All language subtitles for the.little.drummer.girl.s01e02.720p.web.dl.hevc.x265.rmteam

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,500 --> 00:00:06,470 The Catastrophe. 2 00:00:06,504 --> 00:00:09,173 The War of 1948, 3 00:00:09,206 --> 00:00:11,642 if it can be called a war, 4 00:00:11,676 --> 00:00:14,979 when your British betrayed us 5 00:00:15,012 --> 00:00:18,749 and the Zionists drove us out of our homeland. 6 00:00:18,783 --> 00:00:24,354 When I was 8, I was driven from our land. 7 00:00:24,388 --> 00:00:27,892 When I was 10, I joined Ashbal with my brothers. 8 00:00:27,925 --> 00:00:28,893 "Brothers." 9 00:00:33,930 --> 00:00:37,567 When I was 10, I joined Ashbal with my brothers. 10 00:00:37,601 --> 00:00:39,103 See? 11 00:00:39,136 --> 00:00:40,904 Brothers. 12 00:00:40,937 --> 00:00:42,071 It's not enough. 13 00:00:42,106 --> 00:00:44,074 It sounds like Salim. 14 00:00:44,108 --> 00:00:46,577 ** 15 00:00:46,611 --> 00:00:49,380 The revolutionary crowd. 16 00:00:49,414 --> 00:00:52,783 ** 17 00:00:52,817 --> 00:00:56,086 Who is this? 18 00:00:56,120 --> 00:00:58,188 2312. 19 00:00:58,222 --> 00:00:59,724 Charmian Ross. 20 00:00:59,757 --> 00:01:00,891 She's an actress. 21 00:01:00,925 --> 00:01:02,493 An actress. 22 00:01:02,527 --> 00:01:04,061 No kidding? 23 00:01:05,329 --> 00:01:08,866 ** 24 00:01:08,899 --> 00:01:11,068 Does she have a voice? 25 00:01:15,005 --> 00:01:16,974 And we don't want our lives laid down 26 00:01:17,007 --> 00:01:20,912 by a multinational corporation registered in Liechtenstein 27 00:01:20,946 --> 00:01:23,114 and banking in the Dutch bloody Antilles. 28 00:01:23,148 --> 00:01:25,550 What's more is 29 00:01:25,583 --> 00:01:27,385 I, for one, don't think the Jewish state 30 00:01:27,418 --> 00:01:29,454 has to be an imperialist American garrison 31 00:01:29,487 --> 00:01:31,889 that treats Arabs like dung. 32 00:01:31,922 --> 00:01:33,658 Well, she's got a point. 33 00:01:33,691 --> 00:01:38,296 Hi, I'm Charmian. Charmian Ross. 34 00:01:38,329 --> 00:01:42,066 We're thrilled to meet you, Miss Ross, believe me. 35 00:01:42,099 --> 00:01:43,501 Please. 36 00:01:46,103 --> 00:01:48,105 Shall we begin, Miss Ross? 37 00:01:48,138 --> 00:01:51,642 -Okay. -Shall we... 38 00:01:51,676 --> 00:01:53,711 I'm studying architecture now. 39 00:01:54,945 --> 00:01:58,049 No Israeli soldier can doubt 40 00:01:58,083 --> 00:02:00,351 the great Gadi Becker's right to live in peace, 41 00:02:00,385 --> 00:02:03,989 but...is this peace? 42 00:02:06,024 --> 00:02:08,994 This is about truth. 43 00:02:09,027 --> 00:02:11,496 They need to believe her. 44 00:02:11,529 --> 00:02:15,100 I've heard you speak their truth before. 45 00:02:15,133 --> 00:02:17,268 Believed it, even. 46 00:02:17,302 --> 00:02:20,105 That truth cost an innocent girl's life. 47 00:02:22,107 --> 00:02:23,875 Innocent, but not clever. 48 00:02:23,909 --> 00:02:28,113 Charlie here could learn from you, Gadi. 49 00:02:28,146 --> 00:02:30,048 Surpass you, perhaps. 50 00:02:30,081 --> 00:02:32,083 I thought Charlie was a boy's name. 51 00:02:36,388 --> 00:02:39,325 We will do it right this time. 52 00:03:06,217 --> 00:03:08,687 Khalil. 53 00:03:09,821 --> 00:03:11,857 Who knows? 54 00:03:11,890 --> 00:03:14,293 Maybe an imitator. 55 00:03:22,768 --> 00:03:24,536 No killing. 56 00:03:26,605 --> 00:03:28,107 Autonomy. 