Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,491 --> 00:00:12,298
**
2
00:00:12,331 --> 00:00:19,104
**
3
00:00:28,613 --> 00:00:32,850
I ask you to do this,
Charlie, for me.
4
00:00:32,883 --> 00:00:36,386
**
5
00:00:36,420 --> 00:00:39,423
For love.
6
00:00:39,456 --> 00:00:42,192
For our great
revolution.
7
00:00:42,226 --> 00:00:46,296
What -- What happens
when I get there?
8
00:00:46,330 --> 00:00:49,766
You will drop off the car
at Salzburg train station.
9
00:00:49,799 --> 00:00:51,868
Place the keys in the exhaust
and walk away.
10
00:00:51,901 --> 00:00:53,503
And then?
11
00:00:53,537 --> 00:00:55,504
And then my people
will seek you out.
12
00:00:55,538 --> 00:00:58,841
**
13
00:00:58,874 --> 00:01:00,576
Show me.
14
00:01:00,609 --> 00:01:03,512
**
15
00:01:03,546 --> 00:01:04,713
I need to see it.
16
00:01:05,914 --> 00:01:12,588
**
17
00:01:12,621 --> 00:01:14,021
Don't worry.
18
00:01:14,055 --> 00:01:17,391
It won't actually be used
to blow anyone up.
19
00:01:17,424 --> 00:01:22,096
Semtex is popular
because it's stable.
20
00:01:22,129 --> 00:01:24,031
But I wouldn't
light a cigarette in there.
21
00:01:24,065 --> 00:01:29,370
**
22
00:01:29,403 --> 00:01:34,607
**
23
00:01:34,640 --> 00:01:38,644
Greek Drachma,
Yugoslavian Dinar,
24
00:01:38,678 --> 00:01:41,381
Austrian Schilling,
Deutsche Mark.
25
00:01:41,414 --> 00:01:46,186
**
26
00:01:46,219 --> 00:01:48,054
I will take you
to the first border.
27
00:01:48,088 --> 00:01:49,422
That's close
as we can get.
28
00:01:49,455 --> 00:01:50,789
Marty said...
29
00:01:50,822 --> 00:01:54,293
**
30
00:01:55,927 --> 00:02:02,801
**
31
00:02:02,834 --> 00:02:09,773
**
32
00:02:09,807 --> 00:02:16,714
**
33
00:02:17,481 --> 00:02:24,487
**
34
00:02:26,089 --> 00:02:33,095
**
35
00:02:34,697 --> 00:02:41,670
**
36
00:02:43,272 --> 00:02:50,278
**
37
00:02:51,879 --> 00:02:58,886
**
38
00:03:00,488 --> 00:03:07,494
**
39
00:03:09,095 --> 00:03:16,069
**
40
00:03:26,111 --> 00:03:29,782
Taking me to the border
wasn't part of the plan, was it?
41
00:03:29,815 --> 00:03:33,852
The Yugoslav border
shouldn't prove difficult.
42
00:03:33,886 --> 00:03:37,856
Now, the Austrian border,
that's more serious.
43
00:03:37,890 --> 00:03:42,094
Stay alert.
Show them no nerves.
44
00:03:43,395 --> 00:03:44,996
Since you don't
keep a diary,
45
00:03:45,029 --> 00:03:46,798
we've decided
to keep one for you.
46
00:04:02,246 --> 00:04:04,847
Wha...
47
00:04:07,250 --> 00:04:09,352
You have a habit
of chewing your pencils
48
00:04:09,385 --> 00:04:10,753
when you're thinking.
49
00:04:10,786 --> 00:04:13,589
This is completely normal.
50
00:04:19,729 --> 00:04:23,298
And we wrote to one another,
dozens of letters,
51
00:04:23,332 --> 00:04:26,568
arranging our meeting
in Greece.
52
00:04:26,601 --> 00:04:28,169
Where are they?
53
00:04:28,202 --> 00:04:31,072
I do not permit you
to carry them with you.
54
00:04:31,105 --> 00:04:32,774
Shame.
55
00:04:32,807 --> 00:04:34,876
Could've done
with a saucy read.
56
00:04:34,909 --> 00:04:38,613
You have kept them
in a safe place in your home.
57
00:04:38,647 --> 00:04:41,615
I asked you where might
be best to hide them.
58
00:04:41,649 --> 00:04:45,753
And I said inside the pocket
of the case of my first guitar.
59
00:04:45,786 --> 00:04:47,387
Gift from my dad.
60
00:04:51,625 --> 00:04:58,631
**
61
00:05:00,299 --> 00:05:07,306
**
62
00:05:14,480 --> 00:05:17,649
**
63
00:05:20,218 --> 00:05:27,225
**
64
00:05:28,993 --> 00:05:36,000
**
65
00:05:37,701 --> 00:05:44,708
**
66
00:05:46,476 --> 00:05:53,482
**
67
00:05:55,184 --> 00:06:02,190
**
68
00:06:09,998 --> 00:06:13,601
He tricked me.
I thought I broke him.
69
00:06:13,635 --> 00:06:15,269
He lied about Salzburg.
70
00:06:15,302 --> 00:06:17,371
He could lie again.
71
00:06:17,404 --> 00:06:21,275
He's clever.
72
00:06:21,308 --> 00:06:23,544
So, what
do we do now?
73
00:06:23,577 --> 00:06:28,982
Now...it's my turn.
74
00:06:29,016 --> 00:06:33,019
**
75
00:06:40,693 --> 00:06:47,700
**
76
00:06:49,869 --> 00:06:55,039
My name is Martin Kurtz.
77
00:06:55,073 --> 00:07:02,080
**
78
00:07:02,380 --> 00:07:03,582
Hm.
79
00:07:03,615 --> 00:07:06,951
**
80
00:07:10,789 --> 00:07:16,259
**
81
00:07:16,293 --> 00:07:19,797
"Kurtz"
is sounding like
82
00:07:19,830 --> 00:07:24,667
the word "short"
in German,
83
00:07:24,701 --> 00:07:26,937
as I'm sure
you know.
84
00:07:26,970 --> 00:07:30,873
My friends used to call me
"Short-fuse Marty."
85
00:07:30,907 --> 00:07:32,574
Hm.
86
00:07:36,778 --> 00:07:39,615
Anna Witgen traveled
to Salzburg
87
00:07:39,648 --> 00:07:44,353
on her way to deliver
your brother's latest bomb.
88
00:07:44,386 --> 00:07:48,590
Always a second plan,
never the same place twice.
89
00:07:48,624 --> 00:07:52,560
Isn't that your method?
