All language subtitles for Adoration.S01E05.1080p.WEB.h264-EDITH

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:22,875 --> 00:00:24,375 Cavatelli para a mesa quatro. 2 00:00:40,000 --> 00:00:41,958 Vane, o que fazes aqui? 3 00:00:50,958 --> 00:00:52,166 Mexe-te! 4 00:00:55,083 --> 00:00:57,250 Levamos o telemóvel? 5 00:00:57,333 --> 00:00:58,666 Sim, devíamos. 6 00:00:58,750 --> 00:00:59,958 Cavatelli? 7 00:01:00,041 --> 00:01:01,000 Aqui. Obrigada. 8 00:01:01,833 --> 00:01:02,833 Desculpa! 9 00:01:04,500 --> 00:01:05,875 - Desculpa. - Não faz mal. 10 00:01:05,958 --> 00:01:07,208 - Bela contratação! - Para. 11 00:01:07,291 --> 00:01:09,125 - És nova aqui? - Sim. 12 00:01:09,208 --> 00:01:11,750 - Não. Eu trato disto. - Deixa-me ajudar-te. 13 00:01:11,833 --> 00:01:13,750 - Desculpa, Diletta. - Tranquila. 14 00:01:13,833 --> 00:01:15,375 - Eu trato disso. - Não. 15 00:01:16,291 --> 00:01:17,541 Acontece, amor. 16 00:01:18,750 --> 00:01:19,750 Desculpa. 17 00:01:32,166 --> 00:01:33,958 ADORAÇÃO 18 00:01:34,041 --> 00:01:37,041 Se ganharmos, recebemos uma compensação, certo? 19 00:01:37,125 --> 00:01:39,000 Ou temos de pagar já? 20 00:01:39,083 --> 00:01:40,791 Não sei. O Walter não disse. 21 00:01:40,875 --> 00:01:43,500 Só disse que o advogado é pago adiantado. 22 00:01:43,583 --> 00:01:45,125 É bom ter-vos por perto. 23 00:01:47,291 --> 00:01:48,291 Obrigada. 24 00:01:51,875 --> 00:01:53,208 - Vou andando. - Está bem. 25 00:01:53,291 --> 00:01:54,333 Adeus. 26 00:01:59,541 --> 00:02:00,541 Andrea. 27 00:02:01,458 --> 00:02:03,416 Que raios estás a fazer? 28 00:02:03,500 --> 00:02:07,041 Sabias que confirmaram a prisão preventiva do Giorgio? 29 00:02:07,125 --> 00:02:09,250 Que está preso há uma semana? 30 00:02:10,333 --> 00:02:13,125 Vou perguntar outra vez. O que estás a fazer? 31 00:02:24,166 --> 00:02:25,166 Como estás? 32 00:02:27,166 --> 00:02:29,208 - Estou bem. - Mentira. 33 00:02:29,291 --> 00:02:30,291 A sério, estou bem. 34 00:02:31,208 --> 00:02:32,416 Então, age como tal. 35 00:02:52,083 --> 00:02:54,750 Não deixes que isto te afete, está bem? 36 00:02:55,250 --> 00:02:56,250 Eu sei. 37 00:02:57,250 --> 00:02:59,583 Tens a vida toda pela frente. 38 00:03:00,333 --> 00:03:04,083 Tens os exames, os teus amigos. Vais conhecer outras raparigas. 39 00:03:06,250 --> 00:03:07,458 Penso na Elena. 40 00:03:11,375 --> 00:03:12,791 Não consigo dormir. 41 00:03:17,208 --> 00:03:18,541 Não me desiludas. 42 00:03:19,791 --> 00:03:21,625 És meu filho. És forte. 43 00:03:22,750 --> 00:03:23,750 Entendido? 44 00:03:25,583 --> 00:03:26,583 Entendido. 45 00:03:33,333 --> 00:03:34,791 Sergio, tens um minuto? 46 00:03:34,875 --> 00:03:35,708 Claro. 47 00:03:35,791 --> 00:03:36,708 - Treinador. - Olá. 48 00:03:39,166 --> 00:03:42,625 A polícia foi ao clube saber porque é que o Giorgio foi expulso. 49 00:03:42,708 --> 00:03:43,916 O que lhes disseste? 50 00:03:44,000 --> 00:03:45,041 - Da briga. - Certo. 51 00:03:45,125 --> 00:03:47,250 A Elena testou positivo. 52 00:03:47,875 --> 00:03:50,125 - A quê? - Anfetaminas, Sergio. 53 00:03:50,875 --> 00:03:54,250 Vai-se saber. Não vão parar. Estão a investigar o Giorgio. 54 00:03:55,625 --> 00:03:57,041 Aconteceu alguma coisa? 55 00:03:57,125 --> 00:04:00,708 Olá, Chiara. Desculpa incomodar. Estás em casa? 56 00:04:01,958 --> 00:04:02,958 Sim, estou. 57 00:04:03,041 --> 00:04:05,541 - Preciso de falar contigo. - Até já. 58 00:04:08,708 --> 00:04:11,333 É sobre o Giorgio Martini. 59 00:04:12,000 --> 00:04:13,708 A história da briga 60 00:04:14,208 --> 00:04:16,000 que fez com que fosse expulso... 61 00:04:18,208 --> 00:04:19,208 É mentira. 62 00:04:20,750 --> 00:04:21,666 Como assim? 63 00:04:22,250 --> 00:04:25,958 O treinador encontrou-o no balneário com comprimidos. 64 00:04:26,541 --> 00:04:29,750 - Anfetaminas? - Não sei. Mas deitámo-los fora. 65 00:04:29,833 --> 00:04:31,708 Votámos para que fosse expulso. 66 00:04:32,500 --> 00:04:33,791 E eu... 67 00:04:34,500 --> 00:04:37,333 Pedi a todos para não abrirem a boca. 68 00:04:37,416 --> 00:04:41,375 Estás a dizer que a briga e a conduta antidesportiva 69 00:04:41,875 --> 00:04:43,916 é tudo inventado? - Em parte, sim. 70 00:04:45,250 --> 00:04:47,750 O Giorgio era o melhor amigo do Enrico. 71 00:04:48,916 --> 00:04:50,125 Um registo criminal 72 00:04:50,208 --> 00:04:53,125 tê-lo-ia excluído da prova. 73 00:04:54,583 --> 00:04:56,208 Mas ocultaste um crime. 74 00:04:57,375 --> 00:05:00,958 É só um miúdo que cometeu um erro estúpido. Acontece. 75 00:05:01,041 --> 00:05:05,166 Não percebo porque me estás a contar isto tudo. 76 00:05:05,250 --> 00:05:08,583 Porque agora o problema é muito mais relevante. 