57 00:03:36,548 --> 00:03:38,484 I left my hat. 58 00:03:40,085 --> 00:03:47,092 ** 59 00:03:47,759 --> 00:03:54,767 ** 60 00:03:55,502 --> 00:04:02,509 ** 61 00:04:03,142 --> 00:04:10,149 ** 62 00:04:10,817 --> 00:04:17,824 ** 63 00:04:18,490 --> 00:04:25,497 ** 64 00:04:26,165 --> 00:04:33,173 ** 65 00:04:33,906 --> 00:04:40,880 ** 66 00:04:44,817 --> 00:04:46,653 Who are you people? 67 00:04:46,686 --> 00:04:51,190 Who are we? Come. 68 00:04:51,223 --> 00:04:52,892 Who are we? 69 00:04:52,925 --> 00:04:57,196 We are friends. 70 00:04:57,229 --> 00:05:01,668 Nonsectarian, non-aligned friends 71 00:05:01,701 --> 00:05:05,873 deeply concerned, like you, with the many wrong directions 72 00:05:05,906 --> 00:05:07,675 the world has taken. 73 00:05:07,708 --> 00:05:14,114 Yes, friends who must do the unavoidable from time to time, 74 00:05:14,147 --> 00:05:16,183 but friends nonetheless. 75 00:05:19,186 --> 00:05:21,088 Beautiful, isn't it? 76 00:05:21,121 --> 00:05:23,423 Please come in. 77 00:05:25,325 --> 00:05:28,061 Yes, I'm sure you -- you must have 78 00:05:28,095 --> 00:05:29,929 a thousand questions for us, Charlie. 79 00:05:29,962 --> 00:05:31,264 Of course you do. 80 00:05:31,298 --> 00:05:33,066 You are a curious mind. 81 00:05:33,100 --> 00:05:36,969 And we, too, also have a thousands questions for you. 82 00:05:37,003 --> 00:05:39,939 ** 83 00:05:39,972 --> 00:05:43,176 Make yourself comfortable. Freshen up. 84 00:05:43,210 --> 00:05:47,715 And we shall go through them all, okay? 85 00:05:50,418 --> 00:05:53,253 Mm-hmm. 86 00:05:55,088 --> 00:06:02,062 ** 87 00:06:02,095 --> 00:06:09,102 ** 88 00:06:09,202 --> 00:06:10,771 It's an honor. 89 00:06:10,804 --> 00:06:13,506 I've heard a lot about you. 90 00:06:13,540 --> 00:06:17,277 No, you haven't. 91 00:06:17,310 --> 00:06:19,446 The kids said you made a fine couple 92 00:06:19,479 --> 00:06:22,250 up there on the Acropolis, Gadi -- 93 00:06:22,283 --> 00:06:26,454 like a pair of movie stars. 94 00:06:26,487 --> 00:06:30,491 It was a beautiful moment. 95 00:06:41,134 --> 00:06:44,872 Sorry. Protocol. 96 00:06:46,940 --> 00:06:49,377 I need to go for a number two. 97 00:07:57,311 --> 00:07:59,113 Charlie. 98 00:07:59,147 --> 00:08:02,050 You know what it cost me to get you here? 99 00:08:02,083 --> 00:08:03,184 Your decency? 100 00:08:03,217 --> 00:08:04,919 Nothing so cheap. 101 00:08:04,953 --> 00:08:07,689 My career. All for you. 102 00:08:10,291 --> 00:08:12,060 Didn't get what you needed in London, then. 103 00:08:12,093 --> 00:08:15,697 Oh, I saw everything I needed, Charlie. 104 00:08:15,730 --> 00:08:21,937 Everything to know that you are worth this very moment. 105 00:08:21,971 --> 00:08:23,072 What did you say your name was? 106 00:08:23,105 --> 00:08:24,306 I didn't. 107 00:08:24,339 --> 00:08:27,509 How about...Marty? 108 00:08:27,542 --> 00:08:29,744 Are you asking me or telling me? 109 00:08:29,778 --> 00:08:31,913 And when God finished making me, 110 00:08:31,946 --> 00:08:34,048 He had a few pieces of wire left over, 111 00:08:34,082 --> 00:08:38,253 so He tied them up haphazardly and put together Shimon. 112 00:08:38,287 --> 00:08:40,455 Say hello, Shimon. 113 00:08:40,489 --> 00:08:44,292 Mm. Everyone else, I think you know. 114 00:08:48,563 --> 00:08:51,100 Ugh, you liar! 115 00:08:51,133 --> 00:08:52,468 I suggest you listen to what they have -- 116 00:08:52,502 --> 00:08:54,136 And I suggest you go fuck yourself. 