All language subtitles for the.little.drummer.girl.s01e04.720p.web.dl.hevc.x265.rmteam

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,129 --> 00:00:10,278 - Morning. - Morning. 2 00:01:04,652 --> 00:01:08,031 If he has time to play that, he has time to take a rest. 3 00:01:10,039 --> 00:01:11,366 He won‘t. 4 00:01:12,112 --> 00:01:15,481 Nothing like the English Suites to douse the flames in your head. 5 00:01:15,515 --> 00:01:19,100 No fire analogies, please, Miss Bach. 6 00:01:46,963 --> 00:01:48,982 Rossino. 7 00:03:39,608 --> 00:03:41,536 You know that‘s bad for them. 8 00:03:45,287 --> 00:03:47,346 It'll cheer them up. 9 00:03:47,519 --> 00:03:50,396 Paddling around all day with no direction. 10 00:03:51,097 --> 00:03:54,186 With no idea what might be coming up from the dark to get them. 11 00:03:56,207 --> 00:03:58,596 And crisps will solve that? 12 00:03:59,349 --> 00:04:01,225 You‘re not English. 13 00:04:05,172 --> 00:04:08,081 I couldn't come until I was sure you weren't being watched. 14 00:04:09,775 --> 00:04:11,419 That‘s all right. 15 00:04:12,575 --> 00:04:15,104 I'm a woman. I'm used to men pissing me about. 16 00:04:26,160 --> 00:04:27,695 How is he? 17 00:04:29,704 --> 00:04:31,533 Michel? 18 00:04:32,624 --> 00:04:35,153 Haven‘t seen anything on the news about a trial, so... 19 00:04:35,727 --> 00:04:38,484 where is he being sentenced? Germany or Israel? 20 00:04:40,415 --> 00:04:42,796 He‘s getting the fairest trial he can. 21 00:04:46,930 --> 00:04:48,759 You need to be calm. 22 00:04:50,116 --> 00:04:52,545 When they make contact, don't seem too eager. 23 00:04:52,720 --> 00:04:54,753 They‘ll treasure most what they cannot have. 24 00:04:56,316 --> 00:04:58,005 Will they? 25 00:05:02,592 --> 00:05:04,601 Where have you been? 26 00:05:06,803 --> 00:05:09,649 I keep on thinking I‘m seeing you. 27 00:05:10,912 --> 00:05:12,831 Everywhere. 28 00:05:15,243 --> 00:05:17,813 And if I'm being totally honest, I th... 29 00:05:19,933 --> 00:05:22,741 I think it‘s all starting to mess with my head a bit. 30 00:05:30,997 --> 00:05:33,206 We‘ll take care of all that when it‘s over. 31 00:05:37,021 --> 00:05:38,537 And you‘ll be there? 32 00:06:04,839 --> 00:06:08,065 Come on. I need to give you the final part of the fiction. 33 00:06:12,809 --> 00:06:16,238 You‘re here with Michel on your last morning together. 34 00:06:16,757 --> 00:06:18,646 He woke you early, drove you out. 35 00:06:18,703 --> 00:06:20,812 Fumble in the car first? 36 00:06:22,914 --> 00:06:24,762 Please concentrate, Charlie. 37 00:06:25,559 --> 00:06:27,378 This is just outside Munich. 38 00:06:28,704 --> 00:06:30,813 I do have to get back. 39 00:06:31,086 --> 00:06:33,475 Tonight's the last night of our tour. 40 00:06:43,699 --> 00:06:47,727 For the first time... here... now... 41 00:06:48,122 --> 00:06:52,201 I mention to you my brother, Khalil. 42 00:06:53,615 --> 00:06:57,831 His very existence is a secret I share with only the most loyal few. 43 00:07:01,688 --> 00:07:04,050 For years I worked on the fringes, 44 00:07:05,298 --> 00:07:07,224 trying to impress my brother. 45 00:07:09,570 --> 00:07:11,679 I saw him seldom. 46 00:07:12,009 --> 00:07:15,618 A day in Damascus, a few hours in Amman. 47 00:07:16,467 --> 00:07:20,541 One night I was by his side, with my sister, Fatmeh. 48 00:07:21,107 --> 00:07:26,075 We were drinking in his words, his wisdom, his courage. 49 00:07:26,183 --> 00:07:29,305 We were walking down the street when suddenly he stopped... 50 00:07:30,519 --> 00:07:32,678 ..and he embraced me. 51 00:07:32,873 --> 00:07:35,492 I could feel his rough face against my own. 52 00:07:36,636 --> 00:07:38,885 He could feel my tears. 53 00:07:40,515 --> 00:07:42,534 He took this from his left pocket... 54 00:07:45,995 --> 00:07:48,334 ...and he put it into my hand. 55 00:07:54,342 --> 00:07:55,974 It's heavy. 56 00:07:56,174 --> 00:07:58,243 That was my response. 57 00:08:12,764 --> 00:08:15,558 Khalil was shot in his right wrist as a boy. 58 00:08:16,187 --> 00:08:18,002 He taught himself to fire with one hand 59 00:08:18,027 --> 00:08:20,196 so that he could continue fighting another day. 60 00:08:21,917 --> 00:08:23,926 We must all be strong like him. 61 00:08:28,551 --> 00:08:30,295 Which one shall I hit first? 62 00:08:32,126 --> 00:08:34,095 Your choice. 63 00:08:37,654 --> 00:08:39,155 Wait. 64 00:08:41,600 --> 00:08:42,762 Fire. 65 00:08:46,361 --> 00:08:48,940 Fire. 66 00:08:54,092 --> 00:08:56,995 Well, it would have been a miracle if you hit anything. 67 00:08:57,525 --> 00:08:58,861 What? 68 00:08:59,069 --> 00:09:01,450 Shooting with one hand is not easy- 69 00:09:03,811 --> 00:09:05,091 Now kiss it. 70 00:09:06,488 --> 00:09:08,291 - What? - The gun. 71 00:09:10,311 --> 00:09:13,804 Charlie, you must swear allegiance... 72 00:09:14,454 --> 00:09:16,871 - ...as I did. - It's a bit kinky, 73 00:09:16,896 --> 00:09:19,011 - don't you think? - Fuck your sarcasm! 74 00:09:21,954 --> 00:09:22,904 Do you know how the Zionists 75 00:09:22,929 --> 00:09:25,677 described my country when they first arrived? 