77 00:05:08,666 --> 00:05:10,541 O Enrico está um caco. 78 00:05:10,625 --> 00:05:13,625 É justo que tenham todos os factos. 79 00:05:14,208 --> 00:05:17,541 Isto vai acabar em tribunal. Tens noção disso? 80 00:05:20,500 --> 00:05:21,583 Sim, eu sei. 81 00:05:22,208 --> 00:05:23,875 E assumo a responsabilidade. 82 00:05:27,875 --> 00:05:30,291 CAFÉ DELLA PATRIA 83 00:05:35,458 --> 00:05:37,833 Ficas estranha sem aquele sorriso louco. 84 00:05:38,333 --> 00:05:39,583 Não estou a perceber. 85 00:05:40,333 --> 00:05:41,958 A tristeza não te fica bem. 86 00:05:43,500 --> 00:05:44,875 Fica bem a alguém? 87 00:05:44,958 --> 00:05:45,875 Não. 88 00:05:46,375 --> 00:05:47,708 Exatamente. Então? 89 00:05:48,583 --> 00:05:50,958 - Olha quem eu trouxe. - Olá, mãe. 90 00:05:51,041 --> 00:05:53,083 - Olá, Vera. - Olá. 91 00:05:53,958 --> 00:05:56,000 Olha. Obriguei-a a maquilhar-se. 92 00:05:56,083 --> 00:05:57,708 - Olá. - Olá. 93 00:05:58,250 --> 00:06:00,666 - Deixa-me oferecer-te algo. - É o mínimo. 94 00:06:00,750 --> 00:06:01,750 O que queres? 95 00:06:01,833 --> 00:06:04,541 Quero um Spritz. Um chá para ela, talvez? 96 00:06:06,000 --> 00:06:07,000 Pai! 97 00:06:07,500 --> 00:06:08,500 Pai! 98 00:06:09,833 --> 00:06:11,166 Olá, querida. 99 00:06:13,333 --> 00:06:14,541 Como estás? 100 00:06:14,625 --> 00:06:16,416 - Tão crescida. - Não estou. 101 00:06:16,500 --> 00:06:18,208 - Estou igual. - És gigante. 102 00:06:18,291 --> 00:06:21,375 Pai, porque demoraste tanto para vir? 103 00:06:21,458 --> 00:06:23,541 O Giorgio está preso, a mãe está louca 104 00:06:23,625 --> 00:06:26,291 e eu não estou bem. - Também não estou bem. 105 00:06:26,375 --> 00:06:30,208 A gravidez da Ludo é de risco. Tem de ficar na cama. Sabes disso. 106 00:06:30,791 --> 00:06:33,333 Porque não disseste que ias ter outro filho? 107 00:06:35,041 --> 00:06:37,000 Estava à espera do momento certo. 108 00:06:38,875 --> 00:06:40,000 É uma menina. 109 00:06:40,083 --> 00:06:41,375 Vamos ter uma menina. 110 00:06:45,541 --> 00:06:46,625 Queres um cigarro? 111 00:06:47,750 --> 00:06:49,625 Vá lá, eu sei que fumas. 112 00:06:52,666 --> 00:06:57,083 Querida, cometi muitos erros contigo, mas agora estou aqui para ajudar. 113 00:06:57,166 --> 00:06:58,416 Como se chama? 114 00:06:59,333 --> 00:07:02,416 Não sei. Não pensámos nisso. Queres ajudar-nos? 115 00:07:02,916 --> 00:07:04,333 - Sim? - Sim. 116 00:07:04,416 --> 00:07:05,333 Sim? 117 00:07:07,041 --> 00:07:09,125 SEM MISERICÓRDIA PARA OS ASSASSINOS 118 00:07:09,208 --> 00:07:10,041 E aquilo? 119 00:07:11,250 --> 00:07:13,750 Fizeram-no ontem à noite. Não sabemos nada. 120 00:07:14,458 --> 00:07:15,875 A mãe viu? 121 00:07:15,958 --> 00:07:17,458 - Ainda não. - Vamos. 122 00:07:19,250 --> 00:07:21,166 Tenho notícias de última hora. 123 00:07:21,833 --> 00:07:22,750 Como o quê? 124 00:07:22,833 --> 00:07:23,875 No corpo... 125 00:07:26,125 --> 00:07:27,166 Vai lá. 126 00:07:27,250 --> 00:07:28,250 Olá. 127 00:07:29,708 --> 00:07:31,208 - Enza. - Olá. 128 00:07:31,791 --> 00:07:33,916 - O Sr. Lenzi, o nosso advogado. - Prazer. 129 00:07:34,000 --> 00:07:36,583 - É o Andrea, o pai do Giorgio. - Claro. 130 00:07:37,166 --> 00:07:39,166 Como estava a dizer, 131 00:07:39,250 --> 00:07:42,125 acharam vestígios de anfetaminas no corpo da Elena. 132 00:07:42,208 --> 00:07:46,750 O Giorgio negou saber algo sobre isso, mas a polícia descobriu 133 00:07:46,833 --> 00:07:49,333 porque foi expulso do Clube de Remo. 134 00:07:49,416 --> 00:07:53,916 Não sei do que fala. O Giorgio foi expulso por causa de uma briga. 135 00:07:54,000 --> 00:07:56,083 - Sim, uma briga. - Certo, Vera? 136 00:07:56,166 --> 00:08:00,791 A verdade é que ele levou anfetaminas para o balneário antes de uma corrida. 137 00:08:15,500 --> 00:08:16,416 Eu vou lá. 138 00:08:18,041 --> 00:08:19,708 Olá. O que foi? 139 00:08:19,791 --> 00:08:20,791 Como estás? 140 00:08:21,291 --> 00:08:24,916 Estou ocupada. O advogado e o meu pai estão aqui. Fala. 141 00:08:25,000 --> 00:08:27,750 Queria pedir desculpa por falar com a Chiara. 142 00:08:27,833 --> 00:08:29,375 Fui uma idiota. 143 00:08:29,458 --> 00:08:31,083 Quando vais crescer, Dià? 144 00:08:31,166 --> 00:08:34,958 Com tanta merda a acontecer, não venhas choramingar. Vá lá. 145 00:08:41,208 --> 00:08:43,458 Preciso de tempo para saber o que têm. 146 00:08:45,041 --> 00:08:46,833 - Obrigada. - De nada. 147 00:08:46,916 --> 00:08:48,916 Acompanha-o à porta. 148 00:08:49,000 --> 00:08:49,958 - Eu? - Sim. 149 00:08:50,041 --> 00:08:51,583 - Adeus, obrigada. - Adeus. 150 00:08:52,791 --> 00:08:53,916 Obrigado. 151 00:08:54,000 --> 00:08:55,416 - Adeus. - Adeus. 152 00:08:56,041 --> 00:08:57,958 Anfetamina? Não acredito! 153 00:08:58,041 --> 00:08:59,041 Anfetamina? 