All language subtitles for Adoration.S01E03.1080p.WEB.h264-EDITH

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:39,000 --> 00:00:40,625 Não disse isso. 2 00:00:40,708 --> 00:00:43,000 - Leva-me a casa. - Vai-te foder! 3 00:00:46,000 --> 00:00:47,583 - Isso. - Devagar. 4 00:00:47,666 --> 00:00:48,583 Chega. 5 00:00:49,250 --> 00:00:51,791 Magoaste-me. Estás a magoar-me! 6 00:00:53,916 --> 00:00:54,791 Podes parar? 7 00:00:59,291 --> 00:01:01,625 Amas-me tanto, mas não fugirias comigo? 8 00:01:16,833 --> 00:01:19,125 ADORAÇÃO 9 00:01:19,708 --> 00:01:22,625 Eles vêm aí. Diz-me enquanto estamos a sós. 10 00:01:24,208 --> 00:01:28,208 A causa da morte deve ser estrangulamento. 11 00:01:28,291 --> 00:01:31,000 Pode ter morrido na noite em que desapareceu, 12 00:01:31,083 --> 00:01:32,750 mas a autópsia confirmará. 13 00:01:33,666 --> 00:01:36,208 Tem escoriações nas costas. 14 00:01:37,541 --> 00:01:39,541 Dado o local onde foi encontrada, 15 00:01:40,333 --> 00:01:44,458 acho que foi morta noutro sítio e arrastada. 16 00:01:45,833 --> 00:01:47,000 Céus! 17 00:01:56,916 --> 00:01:58,125 Lamento. 18 00:01:58,208 --> 00:01:59,541 Quero vê-la. 19 00:02:12,958 --> 00:02:16,500 Não! 20 00:02:16,583 --> 00:02:18,708 Não, Elena! 21 00:02:18,791 --> 00:02:20,166 Querida! 22 00:02:20,250 --> 00:02:21,708 Não! 23 00:02:30,708 --> 00:02:31,791 Como é possível? 24 00:02:44,500 --> 00:02:48,041 O que aconteceu? 25 00:02:48,125 --> 00:02:50,333 - Por favor... - O que raio aconteceu? 26 00:03:08,291 --> 00:03:10,416 As câmaras da escola não funcionam. 27 00:03:11,083 --> 00:03:15,791 A diretora disse-me que, se as consertam, os miúdos voltam a parti-las. 28 00:03:15,875 --> 00:03:17,708 Ela não foi sozinha. 29 00:03:18,875 --> 00:03:20,291 A lambreta está em casa. 30 00:03:21,833 --> 00:03:23,791 Alguém a obrigou a ir lá. 31 00:03:24,375 --> 00:03:25,708 O problema é que... 32 00:03:26,875 --> 00:03:28,750 Ela confiava em toda a gente. 33 00:03:29,333 --> 00:03:31,333 Está morta e a culpa ainda é dela? 34 00:03:31,416 --> 00:03:33,458 - Até no bêbedo do Ricotta. - Cala-te. 35 00:03:33,541 --> 00:03:36,958 Mas tive de me calar porque tinhas sempre de te intrometer! 36 00:03:37,041 --> 00:03:40,375 Não a deixavas respirar. Sufocava-la. 37 00:03:42,333 --> 00:03:43,791 O Enrico também. 38 00:03:43,875 --> 00:03:46,333 Transformaste-o num cão de guarda. 39 00:03:46,416 --> 00:03:48,125 Não tens vergonha? 40 00:03:49,333 --> 00:03:51,875 Paolo, a aplicação foi ideia tua? 41 00:03:51,958 --> 00:03:54,083 Só a queria proteger, Chiara. 42 00:03:54,166 --> 00:03:58,208 Como é que, para ti, um miúdo faz sempre tudo errado? 43 00:03:59,250 --> 00:04:02,291 Talvez seja melhor voltarmos noutra altura. 44 00:04:08,708 --> 00:04:09,916 Isto é fodido. 45 00:04:11,583 --> 00:04:12,500 O que se passa? 46 00:04:12,583 --> 00:04:14,208 A autópsia da Elena. 47 00:04:14,708 --> 00:04:17,708 Morreu na noite em que desapareceu entre as 23 horas e a uma. 48 00:04:17,791 --> 00:04:20,708 Teve sexo consensual mesmo antes de morrer. 49 00:04:20,791 --> 00:04:22,916 Há vestígios de esperma e saliva. 50 00:04:23,000 --> 00:04:24,708 Há dois ADN. 51 00:04:24,791 --> 00:04:28,750 Vestígios de metanfetamina no exame toxicológico. 52 00:04:28,833 --> 00:04:30,833 - Também isso? - O quê? 53 00:04:32,416 --> 00:04:33,333 Bem, também... 54 00:04:48,333 --> 00:04:50,291 O que fazia ela atrás da escola? 55 00:04:51,916 --> 00:04:52,958 Não faço ideia. 56 00:04:55,416 --> 00:04:57,375 Tens de me contar tudo. 57 00:04:57,458 --> 00:04:59,375 Vane, fizemos amor no carro 58 00:04:59,458 --> 00:05:00,708 e levei-a a casa. 59 00:05:00,791 --> 00:05:02,416 Não sei porque voltou. 60 00:05:06,000 --> 00:05:07,625 Giò, onde raio estávamos? 61 00:05:07,708 --> 00:05:08,583 Então? 62 00:05:08,666 --> 00:05:10,125 Quem fez isto? 63 00:05:13,166 --> 00:05:15,291 Não faço ideia. Não faz sentido. 64 00:05:16,666 --> 00:05:19,166 Posso ter sido o último a vê-la viva. 65 00:05:20,875 --> 00:05:21,875 Eu sei. 66 00:05:22,375 --> 00:05:25,125 Se se souber, vai ser complicado. 67 00:05:27,291 --> 00:05:29,625 Tenho a prova. Se me investigarem... 68 00:05:30,750 --> 00:05:32,333 A porra da prova? 69 00:05:32,416 --> 00:05:34,041 - Eles mataram-na! - Vane! 70 00:05:34,125 --> 00:05:35,458 Vai-te foder, Giò! 71 00:05:53,291 --> 00:05:55,041 A tia mandou-me uma mensagem. 