117 00:08:54,169 --> 00:08:55,337 Who are you? 118 00:08:55,370 --> 00:08:57,907 Do you have a problem with Jews? 119 00:09:00,009 --> 00:09:03,078 Ethnically, culturally, politically? 120 00:09:03,112 --> 00:09:04,479 We don't smell bad. 121 00:09:04,513 --> 00:09:06,749 Do you have improper table manners? 122 00:09:06,782 --> 00:09:09,118 -No. Don't be stupid. -Wonderful. 123 00:09:09,151 --> 00:09:10,853 Then I pray I can trust 124 00:09:10,886 --> 00:09:14,356 you won't jump out a window or vomit 125 00:09:14,389 --> 00:09:17,692 if I say we are also citizens of Israel. 126 00:09:17,726 --> 00:09:19,494 Do you have a bucket just in case? 127 00:09:21,530 --> 00:09:26,101 Now, must all of us Jews pack up our belongings, 128 00:09:26,135 --> 00:09:29,872 return to our former countries, and begin again? 129 00:09:29,905 --> 00:09:31,707 Wait for the next pogrom? 130 00:09:36,346 --> 00:09:38,714 I just want -- 131 00:09:38,748 --> 00:09:41,517 Peace. 132 00:09:41,551 --> 00:09:44,720 Hmm? 133 00:09:44,754 --> 00:09:47,156 We're not here to attack your politics, Charlie. 134 00:09:47,189 --> 00:09:50,693 In fact, we love your crazy politics, 135 00:09:50,726 --> 00:09:57,399 every paradox and conflicted spurt of anger or compassion. 136 00:09:57,432 --> 00:10:01,470 But we believe in a bigger you -- 137 00:10:01,503 --> 00:10:03,939 that you have talent to waste, 138 00:10:03,973 --> 00:10:07,143 and you believe it is being wasted. 139 00:10:07,177 --> 00:10:10,580 And if you decide to collaborate with us on this performance, 140 00:10:10,613 --> 00:10:16,652 I swear to God, you will never be wasted again. 141 00:10:16,686 --> 00:10:21,791 Put in its simplest form, we are mounting a production. 142 00:10:21,824 --> 00:10:23,159 Hmm? 143 00:10:23,193 --> 00:10:27,463 Now, there will be no cut, no curtain, 144 00:10:27,497 --> 00:10:29,565 constant improvisation. 145 00:10:32,302 --> 00:10:34,870 Well, shit. 146 00:10:34,904 --> 00:10:37,673 I've been kidnapped by an experimental theater company. 147 00:10:39,375 --> 00:10:41,777 Experimental certainly. 148 00:10:41,811 --> 00:10:44,881 Your audience, they won't even know they are watching. 149 00:10:44,915 --> 00:10:46,583 But they will be grateful -- 150 00:10:46,617 --> 00:10:49,052 kids, their parents, 151 00:10:49,085 --> 00:10:50,921 innocent bystanders 152 00:10:50,954 --> 00:10:54,357 who'd get a piece of shrapnel in their throat 153 00:10:54,390 --> 00:10:57,460 when a bomb goes off right beside them 154 00:10:57,493 --> 00:10:59,095 were it not for you. 155 00:11:01,097 --> 00:11:03,700 Should you want to go home, of course, 156 00:11:03,734 --> 00:11:09,472 back to your, uh -- uh, pub theaters, 157 00:11:09,505 --> 00:11:11,707 your lonely brilliance, 158 00:11:11,741 --> 00:11:13,676 no one is stopping you. 159 00:11:13,709 --> 00:11:18,914 But if you are at all intrigued by this role, 160 00:11:18,949 --> 00:11:25,922 we need to ask you a final round of questions...tonight. 161 00:11:30,327 --> 00:11:33,530 What's the character? 162 00:11:33,564 --> 00:11:34,731 A terrorist. 