154 00:08:59,125 --> 00:09:02,333 É algo que os miúdos fazem agora. Não significa nada. 155 00:09:03,375 --> 00:09:04,625 - Pai? - Sim. 156 00:09:04,708 --> 00:09:05,625 O que achas? 157 00:09:05,708 --> 00:09:09,000 Vou fazer uns telefonemas. Vamos tentar antecipar-nos. 158 00:09:09,083 --> 00:09:11,000 Ainda bem que o Batman chegou! 159 00:09:11,083 --> 00:09:12,041 Não te estiques. 160 00:09:12,125 --> 00:09:15,791 Tento resolver esta confusão. Não gosto dele. Tu gostas? 161 00:09:15,875 --> 00:09:17,458 - Não gostas dele? - Não. 162 00:09:17,541 --> 00:09:18,375 Eu gosto. 163 00:09:18,458 --> 00:09:21,583 - A Manuela está a ajudar-nos a pagá-lo. - Não, ela... 164 00:09:21,666 --> 00:09:24,333 Está bem? Não sei porque vieste aqui. 165 00:09:24,416 --> 00:09:28,000 Não sejas agressiva. Não vai ajudar. Nunca ajudou, Enza. 166 00:09:28,083 --> 00:09:31,875 - Ouve. Estamos bem sozinhos. - Certo. 167 00:09:31,958 --> 00:09:35,125 Volto a dizê-lo. Não percebo porque vieste aqui. 168 00:09:35,208 --> 00:09:36,666 - Porquê? - É meu filho. 169 00:09:36,750 --> 00:09:37,666 - Ai sim? - Sim. 170 00:09:37,750 --> 00:09:39,458 - Já te lembras? - Vai à merda! 171 00:09:39,541 --> 00:09:41,166 O teu filho teve de ser preso? 172 00:09:41,250 --> 00:09:43,375 Basta! Está bem? Basta! 173 00:09:43,458 --> 00:09:45,166 Vá lá. Vemo-nos depois. 174 00:09:45,250 --> 00:09:47,541 Noutro lado, não na minha casa! 175 00:10:01,541 --> 00:10:03,833 Entornas isso em cima de mim se me sentar? 176 00:10:06,208 --> 00:10:08,250 - Vou dar o meu melhor. - Obrigada. 177 00:10:15,875 --> 00:10:17,083 Não és daqui. 178 00:10:18,583 --> 00:10:21,625 Vivo em Vicenza. Os meus pais são daqui. 179 00:10:22,166 --> 00:10:26,333 Para ser sincera, para além do mar, eu... 180 00:10:27,958 --> 00:10:28,958 Aborreço-me aqui. 181 00:10:30,416 --> 00:10:31,416 Não me digas! 182 00:10:32,041 --> 00:10:33,041 Que estranho. 183 00:10:38,875 --> 00:10:39,875 Queres? 184 00:10:40,666 --> 00:10:41,666 Sim. 185 00:10:41,750 --> 00:10:42,750 Obrigada. 186 00:10:46,166 --> 00:10:48,208 Tomaste o lugar da Elena? 187 00:10:51,000 --> 00:10:52,000 Ela era dura. 188 00:10:52,500 --> 00:10:54,000 Conhecia-la bem? 189 00:10:55,500 --> 00:10:56,708 Conheci-a aqui, 190 00:10:57,541 --> 00:10:58,500 no início do verão. 191 00:10:58,583 --> 00:11:01,875 Passámos algum tempo na praia e com os meus amigos. 192 00:11:01,958 --> 00:11:05,125 Ela sempre disse que queria divertir-se connosco. 193 00:11:07,208 --> 00:11:08,708 Ela nunca me falou de ti. 194 00:11:10,750 --> 00:11:12,250 Era a minha melhor amiga. 195 00:11:21,458 --> 00:11:22,291 Desculpa. 196 00:11:23,791 --> 00:11:25,375 - Desculpa. - Sinto muito. 197 00:11:27,000 --> 00:11:29,083 Não a conhecia muito bem, 198 00:11:29,166 --> 00:11:30,875 mas parecia ser especial. 199 00:11:35,458 --> 00:11:38,125 Quando saímos, ela dizia que olhavam para mim, 200 00:11:38,208 --> 00:11:39,833 mas não era verdade. 201 00:11:40,875 --> 00:11:43,333 Nada mais existia quando ela estava por perto. 202 00:11:44,916 --> 00:11:47,000 Desculpa. Nem te conheço. 203 00:11:49,500 --> 00:11:53,250 Ouve, vou a uma festa em Circeo. 204 00:11:53,833 --> 00:11:55,083 Queres vir? 205 00:11:56,250 --> 00:11:58,916 Hoje tenho planos com o meu namorado, mas... 206 00:11:59,416 --> 00:12:00,416 Para a próxima. 207 00:12:01,208 --> 00:12:03,250 Está bem. Estou a contar com isso. 208 00:12:04,708 --> 00:12:05,958 Dás-me o teu número? 209 00:12:10,708 --> 00:12:12,291 Andrea, como estás? 210 00:12:13,708 --> 00:12:14,791 Bem-vindo. 211 00:12:16,000 --> 00:12:17,000 E então? 212 00:12:17,625 --> 00:12:21,333 A polícia descobriu a anfetamina no balneário. 213 00:12:23,291 --> 00:12:25,833 Acham que o Giorgio é o único envolvido, 214 00:12:25,916 --> 00:12:29,333 mas não é, e isso não está certo. - E agora? 215 00:12:31,750 --> 00:12:34,833 Dizemos a verdade, que a arranjou para toda a equipa, 216 00:12:34,916 --> 00:12:38,166 a ideia foi dele, apesar de o Gianmarco ter pago. 217 00:12:38,791 --> 00:12:39,791 Bem... 218 00:12:40,375 --> 00:12:42,625 - O que é que isso muda? - Obrigado. 219 00:12:42,708 --> 00:12:45,375 Muda tudo, não muda? 220 00:12:45,458 --> 00:12:49,083 Se não foi o único a usá-la, não pode ser prova contra ele. 221 00:12:50,000 --> 00:12:51,666 Mas isto não muda nada. 222 00:12:52,416 --> 00:12:54,541 É um pormenor. Há outras provas. 223 00:12:55,125 --> 00:12:57,041 Talvez eu não tenha sido claro. 224 00:12:57,875 --> 00:13:00,666 O Giorgio assumiu toda a responsabilidade na altura. 225 00:13:00,750 --> 00:13:03,416 Dizer a verdade agora pode ajudá-lo. 226 00:13:04,625 --> 00:13:06,000 Ponham-se no meu lugar. 