Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,129 --> 00:00:10,278
- Morning.
- Morning.
2
00:01:04,652 --> 00:01:08,031
If he has time to play that,
he has time to take a rest.
3
00:01:10,039 --> 00:01:11,366
He won‘t.
4
00:01:12,112 --> 00:01:15,481
Nothing like the English Suites
to douse the flames in your head.
5
00:01:15,515 --> 00:01:19,100
No fire analogies, please, Miss Bach.
6
00:01:46,963 --> 00:01:48,982
Rossino.
7
00:03:39,608 --> 00:03:41,536
You know that‘s bad for them.
8
00:03:45,287 --> 00:03:47,346
It'll cheer them up.
9
00:03:47,519 --> 00:03:50,396
Paddling around all day with
no direction.
10
00:03:51,097 --> 00:03:54,186
With no idea what might be coming up
from the dark to get them.
11
00:03:56,207 --> 00:03:58,596
And crisps will solve that?
12
00:03:59,349 --> 00:04:01,225
You‘re not English.
13
00:04:05,172 --> 00:04:08,081
I couldn't come until I was sure you
weren't being watched.
14
00:04:09,775 --> 00:04:11,419
That‘s all right.
15
00:04:12,575 --> 00:04:15,104
I'm a woman.
I'm used to men pissing me about.
16
00:04:26,160 --> 00:04:27,695
How is he?
17
00:04:29,704 --> 00:04:31,533
Michel?
18
00:04:32,624 --> 00:04:35,153
Haven‘t seen anything on the
news about a trial, so...
19
00:04:35,727 --> 00:04:38,484
where is he being sentenced?
Germany or Israel?
20
00:04:40,415 --> 00:04:42,796
He‘s getting the fairest trial he can.
21
00:04:46,930 --> 00:04:48,759
You need to be calm.
22
00:04:50,116 --> 00:04:52,545
When they make contact,
don't seem too eager.
23
00:04:52,720 --> 00:04:54,753
They‘ll treasure most
what they cannot have.
24
00:04:56,316 --> 00:04:58,005
Will they?
25
00:05:02,592 --> 00:05:04,601
Where have you been?
26
00:05:06,803 --> 00:05:09,649
I keep on thinking I‘m seeing you.
27
00:05:10,912 --> 00:05:12,831
Everywhere.
28
00:05:15,243 --> 00:05:17,813
And if I'm being totally honest,
I th...
29
00:05:19,933 --> 00:05:22,741
I think it‘s all starting
to mess with my head a bit.
30
00:05:30,997 --> 00:05:33,206
We‘ll take care of all that
when it‘s over.
31
00:05:37,021 --> 00:05:38,537
And you‘ll be there?
32
00:06:04,839 --> 00:06:08,065
Come on. I need to give you the
final part of the fiction.
33
00:06:12,809 --> 00:06:16,238
You‘re here with Michel on your
last morning together.
34
00:06:16,757 --> 00:06:18,646
He woke you early, drove you out.
35
00:06:18,703 --> 00:06:20,812
Fumble in the car first?
36
00:06:22,914 --> 00:06:24,762
Please concentrate, Charlie.
37
00:06:25,559 --> 00:06:27,378
This is just outside Munich.
38
00:06:28,704 --> 00:06:30,813
I do have to get back.
39
00:06:31,086 --> 00:06:33,475
Tonight's the last night of our tour.
40
00:06:43,699 --> 00:06:47,727
For the first time... here... now...
41
00:06:48,122 --> 00:06:52,201
I mention to you my brother, Khalil.
42
00:06:53,615 --> 00:06:57,831
His very existence is a secret I
share with only the most loyal few.
43
00:07:01,688 --> 00:07:04,050
For years I worked on the fringes,
44
00:07:05,298 --> 00:07:07,224
trying to impress my brother.
45
00:07:09,570 --> 00:07:11,679
I saw him seldom.
46
00:07:12,009 --> 00:07:15,618
A day in Damascus,
a few hours in Amman.
47
00:07:16,467 --> 00:07:20,541
One night I was by his side,
with my sister, Fatmeh.
48
00:07:21,107 --> 00:07:26,075
We were drinking in his words,
his wisdom, his courage.
49
00:07:26,183 --> 00:07:29,305
We were walking down the street
when suddenly he stopped...
50
00:07:30,519 --> 00:07:32,678
..and he embraced me.
51
00:07:32,873 --> 00:07:35,492
I could feel his rough face
against my own.
52
00:07:36,636 --> 00:07:38,885
He could feel my tears.
53
00:07:40,515 --> 00:07:42,534
He took this from his left pocket...
54
00:07:45,995 --> 00:07:48,334
...and he put it into my hand.
55
00:07:54,342 --> 00:07:55,974
It's heavy.
56
00:07:56,174 --> 00:07:58,243
That was my response.
57
00:08:12,764 --> 00:08:15,558
Khalil was shot in his right
wrist as a boy.
58
00:08:16,187 --> 00:08:18,002
He taught himself to fire with one hand
59
00:08:18,027 --> 00:08:20,196
so that he could continue
fighting another day.
60
00:08:21,917 --> 00:08:23,926
We must all be strong like him.
61
00:08:28,551 --> 00:08:30,295
Which one shall I hit first?
62
00:08:32,126 --> 00:08:34,095
Your choice.
63
00:08:37,654 --> 00:08:39,155
Wait.
64
00:08:41,600 --> 00:08:42,762
Fire.
65
00:08:46,361 --> 00:08:48,940
Fire.
66
00:08:54,092 --> 00:08:56,995
Well, it would have been a miracle
if you hit anything.
67
00:08:57,525 --> 00:08:58,861
What?
68
00:08:59,069 --> 00:09:01,450
Shooting with one hand is not easy-
69
00:09:03,811 --> 00:09:05,091
Now kiss it.
70
00:09:06,488 --> 00:09:08,291
- What?
- The gun.
71
00:09:10,311 --> 00:09:13,804
Charlie, you must swear allegiance...
72
00:09:14,454 --> 00:09:16,871
- ...as I did.
- It's a bit kinky,
73
00:09:16,896 --> 00:09:19,011
- don't you think?
- Fuck your sarcasm!
74
00:09:21,954 --> 00:09:22,904
Do you know how the Zionists
75
00:09:22,929 --> 00:09:25,677
described my country
when they first arrived?
76
00:09:27,964 --> 00:09:31,092
"A land without a people,
for a people without a land."
77
00:09:33,885 --> 00:09:36,464
Their genocide was already committed.
78
00:09:37,551 --> 00:09:39,660
What happened then in '48?