76 00:09:27,964 --> 00:09:31,092 "A land without a people, for a people without a land." 77 00:09:33,885 --> 00:09:36,464 Their genocide was already committed. 78 00:09:37,551 --> 00:09:39,660 What happened then in '48? 79 00:09:40,880 --> 00:09:42,338 In Deir Yassin? 80 00:09:43,521 --> 00:09:47,122 Their Irgun soldiers made barrel bombs filled with petrol 81 00:09:47,522 --> 00:09:49,540 and rolled them down the hill... 82 00:09:50,422 --> 00:09:52,951 ...so they would set fire to our villagers. 83 00:09:53,086 --> 00:09:54,959 They cut off the hands of our men. 84 00:09:56,136 --> 00:09:58,027 They raped our women. 85 00:09:59,051 --> 00:10:01,060 They blinded our children. 86 00:10:04,823 --> 00:10:06,892 And then in '67... 87 00:10:08,837 --> 00:10:10,905 ...they did the same thing again... 88 00:10:12,011 --> 00:10:13,316 ...and again... 89 00:10:15,264 --> 00:10:16,463 and again. 90 00:10:35,899 --> 00:10:38,198 I have something better than a gun. 91 00:10:48,560 --> 00:10:51,038 I‘m a spy, not a thief. 92 00:10:52,213 --> 00:10:54,344 I've built in a wiretap. 93 00:10:55,183 --> 00:10:57,388 We‘ll be listening whenever you‘re in our reach. 94 00:10:57,516 --> 00:11:00,548 - How is that better than a gun? - It's company. 95 00:11:04,717 --> 00:11:06,472 You know acting? 96 00:11:08,877 --> 00:11:11,675 Well, the only way I know how to do it properly... 97 00:11:13,466 --> 00:11:15,945 ...is to live it. 98 00:11:16,390 --> 00:11:18,879 So it becomes the truth for me. 99 00:11:21,108 --> 00:11:23,012 So, if I love Michel... 100 00:11:25,468 --> 00:11:27,267 ...I have to really love him. 101 00:11:30,193 --> 00:11:31,716 Completely. 102 00:11:34,371 --> 00:11:38,176 Put on a white scarf and I will come for you. 103 00:11:38,942 --> 00:11:41,546 Otherwise, we‘ll be listening on that radio. 104 00:11:51,224 --> 00:11:53,292 I'll remember that when I go to the loo, then. 105 00:11:53,366 --> 00:11:57,759 I wanted to raise a toast to, erm, our little friend here... 106 00:11:57,784 --> 00:11:59,384 - What? - ...by going down the pub, 107 00:11:59,409 --> 00:12:00,552 - and sinking... - Ah. 108 00:12:00,580 --> 00:12:01,720 - Ah, the pub, - Hey. 109 00:12:01,745 --> 00:12:03,631 - nigh on 50 pints. - What a novel idea! 110 00:12:05,075 --> 00:12:07,031 - What you having? - I'm not. 111 00:12:07,056 --> 00:12:08,315 What do you mean? 112 00:12:08,514 --> 00:12:10,615 I'm not... I'm not going to come and join you guys. 113 00:12:10,867 --> 00:12:12,674 - Not just now. - Why not? 114 00:12:12,842 --> 00:12:16,255 - I‘m just going to head back for a bit. - It was our last show! 115 00:12:16,280 --> 00:12:19,100 - I know! - It's just a half hour walk. 116 00:12:19,125 --> 00:12:20,285 - That's all. - Where have you gone, Chaz? 117 00:12:20,309 --> 00:12:22,288 Nowhere. I'll catch you later. 118 00:12:22,760 --> 00:12:24,177 Pour me a pint. 119 00:12:25,565 --> 00:12:28,334 I'll, erm, stay with Chaz too, I'll meet you. 120 00:12:28,549 --> 00:12:29,766 All right, then. 121 00:12:29,791 --> 00:12:31,516 - Borings! - For God's sake. 122 00:12:31,541 --> 00:12:32,937 Come on. 123 00:12:38,580 --> 00:12:40,969 - We bore you, don't we? - What? 124 00:12:41,046 --> 00:12:42,597 It's OK. It's fine. 125 00:12:43,343 --> 00:12:44,697 Wherever your head is, 126 00:12:44,891 --> 00:12:48,146 that was the best I've seen you today, Chaz, ever. 127 00:12:51,587 --> 00:12:54,271 I feel like I could be anyone, right now. 128 00:12:55,103 --> 00:12:58,125 "Your spirits are too bold for your years." 129 00:13:04,613 --> 00:13:06,429 - Have fun, go catch up with them. - OK. 130 00:13:06,460 --> 00:13:09,369 It'll take me ages to find out which one‘s mine. 131 00:13:09,394 --> 00:13:11,553 They all look the same. 132 00:13:11,590 --> 00:13:13,167 Cool, see you. Bye. 133 00:13:43,601 --> 00:13:46,030 Shit. Shit! 134 00:13:53,879 --> 00:13:56,277 Urgh! Come on! 135 00:13:57,503 --> 00:13:59,298 Erm, they've, they‘ve been here. 136 00:13:59,370 --> 00:14:02,336 They've been here and they‘ve left a note. 137 00:14:04,256 --> 00:14:05,788 Oh, God. 138 00:14:05,813 --> 00:14:07,502 Erm, it says... 139 00:14:07,527 --> 00:14:08,836 It says, "M would be..." 140 00:14:09,195 --> 00:14:10,877 M... "M" must be Michel, right? 141 00:14:10,902 --> 00:14:12,200 "M would be proud of you." 142 00:14:12,225 --> 00:14:14,484 "Michel would be proud of you." 143 00:14:37,568 --> 00:14:39,405 "Shit. Shit. Shit. Shit. Shit." 144 00:14:39,638 --> 00:14:41,665 That is not the reaction we were expecting. 145 00:14:41,690 --> 00:14:44,732 - Who are you? - Who did you think I was? 146 00:14:45,538 --> 00:14:48,647 Some creep. stalks me after my shows. 147 00:14:49,017 --> 00:14:51,126 Sends his men to watch out for me. 148 00:14:52,331 --> 00:14:54,530 Well, I haven't seen any men. 149 00:14:54,847 --> 00:14:56,283 Why would you have? 150 00:14:57,177 --> 00:14:59,268 I‘m charged with the responsibility 151 00:14:59,293 --> 00:15:00,862 of representing the giver of this gift 152 00:15:00,887 --> 00:15:01,994 legally, Miss Charlie. 