227 00:13:08,916 --> 00:13:10,500 Pronto, está bem. 228 00:13:10,583 --> 00:13:15,166 Se o Enrico e o Gianmarco fossem à polícia voluntariamente, talvez... 229 00:13:15,250 --> 00:13:17,750 Dá-nos tempo para falar com eles. 230 00:13:17,833 --> 00:13:20,791 Sim, claro. Não tem de ser hoje. 231 00:13:21,583 --> 00:13:24,750 - Quem é o advogado do Giorgio? - O Lenzi, de Latina. 232 00:13:25,583 --> 00:13:26,708 Não é grande coisa. 233 00:13:26,791 --> 00:13:29,666 É o que temos. Mas também vou tratar disso. 234 00:13:30,541 --> 00:13:32,833 Desculpem, é do trabalho. 235 00:13:32,916 --> 00:13:34,791 Estou aqui. Desculpa. 236 00:13:43,791 --> 00:13:44,791 Gianmarco? 237 00:13:45,791 --> 00:13:46,791 Onde está ele? 238 00:13:52,958 --> 00:13:54,708 Porra! Podes ouvir-me? 239 00:13:56,708 --> 00:13:58,333 O que queres que diga? 240 00:13:58,416 --> 00:14:02,041 Quero falar como pessoas civilizadas. É pedir muito? 241 00:14:02,125 --> 00:14:04,250 Vai ser isto a noite toda. Desculpa. 242 00:14:04,333 --> 00:14:05,458 O que devo dizer? 243 00:14:05,541 --> 00:14:07,833 Siri, toca música relaxante. 244 00:14:07,916 --> 00:14:09,333 Não estou na tua cabeça... 245 00:14:09,833 --> 00:14:12,250 Tenho os resultados da ecografia. 246 00:14:13,791 --> 00:14:14,791 É um menino! 247 00:14:16,541 --> 00:14:18,791 - Estás feliz? - É o meu primeiro sobrinho. 248 00:14:18,875 --> 00:14:20,375 Vou levá-lo a jogar futebol. 249 00:14:21,083 --> 00:14:22,833 Tu não jogas futebol. 250 00:14:22,916 --> 00:14:23,916 Talvez ele jogue. 251 00:14:24,416 --> 00:14:28,500 Se quiseres, amanhã ligamos ao pessoal do fogo de artifício 252 00:14:28,583 --> 00:14:29,833 e vamos à pastelaria. 253 00:14:31,166 --> 00:14:32,333 Mal posso esperar. 254 00:14:33,666 --> 00:14:34,750 O que se passa? 255 00:14:37,791 --> 00:14:39,416 Nada. Não quero saber. 256 00:14:39,500 --> 00:14:42,708 Do bolo, do fogo de artifício, se é menina ou menino. 257 00:14:42,791 --> 00:14:44,083 O que te fiz eu? 258 00:14:44,166 --> 00:14:46,208 Nada. O problema é esse. 259 00:14:46,291 --> 00:14:48,500 És perfeito e eu tenho muitas falhas. 260 00:14:48,583 --> 00:14:51,125 Tratas-me bem e estou sempre zangada. 261 00:14:51,208 --> 00:14:53,041 Não posso fazer nada. 262 00:14:53,541 --> 00:14:55,458 Estarmos separados não ajuda... 263 00:14:55,541 --> 00:14:57,250 Espera, estamos a falar. 264 00:14:58,208 --> 00:15:00,375 Aqui, já há brigas que cheguem. 265 00:15:00,875 --> 00:15:04,916 Não vou passar a noite a discutir. Se é isso que queres, vai. 266 00:15:05,500 --> 00:15:06,708 Vai. Força! 267 00:15:06,791 --> 00:15:07,833 Vai-te embora! 268 00:15:14,708 --> 00:15:20,208 Sabes que se tomares dois De paracetamol de 500 mg 269 00:15:20,708 --> 00:15:22,583 Isso dá mil 270 00:15:28,041 --> 00:15:31,666 Agora que me dás a mão Tem calma comigo 271 00:15:31,750 --> 00:15:32,833 Olá, Arianna. 272 00:15:34,625 --> 00:15:36,166 Ainda há espaço para mim? 273 00:15:36,666 --> 00:15:39,416 Tenho o coração a mil 274 00:15:43,875 --> 00:15:46,208 Tenho o coração a mil 275 00:15:49,916 --> 00:15:51,333 Não abuses. 276 00:15:52,000 --> 00:15:53,416 Que tipo de festa é? 277 00:15:54,125 --> 00:15:56,791 É numa casa grande em Circeo. Vai ser fixe. 278 00:15:59,125 --> 00:16:00,875 Quem é o aniversariante? 279 00:16:00,958 --> 00:16:02,416 A aniversariante. 280 00:16:02,500 --> 00:16:04,750 Uma miúda rica da nossa escola. 281 00:16:04,833 --> 00:16:06,000 Uma amiga chegada. 282 00:16:06,083 --> 00:16:07,208 Amiga íntima. 283 00:16:10,666 --> 00:16:12,708 Tenho o coração a mil 284 00:16:16,875 --> 00:16:19,125 Estão juntas. São lésbicas. 285 00:16:19,875 --> 00:16:21,625 Não, juro. 286 00:16:21,708 --> 00:16:22,791 Um tipo estava... 287 00:16:22,875 --> 00:16:25,000 Não podes dançar, não podes curtir. 288 00:16:25,083 --> 00:16:26,791 Não podes foder. 289 00:16:26,875 --> 00:16:27,875 Olá. 290 00:16:29,333 --> 00:16:30,541 Querida, lembras-te... 291 00:16:33,208 --> 00:16:35,750 - A Sofía está bonita hoje. - Sim, está. 292 00:16:38,666 --> 00:16:40,375 Querem alguma coisa? 293 00:16:43,458 --> 00:16:44,916 O Gianmarco é teu namorado? 294 00:16:45,541 --> 00:16:46,625 Mais ou menos. 295 00:16:46,708 --> 00:16:48,250 Não pareces ter a certeza. 296 00:16:48,750 --> 00:16:50,916 Já namoramos há muito tempo, mas... 297 00:16:51,750 --> 00:16:53,625 Desde que a Elena morreu, não funciona. 298 00:16:54,708 --> 00:16:57,375 Nem imagino o que estás a passar. 299 00:16:58,750 --> 00:17:00,541 Estar aqui já é inacreditável. 300 00:17:00,625 --> 00:17:02,250 Ainda não viste nada. 301 00:18:09,000 --> 00:18:11,541 PAI 302 00:18:11,625 --> 00:18:13,166 QUATRO CHAMADAS PERDIDAS 303 00:18:13,250 --> 00:18:14,250 Merda! 304 00:18:15,000 --> 00:18:16,958 COM QUEM CARALHO ESTÁS? 