79
00:09:40,880 --> 00:09:42,338
In Deir Yassin?
80
00:09:43,521 --> 00:09:47,122
Their Irgun soldiers made barrel
bombs filled with petrol
81
00:09:47,522 --> 00:09:49,540
and rolled them down the hill...
82
00:09:50,422 --> 00:09:52,951
...so they would set fire
to our villagers.
83
00:09:53,086 --> 00:09:54,959
They cut off the hands of our men.
84
00:09:56,136 --> 00:09:58,027
They raped our women.
85
00:09:59,051 --> 00:10:01,060
They blinded our children.
86
00:10:04,823 --> 00:10:06,892
And then in '67...
87
00:10:08,837 --> 00:10:10,905
...they did the same thing again...
88
00:10:12,011 --> 00:10:13,316
...and again...
89
00:10:15,264 --> 00:10:16,463
and again.
90
00:10:35,899 --> 00:10:38,198
I have something better than a gun.
91
00:10:48,560 --> 00:10:51,038
I‘m a spy, not a thief.
92
00:10:52,213 --> 00:10:54,344
I've built in a wiretap.
93
00:10:55,183 --> 00:10:57,388
We‘ll be listening whenever
you‘re in our reach.
94
00:10:57,516 --> 00:11:00,548
- How is that better than a gun?
- It's company.
95
00:11:04,717 --> 00:11:06,472
You know acting?
96
00:11:08,877 --> 00:11:11,675
Well, the only way I know
how to do it properly...
97
00:11:13,466 --> 00:11:15,945
...is to live it.
98
00:11:16,390 --> 00:11:18,879
So it becomes the truth for me.
99
00:11:21,108 --> 00:11:23,012
So, if I love Michel...
100
00:11:25,468 --> 00:11:27,267
...I have to really love him.
101
00:11:30,193 --> 00:11:31,716
Completely.
102
00:11:34,371 --> 00:11:38,176
Put on a white scarf
and I will come for you.
103
00:11:38,942 --> 00:11:41,546
Otherwise,
we‘ll be listening on that radio.
104
00:11:51,224 --> 00:11:53,292
I'll remember that
when I go to the loo, then.
105
00:11:53,366 --> 00:11:57,759
I wanted to raise a toast to,
erm, our little friend here...
106
00:11:57,784 --> 00:11:59,384
- What?
- ...by going down the pub,
107
00:11:59,409 --> 00:12:00,552
- and sinking...
- Ah.
108
00:12:00,580 --> 00:12:01,720
- Ah, the pub,
- Hey.
109
00:12:01,745 --> 00:12:03,631
- nigh on 50 pints.
- What a novel idea!
110
00:12:05,075 --> 00:12:07,031
- What you having?
- I'm not.
111
00:12:07,056 --> 00:12:08,315
What do you mean?
112
00:12:08,514 --> 00:12:10,615
I'm not... I'm not going to come
and join you guys.
113
00:12:10,867 --> 00:12:12,674
- Not just now.
- Why not?
114
00:12:12,842 --> 00:12:16,255
- I‘m just going to head back for a bit.
- It was our last show!
115
00:12:16,280 --> 00:12:19,100
- I know!
- It's just a half hour walk.
116
00:12:19,125 --> 00:12:20,285
- That's all.
- Where have you gone, Chaz?
117
00:12:20,309 --> 00:12:22,288
Nowhere. I'll catch you later.
118
00:12:22,760 --> 00:12:24,177
Pour me a pint.
119
00:12:25,565 --> 00:12:28,334
I'll, erm, stay with Chaz too,
I'll meet you.
120
00:12:28,549 --> 00:12:29,766
All right, then.
121
00:12:29,791 --> 00:12:31,516
- Borings!
- For God's sake.
122
00:12:31,541 --> 00:12:32,937
Come on.
123
00:12:38,580 --> 00:12:40,969
- We bore you, don't we?
- What?
124
00:12:41,046 --> 00:12:42,597
It's OK. It's fine.
125
00:12:43,343 --> 00:12:44,697
Wherever your head is,
126
00:12:44,891 --> 00:12:48,146
that was the best I've seen you
today, Chaz, ever.
127
00:12:51,587 --> 00:12:54,271
I feel like I could
be anyone, right now.
128
00:12:55,103 --> 00:12:58,125
"Your spirits are too bold
for your years."
129
00:13:04,613 --> 00:13:06,429
- Have fun, go catch up with them.
- OK.
130
00:13:06,460 --> 00:13:09,369
It'll take me ages to find out
which one‘s mine.
131
00:13:09,394 --> 00:13:11,553
They all look the same.
132
00:13:11,590 --> 00:13:13,167
Cool, see you. Bye.
133
00:13:43,601 --> 00:13:46,030
Shit. Shit!
134
00:13:53,879 --> 00:13:56,277
Urgh! Come on!
135
00:13:57,503 --> 00:13:59,298
Erm, they've, they‘ve been here.
136
00:13:59,370 --> 00:14:02,336
They've been here and
they‘ve left a note.
137
00:14:04,256 --> 00:14:05,788
Oh, God.
138
00:14:05,813 --> 00:14:07,502
Erm, it says...
139
00:14:07,527 --> 00:14:08,836
It says, "M would be..."
140
00:14:09,195 --> 00:14:10,877
M... "M" must be Michel, right?
141
00:14:10,902 --> 00:14:12,200
"M would be proud of you."
142
00:14:12,225 --> 00:14:14,484
"Michel would be proud of you."
143
00:14:37,568 --> 00:14:39,405
"Shit. Shit. Shit. Shit. Shit."
144
00:14:39,638 --> 00:14:41,665
That is not the reaction
we were expecting.
145
00:14:41,690 --> 00:14:44,732
- Who are you?
- Who did you think I was?
146
00:14:45,538 --> 00:14:48,647
Some creep. stalks me after my shows.
147
00:14:49,017 --> 00:14:51,126
Sends his men to watch out for me.
148
00:14:52,331 --> 00:14:54,530
Well, I haven't seen any men.
149
00:14:54,847 --> 00:14:56,283
Why would you have?
150
00:14:57,177 --> 00:14:59,268
I‘m charged with the responsibility
151
00:14:59,293 --> 00:15:00,862
of representing the giver of this gift
152
00:15:00,887 --> 00:15:01,994
legally, Miss Charlie.
153
00:15:04,586 --> 00:15:06,655
That is the vodka you drink with him?
154
00:15:07,543 --> 00:15:08,738
Yes?
155
00:15:08,863 --> 00:15:12,340
With grapes in your hotels.