72 00:05:55,666 --> 00:05:56,958 É uma tragédia. 73 00:05:59,291 --> 00:06:01,375 A polícia deteve alguém? 74 00:06:01,458 --> 00:06:02,541 Não sei. 75 00:06:03,083 --> 00:06:04,083 Então? 76 00:06:04,166 --> 00:06:05,458 Giorgio. 77 00:06:06,166 --> 00:06:07,583 O que se passa? 78 00:06:09,291 --> 00:06:10,875 Fiz merda, mãe! 79 00:06:11,375 --> 00:06:12,291 Giò... 80 00:06:13,750 --> 00:06:16,458 - Fiz merda! - Acalma-te, estás a assustar-me. 81 00:06:18,333 --> 00:06:20,083 Giò. O que se passa? 82 00:06:21,958 --> 00:06:24,458 O que aconteceu? Conta-me. 83 00:06:25,041 --> 00:06:27,541 Fiz merda, mãe! 84 00:06:52,041 --> 00:06:53,083 Seja como for, 85 00:06:53,916 --> 00:06:56,458 devíamos organizar algo para a Elena. 86 00:06:58,333 --> 00:06:59,333 Como o quê? 87 00:07:01,000 --> 00:07:02,625 Algo para a recordar. 88 00:07:03,625 --> 00:07:04,833 Todos juntos. 89 00:07:11,625 --> 00:07:12,500 À Vera também. 90 00:07:12,583 --> 00:07:14,541 Não vamos dizer nada. 91 00:07:15,166 --> 00:07:16,458 Tem cuidado. 92 00:07:18,333 --> 00:07:19,500 - Percebeste? - Sim. 93 00:07:22,125 --> 00:07:22,958 Vá lá. 94 00:07:26,166 --> 00:07:27,166 Esta foto? 95 00:07:27,250 --> 00:07:28,250 É linda. 96 00:07:29,166 --> 00:07:30,166 Está bem. 97 00:07:30,833 --> 00:07:32,708 "Se quiseres recordar a Elena... 98 00:07:37,250 --> 00:07:38,791 ... encontramo-nos esta noite..." 99 00:07:38,875 --> 00:07:40,916 - Às 19h30. - "Às 19h30." 100 00:07:42,125 --> 00:07:43,125 Querida? 101 00:07:44,833 --> 00:07:45,833 Querida. 102 00:07:46,708 --> 00:07:49,375 - Temos de ir à polícia. - Já vou. 103 00:07:56,833 --> 00:07:57,833 Olá, Già. 104 00:07:58,333 --> 00:08:00,625 - Estamos fodidos. - Sim, é uma merda. 105 00:08:00,708 --> 00:08:02,958 Não é uma merda. É um desastre. 106 00:08:03,666 --> 00:08:07,166 O meu carro deve estar cheio de ADN, provas, impressões digitais, tudo. 107 00:08:08,166 --> 00:08:09,416 O que digo à polícia? 108 00:08:09,500 --> 00:08:10,791 Não dizes nada. 109 00:08:11,375 --> 00:08:14,000 Emprestaste-me o teu carro e eu não fiz nada. 110 00:08:14,083 --> 00:08:16,625 - Quando falas com o Enrico? - Agora não. 111 00:08:16,708 --> 00:08:20,541 E com a polícia? Se não falares, eu e a Vanessa seremos cúmplices. 112 00:08:20,625 --> 00:08:22,791 - Cúmplices de quê? - Não sei. 113 00:08:22,875 --> 00:08:24,083 Diz-me tu. 114 00:08:24,166 --> 00:08:25,916 Isto é absurdo. 115 00:08:26,000 --> 00:08:26,916 Absurdo! 116 00:08:27,000 --> 00:08:29,416 Mas, se ninguém souber do carro, 117 00:08:29,500 --> 00:08:31,041 não teremos problemas. 118 00:08:32,000 --> 00:08:33,083 Percebes? 119 00:08:34,791 --> 00:08:37,125 Sim? Está bem? 120 00:08:44,416 --> 00:08:46,291 CONHECER-NOS-ÍAMOS EM PESSOA... 121 00:08:46,375 --> 00:08:47,375 NÃO SEI. VEREMOS... 122 00:08:47,458 --> 00:08:50,083 GOSTAVA DE IR A SABAUDIA AMANHÃ PARA TE VER. 123 00:08:52,791 --> 00:08:53,625 ASSIM PARA SEMPRE 124 00:08:53,708 --> 00:08:59,916 PARA RECORDAR A ELENA VIGÍLIA COM TOCHAS NA PRAIA ÀS 19h30 125 00:09:57,000 --> 00:09:59,583 Vanessa, obrigada por teres vindo. 126 00:09:59,666 --> 00:10:02,458 Sei que não é fácil, mas é muito importante. 127 00:10:03,541 --> 00:10:07,083 As mensagens, foi o tipo do Instagram? Não era a Elena. 128 00:10:07,166 --> 00:10:08,708 Não podia ter sido ela 129 00:10:08,791 --> 00:10:11,541 porque já estava morta quando foram publicadas. 130 00:10:12,125 --> 00:10:15,833 Diria que foi só... um idiota exibicionista. 131 00:10:15,916 --> 00:10:17,625 Há algo mais importante. 132 00:10:17,708 --> 00:10:19,750 A Elena estava bem-vestida. 133 00:10:20,333 --> 00:10:23,791 Ia a algum lado naquela noite, ia encontrar-se com alguém. 134 00:10:23,875 --> 00:10:25,125 Não faço ideia. 135 00:10:25,208 --> 00:10:27,333 Talvez pudesses adivinhar. 136 00:10:27,416 --> 00:10:29,166 Eras a melhor amiga dela. 137 00:10:29,250 --> 00:10:30,375 Vá lá, querida. 138 00:10:32,333 --> 00:10:33,250 Não sei. 139 00:10:33,333 --> 00:10:36,125 Não me disse, mas não significa que não tenha acontecido. 140 00:10:36,625 --> 00:10:39,041 Suponhamos que aconteceu. 141 00:10:39,541 --> 00:10:42,125 E que o Enrico descobriu. 