305 00:18:17,041 --> 00:18:20,000 OS TEUS PAIS LIGARAM... ESTÃO PREOCUPADOS! LIGA-LHES! 306 00:18:20,625 --> 00:18:22,875 PAI 307 00:18:24,083 --> 00:18:29,458 ESTOU COM AMIGAS, MAS VOLTO DAQUI A POUCO. 308 00:18:29,958 --> 00:18:31,125 Está tudo bem? 309 00:18:31,791 --> 00:18:35,458 Sim, mas já é tarde. Tenho de ir para casa. Viste a Arianna? 310 00:18:37,208 --> 00:18:39,000 Vai dizer-lhe, se conseguires. 311 00:18:52,583 --> 00:18:54,875 Desculpa se te apressei. Tenho um turno cedo. 312 00:18:54,958 --> 00:18:57,125 Desculpa, não dei pelas horas. 313 00:18:57,208 --> 00:18:59,750 Vais ter problemas amanhã. Ou melhor, hoje. 314 00:18:59,833 --> 00:19:01,875 Já entorno tudo, seja como for. 315 00:19:03,000 --> 00:19:05,291 A miúda da festa. É a sério? 316 00:19:08,583 --> 00:19:10,375 Esta noite foi muito fixe. 317 00:19:10,875 --> 00:19:15,250 Não quero parecer uma saloia, mas foi tudo tão... fantástico. 318 00:19:16,291 --> 00:19:17,666 A Elena ter-se-ia divertido. 319 00:19:19,291 --> 00:19:22,125 Vamos divertimo-nos, então. Vou buscar outra cerveja. 320 00:19:24,500 --> 00:19:25,583 - Boa noite. - Olá. 321 00:19:25,666 --> 00:19:27,375 - Boa noite. - Obrigado. 322 00:19:31,500 --> 00:19:32,333 Vane! 323 00:19:33,375 --> 00:19:34,375 Olá. 324 00:19:35,375 --> 00:19:37,416 É bom ver-te. Como estás? 325 00:19:38,208 --> 00:19:39,375 Mais ou menos. Tu? 326 00:19:40,250 --> 00:19:41,166 Vou andando. 327 00:19:41,250 --> 00:19:44,041 - Não te tenho visto. - Voltei a estudar. 328 00:19:44,125 --> 00:19:46,041 Praticamente obrigaram-me. 329 00:19:46,625 --> 00:19:47,833 É a Arianna. 330 00:19:47,916 --> 00:19:49,416 - Olá. - Olá. 331 00:19:49,500 --> 00:19:50,708 Muito prazer. 332 00:19:50,791 --> 00:19:53,708 - Já te vi por aí. - E eu a ti. 333 00:19:54,458 --> 00:19:56,166 Desculpem. Desculpa. 334 00:19:56,250 --> 00:19:57,958 - Adeus. - Curtam a noite. 335 00:19:58,041 --> 00:19:58,875 Adeus. 336 00:20:01,333 --> 00:20:02,666 De onde o conheces? 337 00:20:02,750 --> 00:20:05,708 Estava sempre no Giorgetti quando a Elena trabalhava lá. 338 00:20:05,791 --> 00:20:07,000 Era o namorado dela? 339 00:20:09,083 --> 00:20:09,958 Era. 340 00:20:10,458 --> 00:20:12,541 Vou beber isto e vamos, sim? 341 00:20:13,125 --> 00:20:14,875 Sim, mas deixa-me um bocado. 342 00:20:28,916 --> 00:20:29,916 Onde estavas? 343 00:20:30,708 --> 00:20:31,833 Porra, mãe. 344 00:20:31,916 --> 00:20:34,666 Onde estavas? O Gianmarco não sabia. 345 00:20:34,750 --> 00:20:36,833 Não posso sair por uma noite? 346 00:20:36,916 --> 00:20:38,791 Não fales assim comigo. 347 00:20:38,875 --> 00:20:40,541 Não digas disparates! 348 00:20:41,291 --> 00:20:43,875 Não serás como a Elena, Vanè. 349 00:20:43,958 --> 00:20:46,208 Ouviste? Não serás como a Elena! 350 00:20:46,291 --> 00:20:47,958 Nem que tenha de te trancar! 351 00:20:48,041 --> 00:20:49,833 Não digas o nome dela. 352 00:20:50,500 --> 00:20:51,333 Vanessa. 353 00:20:51,416 --> 00:20:53,750 Manu. Eu falo com ela. Vai dormir. 354 00:20:54,500 --> 00:20:55,583 - Querida. - O que foi? 355 00:20:55,666 --> 00:20:57,875 Acalma-te. Pregaste-nos um susto. 356 00:20:57,958 --> 00:20:59,375 Não respondeste. 357 00:20:59,458 --> 00:21:02,291 - Eu disse-te que voltava. - Passaram três horas. 358 00:21:02,375 --> 00:21:03,750 Como estás? 359 00:21:05,750 --> 00:21:07,125 Estou bem. Estou ótima. 360 00:21:51,833 --> 00:21:54,541 Não tive oportunidade de investigar, 361 00:21:54,625 --> 00:21:57,625 mas acho que não temos muitas opções. 362 00:21:57,708 --> 00:22:01,291 As acusações contra o seu filho 363 00:22:01,791 --> 00:22:03,500 são impossíveis de contestar. 364 00:22:04,000 --> 00:22:05,875 Tecnicamente falando. 365 00:22:06,750 --> 00:22:09,208 Não sei se soube das anfetaminas. 366 00:22:09,291 --> 00:22:10,791 Infelizmente, é irrelevante. 367 00:22:10,875 --> 00:22:12,000 Não te disse? 368 00:22:12,083 --> 00:22:15,250 Anfetaminas à parte, o seu filho estava com a Elena. 369 00:22:15,333 --> 00:22:16,333 Estava. 370 00:22:19,708 --> 00:22:22,333 O que podemos fazer? Não sei... 371 00:22:22,916 --> 00:22:25,875 Aconselho o processo sumário. 372 00:22:26,375 --> 00:22:28,041 E fá-lo-ia rapidamente, 373 00:22:28,125 --> 00:22:29,708 antes de o prazo expirar. 374 00:22:30,333 --> 00:22:33,041 E, tecnicamente, o que é o processo sumário? 375 00:22:37,791 --> 00:22:39,875 Sabes como foi difícil trazê-lo cá? 376 00:22:39,958 --> 00:22:42,125 - Não posso pagar... - Andrè. 377 00:22:42,208 --> 00:22:45,291 Achas que chamaria o Salacchi sem tratar dos honorários? 378 00:22:45,375 --> 00:22:49,125 Não, não posso aceitar... 379 00:22:49,208 --> 00:22:53,875 Os nossos filhos cresceram juntos. O Giorgio é o melhor amigo do Gianmarco. 