indeed well-deserved. 175 00:17:42,380 --> 00:17:46,250 Well done, all of you! You saved us! 176 00:17:46,250 --> 00:17:50,240 They tested a weapon on my village. 177 00:18:01,430 --> 00:18:04,400 Minotaurs... 178 00:18:04,400 --> 00:18:09,740 How is this reality any different from my nightmares? 179 00:18:11,610 --> 00:18:13,010 Deunan. 180 00:18:13,010 --> 00:18:15,980 You all right? 181 00:18:15,980 --> 00:18:18,850 Is this... 182 00:18:18,850 --> 00:18:22,520 ...the reality you talked about? 183 00:18:22,520 --> 00:18:27,260 This makes her no different than people offered as sacrifices 184 00:18:27,260 --> 00:18:30,190 in the labyrinth of "causes" you spoke of! 185 00:18:30,190 --> 00:18:33,930 Calm down, Deunan! Who's "her"? 186 00:18:33,930 --> 00:18:36,260 The woman right here... 187 00:18:37,370 --> 00:18:39,940 Wh-Where'd Erinyes go? 188 00:18:39,940 --> 00:18:41,210 Deunan? 189 00:18:41,210 --> 00:18:43,880 You were the only one here. 190 00:18:43,880 --> 00:18:46,540 That's nonsense! She was right here! 191 00:18:46,540 --> 00:18:51,180 You know, that lady who was there when we looked at the rainbow! 192 00:18:51,180 --> 00:18:55,690 You and I were the only ones there then. You know that. 193 00:18:55,690 --> 00:18:58,620 You're lying! You had to have seen her from above! 194 00:18:58,620 --> 00:19:01,690 No, it really was just you. 195 00:19:01,690 --> 00:19:05,360 You may have stress-induced short-term memory loss. 196 00:19:05,360 --> 00:19:07,000 You can't be serious! 197 00:19:07,000 --> 00:19:10,330 Are you saying that wasn't real? 198 00:19:10,330 --> 00:19:13,870 Am I still having a nightmare?! 199 00:19:13,870 --> 00:19:19,330 Please! If this is a nightmare, hurry and wake me up! 200 00:19:23,210 --> 00:19:24,820 Erinyes? 201 00:19:24,820 --> 00:19:26,880 Erinyes is my mother's name. 202 00:19:26,880 --> 00:19:31,690 She was the first victim of the cognitive networking molecular weapon. 203 00:19:31,690 --> 00:19:35,930 Your mom was the first victim? 204 00:19:35,930 --> 00:19:40,030 This is Eumenides, a molecular designer who defected from Eris 205 00:19:40,030 --> 00:19:43,520 and developed a vaccine with me. 206 00:19:46,940 --> 00:19:53,280 But why didn't we end up completely like them after we were bitten? 207 00:19:53,280 --> 00:19:56,450 The Erinyes doesn't have artificial intelligence per se, 208 00:19:56,450 --> 00:20:01,450 but its key trait is its ability to form highly advanced cognitive networks. 209 00:20:01,450 --> 00:20:06,290 If it determines a host isn't a target, it will terminate itself. 210 00:20:06,290 --> 00:20:11,360 It disintegrates after killing a target, leaving no traces behind. 211 00:20:11,360 --> 00:20:15,570 This made it impossible to detect with current postmortem methodology. 212 00:20:15,570 --> 00:20:20,040 That's why we thought the victims were being assassinated by terrorists. 213 00:20:20,040 --> 00:20:24,580 Their own weapon wound up being used on them... 214 00:20:24,580 --> 00:20:26,980 The thing is, as far as I know, 215 00:20:26,980 --> 00:20:29,810 no anti-government organizations were involved at all. 216 00:20:29,810 --> 00:20:31,150 Then who's behind it? 217 00:20:31,150 --> 00:20:36,650 Analysis suggests molecular canceration caused a bug in its programming, 218 00:20:36,650 --> 00:20:42,790 and that it reached Olympus via humans who had departed from Eris. 219 00:20:42,790 --> 00:20:44,800 Is that really possible though? 220 00:20:44,800 --> 00:20:49,930 A cancer-induced glitch causing all this instead of the manmade program... 221 00:20:49,930 --> 00:20:56,130 No human being would go this far without one hell of a reason. 222 00:20:58,240 --> 00:20:59,940 A grudge... 223 00:21:01,150 --> 00:21:05,150 I've already sent the vaccine data to my associates back home. 224 00:21:05,150 --> 00:21:10,490 Eris' regime of terror has used the weapon to massacre countless anti-government activists. 225 00:21:10,490 --> 00:21:13,260 This will help set things right. 226 00:21:13,260 --> 00:21:19,260 I have faith my mother's grudge will lead us to victory. 227 00:21:19,260 --> 00:21:21,800 The reality is that there's a need for humans 228 00:21:21,800 --> 00:21:24,800 who won't hesitate to trust their own sense of justice 229 00:21:24,800 --> 00:21:27,100 when faced with more than one cause. 230 00:21:27,100 --> 00:21:30,040 The Erisian civil war won't end... 231 00:21:30,040 --> 00:21:32,180 Maybe the Erinyes I met 232 00:21:32,180 --> 00:21:37,950 was the ever-wandering grudge of the casualties of war. 233 00:21:37,950 --> 00:21:40,020 A poet long ago once likened rainbows 234 00:21:40,020 --> 00:21:44,390 to bridges spanning the gap between light and darkness. 235 00:21:44,390 --> 00:21:46,890 Wars will never go away. 236 00:21:46,890 --> 00:21:52,530 Rainbows bridging the gap between enemies don't exist in reality. 237 00:21:52,530 --> 00:21:57,540 In which case, there might never be anything rainbow-like 238 00:21:57,540 --> 00:22:02,170 bridging the gap between me and Briareos either... 29510

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.