142 00:10:42,208 --> 00:10:44,208 Conhece-lo bem. 143 00:10:44,291 --> 00:10:46,708 Como teria ele reagido? 144 00:10:48,125 --> 00:10:50,208 Não. O Enrico? 145 00:10:51,250 --> 00:10:52,333 É impossível. 146 00:10:52,916 --> 00:10:54,458 Eu sei, mas... 147 00:10:54,541 --> 00:10:57,333 Nestes casos, as estatísticas falam por si. 148 00:10:57,416 --> 00:10:58,250 Nem pensar. 149 00:10:58,333 --> 00:10:59,333 Tens a certeza? 150 00:10:59,416 --> 00:11:00,916 Ele vivia para a Elena. 151 00:11:01,000 --> 00:11:03,833 Está bem. E o Ricotta? 152 00:11:03,916 --> 00:11:08,291 Ele seguia-te a ti e à Elena quando estavam juntas? 153 00:11:08,375 --> 00:11:13,583 Às vezes, sim. Na verdade, naquela noite, vi-o perto da casa dela. 154 00:11:14,291 --> 00:11:16,833 Ele estava lá quando a Elena desapareceu? 155 00:11:17,625 --> 00:11:18,500 Sim. 156 00:11:18,583 --> 00:11:20,125 Só mais uma coisa. 157 00:11:20,625 --> 00:11:25,916 Podes dizer-me a que horas viste a Elena pela última vez? 158 00:11:26,708 --> 00:11:28,000 Não a vi. 159 00:11:28,666 --> 00:11:31,166 Enviei-lhe uma mensagem de voz às 18h45, 160 00:11:31,250 --> 00:11:33,083 quando fui a casa dela. 161 00:11:33,166 --> 00:11:36,125 - Depois vi que o Enrico estava lá. - E ela respondeu. 162 00:11:37,500 --> 00:11:39,458 Sim, com outra mensagem de voz. 163 00:14:41,375 --> 00:14:42,375 Olá. 164 00:14:43,583 --> 00:14:46,000 Trouxe piza. Queres? 165 00:14:47,041 --> 00:14:48,958 Não, não tenho fome. 166 00:14:49,041 --> 00:14:50,666 Já ia dormir. 167 00:14:51,583 --> 00:14:53,083 Vamos falar, então. 168 00:14:53,166 --> 00:14:54,666 Vejo que estás um caco. 169 00:14:54,750 --> 00:14:56,208 Estou morta de cansaço. 170 00:14:56,291 --> 00:14:57,166 Melissa. 171 00:14:57,875 --> 00:15:01,500 Também perdi um amigo, quando tinha a tua idade. 172 00:15:02,333 --> 00:15:05,250 Um acidente de mota na costa após uma festa. 173 00:15:05,833 --> 00:15:07,750 Podia ter sido qualquer um de nós. 174 00:15:08,791 --> 00:15:09,875 Incluindo eu. 175 00:15:09,958 --> 00:15:11,541 Foi devastador. 176 00:15:12,041 --> 00:15:13,625 A Elena não era minha amiga. 177 00:15:15,333 --> 00:15:17,666 E o que lhe aconteceu é um pouco diferente. 178 00:15:17,750 --> 00:15:19,208 Espera. 179 00:15:20,250 --> 00:15:22,833 Vou tentar encobrir os comentários. 180 00:15:23,791 --> 00:15:26,375 Mas estamos a investigar um homicídio 181 00:15:26,458 --> 00:15:28,000 e não to posso garantir. 182 00:15:29,625 --> 00:15:30,666 Ou seja? 183 00:15:30,750 --> 00:15:31,875 É isso. 184 00:15:32,875 --> 00:15:33,833 Para que saibas. 185 00:15:34,791 --> 00:15:36,541 Seja como for, 186 00:15:37,166 --> 00:15:38,250 eu trato disso. 187 00:16:20,458 --> 00:16:21,500 Pode dizer. 188 00:16:22,000 --> 00:16:24,375 Primeiro, queria informá-la 189 00:16:24,458 --> 00:16:26,666 de que o meu cliente, 190 00:16:27,458 --> 00:16:31,291 certamente devido ao seu atual estado emocional, 191 00:16:31,375 --> 00:16:33,666 fez uma parvoíce ontem à noite. 192 00:16:33,750 --> 00:16:34,750 O que fez ele? 193 00:16:35,500 --> 00:16:38,125 Foi ao local onde encontraram o corpo, 194 00:16:38,833 --> 00:16:40,833 entrou no perímetro... 195 00:16:41,333 --> 00:16:43,041 Só lhe queria levar uma rosa. 196 00:16:44,791 --> 00:16:46,250 Para mostrar que a amo. 197 00:16:47,666 --> 00:16:51,000 Enrico, ajudas-me a reconstruir o último dia da Elena? 198 00:16:52,333 --> 00:16:53,500 Sim, eu... 199 00:16:54,875 --> 00:16:56,583 Fui buscá-la ao Giorgetti 200 00:16:57,458 --> 00:16:59,458 quando acabou o turno. 201 00:17:00,041 --> 00:17:03,208 Vi-a a dar algo ao Ricotta... 202 00:17:04,500 --> 00:17:07,458 Tinha o meu carro e levei-a a casa. 203 00:17:08,250 --> 00:17:09,416 Conversámos. 204 00:17:09,500 --> 00:17:11,291 Depois fizemos amor. 205 00:17:12,958 --> 00:17:16,000 - Consumiram drogas? - Não. Nem eu nem ela. 206 00:17:16,083 --> 00:17:17,583 - E depois? - Nada. 207 00:17:17,666 --> 00:17:18,916 Tive de ir a Cassino. 208 00:17:19,416 --> 00:17:21,916 Estudo lá, tive um exame no dia seguinte. 209 00:17:22,416 --> 00:17:25,708 Alguma vez suspeitaste ou acreditaste 210 00:17:25,791 --> 00:17:27,625 que a Elena te traiu? 211 00:17:28,416 --> 00:17:29,458 Nem por sombras. 212 00:17:30,041 --> 00:17:31,416 Nunca suspeitaste de nada? 213 00:17:31,500 --> 00:17:34,125 - Em quê, um, dois anos? - Dois. 214 00:17:34,208 --> 00:17:35,708 Nem uma vez? 215 00:17:35,791 --> 00:17:36,666 Jamais. 