90
00:07:52,593 --> 00:07:58,032
Maybe there is more of Khalil
in you than I thought.
91
00:07:58,065 --> 00:08:01,469
Your people were forced
into the wilderness,
92
00:08:01,502 --> 00:08:06,574
deprived of their homes,
left to suffer in the camps.
93
00:08:10,176 --> 00:08:13,146
Did they do this to you
in the camp in Jordan?
94
00:08:14,581 --> 00:08:19,552
I grew up
in a camp myself
95
00:08:19,586 --> 00:08:22,756
a long time ago.
96
00:08:22,789 --> 00:08:24,658
I know how it feels.
97
00:08:28,493 --> 00:08:31,463
Then you are worse
than any of them.
98
00:08:31,496 --> 00:08:33,331
Mm, perhaps.
99
00:08:33,365 --> 00:08:34,732
But you...
100
00:08:36,034 --> 00:08:39,837
You are not made
for this fight...
101
00:08:39,872 --> 00:08:42,140
...Salim.
102
00:08:42,174 --> 00:08:44,376
A red Mercedes
103
00:08:44,409 --> 00:08:47,744
with a blonde bombshell
in the passenger's seat --
104
00:08:47,778 --> 00:08:49,213
fine.
105
00:08:49,246 --> 00:08:50,414
Not a bomb.
106
00:08:55,586 --> 00:09:02,359
Now, when I realized
you lied about the drop,
107
00:09:02,393 --> 00:09:06,396
that made me angry.
108
00:09:06,429 --> 00:09:12,134
But then I recognized something,
and I laughed.
109
00:09:12,167 --> 00:09:15,571
We have been lying
to you.
110
00:09:19,374 --> 00:09:23,745
Come here.
I have something to show you.
111
00:09:23,778 --> 00:09:27,148
It's okay.
112
00:09:27,181 --> 00:09:30,785
It's perfectly safe.
113
00:09:39,828 --> 00:09:43,030
Come.
114
00:09:43,063 --> 00:09:45,032
The truth.
115
00:09:49,469 --> 00:09:56,443
**
116
00:09:57,244 --> 00:10:04,250
**
117
00:10:05,050 --> 00:10:07,986
The photo of Khalil --
118
00:10:08,019 --> 00:10:11,423
It was pieced together
using pictures of your family
119
00:10:11,457 --> 00:10:15,193
and of you,
by the talented Mr. Schwilli.
120
00:10:15,227 --> 00:10:16,928
The rest of the team,
you've met.
121
00:10:16,962 --> 00:10:23,968
**
122
00:10:26,571 --> 00:10:31,776
Your receipts.
Your collection of matchbooks.
123
00:10:31,809 --> 00:10:34,411
We found it very helpful.
124
00:10:34,444 --> 00:10:40,216
**
125
00:10:50,559 --> 00:10:52,661
You are in Munich.
126
00:10:52,695 --> 00:10:55,264
You have been here
for two days.
127
00:10:57,366 --> 00:10:59,367
Why?
128
00:10:59,401 --> 00:11:03,071
Why are you
showing me this?
129
00:11:03,105 --> 00:11:04,973
Life, Salim.
130
00:11:07,875 --> 00:11:10,178
Where are you
taking that car?
131
00:11:20,254 --> 00:11:24,057
When I first came
to Europe,
132
00:11:24,090 --> 00:11:26,293
do you know what
surprised me the most?
133
00:11:29,162 --> 00:11:30,831
Nobody cares.
134
00:11:30,864 --> 00:11:36,201
**
135
00:11:36,235 --> 00:11:37,937
Nobody cares.
136
00:11:37,970 --> 00:11:42,808
**
137
00:11:42,842 --> 00:11:46,979
Enough bloodshed, Salim.
138
00:11:47,012 --> 00:11:51,784
**
139
00:11:51,817 --> 00:11:55,519
There, uh...
140
00:11:55,553 --> 00:11:59,657
There is no
location set.
141
00:11:59,691 --> 00:12:02,460
I decide it.
142
00:12:02,493 --> 00:12:05,864
**
143
00:12:05,897 --> 00:12:08,399
Thank you.
144
00:12:12,670 --> 00:12:16,573
A square in Austria.
145
00:12:16,606 --> 00:12:20,043
It will need
good vantage points,
146
00:12:20,077 --> 00:12:21,244
good cover.
147
00:12:21,278 --> 00:12:22,612
A train ride from here
148
00:12:22,645 --> 00:12:25,415
so Charlie is never
alone for too long,
149
00:12:25,448 --> 00:12:27,117
and light tourism too.
150
00:12:27,150 --> 00:12:30,187
We don't want
any collateral.
151
00:12:32,554 --> 00:12:37,058
Salim is honest now.
152
00:12:37,092 --> 00:12:38,560
* Harana
153
00:12:40,762 --> 00:12:42,964
* Bi-ni-ni-na-na-na-na,
let's go *
154
00:12:42,998 --> 00:12:45,334
* Ah-me-na-na
and then pick your toe *
155
00:12:45,367 --> 00:12:47,536
* Take me to the park
and then *
156
00:12:47,569 --> 00:12:50,938
* Me-ne-me-ne-me is enshala
157
00:12:50,971 --> 00:12:52,172
* Me-ne-mon-oh-nom-oh-no
158
00:12:52,206 --> 00:12:54,408
* Ooh, ooh, ooh, ooh
159
00:12:56,611 --> 00:13:01,015
There has been
a slight change of location.
160
00:13:01,048 --> 00:13:04,051
Instead of Salzburg,
161
00:13:04,084 --> 00:13:06,721
we wish to move
our work to...
162
00:13:15,094 --> 00:13:17,130
Well...
163
00:13:17,163 --> 00:13:18,932
if you want me
to be of use to you,
164
00:13:18,965 --> 00:13:20,733
Herr Schulmann,
165
00:13:20,766 --> 00:13:22,768
I have to be of more use
to Cologne,
166
00:13:22,801 --> 00:13:24,003
as you promised.
167
00:13:28,474 --> 00:13:30,742
If I were you,
168
00:13:30,775 --> 00:13:33,611
I'd keep my eyes
on the roads
169
00:13:33,645 --> 00:13:38,916
of Southern Germany
in the coming week.
170
00:13:38,950 --> 00:13:40,518
I have a feeling
171
00:13:40,552 --> 00:13:44,322
a little gift might
light up your investigation
172
00:13:44,356 --> 00:13:47,058
sooner
than you think.