380 00:22:53,958 --> 00:22:56,250 Se não nos ajudarmos... 381 00:22:57,375 --> 00:22:58,750 Céus, que confusão! 382 00:23:00,375 --> 00:23:02,916 Andrè, uma coisa de cada vez, está bem? 383 00:23:04,125 --> 00:23:09,125 Não percebo como consegues sequer dizer-me algo assim. Como? 384 00:23:09,208 --> 00:23:14,416 Não me ocorreu do nada. É um dos melhores advogados criminais de Roma. 385 00:23:14,500 --> 00:23:17,458 O Vittorio vai ajudar-nos. Pensei que ficasses contente. 386 00:23:17,541 --> 00:23:22,125 O Giorgio deve declarar-se culpado para passar menos anos na prisão? 387 00:23:22,666 --> 00:23:24,916 Fantástico! Que grande advogado. 388 00:23:25,000 --> 00:23:26,666 O melhor de Roma. 389 00:23:26,750 --> 00:23:28,916 - Incrível. - Decerto farias melhor, 390 00:23:29,000 --> 00:23:30,875 já que limpas sanitas no hospital. 391 00:23:30,958 --> 00:23:34,750 - Pelo menos, não acho que seja culpado. - E eu acho? 392 00:23:34,833 --> 00:23:36,083 - Não sei. - Não sabes? 393 00:23:36,166 --> 00:23:37,166 Walter. 394 00:23:37,250 --> 00:23:40,041 Acham que eu acho que ele é culpado? Manuè? 395 00:23:40,125 --> 00:23:42,333 Mas que merda? Enza, ouve-me. 396 00:23:42,416 --> 00:23:46,541 Ninguém quer saber o que tu ou eu pensamos. 397 00:23:46,625 --> 00:23:50,000 Querem saber o que o juiz pensa. O juiz! 398 00:23:50,083 --> 00:23:52,208 Diz-me, quando é que acordaste 399 00:23:52,291 --> 00:23:54,541 e decidiste vir cá dizer disparates? 400 00:23:54,625 --> 00:23:56,458 - Nunca te importaste. - Mentira. 401 00:23:56,541 --> 00:23:59,541 - O teu filho teve de ir para a prisão? - Enza, ouve. 402 00:23:59,625 --> 00:24:02,500 Ninguém aqui acha que o Giorgio é culpado. 403 00:24:02,583 --> 00:24:05,291 Manuè, nunca confiaste no Giorgio. 404 00:24:05,375 --> 00:24:08,166 - Achavas que arruinaria a Vanessa. - O quê? 405 00:24:08,250 --> 00:24:09,125 - Calma. - Eu sei. 406 00:24:09,208 --> 00:24:10,708 Não consigo fazer isto. 407 00:24:11,291 --> 00:24:12,708 Vai, volta para a campa. 408 00:24:15,791 --> 00:24:16,708 Pai? 409 00:24:17,500 --> 00:24:18,583 É sempre assim. 410 00:24:19,291 --> 00:24:21,833 Pai, espera. Pode dizer-me porque é bom 411 00:24:21,916 --> 00:24:23,875 se o Giorgio se declarar culpado? 412 00:24:24,666 --> 00:24:26,833 Ele não se vai declarar culpado. 413 00:24:26,916 --> 00:24:30,083 Não disse isso. Só não se vai defender. 414 00:24:30,166 --> 00:24:33,041 Se for condenado, vão ter isso em conta 415 00:24:33,125 --> 00:24:36,333 e talvez, em vez de 30 anos, apanhe 15. 416 00:24:38,541 --> 00:24:41,583 Se se portar bem, ainda terá uma vida quando sair. 417 00:24:42,666 --> 00:24:43,875 Mas o que sei eu? 418 00:24:44,958 --> 00:24:46,916 O que sei eu sobre estas coisas? 419 00:24:47,750 --> 00:24:49,458 - Tu sabes? - Não. 420 00:24:50,041 --> 00:24:51,041 Não. 421 00:24:52,416 --> 00:24:53,416 Não. 422 00:24:55,666 --> 00:24:56,666 Vem cá. 423 00:24:58,083 --> 00:24:59,208 Minha querida. 424 00:25:04,166 --> 00:25:05,250 Obrigada, pai. 425 00:25:16,208 --> 00:25:18,541 - Diz-me se tiveres de voltar. - Daqui a pouco. 426 00:25:18,625 --> 00:25:22,208 A Diletta é boa comigo. Apesar de eu ser má funcionária. 427 00:25:22,291 --> 00:25:24,166 Ela adora-te. Todos adoramos. 428 00:25:24,250 --> 00:25:25,250 Pois. 429 00:25:25,875 --> 00:25:29,250 A minha mãe não fala comigo e a minha prima odeia-me. 430 00:25:32,208 --> 00:25:33,958 Sinto que estraguei tudo. 431 00:25:36,333 --> 00:25:37,833 E se o Giorgio não o fez? 432 00:25:40,541 --> 00:25:41,791 Arruíno tantas vidas. 433 00:25:41,875 --> 00:25:43,333 Fizeste-o pela Elena. 434 00:25:45,291 --> 00:25:46,625 Foste corajosa. 435 00:25:50,166 --> 00:25:51,625 Outra que me odeia. 436 00:25:52,458 --> 00:25:53,916 Ela também me odeia. 437 00:25:54,500 --> 00:25:55,666 Odeia toda a gente. 438 00:26:00,916 --> 00:26:01,916 Onde te meteste? 439 00:26:02,500 --> 00:26:05,250 - Precisamos de ajuda. - Claro, eu faço tudo. 440 00:26:05,333 --> 00:26:07,708 Ali a Miss Pontinia não mexe uma palha. 441 00:26:07,791 --> 00:26:09,041 Não estás de férias. 442 00:26:09,125 --> 00:26:10,958 Olha quem está aqui. Diletta! Olá! 443 00:26:11,041 --> 00:26:12,250 Camilla, como estás? 444 00:26:12,333 --> 00:26:14,250 - São tão giros. - Digam olá. 445 00:26:14,333 --> 00:26:17,583 - Trouxe-os. Vês? - Fizeste bem. Veio a família toda. 446 00:26:17,666 --> 00:26:19,375 Olha para ela. Diana. 447 00:26:19,458 --> 00:26:20,458 Como estás? 448 00:26:20,541 --> 00:26:23,333 - Estou bem. Acompanho-vos até à mesa? - Claro. 449 00:26:24,166 --> 00:26:25,000 - Vão. - Vamos. 450 00:26:25,083 --> 00:26:26,500 Obrigada, até logo. 451 00:26:27,541 --> 00:26:28,708 Esperem um minuto. 