216 00:17:36,750 --> 00:17:37,958 Mais alguma coisa? 217 00:17:38,625 --> 00:17:40,833 Sim. Passaste a noite em Cassino. 218 00:17:40,916 --> 00:17:43,083 Alguém pode confirmar? 219 00:17:43,666 --> 00:17:46,791 Não sei. Estava no meu apartamento. 220 00:17:47,458 --> 00:17:49,916 - Não acha que chega? - Sim. 221 00:17:50,416 --> 00:17:52,166 Antes de irem, 222 00:17:52,250 --> 00:17:54,958 se o Enrico concordar, 223 00:17:55,041 --> 00:17:57,625 precisamos de uma amostra de ADN. 224 00:17:57,708 --> 00:17:59,791 Sim. Claro. 225 00:18:19,625 --> 00:18:24,291 - Tens a certeza de que ela não sabe? - Sim. Tenho a certeza. 226 00:18:26,125 --> 00:18:29,000 - Não lhe contaste, pois não? - Não. 227 00:18:29,583 --> 00:18:30,625 Bom dia. 228 00:18:30,708 --> 00:18:31,708 Olá, querida. 229 00:18:32,208 --> 00:18:34,333 Quando falas assim, fico preocupada. 230 00:18:34,416 --> 00:18:36,708 Para, Vè. Cala-te e agradece. 231 00:18:40,375 --> 00:18:43,000 Vamos parar de discutir. Chega. 232 00:18:44,458 --> 00:18:45,291 Adeus, mãe. 233 00:18:52,416 --> 00:18:53,416 O que se passa? 234 00:18:53,916 --> 00:18:57,541 Porque pararam de falar quando entrei? 235 00:18:57,625 --> 00:18:59,750 Agora estás paranoica? 236 00:18:59,833 --> 00:19:01,041 Não estou paranoica. 237 00:19:01,125 --> 00:19:02,666 Achas que me enganas? 238 00:19:04,458 --> 00:19:05,666 O que se passa, Giò? 239 00:19:07,708 --> 00:19:10,791 Acho que fui a última pessoa que viu a Elena viva. 240 00:19:11,500 --> 00:19:12,416 A sério? 241 00:19:14,708 --> 00:19:17,291 - Não pode. - É uma situação absurda. 242 00:19:17,791 --> 00:19:19,000 Não sei o que fazer. 243 00:19:24,583 --> 00:19:25,583 Quem mais sabe? 244 00:19:26,083 --> 00:19:27,083 Tu e a mãe. 245 00:19:28,291 --> 00:19:30,833 E a Vanessa e o Gianmarco. Eles descobriram. 246 00:19:33,333 --> 00:19:35,791 Porra, não acerto uma! 247 00:19:38,291 --> 00:19:39,291 Não. 248 00:20:03,041 --> 00:20:07,541 - Toma, querida, vai refrescar-te. - Não quero saber de olhos inchados! 249 00:20:07,625 --> 00:20:08,458 Querida... 250 00:20:12,541 --> 00:20:14,250 Assim não dá, Wà. 251 00:20:15,375 --> 00:20:17,250 Viste como ela está? 252 00:20:17,916 --> 00:20:21,500 Não sei. Temos de fazer algo para a distrair. 253 00:20:21,583 --> 00:20:24,583 Liga aos Crociara para ver se fazem outra festa. 254 00:20:26,500 --> 00:20:30,416 Walter, podes dizer-me porque nunca estás do meu lado? 255 00:20:32,750 --> 00:20:34,916 Não sei o que estás a pensar. 256 00:20:35,000 --> 00:20:37,791 Não disseste nada pela Elena. Nada. 257 00:20:37,875 --> 00:20:40,000 Ela cresceu nesta casa, não foi? 258 00:20:40,750 --> 00:20:43,375 Sim, e não percebo porque descarrilou. 259 00:20:53,583 --> 00:20:54,916 Podemos falar? 260 00:20:58,208 --> 00:21:00,208 Ainda não conversámos sobre isso, 261 00:21:00,291 --> 00:21:02,500 mas lamento pela Elena. 262 00:21:02,583 --> 00:21:04,250 Ela era porreira. 263 00:21:04,875 --> 00:21:07,291 Nunca percebi porque eram amigas. 264 00:21:08,541 --> 00:21:09,541 Obrigada. 265 00:21:12,833 --> 00:21:14,541 Também queria falar do Giorgio. 266 00:21:14,625 --> 00:21:15,791 Aí está. 267 00:21:16,708 --> 00:21:18,916 Pensei que era só uma conversa. 268 00:21:19,000 --> 00:21:20,041 Vá lá, Vanè. 269 00:21:20,666 --> 00:21:22,750 - Tens medo que vá à polícia? - Não. 270 00:21:24,125 --> 00:21:26,500 Sei que não o farias. É teu primo. 271 00:21:26,583 --> 00:21:28,250 Só queria ter a certeza. 272 00:21:30,041 --> 00:21:31,458 É pela minha mãe. 273 00:21:31,541 --> 00:21:34,375 Ela já está um caco. Se ele for preso, acabou-se. 274 00:21:34,458 --> 00:21:36,916 Já é meio maluca, sabes? 275 00:21:37,000 --> 00:21:40,000 O que sei é que só pensam em vocês. Foda-se! 276 00:21:40,083 --> 00:21:41,250 Vanessa! 277 00:21:53,083 --> 00:21:55,541 Fazem-me querer ir falar com a Chiara. 278 00:21:56,083 --> 00:21:57,250 Acreditas nisto? 279 00:21:58,083 --> 00:21:59,708 Ela morreu e eles preocupam-se 280 00:21:59,791 --> 00:22:03,291 com o que a polícia possa pensar, com a prova e com a Enza. 281 00:22:03,916 --> 00:22:04,750 Foda-se! 282 00:22:04,833 --> 00:22:07,541 Eu sei, mas o Giorgio está numa situação lixada. 