153 00:15:04,586 --> 00:15:06,655 That is the vodka you drink with him? 154 00:15:07,543 --> 00:15:08,738 Yes? 155 00:15:08,863 --> 00:15:12,340 With grapes in your hotels. 156 00:15:13,437 --> 00:15:14,897 He would be very glad to know 157 00:15:14,922 --> 00:15:18,003 that Rosalind was wearing his bracelet today. 158 00:15:19,212 --> 00:15:21,461 And is wearing it still, I think. 159 00:15:22,782 --> 00:15:26,617 - Please, if you will come with me. - I‘m not going anywhere. 160 00:15:32,084 --> 00:15:33,213 He is very angry 161 00:15:33,238 --> 00:15:35,527 when his hospitality is refused, Miss Charlie. 162 00:15:40,329 --> 00:15:42,010 I have news of him. 163 00:15:44,606 --> 00:15:47,365 M told me to trust no-one. 164 00:15:48,215 --> 00:15:51,102 - Do you know M's real name? - Of course. 165 00:15:51,170 --> 00:15:53,329 It ends with an M, in fact. 166 00:15:55,466 --> 00:15:57,564 Can you trust me now? 167 00:16:31,039 --> 00:16:32,469 A gun. 168 00:16:32,785 --> 00:16:34,844 Could be a chair. 169 00:16:35,610 --> 00:16:38,538 - Sit over there. - See? 170 00:17:06,560 --> 00:17:08,428 You said you had news. 171 00:17:09,038 --> 00:17:11,097 - About Michel? - Charlie. 172 00:17:11,239 --> 00:17:13,357 So good to finally meet you. 173 00:17:13,568 --> 00:17:15,869 - My name is Helga. - Helga? 174 00:17:16,578 --> 00:17:18,850 When did you last see him, please? 175 00:17:19,512 --> 00:17:22,462 - In Munich. - That is where. 176 00:17:22,762 --> 00:17:26,046 - Not when. - Anton is a lawyer. 177 00:17:26,536 --> 00:17:28,589 Near... nearly three weeks ago. 178 00:17:28,985 --> 00:17:30,964 That was the last time I heard from him. 179 00:17:31,975 --> 00:17:35,227 This does not need to be a long interrogation. 180 00:17:35,293 --> 00:17:38,146 - Lie to me again... - I'm not lying! I'm not lying! 181 00:17:38,341 --> 00:17:40,395 - Three weeks? - Yes. 182 00:17:40,700 --> 00:17:42,978 - Yeah. - I thought you were in love. 183 00:17:47,424 --> 00:17:48,716 "Were"? 184 00:17:52,768 --> 00:17:55,717 Has something happened to him? 185 00:18:00,975 --> 00:18:04,064 - He's dead, isn't he? - Oh. yes. 186 00:18:04,169 --> 00:18:05,946 Super dead. 187 00:18:16,112 --> 00:18:17,573 We‘ve lost them. 188 00:18:21,385 --> 00:18:22,997 We are sorry. 189 00:18:23,054 --> 00:18:27,010 Judging from your beautiful letters, you will be sorry, too. 190 00:18:27,054 --> 00:18:29,843 The letters are fake, Anton, just like this performance. 191 00:18:30,026 --> 00:18:32,045 Look at her. 192 00:18:34,174 --> 00:18:37,353 - Oh, no. - A girl died also. 193 00:18:37,454 --> 00:18:40,545 Swedish, really sexy. 194 00:18:41,361 --> 00:18:43,609 How does that make you feel? 195 00:18:47,602 --> 00:18:49,084 Bastards. 196 00:18:50,450 --> 00:18:52,903 Lying Zionist bastards... 197 00:18:53,064 --> 00:18:55,276 - Leave it. - Zionists? 198 00:18:55,705 --> 00:18:57,254 They‘re cowards. 199 00:18:57,992 --> 00:18:59,670 They‘re cowards, all of them. 200 00:18:59,836 --> 00:19:02,414 You said "Zionists" Charlie, "lying", Why? 201 00:19:02,472 --> 00:19:04,169 - Well, who else killed him? - Killed him? 202 00:19:04,194 --> 00:19:05,751 Read the newspaper! 203 00:19:05,952 --> 00:19:07,631 The police say it was an accident. 204 00:19:07,656 --> 00:19:10,023 It's very dangerous to contradict the police, Charlie. 205 00:19:10,048 --> 00:19:12,990 Why would my client drive a car full of explosives, 206 00:19:13,015 --> 00:19:15,734 - Oh, shut up, will you? - when he was a student? 207 00:19:18,334 --> 00:19:20,845 _ 208 00:19:21,322 --> 00:19:24,220 Bloody meter. What's wrong with this country? 209 00:19:26,651 --> 00:19:27,834 _ 210 00:19:28,211 --> 00:19:29,760 Anton! 211 00:19:33,056 --> 00:19:34,106 _ 212 00:19:37,441 --> 00:19:41,419 Charlie. Do you maybe have 50p? 213 00:19:42,572 --> 00:19:44,160 Please? 214 00:19:51,040 --> 00:19:53,049 Thank you. 215 00:20:17,849 --> 00:20:19,259 I knew it. 216 00:20:19,685 --> 00:20:22,094 I knew it! It's to .it... for music! 217 00:20:22,572 --> 00:20:23,611 For music, 218 00:20:23,636 --> 00:20:25,022 Don't you have music in your revolution? 219 00:20:25,047 --> 00:20:26,562 The door, the windows at the back. 220 00:20:26,587 --> 00:20:27,978 Come on! 221 00:20:30,452 --> 00:20:31,880 Wait, wait, wait, wait, wait, w-... 222 00:20:31,932 --> 00:20:33,502 Wait for my signal. 223 00:20:34,520 --> 00:20:36,331 _ 224 00:20:37,931 --> 00:20:39,837 I'll show you she's a police whore. 225 00:20:39,988 --> 00:20:41,466 There's... there's... 226 00:20:41,491 --> 00:20:43,513 There‘s no reception! There‘s no reception! 227 00:20:43,538 --> 00:20:44,968 This place is a shithole! 228 00:20:45,020 --> 00:20:47,141 Ah! Argh! 229 00:20:47,846 --> 00:20:51,048 I knew you were a fake the minute I saw you. 230 00:20:51,226 --> 00:20:52,576 _ 231 00:20:53,900 --> 00:20:56,949 - How can I believe you? - Because I kissed his gun! 232 00:21:05,074 --> 00:21:07,223 I kissed his brother's gun. 233 00:21:11,806 --> 00:21:14,341 Michel didn‘t have a brother. 