156
00:15:13,437 --> 00:15:14,897
He would be very glad to know
157
00:15:14,922 --> 00:15:18,003
that Rosalind was wearing
his bracelet today.
158
00:15:19,212 --> 00:15:21,461
And is wearing it still, I think.
159
00:15:22,782 --> 00:15:26,617
- Please, if you will come with me.
- I‘m not going anywhere.
160
00:15:32,084 --> 00:15:33,213
He is very angry
161
00:15:33,238 --> 00:15:35,527
when his hospitality is
refused, Miss Charlie.
162
00:15:40,329 --> 00:15:42,010
I have news of him.
163
00:15:44,606 --> 00:15:47,365
M told me to trust no-one.
164
00:15:48,215 --> 00:15:51,102
- Do you know M's real name?
- Of course.
165
00:15:51,170 --> 00:15:53,329
It ends with an M, in fact.
166
00:15:55,466 --> 00:15:57,564
Can you trust me now?
167
00:16:31,039 --> 00:16:32,469
A gun.
168
00:16:32,785 --> 00:16:34,844
Could be a chair.
169
00:16:35,610 --> 00:16:38,538
- Sit over there.
- See?
170
00:17:06,560 --> 00:17:08,428
You said you had news.
171
00:17:09,038 --> 00:17:11,097
- About Michel?
- Charlie.
172
00:17:11,239 --> 00:17:13,357
So good to finally meet you.
173
00:17:13,568 --> 00:17:15,869
- My name is Helga.
- Helga?
174
00:17:16,578 --> 00:17:18,850
When did you last see him, please?
175
00:17:19,512 --> 00:17:22,462
- In Munich.
- That is where.
176
00:17:22,762 --> 00:17:26,046
- Not when.
- Anton is a lawyer.
177
00:17:26,536 --> 00:17:28,589
Near... nearly three weeks ago.
178
00:17:28,985 --> 00:17:30,964
That was the last time
I heard from him.
179
00:17:31,975 --> 00:17:35,227
This does not need to be a long
interrogation.
180
00:17:35,293 --> 00:17:38,146
- Lie to me again...
- I'm not lying! I'm not lying!
181
00:17:38,341 --> 00:17:40,395
- Three weeks?
- Yes.
182
00:17:40,700 --> 00:17:42,978
- Yeah.
- I thought you were in love.
183
00:17:47,424 --> 00:17:48,716
"Were"?
184
00:17:52,768 --> 00:17:55,717
Has something happened to him?
185
00:18:00,975 --> 00:18:04,064
- He's dead, isn't he?
- Oh. yes.
186
00:18:04,169 --> 00:18:05,946
Super dead.
187
00:18:16,112 --> 00:18:17,573
We‘ve lost them.
188
00:18:21,385 --> 00:18:22,997
We are sorry.
189
00:18:23,054 --> 00:18:27,010
Judging from your beautiful
letters, you will be sorry, too.
190
00:18:27,054 --> 00:18:29,843
The letters are fake,
Anton, just like this performance.
191
00:18:30,026 --> 00:18:32,045
Look at her.
192
00:18:34,174 --> 00:18:37,353
- Oh, no.
- A girl died also.
193
00:18:37,454 --> 00:18:40,545
Swedish, really sexy.
194
00:18:41,361 --> 00:18:43,609
How does that make you feel?
195
00:18:47,602 --> 00:18:49,084
Bastards.
196
00:18:50,450 --> 00:18:52,903
Lying Zionist bastards...
197
00:18:53,064 --> 00:18:55,276
- Leave it.
- Zionists?
198
00:18:55,705 --> 00:18:57,254
They‘re cowards.
199
00:18:57,992 --> 00:18:59,670
They‘re cowards, all of them.
200
00:18:59,836 --> 00:19:02,414
You said "Zionists" Charlie,
"lying", Why?
201
00:19:02,472 --> 00:19:04,169
- Well, who else killed him?
- Killed him?
202
00:19:04,194 --> 00:19:05,751
Read the newspaper!
203
00:19:05,952 --> 00:19:07,631
The police say it was an accident.
204
00:19:07,656 --> 00:19:10,023
It's very dangerous to contradict
the police, Charlie.
205
00:19:10,048 --> 00:19:12,990
Why would my client drive
a car full of explosives,
206
00:19:13,015 --> 00:19:15,734
- Oh, shut up, will you?
- when he was a student?
207
00:19:18,334 --> 00:19:20,845
_
208
00:19:21,322 --> 00:19:24,220
Bloody meter. What's wrong
with this country?
209
00:19:26,651 --> 00:19:27,834
_
210
00:19:28,211 --> 00:19:29,760
Anton!
211
00:19:33,056 --> 00:19:34,106
_
212
00:19:37,441 --> 00:19:41,419
Charlie. Do you maybe have 50p?
213
00:19:42,572 --> 00:19:44,160
Please?
214
00:19:51,040 --> 00:19:53,049
Thank you.
215
00:20:17,849 --> 00:20:19,259
I knew it.
216
00:20:19,685 --> 00:20:22,094
I knew it! It's to .it... for music!
217
00:20:22,572 --> 00:20:23,611
For music,
218
00:20:23,636 --> 00:20:25,022
Don't you have music in your
revolution?
219
00:20:25,047 --> 00:20:26,562
The door, the windows at the back.
220
00:20:26,587 --> 00:20:27,978
Come on!
221
00:20:30,452 --> 00:20:31,880
Wait, wait, wait, wait, wait, w-...
222
00:20:31,932 --> 00:20:33,502
Wait for my signal.
223
00:20:34,520 --> 00:20:36,331
_
224
00:20:37,931 --> 00:20:39,837
I'll show you she's a police whore.
225
00:20:39,988 --> 00:20:41,466
There's... there's...
226
00:20:41,491 --> 00:20:43,513
There‘s no reception!
There‘s no reception!
227
00:20:43,538 --> 00:20:44,968
This place is a shithole!
228
00:20:45,020 --> 00:20:47,141
Ah! Argh!
229
00:20:47,846 --> 00:20:51,048
I knew you were a fake
the minute I saw you.
230
00:20:51,226 --> 00:20:52,576
_
231
00:20:53,900 --> 00:20:56,949
- How can I believe you?
- Because I kissed his gun!
232
00:21:05,074 --> 00:21:07,223
I kissed his brother's gun.
233
00:21:11,806 --> 00:21:14,341
Michel didn‘t have a brother.
234
00:21:15,301 --> 00:21:17,320
Sure he didn't.
235
00:21:18,977 --> 00:21:22,256
I said, "This is a bit kinky,"...