283 00:22:07,625 --> 00:22:08,916 E a culpa é minha? 284 00:22:09,000 --> 00:22:10,000 Está bem. 285 00:22:10,083 --> 00:22:13,750 Mas se contarmos do Giorgio, teremos de contar de nós. 286 00:22:13,833 --> 00:22:16,708 Era o meu carro. Sabíamos e não dissemos nada. 287 00:22:16,791 --> 00:22:18,833 E depois? Ela está morta! 288 00:22:19,916 --> 00:22:22,125 Nenhum de nós os três a matou, certo? 289 00:22:22,208 --> 00:22:23,708 Então, qual é o problema? 290 00:22:24,291 --> 00:22:26,208 Mandei lavar o carro. 291 00:22:28,000 --> 00:22:30,166 Entrei em pânico no outro dia. 292 00:22:31,666 --> 00:22:33,166 Vai-te foder! 293 00:22:33,791 --> 00:22:34,791 Logo tu! 294 00:22:53,416 --> 00:22:56,500 Eu apanho. Estás bem? 295 00:22:56,583 --> 00:22:58,125 Sim, só estou exausta. 296 00:22:58,625 --> 00:23:00,916 Faz uma pausa. Cinco minutos. 297 00:23:03,000 --> 00:23:04,125 O que se passa? 298 00:23:04,208 --> 00:23:05,666 Não sinto nada. 299 00:23:05,750 --> 00:23:09,125 A Elena está morta, todos choram e não me apetece chorar. 300 00:23:10,291 --> 00:23:11,250 Querida. 301 00:23:12,291 --> 00:23:13,125 É normal. 302 00:23:13,208 --> 00:23:14,416 Estás em choque. 303 00:23:14,500 --> 00:23:16,583 Acho é que sou uma idiota. 304 00:23:49,625 --> 00:23:52,250 CARAMBA, ÉS MESMO SENSUAL! 305 00:23:52,333 --> 00:23:56,583 ESTAMOS NA PAUSA. VENS? 306 00:23:56,666 --> 00:23:58,500 DEZ MINUTOS. QUERO VER-TE. 307 00:23:59,250 --> 00:24:02,500 ESTAREI NA PRAIA. PERTO DAS ROCHAS. 308 00:24:05,583 --> 00:24:06,750 Porra, Rico! 309 00:24:06,833 --> 00:24:08,916 Ouve, posso comer alguma coisa? 310 00:24:09,000 --> 00:24:10,208 O que te disse? 311 00:24:10,291 --> 00:24:11,166 Vai-te embora! 312 00:24:12,833 --> 00:24:13,958 Vai. 313 00:24:35,208 --> 00:24:36,041 Olá, Jacopo. 314 00:24:37,041 --> 00:24:38,583 Olá. Finalmente. 315 00:24:40,375 --> 00:24:42,000 - Como estás? - Estou bem. 316 00:24:42,083 --> 00:24:44,333 Ouvi falar da rapariga que foi morta. 317 00:24:44,416 --> 00:24:46,208 Mudemos de assunto, sim? 318 00:24:46,291 --> 00:24:47,208 Sim. 319 00:24:47,291 --> 00:24:49,916 - Que tal darmos um passeio? - Claro. 320 00:24:53,416 --> 00:24:54,416 Olha. 321 00:24:56,875 --> 00:24:59,500 Gostas de como te desenhei? 322 00:24:59,583 --> 00:25:00,750 É lindo. 323 00:25:00,833 --> 00:25:02,625 O teu trabalho, não eu. 324 00:25:03,125 --> 00:25:04,166 Cala-te. 325 00:25:05,125 --> 00:25:07,375 Na verdade, sabes... 326 00:25:07,458 --> 00:25:09,125 Adoraria tirar outra. 327 00:25:10,541 --> 00:25:12,500 Também comigo nua? 328 00:25:12,583 --> 00:25:13,458 Sim. 329 00:25:15,791 --> 00:25:18,625 Algo semelhante, mas diferente. 330 00:25:19,750 --> 00:25:22,333 Não sei, podemos pensar nisso. 331 00:25:22,416 --> 00:25:25,083 Depois trabalho-a e faço algo bonito. 332 00:25:27,333 --> 00:25:29,041 Não percebi. Quando? 333 00:25:31,875 --> 00:25:34,916 Bem... Vim até aqui. 334 00:25:35,916 --> 00:25:37,291 Podíamos aproveitar. 335 00:25:38,625 --> 00:25:40,458 Podíamos continuar a andar 336 00:25:40,541 --> 00:25:43,333 e procurar um sítio sossegado. 337 00:25:51,875 --> 00:25:53,666 Sempre quiseste ser artista? 338 00:25:56,375 --> 00:25:57,958 Sim, mais ou menos. 339 00:25:58,541 --> 00:26:00,666 Não há plano B? O que vais fazer depois? 340 00:26:01,458 --> 00:26:03,583 Depois? Como assim? 341 00:26:04,750 --> 00:26:08,166 Quando fores mais velho. Vais conseguir viver disso? 342 00:26:09,583 --> 00:26:11,083 Que coisa tão triste. 343 00:26:11,833 --> 00:26:13,833 Já estás a pensar nisso? 344 00:26:14,583 --> 00:26:16,125 E tu, o que queres seguir? 345 00:26:16,208 --> 00:26:19,083 Medicina. Estive um ano a estudar para o exame. 346 00:26:20,416 --> 00:26:24,708 Talvez mudes de ideias após te formares. 347 00:26:24,791 --> 00:26:27,250 - Já pensaste nisso? - Não vou mudar. 348 00:26:29,666 --> 00:26:32,291 Para quem só tem 15 anos, tens tudo planeado. 349 00:26:32,375 --> 00:26:35,083 Para quem tem 30 anos, ainda não fazes ideia. 350 00:26:38,291 --> 00:26:40,791 Desculpa. Espera. 351 00:26:40,875 --> 00:26:42,250 Vamos acalmar-nos. 352 00:26:44,166 --> 00:26:46,208 O que se passa? 353 00:26:47,000 --> 00:26:49,541 Estás a passar-te por causa das fotos? 354 00:26:49,625 --> 00:26:52,250 Porque achas que vim até aqui? 355 00:26:52,333 --> 00:26:54,250 Sossega. Não me estou a passar. 