234 00:21:15,301 --> 00:21:17,320 Sure he didn't. 235 00:21:18,977 --> 00:21:22,256 I said, "This is a bit kinky,"... 236 00:21:23,151 --> 00:21:25,704 ...and he said "Fuck your sarcasm." 237 00:21:27,429 --> 00:21:29,191 So then I kissed his gun. 238 00:21:37,902 --> 00:21:39,631 Khalil's. 239 00:21:48,970 --> 00:21:51,463 Please. Please. 240 00:21:52,569 --> 00:21:54,628 What else did he say to you? 241 00:21:55,485 --> 00:21:56,821 Facts. 242 00:21:57,541 --> 00:21:59,834 Tell us everything you know. 243 00:22:05,825 --> 00:22:07,145 No. 244 00:22:07,719 --> 00:22:09,923 How do I know you‘re not the police whore? 245 00:22:12,098 --> 00:22:13,348 Sit down! 246 00:22:13,455 --> 00:22:16,875 ♪ Oh, Ruby ♪ 247 00:22:20,782 --> 00:22:22,470 ♪ Don't take your love to town... ♪ 248 00:22:22,950 --> 00:22:25,851 Where does he find you crazy bitches? 249 00:22:25,979 --> 00:22:27,919 ♪ It wasn't me that started ♪ 250 00:22:27,944 --> 00:22:29,371 ♪ That old crazy Asian war... ♪ 251 00:22:29,608 --> 00:22:31,961 Welcome to the revolution, Charlie. 252 00:22:36,213 --> 00:22:37,503 Get back. 253 00:23:21,199 --> 00:23:22,699 You killed him. 254 00:23:26,366 --> 00:23:27,826 Why didn‘t you tell me? 255 00:23:27,955 --> 00:23:30,751 - We needed a genuine performance. - Ha-ha! 256 00:23:31,969 --> 00:23:33,698 Right. OK. 257 00:23:33,839 --> 00:23:35,837 Now you don't trust my acting skills. 258 00:23:35,909 --> 00:23:37,481 This is reality. 259 00:23:38,199 --> 00:23:40,454 If they‘d have seen you were false for a fraction of a second 260 00:23:40,479 --> 00:23:41,871 they would have killed you. 261 00:23:42,091 --> 00:23:43,645 They‘re the murderers? 262 00:23:46,093 --> 00:23:50,810 You'd let me die in a heartbeat, wouldn't you? 263 00:23:51,030 --> 00:23:53,165 Just like that Swedish girl. 264 00:23:53,682 --> 00:23:55,511 Just to get to them. 265 00:23:57,908 --> 00:24:00,043 They will verify your story now. 266 00:24:00,608 --> 00:24:02,371 Report upwards. 267 00:24:03,608 --> 00:24:05,503 You‘re in this fight. 268 00:24:05,707 --> 00:24:06,713 Whether you like it or not. 269 00:24:06,738 --> 00:24:07,925 The thing is, I don't know what side 270 00:24:07,950 --> 00:24:09,392 I ought to fight for anymore. 271 00:24:09,431 --> 00:24:11,729 Good. Genuine. 272 00:24:14,678 --> 00:24:16,335 Show me one thing. 273 00:24:17,031 --> 00:24:19,180 One real thing about you. 274 00:24:43,826 --> 00:24:45,736 Take credit, Gadi. 275 00:24:45,846 --> 00:24:48,020 It's better than we even dreamed. 276 00:24:48,508 --> 00:24:50,534 They've taken the hook. Helga Stern, 277 00:24:50,559 --> 00:24:52,548 our radical pastor‘s daughter. 278 00:24:52,743 --> 00:24:55,310 Rossino, the motorcycling hack. 279 00:24:56,357 --> 00:24:58,174 And now this new player. 280 00:24:58,245 --> 00:25:00,569 - Anton. - A lawyer, no less. 281 00:25:00,632 --> 00:25:02,880 What kind of accent did this Anton have? 282 00:25:02,957 --> 00:25:06,044 - German. - Or Swiss perhaps? 283 00:25:06,211 --> 00:25:08,679 The law firm Michel wrote to was in Zurich. 284 00:25:08,740 --> 00:25:10,380 I'll check their books for an Anton. 285 00:25:10,441 --> 00:25:12,988 Their books, his passport, his birth certificate. 286 00:25:13,013 --> 00:25:17,091 I want everything there is on this dashing legal burgher. 287 00:25:21,485 --> 00:25:22,908 Gadi. 288 00:25:35,222 --> 00:25:37,512 Is she still in the game? 289 00:25:37,950 --> 00:25:41,726 - She took it hard. - That‘s why they believe her. 290 00:25:42,963 --> 00:25:45,262 All we know is she's still in play. 291 00:25:47,613 --> 00:25:49,672 You have doubts? 292 00:25:52,339 --> 00:25:54,280 - Where will they take her? - We don't know. 293 00:25:54,312 --> 00:25:55,899 That is the point. 294 00:25:56,331 --> 00:25:58,884 Call it now, Gadi. 295 00:25:59,212 --> 00:26:00,967 Right now. 296 00:26:01,340 --> 00:26:04,511 Do we let it play or do we pull her out? 297 00:26:05,011 --> 00:26:07,590 She doesn‘t realise how far this will go. 298 00:26:08,295 --> 00:26:11,764 Her survival depends on her ignorance. 299 00:26:12,263 --> 00:26:14,031 You know that. 300 00:26:14,573 --> 00:26:17,885 A girl like Charlie comes along once in a lifetime. 301 00:26:18,108 --> 00:26:19,460 That heart. 302 00:26:19,822 --> 00:26:21,670 That unfocussed rage. 303 00:26:21,715 --> 00:26:25,319 That demands faith now, not direction. 304 00:26:38,095 --> 00:26:40,254 Now, as you awaken. 305 00:26:40,384 --> 00:26:42,543 Remember the swan‘s last dance. 306 00:26:43,569 --> 00:26:46,621 Did you dance with young angels While you were dreaming? 307 00:26:47,260 --> 00:26:49,189 Did the butterfly light you up. 308 00:26:49,301 --> 00:26:52,308 When it burned with the eternal light of the rose? 309 00:26:53,336 --> 00:26:56,013 Did the phoenix appear clearly before you. 310 00:26:56,074 --> 00:26:57,938 And call you by your name? 311 00:26:58,549 --> 00:27:01,658 Tell me how you lived your dream in a certain place. 312 00:27:02,408 --> 00:27:04,674 And I'll tell you who you are. 313 00:27:05,047 --> 00:27:06,943 And now, as you awaken, remember 314 00:27:07,174 --> 00:27:09,638 if you have wronged your dream. 