163 00:11:36,567 --> 00:11:42,138 ** 164 00:11:46,543 --> 00:11:49,480 ** 165 00:11:49,513 --> 00:11:51,147 No! 166 00:11:51,181 --> 00:11:53,950 ** 167 00:11:53,984 --> 00:11:55,586 Go back. 168 00:11:55,619 --> 00:11:59,256 ** 169 00:12:03,494 --> 00:12:05,729 Are you okay? 170 00:12:05,763 --> 00:12:08,265 I'm here to talk to you. 171 00:12:08,299 --> 00:12:10,101 I'll be fine. 172 00:12:19,543 --> 00:12:21,578 Dear God, Salim, I'm so sorry. 173 00:12:24,548 --> 00:12:26,049 My name is Joanna. 174 00:12:26,082 --> 00:12:29,253 I'm an observer for the International Aid Alliance, 175 00:12:29,286 --> 00:12:32,756 and it is our job to -- Where am I? 176 00:12:32,789 --> 00:12:34,525 I'm not allowed to say. 177 00:12:38,530 --> 00:12:40,798 Am I still in Greece? 178 00:12:40,832 --> 00:12:43,067 Have they mistreated you at all since your arrival? 179 00:12:45,336 --> 00:12:47,071 Are you getting enough fruit and vegetables? 180 00:12:56,748 --> 00:12:59,717 What is he, a puppy? 181 00:12:59,751 --> 00:13:03,254 We don't have time. 182 00:13:03,287 --> 00:13:04,989 This side is clean, yes? 183 00:13:07,224 --> 00:13:09,861 We've got to get that drop-off location. 184 00:13:12,696 --> 00:13:14,432 Look what I have. 185 00:13:18,903 --> 00:13:21,373 Fire away, then, Mart. 186 00:13:21,406 --> 00:13:22,807 Ask me anything. 187 00:13:30,114 --> 00:13:31,749 Let's begin with your family. 188 00:13:39,323 --> 00:13:43,661 Israeli oranges are the best in the world. 189 00:13:47,632 --> 00:13:51,069 Israeli? 190 00:13:51,103 --> 00:13:52,705 Mm. 191 00:13:52,738 --> 00:13:56,909 It's the only good thing they have... 192 00:13:56,942 --> 00:14:02,280 because they were grown on Palestinian soil. 193 00:14:04,149 --> 00:14:05,783 If you want to get out of solitary, 194 00:14:05,818 --> 00:14:09,988 you have to pacify your enemies without betraying your friends. 195 00:14:10,022 --> 00:14:12,057 I have no friends. 196 00:14:12,090 --> 00:14:13,858 No one does. 197 00:14:13,891 --> 00:14:15,460 Not at first. 198 00:14:15,493 --> 00:14:17,229 But they will find out. 199 00:14:19,764 --> 00:14:23,135 Do you have family you can write to? 200 00:14:23,168 --> 00:14:26,471 I will only write to my lawyers. 201 00:14:26,504 --> 00:14:29,675 Of course, but family plays better with the press. 202 00:14:37,115 --> 00:14:38,183 What about your mother? 203 00:14:38,216 --> 00:14:40,052 Jane Ashcroft. 204 00:14:40,085 --> 00:14:41,587 -Dead? -Drunk. 205 00:14:41,620 --> 00:14:43,922 Because of your father. 206 00:14:43,956 --> 00:14:46,058 Because my father was a criminal, yes. 207 00:14:46,091 --> 00:14:48,894 Did the school ask you to leave because of these problems? 208 00:14:48,927 --> 00:14:50,295 Yeah. 209 00:14:50,328 --> 00:14:51,697 It was heartless, but we didn't have money 210 00:14:51,730 --> 00:14:53,065 to pay the school fees. 211 00:14:53,098 --> 00:14:54,733 So, after that fall from grace -- 212 00:14:54,767 --> 00:14:56,601 He went to prison, and we lost everything. 213 00:14:56,634 --> 00:14:57,936 Mm. 214 00:14:57,970 --> 00:14:59,704 I've been fending for myself since I was 15, 215 00:14:59,738 --> 00:15:02,374 but it was the best thing that ever happened to me. 216 00:15:02,407 --> 00:15:03,675 Hmm. 217 00:15:03,708 --> 00:15:05,077 So, as soon as you could, you rebelled 218 00:15:05,110 --> 00:15:07,580 to the stage and radical politics. 219 00:15:07,613 --> 00:15:10,683 Oh, there are other ways of rebelling than radical politics. 220 00:15:10,716 --> 00:15:11,985 Such as? 221 00:15:12,018 --> 00:15:14,653 -Sex, of course. -Hmm. 222 00:15:14,687 --> 00:15:17,590 The essential basis to any revolt. 