236
00:21:23,151 --> 00:21:25,704
...and he said "Fuck your sarcasm."
237
00:21:27,429 --> 00:21:29,191
So then I kissed his gun.
238
00:21:37,902 --> 00:21:39,631
Khalil's.
239
00:21:48,970 --> 00:21:51,463
Please. Please.
240
00:21:52,569 --> 00:21:54,628
What else did he say to you?
241
00:21:55,485 --> 00:21:56,821
Facts.
242
00:21:57,541 --> 00:21:59,834
Tell us everything you know.
243
00:22:05,825 --> 00:22:07,145
No.
244
00:22:07,719 --> 00:22:09,923
How do I know you‘re not
the police whore?
245
00:22:12,098 --> 00:22:13,348
Sit down!
246
00:22:13,455 --> 00:22:16,875
♪ Oh, Ruby ♪
247
00:22:20,782 --> 00:22:22,470
♪ Don't take your love to town... ♪
248
00:22:22,950 --> 00:22:25,851
Where does he find you crazy bitches?
249
00:22:25,979 --> 00:22:27,919
♪ It wasn't me that started ♪
250
00:22:27,944 --> 00:22:29,371
♪ That old crazy Asian war... ♪
251
00:22:29,608 --> 00:22:31,961
Welcome to the revolution, Charlie.
252
00:22:36,213 --> 00:22:37,503
Get back.
253
00:23:21,199 --> 00:23:22,699
You killed him.
254
00:23:26,366 --> 00:23:27,826
Why didn‘t you tell me?
255
00:23:27,955 --> 00:23:30,751
- We needed a genuine performance.
- Ha-ha!
256
00:23:31,969 --> 00:23:33,698
Right. OK.
257
00:23:33,839 --> 00:23:35,837
Now you don't trust my acting skills.
258
00:23:35,909 --> 00:23:37,481
This is reality.
259
00:23:38,199 --> 00:23:40,454
If they‘d have seen you were false
for a fraction of a second
260
00:23:40,479 --> 00:23:41,871
they would have killed you.
261
00:23:42,091 --> 00:23:43,645
They‘re the murderers?
262
00:23:46,093 --> 00:23:50,810
You'd let me die in a heartbeat,
wouldn't you?
263
00:23:51,030 --> 00:23:53,165
Just like that Swedish girl.
264
00:23:53,682 --> 00:23:55,511
Just to get to them.
265
00:23:57,908 --> 00:24:00,043
They will verify your story now.
266
00:24:00,608 --> 00:24:02,371
Report upwards.
267
00:24:03,608 --> 00:24:05,503
You‘re in this fight.
268
00:24:05,707 --> 00:24:06,713
Whether you like it or not.
269
00:24:06,738 --> 00:24:07,925
The thing is, I don't know what side
270
00:24:07,950 --> 00:24:09,392
I ought to fight for anymore.
271
00:24:09,431 --> 00:24:11,729
Good. Genuine.
272
00:24:14,678 --> 00:24:16,335
Show me one thing.
273
00:24:17,031 --> 00:24:19,180
One real thing about you.
274
00:24:43,826 --> 00:24:45,736
Take credit, Gadi.
275
00:24:45,846 --> 00:24:48,020
It's better than we even dreamed.
276
00:24:48,508 --> 00:24:50,534
They've taken the hook. Helga Stern,
277
00:24:50,559 --> 00:24:52,548
our radical pastor‘s daughter.
278
00:24:52,743 --> 00:24:55,310
Rossino, the motorcycling hack.
279
00:24:56,357 --> 00:24:58,174
And now this new player.
280
00:24:58,245 --> 00:25:00,569
- Anton.
- A lawyer, no less.
281
00:25:00,632 --> 00:25:02,880
What kind of accent did
this Anton have?
282
00:25:02,957 --> 00:25:06,044
- German.
- Or Swiss perhaps?
283
00:25:06,211 --> 00:25:08,679
The law firm Michel wrote to
was in Zurich.
284
00:25:08,740 --> 00:25:10,380
I'll check their books for an Anton.
285
00:25:10,441 --> 00:25:12,988
Their books, his passport,
his birth certificate.
286
00:25:13,013 --> 00:25:17,091
I want everything there is
on this dashing legal burgher.
287
00:25:21,485 --> 00:25:22,908
Gadi.
288
00:25:35,222 --> 00:25:37,512
Is she still in the game?
289
00:25:37,950 --> 00:25:41,726
- She took it hard.
- That‘s why they believe her.
290
00:25:42,963 --> 00:25:45,262
All we know is she's still in play.
291
00:25:47,613 --> 00:25:49,672
You have doubts?
292
00:25:52,339 --> 00:25:54,280
- Where will they take her?
- We don't know.
293
00:25:54,312 --> 00:25:55,899
That is the point.
294
00:25:56,331 --> 00:25:58,884
Call it now, Gadi.
295
00:25:59,212 --> 00:26:00,967
Right now.
296
00:26:01,340 --> 00:26:04,511
Do we let it play or do we
pull her out?
297
00:26:05,011 --> 00:26:07,590
She doesn‘t realise
how far this will go.
298
00:26:08,295 --> 00:26:11,764
Her survival depends on her ignorance.
299
00:26:12,263 --> 00:26:14,031
You know that.
300
00:26:14,573 --> 00:26:17,885
A girl like Charlie comes along
once in a lifetime.
301
00:26:18,108 --> 00:26:19,460
That heart.
302
00:26:19,822 --> 00:26:21,670
That unfocussed rage.
303
00:26:21,715 --> 00:26:25,319
That demands faith now, not direction.
304
00:26:38,095 --> 00:26:40,254
Now, as you awaken.
305
00:26:40,384 --> 00:26:42,543
Remember the swan‘s last dance.
306
00:26:43,569 --> 00:26:46,621
Did you dance with young angels
While you were dreaming?
307
00:26:47,260 --> 00:26:49,189
Did the butterfly light you up.
308
00:26:49,301 --> 00:26:52,308
When it burned with the eternal
light of the rose?
309
00:26:53,336 --> 00:26:56,013
Did the phoenix appear clearly
before you.
310
00:26:56,074 --> 00:26:57,938
And call you by your name?
311
00:26:58,549 --> 00:27:01,658
Tell me how you lived your dream
in a certain place.
312
00:27:02,408 --> 00:27:04,674
And I'll tell you who you are.
313
00:27:05,047 --> 00:27:06,943
And now, as you awaken, remember
314
00:27:07,174 --> 00:27:09,638
if you have wronged your dream.