315 00:27:09,871 --> 00:27:11,368 And if you have, 316 00:27:11,827 --> 00:27:14,191 then remember I the last dance of the swan. 317 00:27:15,862 --> 00:27:18,518 As for me, I like to be loved as I am. 318 00:27:18,746 --> 00:27:20,860 Not as a colour photo in the paper. 319 00:27:20,971 --> 00:27:24,261 Or as an idea composed in a poem amid the stags 320 00:27:24,423 --> 00:27:27,246 I hear Laila's faraway scream from the bedroom. 321 00:27:27,360 --> 00:27:30,048 Do not leave me a prisoner of rhyme in the tribal nights. 322 00:27:30,111 --> 00:27:31,800 Do not leave me to them as news 323 00:27:32,128 --> 00:27:35,382 I am a woman, no more and no less... 324 00:27:36,064 --> 00:27:37,983 You may rob me of the last span of my land. 325 00:27:38,702 --> 00:27:40,656 You may ditch my youth in prison holes... 326 00:27:44,920 --> 00:27:46,248 We‘ve got him! 327 00:27:48,472 --> 00:27:50,636 One Anton Mesterbein. 328 00:27:50,844 --> 00:27:53,895 A lawyer affiliated with Birchler and Associates in Zurich. 329 00:27:53,950 --> 00:27:55,890 He does pro-bono work for 330 00:27:55,915 --> 00:27:59,266 radical students, third worlders, guest workers... 331 00:27:59,355 --> 00:28:02,259 And gun-slinging revolutionaries 332 00:28:02,284 --> 00:28:04,920 who have a weakness for quaint cottages. 333 00:28:05,898 --> 00:28:07,152 So... 334 00:28:08,445 --> 00:28:12,599 what else does he get up to in his spare time? 335 00:28:13,173 --> 00:28:14,607 He‘s quite the traveller. 336 00:28:15,313 --> 00:28:17,998 France, Egypt, Turkey, Spain... 337 00:28:18,023 --> 00:28:21,617 Turkey... Michel bought semtex out of Istanbul. 338 00:28:24,084 --> 00:28:26,413 Ah, back from the dead, Shimon? 339 00:28:26,945 --> 00:28:30,046 We should look into any numbered accounts he's using. 340 00:28:33,892 --> 00:28:35,910 - Cheers. - Thank you, darling. 341 00:28:39,386 --> 00:28:41,915 Next stop, Chalk Farm. 342 00:28:45,227 --> 00:28:48,075 Hey! What are you doing? 343 00:28:48,153 --> 00:28:50,502 Did he just take something? 344 00:28:51,804 --> 00:28:53,588 No, no, no. 345 00:28:57,826 --> 00:29:00,262 "Here's my number in case of emergency." 346 00:29:00,435 --> 00:29:02,552 "Only call if you are far from home." 347 00:29:02,675 --> 00:29:04,884 "Missing you, Helga." 348 00:29:17,576 --> 00:29:19,621 Our best, best girl. 349 00:29:19,699 --> 00:29:22,038 You deserve an Oscar, Charlie. 350 00:29:23,658 --> 00:29:24,998 Stop it. 351 00:29:31,338 --> 00:29:33,587 You had the white scarf. 352 00:29:34,902 --> 00:29:36,092 Well? 353 00:29:36,869 --> 00:29:38,555 They use postcards to communicate. 354 00:29:40,911 --> 00:29:42,650 To communicate what? 355 00:29:44,774 --> 00:29:49,443 Your performance in the cabin convinced the first and 356 00:29:49,468 --> 00:29:51,699 steeliest of your critics. 357 00:29:51,724 --> 00:29:54,403 Your new pals Helga and Anton. 358 00:29:54,689 --> 00:30:00,591 And now you are invited to the bigger show. 359 00:30:02,396 --> 00:30:04,626 Want to listen back to yourself? You were captivating... 360 00:30:04,651 --> 00:30:06,087 I said stop. 361 00:30:16,116 --> 00:30:17,727 Very well. 362 00:30:23,281 --> 00:30:27,548 You have opened up a whole new can of worms for us, Charlie. 363 00:30:27,639 --> 00:30:32,086 Worms we have been trying to hook for many years now. 364 00:30:33,339 --> 00:30:38,164 And whatever happens from here, we are forever in your debt. 365 00:30:41,431 --> 00:30:42,771 Trying to recruit me again, Mart? 366 00:30:42,796 --> 00:30:44,926 I am telling you we need you. 367 00:30:46,749 --> 00:30:50,578 OK, so what does happen next? 368 00:30:51,078 --> 00:30:52,889 Hasn‘t our friend said? 369 00:30:52,919 --> 00:30:56,610 Gadi doesn‘t say a bloody thing, not unless you tell him to. 370 00:30:56,635 --> 00:30:57,816 Gadi. 371 00:30:58,234 --> 00:30:59,872 Hmm. 372 00:31:00,983 --> 00:31:06,254 Honestly Charlie, we don't know what happens next. 373 00:31:07,857 --> 00:31:13,788 In this situation, we are like ducks, if I may, 374 00:31:13,813 --> 00:31:15,562 on the surface of a pond. 375 00:31:15,792 --> 00:31:19,433 Now, so far you have stayed above the murkiest patches, 376 00:31:19,505 --> 00:31:20,940 paddling away brilliantly, 377 00:31:20,965 --> 00:31:25,197 allowing us to see whoever it is who comes up to say hello. 378 00:31:26,281 --> 00:31:29,015 But, from here on in, 379 00:31:29,325 --> 00:31:33,635 we need you to dive under the water. 380 00:31:34,576 --> 00:31:37,524 - Deep. - So I'm bait. 381 00:31:39,026 --> 00:31:41,424 Why would I want to go any deeper? 382 00:31:41,584 --> 00:31:42,732 I have a gun to my head 383 00:31:42,757 --> 00:31:44,111 while you just sit around listening, 384 00:31:44,136 --> 00:31:45,721 jotting names down? 385 00:31:47,730 --> 00:31:49,354 Where will you be? 386 00:31:49,871 --> 00:31:52,550 As close by as we can. 387 00:31:54,143 --> 00:31:56,544 You have to play it with instinct, with courage... 388 00:31:56,569 --> 00:31:59,467 I don't have to do a bloody thing! 389 00:32:01,860 --> 00:32:05,559 When you showed me that boy in Munich, Michel. 