173
00:13:47,091 --> 00:13:48,392
Is this an operation --
174
00:13:49,760 --> 00:13:56,166
Sometimes we must take
our victories, Paul,
175
00:13:56,199 --> 00:13:58,535
not question them.
176
00:14:01,171 --> 00:14:05,709
**
177
00:14:06,942 --> 00:14:08,711
Good sir.
178
00:14:15,685 --> 00:14:17,352
Charlie.
179
00:14:17,386 --> 00:14:18,754
Bloody hell,
what are you doing here?
180
00:14:18,788 --> 00:14:21,190
Oh, my God.
181
00:14:21,223 --> 00:14:24,860
What are you --
How fantastic to see you.
182
00:14:24,894 --> 00:14:27,395
Long way from Greece.
Yeah, long way.
183
00:14:27,428 --> 00:14:30,031
Wh-Where are you heading to?
Did you ever make it to Delphi?
184
00:14:30,064 --> 00:14:31,565
Yeah, we did.
We did, actually.
185
00:14:31,599 --> 00:14:33,167
Yeah.
It was really nice.
186
00:14:35,003 --> 00:14:36,938
Have you never played
this game before?
187
00:14:36,971 --> 00:14:38,239
Oh, piss off.
188
00:14:40,408 --> 00:14:44,044
You still headed to Salzburg,
by the way?
189
00:14:44,077 --> 00:14:46,046
Heard it's deadly dull
off-season.
190
00:14:49,048 --> 00:14:52,252
Well, you were the one
who suggested it.
191
00:14:52,285 --> 00:14:54,254
Should I go
somewhere else?
192
00:14:54,287 --> 00:14:55,922
Kleinalm is pretty.
193
00:14:57,357 --> 00:15:00,927
Nice cafés,
lovely square.
194
00:15:00,960 --> 00:15:02,928
Gutigplatz.
195
00:15:02,961 --> 00:15:09,935
**
196
00:15:09,968 --> 00:15:15,907
You know that old man
in Greece?
197
00:15:15,941 --> 00:15:17,776
Did he really
have a wife?
198
00:15:20,746 --> 00:15:22,512
Did she jump,
or was she pushed?
199
00:15:22,547 --> 00:15:29,353
**
200
00:15:29,386 --> 00:15:30,387
Jumped.
201
00:15:30,420 --> 00:15:34,925
**
202
00:15:36,160 --> 00:15:38,228
-Sir?
-I need to send a telegram.
203
00:15:38,262 --> 00:15:41,931
**
204
00:15:41,965 --> 00:15:45,801
I decide it.
205
00:15:45,834 --> 00:15:50,173
I send a telegram to my lawyers
in Zurich, twice.
206
00:15:50,206 --> 00:15:52,508
Send it twice.
Once now...
207
00:15:53,542 --> 00:15:55,311
...once in the morning.
208
00:15:55,344 --> 00:15:56,545
After rush hour,
209
00:15:56,579 --> 00:15:59,047
traffic drops down
to its minimum.
210
00:15:59,082 --> 00:16:01,583
That's our golden hour.
211
00:16:01,616 --> 00:16:04,319
So far so good.
212
00:16:04,352 --> 00:16:05,787
It isn't bad.
213
00:16:05,820 --> 00:16:07,355
It's nothing till
she delivers the ca--
214
00:16:07,389 --> 00:16:09,123
Gadi says
she will deliver.
215
00:16:09,156 --> 00:16:13,761
And if Gadi says so,
I believe him.
216
00:16:13,795 --> 00:16:18,032
Okay.
217
00:16:18,065 --> 00:16:19,900
But, of course,
you're right.
218
00:16:19,933 --> 00:16:21,935
The drop-off
is the thing.
219
00:16:23,637 --> 00:16:27,040
You have enough people
for Gutigplatz.
220
00:16:27,073 --> 00:16:30,243
This is your moment,
Shimon.
221
00:16:30,276 --> 00:16:33,046
You tell me what you need,
you shall have it.
222
00:16:33,079 --> 00:16:37,117
**
223
00:16:45,858 --> 00:16:48,460
Shit, shit, shit.
224
00:17:16,153 --> 00:17:23,125
**
225
00:17:34,770 --> 00:17:39,140
**
226
00:17:39,174 --> 00:17:43,712
I -- I-I've quit.
227
00:17:47,415 --> 00:17:51,219
Do you speak English?
Sorry.
228
00:17:51,252 --> 00:17:53,220
Step out
of the vehicle.
229
00:17:53,253 --> 00:17:55,322
License
and passport.
230
00:17:55,355 --> 00:17:56,323
Right.
231
00:17:58,759 --> 00:18:05,732
**
232
00:18:09,769 --> 00:18:16,342
**
233
00:18:17,576 --> 00:18:20,346
**
234
00:18:20,379 --> 00:18:23,716
Shit.
235
00:18:24,950 --> 00:18:27,386
**
236
00:18:27,420 --> 00:18:31,323
I thought
you gave up.
237
00:18:32,657 --> 00:18:35,560
I'm a -- I'm a terrible
quitter.
238
00:18:35,593 --> 00:18:36,961
Awful.
239
00:18:36,994 --> 00:18:39,230
You are nervous.
240
00:18:42,133 --> 00:18:43,200
N--
241
00:18:43,234 --> 00:18:46,571
**
242
00:18:46,604 --> 00:18:48,540
Oh. Uh...
243
00:18:48,573 --> 00:18:50,507
**
244
00:18:53,944 --> 00:18:55,746
**
245
00:18:55,779 --> 00:18:58,782
This is very serious,
madam.
246
00:18:58,815 --> 00:19:04,721
This amount, it -- it will kill
all of us, not just you.
247
00:19:04,755 --> 00:19:06,757
Smuggling moonshine
is doubly illegal.
248
00:19:08,657 --> 00:19:10,893
We keep this here.
249
00:19:10,926 --> 00:19:12,694
Just this once.
250
00:19:12,727 --> 00:19:13,795
Sorry.
251
00:19:15,764 --> 00:19:22,771
**
252
00:19:29,143 --> 00:19:33,214
**
253
00:19:33,247 --> 00:19:34,915
She's made the cross.
254
00:19:34,948 --> 00:19:39,687
**
255
00:19:41,855 --> 00:19:45,593
It can't be
much longer now.
256
00:19:50,930 --> 00:19:54,366
Yes, she's here.
257
00:19:54,401 --> 00:19:58,505
**
258
00:20:00,339 --> 00:20:02,374
**
259
00:20:02,408 --> 00:20:04,544
This is it.
Focus now.
260
00:20:08,013 --> 00:20:09,580
Hm.