315
00:27:09,871 --> 00:27:11,368
And if you have,
316
00:27:11,827 --> 00:27:14,191
then remember I the
last dance of the swan.
317
00:27:15,862 --> 00:27:18,518
As for me, I like to be loved as I am.
318
00:27:18,746 --> 00:27:20,860
Not as a colour photo in the paper.
319
00:27:20,971 --> 00:27:24,261
Or as an idea composed
in a poem amid the stags
320
00:27:24,423 --> 00:27:27,246
I hear Laila's faraway scream
from the bedroom.
321
00:27:27,360 --> 00:27:30,048
Do not leave me a prisoner of rhyme
in the tribal nights.
322
00:27:30,111 --> 00:27:31,800
Do not leave me to them as news
323
00:27:32,128 --> 00:27:35,382
I am a woman, no more and no less...
324
00:27:36,064 --> 00:27:37,983
You may rob me of the
last span of my land.
325
00:27:38,702 --> 00:27:40,656
You may ditch my youth
in prison holes...
326
00:27:44,920 --> 00:27:46,248
We‘ve got him!
327
00:27:48,472 --> 00:27:50,636
One Anton Mesterbein.
328
00:27:50,844 --> 00:27:53,895
A lawyer affiliated with Birchler
and Associates in Zurich.
329
00:27:53,950 --> 00:27:55,890
He does pro-bono work for
330
00:27:55,915 --> 00:27:59,266
radical students, third
worlders, guest workers...
331
00:27:59,355 --> 00:28:02,259
And gun-slinging revolutionaries
332
00:28:02,284 --> 00:28:04,920
who have a weakness
for quaint cottages.
333
00:28:05,898 --> 00:28:07,152
So...
334
00:28:08,445 --> 00:28:12,599
what else does he get up
to in his spare time?
335
00:28:13,173 --> 00:28:14,607
He‘s quite the traveller.
336
00:28:15,313 --> 00:28:17,998
France, Egypt, Turkey, Spain...
337
00:28:18,023 --> 00:28:21,617
Turkey... Michel bought
semtex out of Istanbul.
338
00:28:24,084 --> 00:28:26,413
Ah, back from the dead, Shimon?
339
00:28:26,945 --> 00:28:30,046
We should look into any numbered
accounts he's using.
340
00:28:33,892 --> 00:28:35,910
- Cheers.
- Thank you, darling.
341
00:28:39,386 --> 00:28:41,915
Next stop, Chalk Farm.
342
00:28:45,227 --> 00:28:48,075
Hey! What are you doing?
343
00:28:48,153 --> 00:28:50,502
Did he just take something?
344
00:28:51,804 --> 00:28:53,588
No, no, no.
345
00:28:57,826 --> 00:29:00,262
"Here's my number in case of emergency."
346
00:29:00,435 --> 00:29:02,552
"Only call if you are far from home."
347
00:29:02,675 --> 00:29:04,884
"Missing you, Helga."
348
00:29:17,576 --> 00:29:19,621
Our best, best girl.
349
00:29:19,699 --> 00:29:22,038
You deserve an Oscar, Charlie.
350
00:29:23,658 --> 00:29:24,998
Stop it.
351
00:29:31,338 --> 00:29:33,587
You had the white scarf.
352
00:29:34,902 --> 00:29:36,092
Well?
353
00:29:36,869 --> 00:29:38,555
They use postcards to communicate.
354
00:29:40,911 --> 00:29:42,650
To communicate what?
355
00:29:44,774 --> 00:29:49,443
Your performance in the cabin
convinced the first and
356
00:29:49,468 --> 00:29:51,699
steeliest of your critics.
357
00:29:51,724 --> 00:29:54,403
Your new pals Helga and Anton.
358
00:29:54,689 --> 00:30:00,591
And now you are invited
to the bigger show.
359
00:30:02,396 --> 00:30:04,626
Want to listen back to yourself?
You were captivating...
360
00:30:04,651 --> 00:30:06,087
I said stop.
361
00:30:16,116 --> 00:30:17,727
Very well.
362
00:30:23,281 --> 00:30:27,548
You have opened up a whole new can
of worms for us, Charlie.
363
00:30:27,639 --> 00:30:32,086
Worms we have been trying to hook
for many years now.
364
00:30:33,339 --> 00:30:38,164
And whatever happens from here,
we are forever in your debt.
365
00:30:41,431 --> 00:30:42,771
Trying to recruit me again, Mart?
366
00:30:42,796 --> 00:30:44,926
I am telling you we need you.
367
00:30:46,749 --> 00:30:50,578
OK, so what does happen next?
368
00:30:51,078 --> 00:30:52,889
Hasn‘t our friend said?
369
00:30:52,919 --> 00:30:56,610
Gadi doesn‘t say a bloody thing,
not unless you tell him to.
370
00:30:56,635 --> 00:30:57,816
Gadi.
371
00:30:58,234 --> 00:30:59,872
Hmm.
372
00:31:00,983 --> 00:31:06,254
Honestly Charlie, we don't
know what happens next.
373
00:31:07,857 --> 00:31:13,788
In this situation,
we are like ducks, if I may,
374
00:31:13,813 --> 00:31:15,562
on the surface of a pond.
375
00:31:15,792 --> 00:31:19,433
Now, so far you have stayed above
the murkiest patches,
376
00:31:19,505 --> 00:31:20,940
paddling away brilliantly,
377
00:31:20,965 --> 00:31:25,197
allowing us to see whoever it is
who comes up to say hello.
378
00:31:26,281 --> 00:31:29,015
But, from here on in,
379
00:31:29,325 --> 00:31:33,635
we need you to dive under the water.
380
00:31:34,576 --> 00:31:37,524
- Deep.
- So I'm bait.
381
00:31:39,026 --> 00:31:41,424
Why would I want to go any deeper?
382
00:31:41,584 --> 00:31:42,732
I have a gun to my head
383
00:31:42,757 --> 00:31:44,111
while you just sit around listening,
384
00:31:44,136 --> 00:31:45,721
jotting names down?
385
00:31:47,730 --> 00:31:49,354
Where will you be?
386
00:31:49,871 --> 00:31:52,550
As close by as we can.
387
00:31:54,143 --> 00:31:56,544
You have to play it with instinct,
with courage...
388
00:31:56,569 --> 00:31:59,467
I don't have to do a bloody thing!
389
00:32:01,860 --> 00:32:05,559
When you showed me that boy
in Munich, Michel.
390
00:32:06,229 --> 00:32:08,948
Did you know you were
going to murder him?
391
00:32:10,872 --> 00:32:12,406
Did you?
392
00:32:12,525 --> 00:32:14,214
Yes.