223 00:15:17,623 --> 00:15:22,361 We are not interested in all those failures, Charlie. 224 00:15:22,395 --> 00:15:25,598 Was it your father who made you feel so angry? 225 00:15:30,536 --> 00:15:32,271 Can we take a break? In a moment. 226 00:15:32,305 --> 00:15:35,674 It must have upset you, his going to prison like that, 227 00:15:35,708 --> 00:15:37,275 conning people out of their money. 228 00:15:37,309 --> 00:15:40,278 It was humiliation. 229 00:15:40,312 --> 00:15:42,314 The bailiffs coming in, ransacking the place, 230 00:15:42,347 --> 00:15:45,351 Mum having to apply for benefits just to put food on the table. 231 00:15:45,384 --> 00:15:48,287 That sort of thing didn't happen to people like us. 232 00:15:51,357 --> 00:15:54,694 So, what did happen? 233 00:15:54,728 --> 00:15:57,296 They took it all. 234 00:15:57,330 --> 00:16:00,066 Everything. 235 00:16:00,099 --> 00:16:02,902 My childhood, our home... 236 00:16:02,936 --> 00:16:03,903 Hmm. 237 00:16:03,937 --> 00:16:05,271 ...our happiness. 238 00:16:05,304 --> 00:16:09,475 And where were you when your father died? 239 00:16:09,508 --> 00:16:13,579 Standing in a bus shelter... 240 00:16:13,612 --> 00:16:18,184 outside the prison, waiting for the gates to open. 241 00:16:18,217 --> 00:16:19,718 Standing in the pissing rain. 242 00:16:19,752 --> 00:16:20,953 The date? 243 00:16:20,986 --> 00:16:23,657 15th of July, 1975. 244 00:16:23,690 --> 00:16:26,092 Rain in July? 245 00:16:26,125 --> 00:16:28,295 You've never been to England, I take it. 246 00:16:28,328 --> 00:16:33,099 Was your mother there with you, Charlie, when he died? 247 00:16:33,132 --> 00:16:35,502 ** 248 00:16:39,338 --> 00:16:45,011 ** 249 00:16:47,313 --> 00:16:50,116 Let's take that break now. 250 00:17:23,917 --> 00:17:26,353 ** 251 00:17:27,587 --> 00:17:34,494 ** 252 00:17:34,528 --> 00:17:41,468 ** 253 00:17:41,502 --> 00:17:48,375 ** 254 00:17:51,011 --> 00:17:57,317 ** 255 00:17:57,351 --> 00:18:03,657 ** 256 00:18:03,690 --> 00:18:06,660 Who gives her the home truth? 257 00:18:06,693 --> 00:18:08,295 It should come from me. 258 00:18:08,328 --> 00:18:13,900 ** 259 00:18:13,933 --> 00:18:15,670 Thank you, Gadi. 260 00:18:15,703 --> 00:18:20,175 Here you go, like you asked. 261 00:18:20,208 --> 00:18:22,910 You'll have to write in English. 262 00:18:22,943 --> 00:18:26,714 Otherwise, they won't let your sister read it. 263 00:18:26,747 --> 00:18:29,784 These people don't allow Arabic. 264 00:18:29,817 --> 00:18:31,719 My lawyers? 265 00:18:31,752 --> 00:18:35,523 They responded already, dear. Last week. 266 00:18:35,556 --> 00:18:36,924 Last week? 267 00:18:36,957 --> 00:18:39,694 Your lawyers told you to write to Fatmeh. 268 00:18:39,727 --> 00:18:42,663 I-I don't remember. Really? 269 00:18:42,697 --> 00:18:46,867 You don't remember me giving you an orange last week, either? 270 00:18:46,901 --> 00:18:48,302 I remember that. 271 00:18:48,335 --> 00:18:50,204 That's good. 272 00:18:50,237 --> 00:18:51,673 But I'm telling you, 273 00:18:51,707 --> 00:18:54,509 your lawyers told you to write to Fatmeh. 274 00:18:54,542 --> 00:18:56,377 That's your sister's name, isn't it? 275 00:18:56,411 --> 00:18:57,979 Fatmeh. 276 00:18:58,013 --> 00:19:02,717 You'll have to tell her you're missing, at least. 