261
00:20:09,615 --> 00:20:16,021
**
262
00:20:16,054 --> 00:20:22,493
**
263
00:20:26,530 --> 00:20:29,833
**
264
00:20:31,335 --> 00:20:37,307
**
265
00:20:37,341 --> 00:20:43,379
**
266
00:20:43,412 --> 00:20:45,314
Oh.
267
00:20:45,348 --> 00:20:47,082
**
268
00:20:54,122 --> 00:20:57,225
Well done, Charlie.
Now just walk away.
269
00:20:57,259 --> 00:21:04,265
**
270
00:21:17,645 --> 00:21:20,614
**
271
00:21:24,250 --> 00:21:31,257
**
272
00:21:32,658 --> 00:21:39,631
**
273
00:21:41,033 --> 00:21:42,767
One slivovitz, please.
274
00:21:42,801 --> 00:21:44,603
Ein slivovitz.
275
00:21:44,636 --> 00:21:50,175
**
276
00:21:50,209 --> 00:21:55,780
**
277
00:22:00,251 --> 00:22:03,487
Um, sorry,
I -- uh...
278
00:22:03,521 --> 00:22:06,156
I d-- I don't have
any Austrian money.
279
00:22:06,189 --> 00:22:08,025
I-I only have pounds.
280
00:22:14,432 --> 00:22:15,699
Ah.
281
00:22:19,201 --> 00:22:21,337
-Danke.
-Okay.
282
00:22:27,176 --> 00:22:28,911
Thank you, Father.
283
00:22:33,215 --> 00:22:34,383
Ahh.
284
00:22:42,523 --> 00:22:46,327
Ah. That could've
really have blown up.
285
00:22:46,361 --> 00:22:48,496
She's on the move.
286
00:22:48,529 --> 00:22:50,398
Train station, please.
287
00:22:50,431 --> 00:22:52,000
She's asked
for the train station.
288
00:22:52,033 --> 00:22:54,768
**
289
00:22:58,038 --> 00:23:05,044
**
290
00:23:07,614 --> 00:23:11,285
Where the hell
are you going?
291
00:23:11,318 --> 00:23:14,119
You'll be fine.
292
00:23:14,152 --> 00:23:15,621
Focus on the car only.
293
00:23:15,654 --> 00:23:17,155
I'm staying
with Charlie.
294
00:23:17,189 --> 00:23:19,024
No, that wasn't the plan.
295
00:23:19,057 --> 00:23:21,293
She'll need me.
296
00:23:21,327 --> 00:23:23,696
-But Marty said...
-Shimon.
297
00:23:23,729 --> 00:23:25,964
Marty said I was in charge
of this operation.
298
00:23:25,998 --> 00:23:27,099
-Shimon.
-What?
299
00:23:28,166 --> 00:23:30,536
He's turned
his radio off.
300
00:23:30,569 --> 00:23:31,970
Great.
301
00:23:32,004 --> 00:23:34,639
Now we wait.
302
00:23:51,054 --> 00:23:53,123
Shimon.
Check this out.
303
00:23:54,224 --> 00:23:55,992
Look.
304
00:23:56,026 --> 00:23:59,195
**
305
00:23:59,229 --> 00:24:00,496
Contact.
306
00:24:00,530 --> 00:24:02,198
Too fast, surely?
307
00:24:02,232 --> 00:24:04,334
Flash bastard could get
picked up by the police.
308
00:24:04,367 --> 00:24:05,501
Sit tight, please.
309
00:24:07,970 --> 00:24:14,943
**
310
00:24:20,315 --> 00:24:22,284
That's Anna Witgen.
311
00:24:22,317 --> 00:24:24,219
The rider will be
keeping watch.
312
00:24:24,253 --> 00:24:27,489
Hold position until she gets
the key out of the exhaust.
313
00:24:27,522 --> 00:24:30,891
**
314
00:24:32,526 --> 00:24:33,994
They have another key.
315
00:24:34,027 --> 00:24:36,296
Two telegrams, two keys,
of course.
316
00:24:36,329 --> 00:24:38,198
Keep your eyes on the car.
317
00:24:38,231 --> 00:24:40,000
**
318
00:24:42,002 --> 00:24:44,471
Shit.
319
00:24:44,505 --> 00:24:46,273
That's Rossino.
320
00:24:46,306 --> 00:24:47,607
Who?
321
00:24:47,640 --> 00:24:50,610
A petty little
left-wing journalist.
322
00:24:50,643 --> 00:24:52,612
We've been sniffing him out
since Milan,
323
00:24:52,645 --> 00:24:53,813
but we can never prove
a connection
324
00:24:53,846 --> 00:24:56,816
to Khalil's network.
325
00:24:56,849 --> 00:24:58,417
That just changed.
326
00:24:58,450 --> 00:25:01,888
Welcome to the fight,
Mr. Rossino.
327
00:25:05,925 --> 00:25:10,896
**
328
00:25:10,929 --> 00:25:15,866
**
329
00:25:17,902 --> 00:25:19,537
**
330
00:25:19,570 --> 00:25:20,805
Should we split up?
331
00:25:20,838 --> 00:25:22,273
They've gone
in opposite directions.
332
00:25:22,307 --> 00:25:24,475
Focus on the car only.
333
00:25:24,509 --> 00:25:26,210
Shall I follow him
at least?
334
00:25:26,243 --> 00:25:30,147
We can't just
let him go.
335
00:25:30,180 --> 00:25:32,081
No, we need everyone
on that car.
336
00:25:32,115 --> 00:25:37,554
**
337
00:25:37,587 --> 00:25:43,092
**
338
00:25:45,994 --> 00:25:48,564
Easy, easy.
Don't scare her off.
339
00:25:48,597 --> 00:25:53,669
**
340
00:25:53,702 --> 00:25:54,870
She's slowing down.
341
00:25:54,903 --> 00:26:00,676
**
342
00:26:00,709 --> 00:26:02,678
She's pulling over
to the side of the road.
343
00:26:02,711 --> 00:26:04,746
Keep going.
Keep going.
344
00:26:06,580 --> 00:26:09,717
**
345
00:26:16,190 --> 00:26:23,063
**
346
00:26:23,096 --> 00:26:25,765
She's checking the cargo.
347
00:26:25,798 --> 00:26:31,271
**
348
00:26:31,304 --> 00:26:32,605
Turn your car around.
349
00:26:32,638 --> 00:26:34,607
We'll get her as soon
as she's called this in.
350
00:26:34,640 --> 00:26:39,212
**
351
00:26:43,715 --> 00:26:48,019
**
352
00:26:50,722 --> 00:26:52,123
Let's move.