393
00:32:15,278 --> 00:32:17,107
I did.
394
00:32:25,203 --> 00:32:26,542
And did you?
395
00:32:26,753 --> 00:32:28,012
No.
396
00:32:28,067 --> 00:32:29,806
He didn't.
397
00:32:37,603 --> 00:32:38,964
Goodbye.
398
00:32:49,362 --> 00:32:50,944
Do something.
399
00:33:18,952 --> 00:33:21,061
What happens if I don't do this?
400
00:33:21,213 --> 00:33:22,892
He‘ll keep coming.
401
00:33:25,481 --> 00:33:28,793
Our military‘s just waiting for an
attack big enough.
402
00:33:29,233 --> 00:33:31,529
Then they can blow them all up.
403
00:33:32,118 --> 00:33:34,298
And Khalil will only get stronger.
404
00:33:39,900 --> 00:33:42,899
Are you going to kill him like
you killed Michel?
405
00:33:43,702 --> 00:33:45,544
No, we need Khalil alive.
406
00:33:53,314 --> 00:33:54,893
Where are we going?
407
00:33:56,001 --> 00:33:57,977
We‘ve passed the same
place three times.
408
00:34:47,404 --> 00:34:48,748
Shh.
409
00:35:06,205 --> 00:35:08,174
I‘m sorry, Charlie.
410
00:35:15,759 --> 00:35:17,209
You don't need to whisper.
411
00:35:19,722 --> 00:35:21,366
I‘m really sorry.
412
00:35:22,129 --> 00:35:23,509
For all of it.
413
00:35:47,022 --> 00:35:48,550
So, this is you?
414
00:35:52,072 --> 00:35:53,677
Yeah, this is me.
415
00:35:54,589 --> 00:35:56,222
For now.
416
00:36:04,520 --> 00:36:07,447
- My name is Gadi Becker.
- No cover stories.
417
00:36:09,272 --> 00:36:12,601
OK? No apologies. No lies.
418
00:36:12,723 --> 00:36:15,183
And if this is part of the service,
then don't.
419
00:36:17,877 --> 00:36:19,355
I am a soldier.
420
00:36:20,986 --> 00:36:22,864
I have fought in many wars.
421
00:36:25,575 --> 00:36:27,264
I have killed.
422
00:36:31,541 --> 00:36:33,515
I've used people and I've lied.
423
00:36:39,633 --> 00:36:41,156
I was married once...
424
00:36:43,911 --> 00:36:45,920
...but our love wasn't strong enough.
425
00:38:22,807 --> 00:38:24,451
How did you pick up these?
426
00:38:26,591 --> 00:38:31,381
A fire... in a tank... ‘67.
427
00:38:33,697 --> 00:38:36,326
- And this one?
- A bullet.
428
00:38:40,617 --> 00:38:42,091
What are you doing?
429
00:38:42,201 --> 00:38:43,441
- Stay there!
- Ha-ha! What?
430
00:38:43,466 --> 00:38:44,664
Don't move-
431
00:38:47,881 --> 00:38:49,293
What about this one?
432
00:38:49,491 --> 00:38:51,649
- I can't see.
- That one.
433
00:38:52,311 --> 00:38:55,503
- Erm, shrapnel.
- Of course.
434
00:38:57,281 --> 00:38:59,670
- And this one?
- Stab wound.
435
00:38:59,801 --> 00:39:02,234
Ha! Thug.
436
00:39:03,734 --> 00:39:05,196
Aah! Sorry, sorry, sorry!
437
00:39:05,221 --> 00:39:06,685
- Sorry. sorry!
- It's hot.
438
00:39:06,710 --> 00:39:07,996
I know, it's really hot under here.
439
00:39:14,640 --> 00:39:16,659
What about this one?
440
00:39:19,003 --> 00:39:20,817
My mother‘s Pomeranian.
441
00:39:22,558 --> 00:39:24,792
- What?
- Yeah, when I was five.
442
00:39:26,530 --> 00:39:29,515
- He was a little shit.
- Mm.
443
00:39:43,118 --> 00:39:45,335
I thought you disapproved of me.
444
00:39:47,041 --> 00:39:48,851
All my men.
445
00:39:49,442 --> 00:39:51,791
I‘d never disapprove of pleasure.
446
00:39:54,853 --> 00:39:56,907
It's the only antidote to death.
447
00:39:58,991 --> 00:40:00,237
Thief.
448
00:40:05,619 --> 00:40:07,274
Was it Marty, then?
449
00:40:09,683 --> 00:40:11,907
Did he say you weren't allowed?
450
00:40:12,435 --> 00:40:13,893
To love me?
451
00:40:16,501 --> 00:40:18,890
Can we not bring Marty in here with us?
452
00:40:20,208 --> 00:40:21,408
But why?
453
00:40:32,168 --> 00:40:33,890
You don't have to do this.
454
00:40:36,464 --> 00:40:38,203
You‘re not one of us.
455
00:40:43,556 --> 00:40:48,301
Well... call me when she comes out,
Daniel.
456
00:41:09,714 --> 00:41:12,625
Here. Your old one.
457
00:41:14,893 --> 00:41:16,591
You'll be out of our reach.
458
00:41:36,044 --> 00:41:38,113
You know, I changed my mind.
459
00:41:42,559 --> 00:41:44,298
It's love.
460
00:41:46,923 --> 00:41:49,455
Love is the antidote to death.
461
00:42:14,732 --> 00:42:16,258
Wish me luck.
462
00:42:41,309 --> 00:42:43,088
- Hello.
- Helga.
463
00:42:46,064 --> 00:42:47,892
You walk down the stairs,
464
00:42:47,960 --> 00:42:50,528
then you go down to
the end of the path,
465
00:42:50,667 --> 00:42:52,607
right past the phone box.
466
00:42:53,100 --> 00:42:55,899
Then you turn and come back again.
467
00:42:58,794 --> 00:43:02,186
The call will come
exactly at two, Charlie.
468
00:43:02,869 --> 00:43:04,309
Don't be late.
469
00:43:38,154 --> 00:43:41,116
- Excuse me, I'm expecting a call...
- Here's what you do.
470
00:43:41,199 --> 00:43:43,936
You walk on my left side to the car.
Hands behind your back.
471
00:43:44,050 --> 00:43:47,192
If you call out,
I shoot you on the right side, here.
472
00:43:47,503 --> 00:43:50,398
If the police show up,
if I‘m suspicious...
473
00:43:50,870 --> 00:43:52,207
Boom!
474
00:44:09,180 --> 00:44:10,368
All right!