277 00:19:02,750 --> 00:19:05,286 Sh-She... 278 00:19:05,320 --> 00:19:07,722 She already knows 279 00:19:07,755 --> 00:19:14,729 if -- if I have been here a week. 280 00:19:15,296 --> 00:19:16,864 Oh? 281 00:19:16,897 --> 00:19:18,999 I... 282 00:19:19,033 --> 00:19:24,439 I call in every three days. 283 00:19:26,907 --> 00:19:28,509 Contact every three days. 284 00:19:28,543 --> 00:19:30,111 But never the same way twice. 285 00:19:30,145 --> 00:19:31,347 We need to tell Marty. 286 00:19:33,181 --> 00:19:34,883 Now, I'm afraid we found 287 00:19:34,916 --> 00:19:36,952 some rather worrying contradictions 288 00:19:36,985 --> 00:19:39,721 in what you told us, Charlie. 289 00:19:39,755 --> 00:19:41,657 I thought we weren't talking politics. 290 00:19:41,690 --> 00:19:44,459 We're not. We're talking beliefs. 291 00:19:44,492 --> 00:19:48,864 The reasoning behind every one of your political choices -- 292 00:19:48,897 --> 00:19:50,298 Look, I don't want the world wiped out 293 00:19:50,331 --> 00:19:52,000 in some dick-swinging contest 294 00:19:52,033 --> 00:19:53,401 between some fascist demagogues 295 00:19:53,434 --> 00:19:55,336 we've never heard of -- Yes, yes, yes, yes. 296 00:19:55,370 --> 00:19:58,874 We've -- We've heard all your rehearsed quotations. 297 00:19:58,907 --> 00:20:00,508 Oh, piss off. 298 00:20:02,010 --> 00:20:05,080 You say you're the radical soul here, Charlie. 299 00:20:05,113 --> 00:20:07,516 But when are you going to go out 300 00:20:07,549 --> 00:20:11,753 and do something about all this talk? 301 00:20:11,787 --> 00:20:15,724 Have you not the courage to steal, 302 00:20:15,757 --> 00:20:18,059 to kill for these hearts and minds 303 00:20:18,093 --> 00:20:20,462 enslaved by your capitalist overlords? 304 00:20:20,496 --> 00:20:22,163 Is that what you want -- stealing and killing? 305 00:20:22,197 --> 00:20:24,466 I want to know you stand by your promise. 306 00:20:24,500 --> 00:20:25,801 Then stop twisting my words. 307 00:20:25,834 --> 00:20:27,268 Are you recanting your stated position? 308 00:20:27,303 --> 00:20:28,804 I don't have a stated position! 309 00:20:28,837 --> 00:20:31,339 Oh. No commitment to activism, 310 00:20:31,373 --> 00:20:32,674 except that you are unaligned. 311 00:20:32,708 --> 00:20:35,877 -Yes! -Peacefully unaligned, too. 312 00:20:35,911 --> 00:20:37,946 You belong to the extreme center. 313 00:20:37,979 --> 00:20:41,683 Just like you're a peace-loving Israeli. 314 00:20:45,521 --> 00:20:48,090 Hmm. 315 00:20:51,093 --> 00:20:54,463 -That was nothing. -Yes. 316 00:20:54,496 --> 00:20:57,066 Quite an illegal nothing 317 00:20:57,099 --> 00:20:59,468 for someone who is anti-violence. 318 00:20:59,501 --> 00:21:01,603 Weapons training. With dummy guns, look! 319 00:21:01,637 --> 00:21:04,706 Sabotage techniques. Combat skills. 320 00:21:04,740 --> 00:21:06,708 It was Al's scene. I didn't really get -- 321 00:21:06,742 --> 00:21:08,944 I thought it was just some cheap weekend away. 322 00:21:08,977 --> 00:21:10,479 You can get 10 years for this. 323 00:21:10,512 --> 00:21:13,182 What?! No, it wasn't like that! 324 00:21:13,215 --> 00:21:15,184 I was playing. I go with the flow. 325 00:21:15,217 --> 00:21:17,886 I take whatever role that is on offer, okay? 326 00:21:17,919 --> 00:21:20,289 Playing. 