Let's move.
353
00:26:58,296 --> 00:27:05,002
**
354
00:27:05,035 --> 00:27:07,137
-Aah! Nein!
-Don't let her go!
355
00:27:09,306 --> 00:27:11,809
-Don't get up!
-Grab her legs good!
356
00:27:11,842 --> 00:27:14,477
Hold her!
Hold her!
357
00:27:14,511 --> 00:27:16,579
-Grab her legs! Grab her legs!
-Watch out! Watch out!
358
00:27:27,890 --> 00:27:30,592
I can't hold her.
359
00:27:30,626 --> 00:27:32,161
Catch her!
Catch her!
360
00:27:34,130 --> 00:27:35,164
Okay,
get the syringe!
361
00:27:43,904 --> 00:27:46,341
Do it! Do it!
Do it!
362
00:27:50,911 --> 00:27:51,879
Aah!
363
00:27:54,582 --> 00:27:56,716
Come on.
Come on.
364
00:27:56,750 --> 00:28:00,253
**
365
00:28:01,421 --> 00:28:02,389
-Go!
-Go! Go!
366
00:28:29,181 --> 00:28:32,084
I did all right,
didn't I?
367
00:28:32,117 --> 00:28:33,752
Marty says
you're a star.
368
00:28:35,152 --> 00:28:37,388
He wants to thank you
in person tomorrow.
369
00:28:40,791 --> 00:28:44,661
And what about you?
370
00:28:44,695 --> 00:28:47,331
Do you want
to thank me in person?
371
00:28:59,909 --> 00:29:03,078
You did a good thing
today.
372
00:29:03,112 --> 00:29:07,317
I enjoyed it.
373
00:29:07,350 --> 00:29:10,653
I loved it.
374
00:29:10,686 --> 00:29:14,789
Is that what happens?
It gets addictive?
375
00:29:14,823 --> 00:29:17,158
If you're the type.
376
00:29:17,191 --> 00:29:18,727
Are you?
377
00:29:25,233 --> 00:29:29,370
Why did you tell me
about the explosives...
378
00:29:29,403 --> 00:29:31,171
when I got in the car?
379
00:29:35,142 --> 00:29:37,377
One question
at a time.
380
00:29:37,410 --> 00:29:39,212
Hmm.
381
00:29:45,385 --> 00:29:50,389
Because...
382
00:29:50,422 --> 00:29:53,459
you are the type.
383
00:29:53,492 --> 00:29:55,461
You said you would
try to lie to me
384
00:29:55,494 --> 00:29:57,496
as little as possible.
385
00:30:06,305 --> 00:30:08,406
You wanted me to say no,
didn't you?
386
00:30:13,478 --> 00:30:16,514
Is it wrong, Gadi?
387
00:30:16,547 --> 00:30:18,015
What we're doing?
388
00:30:22,019 --> 00:30:24,789
Or were you trying to help me
for another reason?
389
00:30:28,625 --> 00:30:32,195
You should run a bath.
390
00:30:32,228 --> 00:30:35,565
You need to relax.
391
00:30:35,599 --> 00:30:38,267
All right.
392
00:30:38,301 --> 00:30:41,070
But don't fall asleep
whilst I'm in it,
393
00:30:41,104 --> 00:30:43,973
because I'm going
to drink myself stupid.
394
00:31:04,726 --> 00:31:08,129
I heard room service.
395
00:31:08,162 --> 00:31:09,396
Make me a drink?
396
00:31:12,566 --> 00:31:15,336
After tonight, you don't know
when you'll see me again.
397
00:31:18,105 --> 00:31:20,040
You're going home.
398
00:31:20,073 --> 00:31:22,709
Leaves the audience
wanting more.
399
00:31:22,743 --> 00:31:25,978
Uncertainty
is the way we live.
400
00:31:26,011 --> 00:31:28,581
Every night together
can be our last.
401
00:31:28,614 --> 00:31:30,683
Then we better
make the most of it.
402
00:31:35,120 --> 00:31:38,257
Your drink's ready.
403
00:31:39,825 --> 00:31:40,760
Charlie?
404
00:31:53,104 --> 00:31:59,543
**
405
00:31:59,577 --> 00:32:01,179
Mm.
406
00:32:01,212 --> 00:32:08,218
**
407
00:32:09,752 --> 00:32:15,458
**
408
00:32:17,294 --> 00:32:20,097
**
409
00:32:22,531 --> 00:32:27,769
**
410
00:32:38,514 --> 00:32:45,320
**
411
00:32:46,721 --> 00:32:50,090
**
412
00:32:51,325 --> 00:32:53,761
**
413
00:32:58,698 --> 00:33:05,538
**
414
00:33:05,571 --> 00:33:12,445
**
415
00:33:12,478 --> 00:33:14,881
Our best, best girl.
416
00:33:14,914 --> 00:33:17,449
Hm.
417
00:33:17,482 --> 00:33:23,155
Now, from now on,
we won't be writing the play.
418
00:33:23,188 --> 00:33:26,458
Now the play has to come
to you in England.
419
00:33:26,491 --> 00:33:28,660
Oh, I'm booked in a job.
"As -- As You Like It."
420
00:33:28,693 --> 00:33:30,062
Then before you go,
421
00:33:30,095 --> 00:33:32,864
there is someone
we think you should meet.
422
00:33:32,897 --> 00:33:35,467
In a way, you are already
well acquainted.
423
00:33:53,149 --> 00:33:55,685
When I was 11,
424
00:33:55,718 --> 00:33:58,253
I crouched
in a homemade shelter
425
00:33:58,287 --> 00:34:03,325
while the Jordanians
poured rockets into our camp.
426
00:34:05,127 --> 00:34:06,862
Michel.
427
00:34:08,864 --> 00:34:11,634
What did you do to him?
428
00:34:11,667 --> 00:34:14,468
He was sedated.
That's all.
429
00:34:16,705 --> 00:34:20,074
We haven't touched a hair
on his pretty head.
430
00:34:23,677 --> 00:34:27,281
Come on, Charlie.
This is important for your role.
431
00:34:36,723 --> 00:34:38,058
What's in that thing?
432
00:34:38,091 --> 00:34:39,692
Never mind.
433
00:34:54,940 --> 00:34:56,074
No!
434
00:35:01,680 --> 00:35:08,687
**
435
00:35:09,555 --> 00:35:15,893
Birth mark,
scar, scar, scars.
436
00:35:16,961 --> 00:35:22,533
**
437
00:35:22,567 --> 00:35:28,105
**
438
00:35:28,138 --> 00:35:30,674
So the fiction
becomes truth.