475
00:44:18,330 --> 00:44:19,945
Very good, Charlie.
476
00:44:20,275 --> 00:44:21,834
Strap on her seat belt.
477
00:44:24,306 --> 00:44:26,583
Turn round, and I'll shoot you, OK?
478
00:44:28,563 --> 00:44:30,392
Good girl.
479
00:44:34,148 --> 00:44:35,786
Where are you taking me?
480
00:44:37,191 --> 00:44:39,471
- Where did they take her?
- Heathrow.
481
00:44:39,510 --> 00:44:41,134
They boarded a flight
to Charles de Gaulle.
482
00:44:41,159 --> 00:44:43,662
- They?
- Charlie and Helga.
483
00:44:43,957 --> 00:44:45,596
We have confirmation from
the ticket desk.
484
00:44:45,652 --> 00:44:46,708
And?
485
00:44:46,733 --> 00:44:48,836
And she hasn't passed
through French customs.
486
00:44:48,915 --> 00:44:50,305
Plane landed hours ago.
487
00:44:50,374 --> 00:44:52,455
- We've lost her?
- No.
488
00:44:53,121 --> 00:44:55,052
They've found her.
489
00:44:55,522 --> 00:44:57,428
And they like what they see.
490
00:45:16,749 --> 00:45:20,180
This is absolutely your last chance
to tell me the truth, Charlie.
491
00:45:20,721 --> 00:45:22,811
Who have you talked to
about you and Michel?
492
00:45:22,836 --> 00:45:24,334
Or what? You'll shoot me?
493
00:45:24,454 --> 00:45:26,307
It's not for me to shoot you now.
494
00:45:27,801 --> 00:45:31,153
It will be worse than that
if you are a liar.
495
00:45:33,858 --> 00:45:35,342
The handbag.
496
00:45:39,980 --> 00:45:41,428
Please.
497
00:45:43,400 --> 00:45:45,455
They will find everything out.
498
00:45:50,766 --> 00:45:53,675
I'm telling you this because
I like you, actually.
499
00:45:54,617 --> 00:45:56,866
Funny way of showing it.
500
00:45:59,294 --> 00:46:00,591
Yalla!
501
00:46:11,003 --> 00:46:12,298
Lebanon?
502
00:46:12,503 --> 00:46:15,118
Yes, a flight from Paris to Beirut.
503
00:46:15,548 --> 00:46:17,342
She was spotted this morning.
504
00:46:17,459 --> 00:46:18,860
The dream is alive, Gadi.
505
00:46:18,885 --> 00:46:21,233
She has crossed the line,
gone straight in.
506
00:46:21,539 --> 00:46:24,207
So now the fiction and reality
become one.
507
00:46:24,490 --> 00:46:27,069
They take her in,
fall in love with her.
508
00:46:28,210 --> 00:46:30,167
- l have to go out there.
- No.
509
00:46:30,252 --> 00:46:32,233
- Marty, l have...
- No.
510
00:46:33,208 --> 00:46:36,537
Give it time, as you know you should.
511
00:46:36,754 --> 00:46:40,269
She is safer in the fiction.
512
00:46:40,945 --> 00:46:42,427
They will send her back to us.
513
00:46:42,464 --> 00:46:44,228
As one of us, or one of them?
514
00:46:46,249 --> 00:46:47,703
What does it matter?
515
00:47:03,047 --> 00:47:05,817
- We see each other again?
- Who knows?
516
00:47:05,842 --> 00:47:07,565
Wait. You‘re not coming with me?
517
00:47:08,155 --> 00:47:11,584
Don't screw with these guys, 0K?
518
00:47:13,699 --> 00:47:15,645
Helga... No. No, no, no, no, no!
519
00:47:15,704 --> 00:47:18,003
Fuck off! No!
520
00:47:18,166 --> 00:47:20,942
I am Salim's woman!
Get your hands off me!
521
00:47:21,026 --> 00:47:22,945
What the... No, no, no, no, no!
522
00:47:23,109 --> 00:47:25,754
Please! No! no! Aah!
523
00:47:26,154 --> 00:47:28,121
Aah! Helga! Helga!
524
00:47:30,279 --> 00:47:32,618
We‘ve disrupted Khalil's supply chain.
525
00:47:33,460 --> 00:47:35,274
His brother is dead.
526
00:47:36,187 --> 00:47:38,494
So you think we‘ve knocked him
off-balance?
527
00:47:39,091 --> 00:47:42,926
He will come back harder,
more dangerous, more suspicious.
528
00:47:42,992 --> 00:47:46,433
- You‘re underestimating her.
- No, are underestimating them.
529
00:47:46,589 --> 00:47:48,838
Just like we always do.
530
00:47:54,060 --> 00:47:57,443
Do you think I am overshooting myself?
531
00:47:57,894 --> 00:48:02,340
How the hell else do you expect
me to hit the sky?
532
00:48:03,799 --> 00:48:08,816
No! No! No! Helga!
533
00:48:16,118 --> 00:48:18,128
I told her she had a choice.
534
00:48:18,765 --> 00:48:21,587
Then you lied, didn‘t you?
535
00:48:23,743 --> 00:48:25,247
Not me.
536
00:48:27,220 --> 00:48:29,115
You wanted autonomy.
537
00:48:29,626 --> 00:48:31,182
This is autonomy.
538
00:48:31,293 --> 00:48:33,636
- But she's not prepared.
- You should have prepared her.
539
00:48:33,703 --> 00:48:36,647
- I needed more time.
- You took all night.
540
00:48:40,239 --> 00:48:43,468
How dare you? l was losing her.
541
00:48:43,521 --> 00:48:48,706
Ah, but not your touch, clearly.
542
00:48:49,739 --> 00:48:51,579
And I am glad for it, Gadi.
543
00:48:51,662 --> 00:48:53,768
Come on. Bringing her
back to your flat,
544
00:48:53,793 --> 00:48:55,969
making her feel loved...
545
00:48:56,371 --> 00:49:00,298
It was you who pushed her onto that
plane, no-one else.
546
00:49:01,341 --> 00:49:03,512
You act as if you are so changed,
547
00:49:03,537 --> 00:49:07,752
but you have not lived
this much in years.
548
00:49:11,865 --> 00:49:13,884
Take a night off.
549
00:49:15,030 --> 00:49:18,499
Consider your role in this.
550
00:49:18,938 --> 00:49:22,283
I can see the great Gadi Becker
coming back to me.
551
00:49:22,988 --> 00:49:24,743
I don't want this weakness
552
00:49:24,768 --> 00:49:27,877
to strangle him before he can breathe.