390 00:32:06,229 --> 00:32:08,948 Did you know you were going to murder him? 391 00:32:10,872 --> 00:32:12,406 Did you? 392 00:32:12,525 --> 00:32:14,214 Yes. 393 00:32:15,278 --> 00:32:17,107 I did. 394 00:32:25,203 --> 00:32:26,542 And did you? 395 00:32:26,753 --> 00:32:28,012 No. 396 00:32:28,067 --> 00:32:29,806 He didn't. 397 00:32:37,603 --> 00:32:38,964 Goodbye. 398 00:32:49,362 --> 00:32:50,944 Do something. 399 00:33:18,952 --> 00:33:21,061 What happens if I don't do this? 400 00:33:21,213 --> 00:33:22,892 He‘ll keep coming. 401 00:33:25,481 --> 00:33:28,793 Our military‘s just waiting for an attack big enough. 402 00:33:29,233 --> 00:33:31,529 Then they can blow them all up. 403 00:33:32,118 --> 00:33:34,298 And Khalil will only get stronger. 404 00:33:39,900 --> 00:33:42,899 Are you going to kill him like you killed Michel? 405 00:33:43,702 --> 00:33:45,544 No, we need Khalil alive. 406 00:33:53,314 --> 00:33:54,893 Where are we going? 407 00:33:56,001 --> 00:33:57,977 We‘ve passed the same place three times. 408 00:34:47,404 --> 00:34:48,748 Shh. 409 00:35:06,205 --> 00:35:08,174 I‘m sorry, Charlie. 410 00:35:15,759 --> 00:35:17,209 You don't need to whisper. 411 00:35:19,722 --> 00:35:21,366 I‘m really sorry. 412 00:35:22,129 --> 00:35:23,509 For all of it. 413 00:35:47,022 --> 00:35:48,550 So, this is you? 414 00:35:52,072 --> 00:35:53,677 Yeah, this is me. 415 00:35:54,589 --> 00:35:56,222 For now. 416 00:36:04,520 --> 00:36:07,447 - My name is Gadi Becker. - No cover stories. 417 00:36:09,272 --> 00:36:12,601 OK? No apologies. No lies. 418 00:36:12,723 --> 00:36:15,183 And if this is part of the service, then don't. 419 00:36:17,877 --> 00:36:19,355 I am a soldier. 420 00:36:20,986 --> 00:36:22,864 I have fought in many wars. 421 00:36:25,575 --> 00:36:27,264 I have killed. 422 00:36:31,541 --> 00:36:33,515 I've used people and I've lied. 423 00:36:39,633 --> 00:36:41,156 I was married once... 424 00:36:43,911 --> 00:36:45,920 ...but our love wasn't strong enough. 425 00:38:22,807 --> 00:38:24,451 How did you pick up these? 426 00:38:26,591 --> 00:38:31,381 A fire... in a tank... ‘67. 427 00:38:33,697 --> 00:38:36,326 - And this one? - A bullet. 428 00:38:40,617 --> 00:38:42,091 What are you doing? 429 00:38:42,201 --> 00:38:43,441 - Stay there! - Ha-ha! What? 430 00:38:43,466 --> 00:38:44,664 Don't move- 431 00:38:47,881 --> 00:38:49,293 What about this one? 432 00:38:49,491 --> 00:38:51,649 - I can't see. - That one. 433 00:38:52,311 --> 00:38:55,503 - Erm, shrapnel. - Of course. 434 00:38:57,281 --> 00:38:59,670 - And this one? - Stab wound. 435 00:38:59,801 --> 00:39:02,234 Ha! Thug. 436 00:39:03,734 --> 00:39:05,196 Aah! Sorry, sorry, sorry! 437 00:39:05,221 --> 00:39:06,685 - Sorry. sorry! - It's hot. 438 00:39:06,710 --> 00:39:07,996 I know, it's really hot under here. 439 00:39:14,640 --> 00:39:16,659 What about this one? 440 00:39:19,003 --> 00:39:20,817 My mother‘s Pomeranian. 441 00:39:22,558 --> 00:39:24,792 - What? - Yeah, when I was five. 442 00:39:26,530 --> 00:39:29,515 - He was a little shit. - Mm. 443 00:39:43,118 --> 00:39:45,335 I thought you disapproved of me. 444 00:39:47,041 --> 00:39:48,851 All my men. 445 00:39:49,442 --> 00:39:51,791 I‘d never disapprove of pleasure. 446 00:39:54,853 --> 00:39:56,907 It's the only antidote to death. 447 00:39:58,991 --> 00:40:00,237 Thief. 448 00:40:05,619 --> 00:40:07,274 Was it Marty, then? 449 00:40:09,683 --> 00:40:11,907 Did he say you weren't allowed? 450 00:40:12,435 --> 00:40:13,893 To love me? 451 00:40:16,501 --> 00:40:18,890 Can we not bring Marty in here with us? 452 00:40:20,208 --> 00:40:21,408 But why? 453 00:40:32,168 --> 00:40:33,890 You don't have to do this. 454 00:40:36,464 --> 00:40:38,203 You‘re not one of us. 455 00:40:43,556 --> 00:40:48,301 Well... call me when she comes out, Daniel. 456 00:41:09,714 --> 00:41:12,625 Here. Your old one. 457 00:41:14,893 --> 00:41:16,591 You'll be out of our reach. 458 00:41:36,044 --> 00:41:38,113 You know, I changed my mind. 459 00:41:42,559 --> 00:41:44,298 It's love. 460 00:41:46,923 --> 00:41:49,455 Love is the antidote to death. 461 00:42:14,732 --> 00:42:16,258 Wish me luck. 462 00:42:41,309 --> 00:42:43,088 - Hello. - Helga. 463 00:42:46,064 --> 00:42:47,892 You walk down the stairs, 464 00:42:47,960 --> 00:42:50,528 then you go down to the end of the path, 465 00:42:50,667 --> 00:42:52,607 right past the phone box. 466 00:42:53,100 --> 00:42:55,899 Then you turn and come back again. 467 00:42:58,794 --> 00:43:02,186 The call will come exactly at two, Charlie. 468 00:43:02,869 --> 00:43:04,309 Don't be late. 469 00:43:38,154 --> 00:43:41,116 - Excuse me, I'm expecting a call... - Here's what you do. 470 00:43:41,199 --> 00:43:43,936 You walk on my left side to the car. Hands behind your back. 471 00:43:44,050 --> 00:43:47,192 If you call out, I shoot you on the right side, here. 472 00:43:47,503 --> 00:43:50,398 If the police show up, if I‘m suspicious... 473 00:43:50,870 --> 00:43:52,207 Boom! 474 00:44:09,180 --> 00:44:10,368 All right! 