439
00:35:30,707 --> 00:35:35,678
**
440
00:35:35,712 --> 00:35:40,683
**
441
00:35:40,716 --> 00:35:42,751
Go on.
442
00:35:44,520 --> 00:35:47,123
They'll question you,
Charlie.
443
00:35:47,156 --> 00:35:50,492
You need to know
every inch.
444
00:35:50,525 --> 00:35:53,728
**
445
00:35:53,761 --> 00:35:55,230
That's enough.
446
00:35:55,263 --> 00:35:58,233
**
447
00:35:58,266 --> 00:36:00,435
I said that's enough.
448
00:36:00,468 --> 00:36:02,570
Now put some clothes
on him.
449
00:36:02,604 --> 00:36:07,674
**
450
00:36:07,708 --> 00:36:12,846
**
451
00:36:12,879 --> 00:36:15,081
What did you expect?
452
00:36:15,115 --> 00:36:17,083
I know that was difficult,
Charlie.
453
00:36:17,117 --> 00:36:18,519
It's cruel.
454
00:36:18,552 --> 00:36:20,153
You should save your sympathy
for the innocent.
455
00:36:20,186 --> 00:36:22,956
-He's a child.
-He killed a child.
456
00:36:22,989 --> 00:36:25,491
**
457
00:36:25,525 --> 00:36:27,627
Your British government
promised Palestine
458
00:36:27,660 --> 00:36:30,329
to the Arabs
and to the Jews.
459
00:36:30,362 --> 00:36:31,631
That's when
all this started.
460
00:36:31,664 --> 00:36:34,233
What's that
got to do with me?
461
00:36:34,266 --> 00:36:35,835
Being naive
doesn't absolve you.
462
00:36:35,868 --> 00:36:38,570
Yes, it does!
Yes, it does!
463
00:36:38,604 --> 00:36:40,940
You can't have it
both ways.
464
00:36:40,973 --> 00:36:44,508
Victim one day,
tyrant the next.
465
00:36:44,542 --> 00:36:47,345
An actress one day,
a moralist the next?
466
00:36:47,378 --> 00:36:52,650
**
467
00:36:52,683 --> 00:36:56,487
How do you live
with it, Gadi?
468
00:36:56,520 --> 00:36:57,688
The guilt.
469
00:36:57,721 --> 00:37:01,960
**
470
00:37:01,993 --> 00:37:04,827
What -- Where are you
taking me?
471
00:37:04,861 --> 00:37:11,868
**
472
00:37:13,270 --> 00:37:20,277
**
473
00:37:21,578 --> 00:37:24,946
We remember.
474
00:37:27,182 --> 00:37:28,950
Never call me
"Gadi" again.
475
00:37:48,468 --> 00:37:51,038
These are photocopies
476
00:37:51,071 --> 00:37:53,941
of his letters to you.
477
00:37:53,974 --> 00:37:56,777
You kept the originals
in your flat.
478
00:38:06,953 --> 00:38:08,521
Mine to him?
479
00:38:08,554 --> 00:38:10,256
Yes.
480
00:38:14,060 --> 00:38:15,461
Bit desperate.
481
00:38:19,097 --> 00:38:21,466
Charlie the romancer.
482
00:38:24,302 --> 00:38:26,070
Charlie the penitent.
483
00:38:29,674 --> 00:38:33,445
Charlie
the hard-nosed bitch.
484
00:38:33,478 --> 00:38:36,748
Thank you, Jose.
485
00:38:36,781 --> 00:38:38,615
If you could just lend me
that gun of yours,
486
00:38:38,649 --> 00:38:42,318
and I'll just pop outside
and shoot myself.
487
00:38:42,353 --> 00:38:44,555
You're in love.
488
00:38:46,657 --> 00:38:51,562
You need to write these out
in your own handwriting.
489
00:38:51,595 --> 00:38:53,697
Let the thoughts
become yours.
490
00:38:55,966 --> 00:38:58,267
You really think
they'll come for me?
491
00:39:00,269 --> 00:39:02,738
Yes.
492
00:39:02,772 --> 00:39:04,907
What about Michel?
493
00:39:07,242 --> 00:39:08,610
If you hold him in there
for too long,
494
00:39:08,643 --> 00:39:11,746
they'll know
something's up.
495
00:39:11,781 --> 00:39:13,916
Won't they?
496
00:39:13,949 --> 00:39:18,852
You need to let him go,
or at least put him on trial.
497
00:39:22,256 --> 00:39:24,292
He'll be accounted for.
498
00:39:27,061 --> 00:39:28,696
Each letter
a different pen.
499
00:39:47,980 --> 00:39:53,419
"I am waiting.
Hungry."
500
00:39:53,452 --> 00:39:56,054
**
501
00:39:56,087 --> 00:40:00,492
"I am alone without you.
502
00:40:00,526 --> 00:40:05,831
This grey city is a tomb.
503
00:40:05,864 --> 00:40:11,036
I can't sleep,
can't eat."
504
00:40:11,069 --> 00:40:14,604
**
505
00:40:14,638 --> 00:40:19,810
"Thoughts of your body
burn inside me."
506
00:40:19,844 --> 00:40:21,846
**
507
00:40:21,879 --> 00:40:24,214
God.
508
00:40:24,248 --> 00:40:31,254
**
509
00:40:32,321 --> 00:40:39,328
**
510
00:40:40,463 --> 00:40:42,831
"I want you
to tear me apart
511
00:40:42,865 --> 00:40:47,203
to piece me
back together.
512
00:40:47,236 --> 00:40:52,274
Make me a new face,
a new body.
513
00:40:52,307 --> 00:40:54,609
Make me another soul.
514
00:40:54,642 --> 00:40:57,812
As you said,
515
00:40:57,845 --> 00:41:01,649
our bodies and bloods
will be mixed.
516
00:41:01,683 --> 00:41:03,685
This thought is all
that can sustain me
517
00:41:03,718 --> 00:41:07,655
through these hollow nights
of yearning,
518
00:41:07,689 --> 00:41:10,524
the balm to the ache
of your absence."
519
00:41:10,557 --> 00:41:17,564
**
520
00:41:19,733 --> 00:41:23,069
My love, I would have it
that we would be --"
521
00:41:23,103 --> 00:41:30,075
**
522
00:41:35,915 --> 00:41:39,952
**
523
00:41:39,985 --> 00:41:42,821
Charlie, Charlie.
Charlie.
524
00:41:42,854 --> 00:41:49,860
**
525
00:41:50,361 --> 00:41:53,997
Charlie...