553
00:49:28,887 --> 00:49:31,473
Ha-ha! Honestly,
554
00:49:31,525 --> 00:49:34,674
all those years hiding in Berlin.
555
00:49:35,862 --> 00:49:39,646
How you can prefer that graveyard
of a place to Israel
556
00:49:39,723 --> 00:49:42,168
is a mystery to me.
557
00:49:42,679 --> 00:49:45,168
Well, it‘s no mystery
to the Palestinians.
558
00:49:47,224 --> 00:49:49,422
If you live in exile, you
don't have to ask yourself
559
00:49:49,447 --> 00:49:50,807
if you‘re the bad guy.
560
00:50:51,883 --> 00:50:53,942
Keep it on your right wrist.
561
00:50:55,520 --> 00:50:57,239
Then I'll know you‘re 0K.
562
00:51:55,913 --> 00:51:58,559
The Palestinian people
are easy to love.
563
00:51:59,131 --> 00:52:01,063
They aren‘t like us.
564
00:52:01,619 --> 00:52:03,918
Like us? Or like you?
565
00:52:10,662 --> 00:52:13,524
Don't mistake chaos for incompetence.
566
00:52:13,994 --> 00:52:18,003
Khalil is everywhere...
always watching.
567
00:52:22,351 --> 00:52:23,845
Give nothing.
568
00:52:24,688 --> 00:52:26,707
Listen to everything.
569
00:52:42,710 --> 00:52:44,909
I am Captain Tayeh.
570
00:52:50,969 --> 00:52:52,251
Thank you.
571
00:53:07,788 --> 00:53:11,067
The owner of this house must not
like vodka, I'm afraid.
572
00:53:11,869 --> 00:53:13,888
- For you?
- No.
573
00:53:19,258 --> 00:53:23,424
They say you are much in love
with our dead Palestinian.
574
00:53:25,240 --> 00:53:27,541
Helga says you want to fight.
575
00:53:27,698 --> 00:53:30,457
- I do.
- Anybody, or just Zionists?
576
00:53:33,431 --> 00:53:35,343
Some of the people we get,
577
00:53:35,424 --> 00:53:38,290
they want to blow up the whole world.
578
00:53:39,227 --> 00:53:42,110
- Are you like that?
- No.
579
00:53:42,316 --> 00:53:46,056
Helga, Mr Mesterbein.
580
00:53:47,390 --> 00:53:48,753
Scum.
581
00:53:51,180 --> 00:53:55,090
Necessary scum...
but scum all the same.
582
00:53:56,602 --> 00:53:58,851
Is that you, Charlie?
583
00:54:00,208 --> 00:54:02,697
I‘d hardly say yes, would I?
584
00:54:07,957 --> 00:54:09,580
Ever kill anybody?
585
00:54:11,900 --> 00:54:13,211
No.
586
00:54:13,896 --> 00:54:15,420
You‘re lucky.
587
00:54:17,115 --> 00:54:19,657
Why do you want to kill yourself
fighting for us?
588
00:54:19,718 --> 00:54:22,717
- To continue what he started.
- Salim is dead.
589
00:54:25,965 --> 00:54:28,560
In a year or two, we shall all be dead.
590
00:54:32,659 --> 00:54:34,170
He taught me.
591
00:54:35,331 --> 00:54:38,276
To what? To bomb?
592
00:54:39,710 --> 00:54:41,818
To shoot? To kill?
593
00:54:41,870 --> 00:54:43,723
He taught me to shoot once.
594
00:54:46,956 --> 00:54:49,253
You want to change the world.
595
00:54:49,542 --> 00:54:50,870
Forget it.
596
00:54:51,716 --> 00:54:53,915
Your English already did that.
597
00:54:54,995 --> 00:54:56,588
Stay home.
598
00:54:57,563 --> 00:54:59,400
Act your little parts.
599
00:55:00,648 --> 00:55:03,317
- It's safer.
- It's death.
600
00:55:06,461 --> 00:55:07,874
In Munich.
601
00:55:08,205 --> 00:55:10,903
Why did you leave your boyfriend Salim?
602
00:55:11,407 --> 00:55:14,770
You'd already driven the car across
the border for him.
603
00:55:14,972 --> 00:55:17,781
- What did you know that he didn't?
- Nothing.
604
00:55:18,541 --> 00:55:20,809
He told me to come back to
avoid suspicion.
605
00:55:20,982 --> 00:55:22,449
- Suspicion?
- Mmm-hmm.
606
00:55:22,662 --> 00:55:23,819
I‘d already taken one risk,
607
00:55:23,844 --> 00:55:25,882
and if I did it again,
they might notice.
608
00:55:36,328 --> 00:55:39,534
Actually, I was relieved,
to tell you the truth.
609
00:55:40,729 --> 00:55:43,412
After that drive, I
saw him in the hotel,
610
00:55:44,176 --> 00:55:45,736
and l was scared.
611
00:55:49,386 --> 00:55:50,680
Sorry.
612
00:55:53,961 --> 00:55:56,326
How could I have known he
was going to die?
613
00:55:59,267 --> 00:56:00,794
Did he teach you to hate, Charlie?
614
00:56:00,819 --> 00:56:02,551
Hate is for Zionists.
615
00:56:02,577 --> 00:56:04,174
He said to fight, we must love.
616
00:56:04,199 --> 00:56:06,237
Yes. But we also bomb.
617
00:56:06,474 --> 00:56:08,604
Shoot. Kill.
618
00:56:08,942 --> 00:56:10,578
Did he teach you to hate, Charlie?
619
00:56:10,630 --> 00:56:11,951
Enough. Tayeh.
620
00:56:14,652 --> 00:56:16,180
You can leave now.
621
00:56:42,416 --> 00:56:44,425
He had a birthmark.
622
00:56:46,238 --> 00:56:48,045
Below his hip.
623
00:56:50,016 --> 00:56:51,702
Which side?
624
00:56:51,985 --> 00:56:53,355
- His right.
- A scar.
625
00:56:53,380 --> 00:56:55,209
Scars.
626
00:56:56,676 --> 00:56:59,600
His right shoulder,
lower back, his feet.
627
00:57:03,535 --> 00:57:05,641
Do you want me to tell
you about his penis too?
628
00:57:11,780 --> 00:57:13,330
He was good to you?
629
00:57:18,583 --> 00:57:20,811
What was he to you?
630
00:57:32,561 --> 00:57:33,905
The trigger.
631
00:57:40,299 --> 00:57:41,899
Welcome, Charlie.
632
00:57:49,212 --> 00:57:50,962
I am Fatmeh.
44020
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.