475 00:44:18,330 --> 00:44:19,945 Very good, Charlie. 476 00:44:20,275 --> 00:44:21,834 Strap on her seat belt. 477 00:44:24,306 --> 00:44:26,583 Turn round, and I'll shoot you, OK? 478 00:44:28,563 --> 00:44:30,392 Good girl. 479 00:44:34,148 --> 00:44:35,786 Where are you taking me? 480 00:44:37,191 --> 00:44:39,471 - Where did they take her? - Heathrow. 481 00:44:39,510 --> 00:44:41,134 They boarded a flight to Charles de Gaulle. 482 00:44:41,159 --> 00:44:43,662 - They? - Charlie and Helga. 483 00:44:43,957 --> 00:44:45,596 We have confirmation from the ticket desk. 484 00:44:45,652 --> 00:44:46,708 And? 485 00:44:46,733 --> 00:44:48,836 And she hasn't passed through French customs. 486 00:44:48,915 --> 00:44:50,305 Plane landed hours ago. 487 00:44:50,374 --> 00:44:52,455 - We've lost her? - No. 488 00:44:53,121 --> 00:44:55,052 They've found her. 489 00:44:55,522 --> 00:44:57,428 And they like what they see. 490 00:45:16,749 --> 00:45:20,180 This is absolutely your last chance to tell me the truth, Charlie. 491 00:45:20,721 --> 00:45:22,811 Who have you talked to about you and Michel? 492 00:45:22,836 --> 00:45:24,334 Or what? You'll shoot me? 493 00:45:24,454 --> 00:45:26,307 It's not for me to shoot you now. 494 00:45:27,801 --> 00:45:31,153 It will be worse than that if you are a liar. 495 00:45:33,858 --> 00:45:35,342 The handbag. 496 00:45:39,980 --> 00:45:41,428 Please. 497 00:45:43,400 --> 00:45:45,455 They will find everything out. 498 00:45:50,766 --> 00:45:53,675 I'm telling you this because I like you, actually. 499 00:45:54,617 --> 00:45:56,866 Funny way of showing it. 500 00:45:59,294 --> 00:46:00,591 Yalla! 501 00:46:11,003 --> 00:46:12,298 Lebanon? 502 00:46:12,503 --> 00:46:15,118 Yes, a flight from Paris to Beirut. 503 00:46:15,548 --> 00:46:17,342 She was spotted this morning. 504 00:46:17,459 --> 00:46:18,860 The dream is alive, Gadi. 505 00:46:18,885 --> 00:46:21,233 She has crossed the line, gone straight in. 506 00:46:21,539 --> 00:46:24,207 So now the fiction and reality become one. 507 00:46:24,490 --> 00:46:27,069 They take her in, fall in love with her. 508 00:46:28,210 --> 00:46:30,167 - l have to go out there. - No. 509 00:46:30,252 --> 00:46:32,233 - Marty, l have... - No. 510 00:46:33,208 --> 00:46:36,537 Give it time, as you know you should. 511 00:46:36,754 --> 00:46:40,269 She is safer in the fiction. 512 00:46:40,945 --> 00:46:42,427 They will send her back to us. 513 00:46:42,464 --> 00:46:44,228 As one of us, or one of them? 514 00:46:46,249 --> 00:46:47,703 What does it matter? 515 00:47:03,047 --> 00:47:05,817 - We see each other again? - Who knows? 516 00:47:05,842 --> 00:47:07,565 Wait. You‘re not coming with me? 517 00:47:08,155 --> 00:47:11,584 Don't screw with these guys, 0K? 518 00:47:13,699 --> 00:47:15,645 Helga... No. No, no, no, no, no! 519 00:47:15,704 --> 00:47:18,003 Fuck off! No! 520 00:47:18,166 --> 00:47:20,942 I am Salim's woman! Get your hands off me! 521 00:47:21,026 --> 00:47:22,945 What the... No, no, no, no, no! 522 00:47:23,109 --> 00:47:25,754 Please! No! no! Aah! 523 00:47:26,154 --> 00:47:28,121 Aah! Helga! Helga! 524 00:47:30,279 --> 00:47:32,618 We‘ve disrupted Khalil's supply chain. 525 00:47:33,460 --> 00:47:35,274 His brother is dead. 526 00:47:36,187 --> 00:47:38,494 So you think we‘ve knocked him off-balance? 527 00:47:39,091 --> 00:47:42,926 He will come back harder, more dangerous, more suspicious. 528 00:47:42,992 --> 00:47:46,433 - You‘re underestimating her. - No, are underestimating them. 529 00:47:46,589 --> 00:47:48,838 Just like we always do. 530 00:47:54,060 --> 00:47:57,443 Do you think I am overshooting myself? 531 00:47:57,894 --> 00:48:02,340 How the hell else do you expect me to hit the sky? 532 00:48:03,799 --> 00:48:08,816 No! No! No! Helga! 533 00:48:16,118 --> 00:48:18,128 I told her she had a choice. 534 00:48:18,765 --> 00:48:21,587 Then you lied, didn‘t you? 535 00:48:23,743 --> 00:48:25,247 Not me. 536 00:48:27,220 --> 00:48:29,115 You wanted autonomy. 537 00:48:29,626 --> 00:48:31,182 This is autonomy. 538 00:48:31,293 --> 00:48:33,636 - But she's not prepared. - You should have prepared her. 539 00:48:33,703 --> 00:48:36,647 - I needed more time. - You took all night. 540 00:48:40,239 --> 00:48:43,468 How dare you? l was losing her. 541 00:48:43,521 --> 00:48:48,706 Ah, but not your touch, clearly. 542 00:48:49,739 --> 00:48:51,579 And I am glad for it, Gadi. 543 00:48:51,662 --> 00:48:53,768 Come on. Bringing her back to your flat, 544 00:48:53,793 --> 00:48:55,969 making her feel loved... 545 00:48:56,371 --> 00:49:00,298 It was you who pushed her onto that plane, no-one else. 546 00:49:01,341 --> 00:49:03,512 You act as if you are so changed, 547 00:49:03,537 --> 00:49:07,752 but you have not lived this much in years. 548 00:49:11,865 --> 00:49:13,884 Take a night off. 549 00:49:15,030 --> 00:49:18,499 Consider your role in this. 550 00:49:18,938 --> 00:49:22,283 I can see the great Gadi Becker coming back to me. 551 00:49:22,988 --> 00:49:24,743 I don't want this weakness 552 00:49:24,768 --> 00:49:27,877 to strangle him before he can breathe. 