526
00:41:54,031 --> 00:42:00,003
**
527
00:42:00,037 --> 00:42:06,008
**
528
00:42:07,310 --> 00:42:14,316
**
529
00:42:15,452 --> 00:42:19,021
Our bodies and bloods
will be mixed.
530
00:42:24,059 --> 00:42:28,529
**
531
00:42:29,931 --> 00:42:33,835
**
532
00:42:33,869 --> 00:42:37,105
You're going home,
Charlie.
533
00:42:37,138 --> 00:42:38,106
Tomorrow.
534
00:42:44,444 --> 00:42:46,480
That's where
they'll come for you.
535
00:42:46,513 --> 00:42:48,082
What?
536
00:42:48,115 --> 00:42:55,122
**
537
00:42:55,255 --> 00:43:02,228
**
538
00:43:17,976 --> 00:43:19,244
The psychopath
admits --
539
00:43:20,278 --> 00:43:22,314
Hi, Gadi.
540
00:43:22,347 --> 00:43:25,116
The psychopath admits
Bad Godesberg.
541
00:43:25,149 --> 00:43:28,219
She half-admits Zurich.
542
00:43:28,252 --> 00:43:30,021
Has she given
any names?
543
00:43:30,054 --> 00:43:31,222
Her own.
544
00:43:31,255 --> 00:43:33,691
She refuses to give
a first name.
545
00:43:33,725 --> 00:43:35,192
Makes no sense.
546
00:43:35,226 --> 00:43:39,596
Michel took her
on a few trips in his car,
547
00:43:39,630 --> 00:43:42,498
taught her how to shoot a gun
in some woods,
548
00:43:42,532 --> 00:43:43,800
and a few other details
549
00:43:43,834 --> 00:43:45,736
that can help us
with the fiction.
550
00:43:45,769 --> 00:43:47,537
Miss Bach
is working on it now.
551
00:43:47,570 --> 00:43:49,439
No knowledge
of Khalil?
552
00:43:49,472 --> 00:43:51,074
She's insane, Marty.
553
00:43:51,107 --> 00:43:53,043
Hurt her, she acts like
she enjoys it.
554
00:43:53,076 --> 00:43:54,477
Stop hurting her,
she regains the strength
555
00:43:54,510 --> 00:43:56,112
and gives us nothing.
556
00:43:56,146 --> 00:43:58,848
So we hurt girls, too,
these days, huh?
557
00:43:58,881 --> 00:44:01,816
You're the expert.
558
00:44:01,850 --> 00:44:04,053
Should I make her
fall in love with me, Gadi?
559
00:44:04,086 --> 00:44:06,055
So she doesn't notice
the pain?
560
00:44:06,088 --> 00:44:09,324
Shh.
Does it play, Gadi?
561
00:44:11,326 --> 00:44:13,195
Yeah, it plays.
562
00:44:13,228 --> 00:44:14,896
Rossino delivers it
to the square,
563
00:44:14,929 --> 00:44:17,098
where she picks up
the Mercedes from Charlie.
564
00:44:17,131 --> 00:44:18,799
It's all true.
565
00:44:18,832 --> 00:44:20,634
Then she drives it
towards Munich,
566
00:44:20,668 --> 00:44:23,537
meets Michel on the way.
567
00:44:23,571 --> 00:44:26,640
Untrue, but we're
the only people who know that.
568
00:44:26,674 --> 00:44:29,643
So, right now they're
screwing each other senseless
569
00:44:29,677 --> 00:44:33,814
somewhere in the countryside,
lost to the world.
570
00:44:33,847 --> 00:44:35,649
Lost to the world.
571
00:44:37,950 --> 00:44:41,020
Well, that will
also be true.
572
00:44:44,557 --> 00:44:48,127
**
573
00:44:55,033 --> 00:45:00,405
**
574
00:45:00,438 --> 00:45:05,811
**
575
00:45:11,249 --> 00:45:18,222
**
576
00:45:19,556 --> 00:45:26,563
**
577
00:45:29,666 --> 00:45:33,536
**
578
00:45:34,870 --> 00:45:39,074
**
579
00:45:39,107 --> 00:45:41,644
"My hometown, Al-Khalil.
580
00:45:41,677 --> 00:45:43,846
The Jews call it Hebron."
581
00:45:43,879 --> 00:45:46,281
Hebron is one
of the only places
582
00:45:46,314 --> 00:45:49,718
from which
the Jews were never exiled.
583
00:45:49,752 --> 00:45:54,188
It is therefore possible that
Jewish blood flows in my veins,
584
00:45:54,221 --> 00:45:57,592
yet I am not ashamed.
585
00:45:57,625 --> 00:46:03,230
"Did I tell you that
my father admired the Jews?"
586
00:46:03,264 --> 00:46:06,668
"He believed we should
make a common society..."
587
00:46:08,535 --> 00:46:10,403
...wanted to summon
the neighbouring Jews
588
00:46:10,436 --> 00:46:12,205
to our village,
589
00:46:12,238 --> 00:46:14,107
to speak with them.
590
00:46:16,142 --> 00:46:19,812
The Zionists will tell you
that we had no culture.
591
00:46:19,846 --> 00:46:21,681
They will say
we lived in mud huts
592
00:46:21,714 --> 00:46:26,052
and went about
in stinking rags.
593
00:46:26,086 --> 00:46:28,521
But we are a decent people.
594
00:46:28,554 --> 00:46:31,390
"Can you believe me, Charlie?"
595
00:46:36,361 --> 00:46:39,331
Charlie, I told you.
596
00:46:39,364 --> 00:46:40,899
I know.
597
00:46:40,932 --> 00:46:43,435
I know.
You're closing early.
598
00:46:43,468 --> 00:46:44,936
I mean...
599
00:46:51,241 --> 00:46:53,644
Can you keep
the ladies' lights on?
600
00:46:53,677 --> 00:46:56,179
Don't want me pissing
on the floor.
601
00:47:05,155 --> 00:47:07,524
There's coffee.
602
00:47:11,427 --> 00:47:13,062
Of a kind.
603
00:47:23,672 --> 00:47:25,606
Damn it!
604
00:47:25,640 --> 00:47:30,445
Stop staring at me,
Gadi!
605
00:47:30,478 --> 00:47:32,313
Am I that pretty?
606
00:47:42,290 --> 00:47:44,624
Do we have
to go this far?
607
00:47:44,658 --> 00:47:49,263
There's no other way.
608
00:47:49,296 --> 00:47:51,064
I know.