356 00:26:54,333 --> 00:26:55,750 Que tal ires-te embora? 357 00:26:57,083 --> 00:27:01,666 Conduzi duas horas sem motivo e agora vou-me embora porque estás de mau humor? 358 00:27:02,333 --> 00:27:03,333 Talvez, sim. 359 00:27:04,166 --> 00:27:07,583 Achas que és fixe porque compraste dois livros de anatomia? 360 00:27:08,083 --> 00:27:10,458 Primeiro, vives em Sabaudia. 361 00:27:10,958 --> 00:27:14,375 Segundo, queres ser médica. Não é assim tão interessante. 362 00:27:14,458 --> 00:27:17,791 Mandas fotos de ti nua e chateias-te se me atiro a ti? 363 00:27:19,833 --> 00:27:22,208 Ainda tens muito que aprender, miúda. 364 00:27:42,083 --> 00:27:42,916 Olá. 365 00:27:43,958 --> 00:27:45,291 - Olá. - Prazer. Flávio. 366 00:27:45,791 --> 00:27:46,625 Diana. 367 00:27:46,708 --> 00:27:48,416 Estavas a sorrir para mim? 368 00:27:48,916 --> 00:27:50,333 Só acenei. 369 00:27:51,000 --> 00:27:54,125 É que não faço mesmo ideia 370 00:27:54,208 --> 00:27:57,000 de como abordar alguém na praia. 371 00:27:57,083 --> 00:27:59,583 Nem sei se ainda se diz "abordar". 372 00:28:05,000 --> 00:28:06,000 Estás bem? 373 00:28:32,125 --> 00:28:33,125 Vai-te embora! 374 00:28:45,875 --> 00:28:48,166 Chiara, tenho de te dizer uma coisa. 375 00:28:58,416 --> 00:29:00,958 Ainda a trabalhar? Processa-os agora. 376 00:29:01,041 --> 00:29:03,250 - Eu era advogado. - Sim, eu sei. 377 00:29:03,333 --> 00:29:05,250 Com um gabinete grande e... 378 00:29:05,333 --> 00:29:06,833 Mostra-me as mãos. 379 00:29:10,541 --> 00:29:12,416 Onde arranjaste esse elástico? 380 00:29:12,500 --> 00:29:14,041 Não sei. 381 00:29:14,125 --> 00:29:16,541 Não me lembro. Talvez... 382 00:29:16,625 --> 00:29:20,208 Terça à noite. Onde estiveste? Lembras-te? 383 00:29:20,958 --> 00:29:22,916 Não sei quando é terça à noite. 384 00:29:23,416 --> 00:29:24,416 Espera. 385 00:29:25,125 --> 00:29:27,583 Domingo, segunda, terça, quarta, quinta... 386 00:29:28,291 --> 00:29:30,041 Não me lembro... 387 00:29:31,458 --> 00:29:35,458 Sim, preciso de um carro-patrulha na Praça della Patria, em Sabaudia. 388 00:29:35,541 --> 00:29:37,083 Vou prendê-lo. 389 00:29:45,000 --> 00:29:47,000 Prenderam o Ricotta. 390 00:29:48,125 --> 00:29:51,833 - O quê? - Talvez por causa da Elena. 391 00:29:53,250 --> 00:29:54,500 Como é possível? 392 00:29:54,583 --> 00:29:56,500 Mal consegue andar. 393 00:29:57,333 --> 00:29:58,166 LESTE? 394 00:29:58,250 --> 00:30:00,166 Com quem terá ela estado nessa noite? 395 00:30:00,250 --> 00:30:02,125 Manu, por favor. 396 00:30:02,208 --> 00:30:03,208 Desculpa. 397 00:30:05,000 --> 00:30:07,833 Querida, o que achas de tirarmos o dia 398 00:30:07,916 --> 00:30:09,416 e passá-lo juntas? 399 00:30:10,083 --> 00:30:12,791 Podíamos ir ao centro comercial. 400 00:30:12,875 --> 00:30:14,833 Não me apetece. 401 00:30:14,916 --> 00:30:16,625 Podíamos ir a Latina. 402 00:30:17,333 --> 00:30:20,250 Talvez comprar um belo fato de banho para Mykonos. 403 00:30:26,083 --> 00:30:27,375 Disse algo errado? 404 00:30:27,458 --> 00:30:28,791 Estou aqui, diz. 405 00:30:28,875 --> 00:30:29,708 Onde estás? 406 00:30:29,791 --> 00:30:33,833 Vou a Cassino à procura de testemunhas e depois à universidade. Diz. 407 00:30:33,916 --> 00:30:36,500 Os movimentos do Enrico confirmam o que nos disse. 408 00:30:36,583 --> 00:30:39,500 O telemóvel usou a mesma antena que o da Elena. 409 00:30:39,583 --> 00:30:41,208 Depois foi para Cassino, 410 00:30:41,291 --> 00:30:43,958 onde passou a noite e a manhã seguinte. 411 00:30:44,041 --> 00:30:45,333 Não significa nada. 412 00:30:45,416 --> 00:30:48,000 Controlavam-se um ao outro com aquela aplicação. 413 00:30:48,083 --> 00:30:52,166 Pode ter deixado o telemóvel em Cassino, como ela deixou o dela em casa. 414 00:30:52,250 --> 00:30:53,833 As câmaras confirmam. 415 00:30:53,916 --> 00:30:57,833 Saiu no dia 21 de junho às 19 horas e foi para Sabaudia no dia seguinte. 416 00:30:57,916 --> 00:31:00,000 Sei que suspeitas dele. 417 00:31:00,083 --> 00:31:03,125 - Mas não temos nada. - Não sou eu, são as estatísticas. 418 00:31:03,208 --> 00:31:04,250 Continua. 419 00:31:04,333 --> 00:31:06,958 Havia ADN do Enrico no corpo da Elena, 420 00:31:07,041 --> 00:31:09,000 mas o esperma é de outra pessoa. 