553 00:49:28,887 --> 00:49:31,473 Ha-ha! Honestly, 554 00:49:31,525 --> 00:49:34,674 all those years hiding in Berlin. 555 00:49:35,862 --> 00:49:39,646 How you can prefer that graveyard of a place to Israel 556 00:49:39,723 --> 00:49:42,168 is a mystery to me. 557 00:49:42,679 --> 00:49:45,168 Well, it‘s no mystery to the Palestinians. 558 00:49:47,224 --> 00:49:49,422 If you live in exile, you don't have to ask yourself 559 00:49:49,447 --> 00:49:50,807 if you‘re the bad guy. 560 00:50:51,883 --> 00:50:53,942 Keep it on your right wrist. 561 00:50:55,520 --> 00:50:57,239 Then I'll know you‘re 0K. 562 00:51:55,913 --> 00:51:58,559 The Palestinian people are easy to love. 563 00:51:59,131 --> 00:52:01,063 They aren‘t like us. 564 00:52:01,619 --> 00:52:03,918 Like us? Or like you? 565 00:52:10,662 --> 00:52:13,524 Don't mistake chaos for incompetence. 566 00:52:13,994 --> 00:52:18,003 Khalil is everywhere... always watching. 567 00:52:22,351 --> 00:52:23,845 Give nothing. 568 00:52:24,688 --> 00:52:26,707 Listen to everything. 569 00:52:42,710 --> 00:52:44,909 I am Captain Tayeh. 570 00:52:50,969 --> 00:52:52,251 Thank you. 571 00:53:07,788 --> 00:53:11,067 The owner of this house must not like vodka, I'm afraid. 572 00:53:11,869 --> 00:53:13,888 - For you? - No. 573 00:53:19,258 --> 00:53:23,424 They say you are much in love with our dead Palestinian. 574 00:53:25,240 --> 00:53:27,541 Helga says you want to fight. 575 00:53:27,698 --> 00:53:30,457 - I do. - Anybody, or just Zionists? 576 00:53:33,431 --> 00:53:35,343 Some of the people we get, 577 00:53:35,424 --> 00:53:38,290 they want to blow up the whole world. 578 00:53:39,227 --> 00:53:42,110 - Are you like that? - No. 579 00:53:42,316 --> 00:53:46,056 Helga, Mr Mesterbein. 580 00:53:47,390 --> 00:53:48,753 Scum. 581 00:53:51,180 --> 00:53:55,090 Necessary scum... but scum all the same. 582 00:53:56,602 --> 00:53:58,851 Is that you, Charlie? 583 00:54:00,208 --> 00:54:02,697 I‘d hardly say yes, would I? 584 00:54:07,957 --> 00:54:09,580 Ever kill anybody? 585 00:54:11,900 --> 00:54:13,211 No. 586 00:54:13,896 --> 00:54:15,420 You‘re lucky. 587 00:54:17,115 --> 00:54:19,657 Why do you want to kill yourself fighting for us? 588 00:54:19,718 --> 00:54:22,717 - To continue what he started. - Salim is dead. 589 00:54:25,965 --> 00:54:28,560 In a year or two, we shall all be dead. 590 00:54:32,659 --> 00:54:34,170 He taught me. 591 00:54:35,331 --> 00:54:38,276 To what? To bomb? 592 00:54:39,710 --> 00:54:41,818 To shoot? To kill? 593 00:54:41,870 --> 00:54:43,723 He taught me to shoot once. 594 00:54:46,956 --> 00:54:49,253 You want to change the world. 595 00:54:49,542 --> 00:54:50,870 Forget it. 596 00:54:51,716 --> 00:54:53,915 Your English already did that. 597 00:54:54,995 --> 00:54:56,588 Stay home. 598 00:54:57,563 --> 00:54:59,400 Act your little parts. 599 00:55:00,648 --> 00:55:03,317 - It's safer. - It's death. 600 00:55:06,461 --> 00:55:07,874 In Munich. 601 00:55:08,205 --> 00:55:10,903 Why did you leave your boyfriend Salim? 602 00:55:11,407 --> 00:55:14,770 You'd already driven the car across the border for him. 603 00:55:14,972 --> 00:55:17,781 - What did you know that he didn't? - Nothing. 604 00:55:18,541 --> 00:55:20,809 He told me to come back to avoid suspicion. 605 00:55:20,982 --> 00:55:22,449 - Suspicion? - Mmm-hmm. 606 00:55:22,662 --> 00:55:23,819 I‘d already taken one risk, 607 00:55:23,844 --> 00:55:25,882 and if I did it again, they might notice. 608 00:55:36,328 --> 00:55:39,534 Actually, I was relieved, to tell you the truth. 609 00:55:40,729 --> 00:55:43,412 After that drive, I saw him in the hotel, 610 00:55:44,176 --> 00:55:45,736 and l was scared. 611 00:55:49,386 --> 00:55:50,680 Sorry. 612 00:55:53,961 --> 00:55:56,326 How could I have known he was going to die? 613 00:55:59,267 --> 00:56:00,794 Did he teach you to hate, Charlie? 614 00:56:00,819 --> 00:56:02,551 Hate is for Zionists. 615 00:56:02,577 --> 00:56:04,174 He said to fight, we must love. 616 00:56:04,199 --> 00:56:06,237 Yes. But we also bomb. 617 00:56:06,474 --> 00:56:08,604 Shoot. Kill. 618 00:56:08,942 --> 00:56:10,578 Did he teach you to hate, Charlie? 619 00:56:10,630 --> 00:56:11,951 Enough. Tayeh. 620 00:56:14,652 --> 00:56:16,180 You can leave now. 621 00:56:42,416 --> 00:56:44,425 He had a birthmark. 622 00:56:46,238 --> 00:56:48,045 Below his hip. 623 00:56:50,016 --> 00:56:51,702 Which side? 624 00:56:51,985 --> 00:56:53,355 - His right. - A scar. 625 00:56:53,380 --> 00:56:55,209 Scars. 626 00:56:56,676 --> 00:56:59,600 His right shoulder, lower back, his feet. 627 00:57:03,535 --> 00:57:05,641 Do you want me to tell you about his penis too? 628 00:57:11,780 --> 00:57:13,330 He was good to you? 629 00:57:18,583 --> 00:57:20,811 What was he to you? 630 00:57:32,561 --> 00:57:33,905 The trigger. 631 00:57:40,299 --> 00:57:41,899 Welcome, Charlie. 632 00:57:49,212 --> 00:57:50,962 I am Fatmeh. 44020

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.