609
00:47:51,097 --> 00:47:52,399
I know, but --
610
00:47:52,432 --> 00:47:54,033
There's no other way.
611
00:47:58,705 --> 00:48:00,874
Marty said so.
612
00:48:07,813 --> 00:48:11,083
You can see
another option, huh?
613
00:48:11,116 --> 00:48:15,020
Are you sure you've considered
every possible option?
614
00:48:15,053 --> 00:48:16,989
Made every possible
promise?
615
00:48:17,022 --> 00:48:19,057
No innocents!
616
00:48:19,091 --> 00:48:22,459
That is what
I promised you, Gadi.
617
00:48:22,493 --> 00:48:25,029
No innocent people.
618
00:48:25,062 --> 00:48:26,063
I misheard.
619
00:48:26,097 --> 00:48:28,065
Yes, you misheard.
620
00:48:28,099 --> 00:48:29,500
Like always.
621
00:48:29,533 --> 00:48:32,636
We have another player
confirmed -- Rossino.
622
00:48:32,669 --> 00:48:35,572
That is another step closer
to Khalil.
623
00:48:35,606 --> 00:48:39,576
Charlie is in place.
What can you not see here?!
624
00:48:39,610 --> 00:48:41,711
The surgeon.
625
00:48:47,050 --> 00:48:49,619
The girl is exposed.
626
00:49:28,622 --> 00:49:32,292
**
627
00:49:34,327 --> 00:49:39,631
**
628
00:49:39,666 --> 00:49:44,971
**
629
00:49:45,004 --> 00:49:49,675
I asked each boy and girl
personally
630
00:49:49,708 --> 00:49:54,646
if they wanted
to stand down.
631
00:49:54,680 --> 00:49:57,983
They all begged me
to go through with it.
632
00:50:01,486 --> 00:50:05,190
You remember
at the Munich Olympics?
633
00:50:05,223 --> 00:50:10,395
When the German police
voted among themselves to...
634
00:50:10,428 --> 00:50:14,098
when they chose to abandon
their rescue operation...
635
00:50:15,332 --> 00:50:18,635
...because
it was too dangerous?
636
00:50:18,668 --> 00:50:21,838
What would
you have me do?
637
00:50:33,016 --> 00:50:37,252
If you were paying me
to be your conscience, Marty,
638
00:50:37,285 --> 00:50:39,221
you should ask
for your money back.
639
00:51:49,220 --> 00:51:52,022
He's waking up.
640
00:51:52,055 --> 00:51:54,024
**
641
00:51:54,057 --> 00:51:56,293
Quick.
642
00:51:56,326 --> 00:51:59,296
**
643
00:52:03,133 --> 00:52:08,038
**
644
00:52:09,405 --> 00:52:14,110
**
645
00:52:16,245 --> 00:52:23,019
**
646
00:52:25,221 --> 00:52:29,357
Switch them.
647
00:52:29,390 --> 00:52:30,958
What?
648
00:52:30,991 --> 00:52:33,894
You said Anna was
a psychopath.
649
00:52:33,928 --> 00:52:36,164
If there's an accident,
having her behind the wheel
650
00:52:36,197 --> 00:52:39,066
will play
into their imaginations.
651
00:52:39,099 --> 00:52:41,769
Salim is
a steady driver.
652
00:52:41,802 --> 00:52:43,838
**
653
00:52:51,478 --> 00:52:58,485
**
654
00:52:59,418 --> 00:53:06,391
**
655
00:53:07,259 --> 00:53:09,762
"You are mine,
and I'm yours, Charlie."
656
00:53:09,795 --> 00:53:12,397
"You are my soldier.
657
00:53:12,430 --> 00:53:15,200
Together, we will
put the match to the fuse.
658
00:53:15,233 --> 00:53:17,402
For us, there is no law
659
00:53:17,435 --> 00:53:20,305
except the law that is born
each day under fire."
660
00:53:23,675 --> 00:53:25,376
We're moving out.
661
00:53:25,409 --> 00:53:26,577
Good.
662
00:53:26,610 --> 00:53:28,779
**
663
00:53:36,587 --> 00:53:38,689
Acts of violence
cannot be criminal
664
00:53:38,722 --> 00:53:42,759
when they are carried out in
opposition to a criminal state.
665
00:53:42,792 --> 00:53:44,860
If the Israelis bomb
our villages
666
00:53:44,894 --> 00:53:46,061
with fighter jets,
667
00:53:46,095 --> 00:53:48,631
and we have not
a single plane,
668
00:53:48,664 --> 00:53:52,034
if they send tanks
when we have only our fists,
669
00:53:52,067 --> 00:53:55,170
when nobody cares,
what else can we do...
670
00:53:55,204 --> 00:53:56,606
but terror?
671
00:53:56,639 --> 00:54:01,210
For terror is theatre.
672
00:54:01,243 --> 00:54:07,081
And sometimes the world
has to be lifted up by its neck
673
00:54:07,115 --> 00:54:10,118
before it will listen
to justice.
674
00:54:11,052 --> 00:54:13,755
Terror.
675
00:54:13,788 --> 00:54:16,390
Did I say terror?
676
00:54:16,424 --> 00:54:18,359
For terror is...
677
00:54:18,392 --> 00:54:19,961
...theatre.
678
00:54:35,042 --> 00:54:37,844
"You remember what I said
about my father?"
679
00:54:37,878 --> 00:54:40,179
"In order to welcome
his Jewish visitors,
680
00:54:40,212 --> 00:54:42,248
he kept the coffee
in the village guest house
681
00:54:42,281 --> 00:54:45,017
hot for them
all hours of the day.
682
00:54:45,051 --> 00:54:47,653
But when the Zionists
finally came,
683
00:54:47,686 --> 00:54:49,355
they attacked.
684
00:54:49,388 --> 00:54:51,557
My grandfather
had to sell his horse
685
00:54:51,590 --> 00:54:54,460
to buy a gun
to protect his family.
686
00:54:54,493 --> 00:54:58,363
They shot him
with that very same gun."
687
00:55:24,287 --> 00:55:29,192
**
688
00:55:35,431 --> 00:55:42,437
**
689
00:55:45,040 --> 00:55:49,344
"I will always love you,
my Joan.
690
00:55:49,377 --> 00:55:55,449
For now, our bodies
and our bloods are mixed.
691
00:55:55,482 --> 00:56:02,456
**
692
00:56:03,990 --> 00:56:10,997
**
693
00:56:11,632 --> 00:56:18,638
**
694
00:56:19,305 --> 00:56:26,311
**
695
00:56:27,046 --> 00:56:34,018
**
42624
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.