452 00:26:30,416 --> 00:26:31,583 Com licença. 453 00:26:31,666 --> 00:26:32,958 Encontramo-nos de novo! 454 00:26:33,041 --> 00:26:35,000 - Onde te queres sentar? - Stella. 455 00:26:37,166 --> 00:26:38,166 Obrigada. 456 00:26:41,583 --> 00:26:44,041 Vou trocar de roupa e trago-vos a ementa. 457 00:26:44,125 --> 00:26:45,166 Obrigada. 458 00:26:46,291 --> 00:26:47,500 O que vamos comer? 459 00:26:49,625 --> 00:26:51,791 - Vou à casa de banho. - Está bem. 460 00:26:51,875 --> 00:26:54,083 - Quero salada de marisco. - Uma cola. 461 00:26:57,041 --> 00:26:59,458 Nunca mais faças aquilo à frente da minha família. 462 00:27:00,041 --> 00:27:01,750 Não aconteceu nada entre nós. 463 00:27:01,833 --> 00:27:04,958 Se queres agir como uma adulta, para de brincar. 464 00:27:05,041 --> 00:27:06,208 - Está bem? - Mas... 465 00:27:22,875 --> 00:27:25,125 - Eu quero... - Obrigado. 466 00:27:25,208 --> 00:27:26,333 Queres mesmo isso? 467 00:27:30,250 --> 00:27:31,250 Que tal? 468 00:27:31,333 --> 00:27:33,250 Ficas linda. És uma diva. 469 00:27:43,375 --> 00:27:44,541 O que vais comer? 470 00:28:08,958 --> 00:28:13,000 ESTABELECIMENTO PRISIONAL 471 00:28:24,583 --> 00:28:25,458 Giò. 472 00:28:27,708 --> 00:28:28,625 Olá. 473 00:28:30,166 --> 00:28:32,083 - Desculpa. - O que faz ele aqui? 474 00:28:32,166 --> 00:28:35,166 - Veio falar contigo. - Não quero falar com ele. 475 00:28:35,250 --> 00:28:38,166 Falou com um grande advogado. Ouve-o, pelo menos. 476 00:28:38,958 --> 00:28:39,958 Por favor. 477 00:28:47,375 --> 00:28:48,625 Como estás, Giorgio? 478 00:28:50,083 --> 00:28:52,083 Diz-me o que disse o grande advogado. 479 00:28:53,333 --> 00:28:54,833 Vamos despachar isto. 480 00:28:59,916 --> 00:29:01,250 - Pai. - Diz. 481 00:29:02,125 --> 00:29:06,791 Talvez possa voltar amanhã sozinha e tentar convencê-lo. 482 00:29:06,875 --> 00:29:10,250 É inútil. Ele não vai aceitar nada vindo de mim. 483 00:29:10,333 --> 00:29:12,458 Fui idiota por tentar. 484 00:29:12,541 --> 00:29:15,625 Não, fizeste a coisa certa. É para o bem dele, certo? 485 00:29:16,625 --> 00:29:18,375 Ele vai mudar de ideias. 486 00:29:19,208 --> 00:29:20,208 Veremos. 487 00:29:22,041 --> 00:29:23,583 Vens comigo? 488 00:29:24,666 --> 00:29:28,500 Vou buscar a mala e depois vamos para a estação de autocarros. 489 00:29:29,125 --> 00:29:30,208 Como assim? 490 00:29:31,916 --> 00:29:34,375 Vou para casa. Se as coisas mudarem, volto. 491 00:29:36,000 --> 00:29:37,541 Se fores, não voltas. 492 00:29:37,625 --> 00:29:39,541 Não sejas como a tua mãe. Eu... 493 00:29:41,041 --> 00:29:45,000 - Tenho um trabalho no norte. - Aqui acabou? É assim? 494 00:29:46,541 --> 00:29:48,458 Desculpa. És mesmo patético. 495 00:29:49,250 --> 00:29:50,750 Não me fales assim. 496 00:29:52,625 --> 00:29:53,625 Vera. 497 00:30:01,291 --> 00:30:02,583 Onde está a ricota? 498 00:30:03,166 --> 00:30:04,416 Esqueci-me. 499 00:30:11,500 --> 00:30:12,333 Estás bem? 500 00:30:12,916 --> 00:30:13,833 Não. 501 00:30:15,583 --> 00:30:17,916 O meu turno acabou. Damos uma volta? 502 00:30:26,916 --> 00:30:29,166 A minha mãe está louca. 503 00:30:29,250 --> 00:30:31,750 O meu irmão está preso por causa da minha prima. 504 00:30:31,833 --> 00:30:34,166 E o meu pai está-se nas tintas. 505 00:30:35,625 --> 00:30:36,916 Esperava pior. 506 00:30:38,041 --> 00:30:39,666 Desculpa, sou um idiota. 507 00:30:42,083 --> 00:30:43,750 Se precisares, estou aqui. 508 00:30:43,833 --> 00:30:44,875 Sim, pois. 509 00:30:44,958 --> 00:30:48,541 Não? Não estou? Agora sou um fantasma? Não estou aqui? 510 00:30:49,916 --> 00:30:51,458 Sabes o que quero dizer. 511 00:30:52,166 --> 00:30:53,458 Tens a tua mãe. 512 00:30:54,666 --> 00:30:55,625 Tens a Teresa. 513 00:30:56,333 --> 00:30:57,500 É muito difícil. 514 00:31:13,916 --> 00:31:14,791 Espera por mim. 515 00:31:17,958 --> 00:31:20,333 Céus! Foda-se, não! 516 00:31:20,416 --> 00:31:22,208 Vim-me dentro de ti. Desculpa! 517 00:31:23,708 --> 00:31:25,541 - Desculpa. - Só faltava isto. 518 00:31:29,291 --> 00:31:31,625 Relaxa, não vais ser pai. 519 00:31:38,333 --> 00:31:40,583 Desculpa ter vindo falar contigo. 520 00:31:40,666 --> 00:31:42,958 Não tinha mais ninguém. 521 00:31:43,041 --> 00:31:44,875 Não precisas de pedir desculpa. 522 00:31:44,958 --> 00:31:46,791 Também fiz muitas asneiras. 523 00:31:47,958 --> 00:31:49,541 És como uma irmã para mim. 524 00:31:50,750 --> 00:31:53,541 Não queiras ser minha parente. 525 00:31:54,041 --> 00:31:54,875 Mas obrigada. 526 00:31:55,541 --> 00:31:57,166 Eu arranjo-te o comprimido. 527 00:31:58,291 --> 00:32:00,250 Mas tens de te decidir. 528 00:32:00,333 --> 00:32:03,666 Isto com o Christian não me parece assim tão casual. 