421 00:31:09,708 --> 00:31:13,416 Ela teve outra relação sexual antes de ser morta, e consensual. 422 00:31:13,500 --> 00:31:15,208 Devíamos soltar o Ricotta. 423 00:31:15,291 --> 00:31:17,666 Sim, mas primeiro testamos o ADN dele. 424 00:31:17,750 --> 00:31:19,916 Quero tudo bem claro, está bem? 425 00:31:21,000 --> 00:31:21,916 Está bem. 426 00:31:22,416 --> 00:31:23,291 Adeus. 427 00:31:33,833 --> 00:31:34,750 Olá. 428 00:31:37,708 --> 00:31:40,416 Tentei enviar-te uma mensagem, mas não viste. 429 00:31:40,500 --> 00:31:42,833 Achaste que perdi o telemóvel? 430 00:31:43,333 --> 00:31:45,291 Ou que te ignoro de propósito? 431 00:31:45,375 --> 00:31:48,083 - Posso entrar para falarmos? - Não. 432 00:31:49,625 --> 00:31:50,875 Falamos aqui, então. 433 00:31:50,958 --> 00:31:55,583 Queria... pedir desculpa pelo que aconteceu. 434 00:31:57,291 --> 00:31:59,208 Queria fazê-lo mais cedo, 435 00:32:00,083 --> 00:32:02,083 mas com isto da Elena e o resto... 436 00:32:04,750 --> 00:32:06,416 - Pelo que aconteceu? - Sim. 437 00:32:06,916 --> 00:32:07,875 O que aconteceu? 438 00:32:07,958 --> 00:32:12,458 Foi um mal-entendido, exagerei. Perdi o controlo. 439 00:32:12,541 --> 00:32:15,416 Mas não podes pensar que te queria magoar. 440 00:32:15,500 --> 00:32:19,416 É justo que estejas zangada, mas não penses que o fiz de propósito. 441 00:32:19,500 --> 00:32:20,708 És um idiota! 442 00:32:23,916 --> 00:32:26,916 Então? Estou a pedir desculpa. O que devo fazer? 443 00:32:27,708 --> 00:32:28,541 Então? 444 00:32:29,041 --> 00:32:30,041 Afasta-te de mim! 445 00:32:30,125 --> 00:32:32,916 Se voltar a ver-te aqui, juro que conto à minha tia. 446 00:32:33,000 --> 00:32:34,708 Tens de ir. Vai-te embora! 447 00:32:34,791 --> 00:32:35,750 Vai-te embora! 448 00:32:57,666 --> 00:32:58,583 D'Angelo. 449 00:32:58,666 --> 00:32:59,916 Descobriste algo? 450 00:33:00,000 --> 00:33:03,583 Eu tinha razão. O Enrico não nos disse toda a verdade. 451 00:33:03,666 --> 00:33:05,625 - Vemo-nos na esquadra. - Até já. 452 00:33:41,208 --> 00:33:43,083 Eu ponho o teu e tu pões o meu. 453 00:33:43,166 --> 00:33:45,583 É pela tatuagem idêntica que não fizeste. 454 00:33:51,000 --> 00:33:52,166 Meu Deus... 455 00:34:09,541 --> 00:34:10,416 Vane? 456 00:34:11,041 --> 00:34:12,041 Fizeste-a? 457 00:34:14,708 --> 00:34:16,000 Não doeu. 458 00:34:17,541 --> 00:34:18,541 Eu disse-te. 459 00:34:19,791 --> 00:34:20,916 Ouve, eu... 460 00:34:22,250 --> 00:34:23,583 Preciso de falar contigo. 461 00:34:24,083 --> 00:34:25,000 Diz. 462 00:34:25,916 --> 00:34:29,125 Entendo se te zangares e não falares mais comigo. 463 00:34:29,208 --> 00:34:30,375 É mesmo... 464 00:34:34,416 --> 00:34:38,000 As mensagens no perfil da Elena, 465 00:34:39,333 --> 00:34:40,791 antes de a encontrarem... 466 00:34:44,583 --> 00:34:45,500 Fui eu. 467 00:34:47,208 --> 00:34:48,750 O quê? Como assim? 468 00:34:49,500 --> 00:34:52,416 Pensei que ela se tinha ido embora de vez. 469 00:34:52,916 --> 00:34:54,250 Eu invejava-a. 470 00:34:54,333 --> 00:34:56,958 Pensei: "Foda-se, teve coragem para o fazer!" 471 00:34:57,583 --> 00:34:58,541 Juro. 472 00:34:59,041 --> 00:35:02,208 Entendia quando ela dizia que estava a sufocar aqui. 473 00:35:04,250 --> 00:35:05,083 Desculpa. 474 00:35:05,791 --> 00:35:07,166 Não sei porque o fiz. 475 00:35:09,625 --> 00:35:10,833 Mas entendeste-a. 476 00:35:13,000 --> 00:35:14,041 Eu não. 477 00:35:14,625 --> 00:35:16,958 Nunca me senti tão estúpida e inútil. 478 00:35:18,375 --> 00:35:22,666 Talvez esteja errada por gostar daqui. Sinto-me protegida por este sítio reles. 479 00:35:24,166 --> 00:35:26,583 Também nunca percebi a tua dor. Desculpa. 480 00:35:36,500 --> 00:35:38,166 Há mais uma coisa. 481 00:35:40,875 --> 00:35:42,708 Não contei a ninguém, 482 00:35:42,791 --> 00:35:45,375 mas vou enlouquecer se o guardar cá dentro. 483 00:36:18,250 --> 00:36:24,375 EM BREVE, SEREMOS TRÊS 484 00:36:29,041 --> 00:36:29,916 Giò? 485 00:36:31,166 --> 00:36:32,000 Olá. 486 00:36:33,208 --> 00:36:34,083 Está tudo bem? 487 00:36:35,958 --> 00:36:37,416 Podemos falar? 488 00:36:38,291 --> 00:36:39,375 É sobre o pai. 489 00:36:40,375 --> 00:36:41,416 O que fez agora? 490 00:36:42,833 --> 00:36:45,125 É um idiota. Tinhas razão. 491 00:36:46,041 --> 00:36:47,083 Porquê? 