529 00:32:17,708 --> 00:32:18,916 Está alguém em casa? 530 00:32:20,375 --> 00:32:21,208 Olá! 531 00:32:21,708 --> 00:32:23,833 Vim falar com a tua mãe. Ela está? 532 00:32:23,916 --> 00:32:25,333 Mamã! 533 00:32:25,416 --> 00:32:27,375 - É para ti. - Diana. 534 00:32:28,666 --> 00:32:30,083 - Diana, olá. - Olá. 535 00:32:30,166 --> 00:32:33,166 O que fazes aqui? Estás encharcada. Queres secar-te? 536 00:32:33,250 --> 00:32:35,916 Não, vim só devolver os óculos. 537 00:32:36,000 --> 00:32:38,958 És muito amável, obrigada. Não era preciso. 538 00:32:39,041 --> 00:32:41,750 - Entra. Vem beber algo. - Obrigada. 539 00:32:43,333 --> 00:32:44,541 Preciso de um favor. 540 00:32:45,750 --> 00:32:48,083 Peço-te a ti ou à tua mulher? 541 00:32:54,583 --> 00:32:57,666 A vossa conta. Cartão ou dinheiro? 542 00:32:57,750 --> 00:32:58,750 Cartão. 543 00:32:58,833 --> 00:32:59,833 Obrigada. 544 00:33:01,500 --> 00:33:03,666 - Gian, por favor. - Ignora-me. 545 00:33:03,750 --> 00:33:05,166 Só quero comer. 546 00:33:05,250 --> 00:33:07,125 Não dá, estamos cheios. 547 00:33:07,625 --> 00:33:10,166 Está bem. Espera lá fora. Dá-me cinco minutos. 548 00:33:21,583 --> 00:33:23,916 Podias ter-me dito ias àquela festa. 549 00:33:25,666 --> 00:33:29,333 - Ter-te-ia encoberto. - Não queria que ninguém me encobrisse. 550 00:33:30,000 --> 00:33:31,916 Não faz mal se se zangarem. 551 00:33:33,208 --> 00:33:36,125 Só estou a dizer que sei porque o fazes, está bem? 552 00:33:38,833 --> 00:33:40,750 Além disso, fui um idiota ontem. 553 00:33:43,000 --> 00:33:45,750 Mas não é preciso arranjar sarilhos. 554 00:33:46,541 --> 00:33:49,458 - A Elena queria arranjar sarilhos? - Não disse isso. 555 00:33:49,541 --> 00:33:50,833 Vai-te foder, Gian! 556 00:33:50,916 --> 00:33:54,083 Só digo que não é estranho se nos preocupamos. 557 00:33:54,166 --> 00:33:56,583 Podias tentar pensar nos outros. 558 00:33:58,041 --> 00:33:59,500 E não me olhes assim. 559 00:34:01,041 --> 00:34:02,416 Já não quero estar contigo. 560 00:34:04,458 --> 00:34:06,916 - Não é verdade. - Isso decido eu. 561 00:34:07,000 --> 00:34:10,083 - Se te incomoda, não volto mais. - Tudo me incomoda! 562 00:34:10,166 --> 00:34:12,208 Já nem gosto quando fodemos. 563 00:34:13,375 --> 00:34:14,541 De que falas? 564 00:34:14,625 --> 00:34:16,666 A verdade é que nunca gostei. 565 00:34:19,416 --> 00:34:20,583 Lamento, acabou. 566 00:34:32,291 --> 00:34:37,791 PODES DESCER UM SEGUNDO? 567 00:34:38,416 --> 00:34:40,333 Desculpa ter ido embora assim. 568 00:34:40,416 --> 00:34:43,416 Quando aconteceu... Não sabia o que estava a fazer. 569 00:34:43,500 --> 00:34:45,791 - Não sabia... - Crì, relaxa. 570 00:34:45,875 --> 00:34:47,500 Eu tomei o comprimido. 571 00:34:47,583 --> 00:34:50,250 - Então, está tudo bem? - Sim, está tudo bem. 572 00:34:52,333 --> 00:34:55,250 - Queres falar sobre isso? - Não. 573 00:34:55,916 --> 00:34:58,166 Não posso ser tua amante agora. 574 00:34:58,666 --> 00:35:01,708 Tens a Teresa e eu tenho mil coisas a acontecer. 575 00:35:01,791 --> 00:35:04,750 Desculpa ter ido à tua procura. 576 00:35:04,833 --> 00:35:07,500 Arriscámos arranjar um problema, mas resolvemo-lo. 577 00:35:08,083 --> 00:35:09,083 Já chega. 578 00:35:10,041 --> 00:35:11,041 Concordas? 579 00:35:13,041 --> 00:35:15,166 Deve ser difícil ser mulher. 580 00:35:15,750 --> 00:35:17,708 Há pior. Ser homem. 581 00:35:25,958 --> 00:35:27,291 Tens um segundo? 582 00:35:27,875 --> 00:35:28,833 Sim. 583 00:35:28,916 --> 00:35:31,250 Não sei porque to mostro. 584 00:35:31,333 --> 00:35:33,666 O que está feito, está feito. 585 00:35:33,750 --> 00:35:34,750 Mas... 586 00:35:35,583 --> 00:35:36,458 O que é? 587 00:35:36,958 --> 00:35:40,000 No início do verão, estivemos cá. 588 00:35:40,083 --> 00:35:42,083 A experimentar a Vespa do meu avô. 589 00:35:42,750 --> 00:35:45,125 Uma das minhas amigas filmou este vídeo. 590 00:35:45,958 --> 00:35:48,458 Só me lembrei quando vi o Enrico. 591 00:35:53,000 --> 00:35:53,958 Juro. 592 00:35:54,041 --> 00:35:56,083 - Vá lá. - Deixa-me dar uma volta. 593 00:35:56,166 --> 00:35:58,250 - É difícil. - "Tenho uma lambreta..." 594 00:35:58,333 --> 00:35:59,708 Não tem gasolina. 595 00:35:59,791 --> 00:36:02,375 - "É difícil." - Uma volta... 596 00:36:05,291 --> 00:36:07,166 - "É difícil." - Uma volta... 597 00:36:07,250 --> 00:36:09,250 A gasolina... 598 00:36:09,333 --> 00:36:10,791 Não te atrevas. 599 00:36:10,875 --> 00:36:13,208 Faço o que me apetecer. Entra no carro! 600 00:36:16,458 --> 00:36:18,875 Faço o que me apetecer. Entra no carro! 601 00:36:24,625 --> 00:36:27,166 VAGAMENTE BASEADO EM ADORAZIONE DE ALICE URCIUOLO 602 00:40:11,625 --> 00:40:15,791 Legendas: Cristiana Antas 38729

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.