492 00:36:47,166 --> 00:36:50,208 A Ludo está grávida. Descobri no Instagram. 493 00:36:50,291 --> 00:36:53,166 Ele nem teve coragem para nos dizer. 494 00:36:55,125 --> 00:36:56,458 Eu e a mãe sabíamos. 495 00:36:58,375 --> 00:37:01,000 Que porra disseste? Como assim, sabiam? 496 00:37:01,083 --> 00:37:02,791 Pensámos que ele te diria. 497 00:37:02,875 --> 00:37:04,708 Que porra, Giò? Vai-te foder! 498 00:37:04,791 --> 00:37:06,750 Credo, estou farto de ti! 499 00:37:07,791 --> 00:37:09,708 A Elena está morta, percebes? 500 00:37:09,791 --> 00:37:11,833 - Foda-se! - O que tem ela a ver? 501 00:37:11,916 --> 00:37:13,666 O que tem ela a ver com isso? 502 00:37:13,750 --> 00:37:16,916 Também tenho de estar morta para me respeitarem? 503 00:37:17,000 --> 00:37:18,458 Vai-te foder, Giorgio! 504 00:37:21,833 --> 00:37:22,958 Diz. 505 00:37:23,041 --> 00:37:26,708 O segundo ADN não é do Ricotta. Temos o nosso Desconhecido 1. 506 00:37:27,291 --> 00:37:29,458 - Certo. Manda-o embora. - Já mandei. 507 00:37:29,541 --> 00:37:30,625 E tu? Como correu? 508 00:37:30,708 --> 00:37:33,041 Não posso falar agora. Depois conto-te. 509 00:37:33,125 --> 00:37:34,125 Adeus. 510 00:37:38,208 --> 00:37:39,833 - Bom dia, Anna. - Bom dia. 511 00:37:40,583 --> 00:37:42,541 Posso falar com o Enrico? 512 00:37:42,625 --> 00:37:44,166 Não, ele não está bem. 513 00:37:44,250 --> 00:37:45,291 É melhor não. 514 00:37:45,791 --> 00:37:48,333 - Só umas perguntas. - Não sem o advogado. 515 00:37:48,416 --> 00:37:49,791 O meu marido não quer. 516 00:37:49,875 --> 00:37:51,208 O Enrico é um adulto. 517 00:37:51,708 --> 00:37:52,625 Vamos perguntar-lhe. 518 00:37:52,708 --> 00:37:55,541 - Podemos falar a sós? - Sim. 519 00:37:55,625 --> 00:37:58,958 Não te preocupes, mãe. Cinco minutos. Está tudo bem. 520 00:37:59,833 --> 00:38:01,041 - Obrigada. - Espera ali. 521 00:38:02,125 --> 00:38:05,666 O meu vizinho em Cassino ligou-me. Disse-me que estiveste lá. 522 00:38:05,750 --> 00:38:07,916 Há uma investigação em curso. É normal. 523 00:38:08,000 --> 00:38:11,000 Ele não estava quando ela desapareceu. Não é testemunha. 524 00:38:11,083 --> 00:38:15,416 Não é por isso que estou aqui, Enrico. É pelo exame. 525 00:38:15,500 --> 00:38:17,500 - Fui à universidade. - Certo. 526 00:38:18,291 --> 00:38:19,583 E então? 527 00:38:19,666 --> 00:38:23,791 Desde que começaste a estudar Direito, não fizeste exames. 528 00:38:25,375 --> 00:38:28,666 O meu pai matava-me se soubesse. Não sei o que se passa. 529 00:38:28,750 --> 00:38:31,583 Continuo a estudar como um louco. 530 00:38:31,666 --> 00:38:34,291 Só a Elena sabia. Era o nosso segredo. 531 00:38:35,000 --> 00:38:38,083 Mas foi o que fiz na noite em que ela desapareceu. 532 00:38:38,166 --> 00:38:42,291 Passei a noite a estudar. Depois acordei e fui para a universidade. Juro. 533 00:38:42,375 --> 00:38:44,541 Eu sei, há muitas testemunhas. 534 00:38:45,125 --> 00:38:47,708 Tens a certeza de que não consumiste drogas? 535 00:38:47,791 --> 00:38:51,875 Para estudar, ficar acordado, ou a Elena para te fazer companhia? 536 00:38:51,958 --> 00:38:53,000 - Não. - Não. 537 00:38:54,291 --> 00:38:56,500 Há alguém entre os teus amigos 538 00:38:56,583 --> 00:38:58,541 que toma anfetaminas? 539 00:38:59,583 --> 00:39:00,541 Não. 540 00:39:00,625 --> 00:39:03,458 Enrico, podes estar a encobrir alguém 541 00:39:03,958 --> 00:39:05,875 que pode ter matado a Elena. 542 00:39:07,125 --> 00:39:10,666 Chiara, que eu saiba, ninguém no meu grupo toma anfetaminas. 543 00:39:11,791 --> 00:39:13,416 Está bem. Obrigada. 544 00:39:13,500 --> 00:39:14,458 Obrigado eu. 545 00:39:26,250 --> 00:39:27,083 Olá. 546 00:39:27,583 --> 00:39:30,875 O Ricotta acabou de sair na paragem à frente do bar. 547 00:39:30,958 --> 00:39:32,041 Está bem, já vou. 548 00:40:14,250 --> 00:40:15,333 Vanessa. 549 00:40:16,833 --> 00:40:17,916 O que se passa? 550 00:40:20,041 --> 00:40:21,000 Menti-te. 551 00:40:22,375 --> 00:40:24,500 Sobre a noite em que a Elena morreu. 552 00:40:24,583 --> 00:40:27,416 Sei quem é o outro tipo que estava com ela. 553 00:40:32,250 --> 00:40:33,250 Vai-te embora! 554 00:40:42,583 --> 00:40:45,416 VAGAMENTE BASEADO EM ADORAZIONE DE ALICE URCIUOLO 555 00:44:29,041 --> 00:44:31,041 Legendas: Cristiana Antas 35185

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.