327 00:21:21,824 --> 00:21:27,163 Now, do you remember the last session, 328 00:21:27,196 --> 00:21:32,669 devoted to the lamentable expansion of Zionism? 329 00:21:32,702 --> 00:21:37,473 The leading performer was a Palestinian revolutionary. 330 00:21:37,507 --> 00:21:39,542 Do you not recall this speaker? 331 00:21:39,576 --> 00:21:44,113 I -- I mean -- "The gun is my passport to my homeland. 332 00:21:44,146 --> 00:21:47,316 We are no longer refugees. We are revolutionary people." 333 00:21:47,349 --> 00:21:49,685 All right, I'm superficial. I get it. 334 00:21:49,719 --> 00:21:52,288 But I didn't do anything. 335 00:21:52,321 --> 00:21:53,622 Didn't do anything? 336 00:21:56,893 --> 00:21:59,095 No more lies, Charlie. 337 00:22:03,100 --> 00:22:06,669 You say you went to this forum a couple of times. 338 00:22:06,703 --> 00:22:08,505 That correct? -It was a couple of times. 339 00:22:08,538 --> 00:22:11,541 Couple is two. Oh, my God. 340 00:22:11,574 --> 00:22:13,510 Two or three. What the hell? 341 00:22:13,543 --> 00:22:16,112 I went to visit my aunt in the country 342 00:22:16,145 --> 00:22:17,747 a couple of times last year. 343 00:22:17,780 --> 00:22:19,949 That could be three. Four is possible. 344 00:22:19,982 --> 00:22:21,150 Five, I guess. Five. 345 00:22:21,183 --> 00:22:22,885 Oh, with five, it's half a dozen. 346 00:22:22,919 --> 00:22:26,188 You want to revise "couple," Charlie? 347 00:22:26,222 --> 00:22:29,325 I said "a couple." I mean a couple. 348 00:22:29,358 --> 00:22:31,160 And what do we make it out to be? 349 00:22:31,193 --> 00:22:33,663 Six times, all documented. 350 00:22:33,696 --> 00:22:35,565 Well, where does she get two from? 351 00:22:35,598 --> 00:22:36,967 She's lying. 352 00:22:39,436 --> 00:22:41,605 Charlie deceived us. 353 00:22:41,639 --> 00:22:42,906 That's so disappointing. 354 00:22:42,940 --> 00:22:46,076 -That sure is. -It's a phrase. 355 00:22:46,109 --> 00:22:48,378 I -- I was just acting. 356 00:22:48,411 --> 00:22:50,580 -Like you've been acting here. -Yes! 357 00:22:50,613 --> 00:22:52,883 All your politics, all your claims. Yes. 358 00:22:52,916 --> 00:22:54,717 Like you've acted every day 359 00:22:54,751 --> 00:22:58,588 since the great fall of your criminal father! Yes. Oh, my God! 360 00:22:58,621 --> 00:23:02,960 Joseph, please tell me why any of this matters. 361 00:23:05,562 --> 00:23:09,266 We know your father never went to prison, Charlie. 362 00:23:09,299 --> 00:23:11,401 ** 363 00:23:11,434 --> 00:23:13,803 You never had the bailiffs in. 364 00:23:13,836 --> 00:23:17,007 There was no rain on the 15th of July. 365 00:23:17,040 --> 00:23:19,310 You were expelled from St. Floras 366 00:23:19,343 --> 00:23:22,313 after you were caught sleeping with a local boy. 367 00:23:22,346 --> 00:23:29,119 Your parents forgave you, as they always did everything. 368 00:23:29,152 --> 00:23:32,590 Then, one day, your father died of a stroke in his home. 369 00:23:32,623 --> 00:23:35,058 ** 370 00:23:35,092 --> 00:23:38,061 And you were heartbroken... 371 00:23:38,095 --> 00:23:43,701 because, in fact, you adored your bourgeois father. 372 00:23:43,734 --> 00:23:46,403 We understand how you've spun a more dramatic fiction 373 00:23:46,436 --> 00:23:48,471 for your life, 374 00:23:48,505 --> 00:23:51,541 one that plays in interviews and auditions, 375 00:23:51,574 --> 00:23:55,079 at political forums with your so-called friends -- 376 00:23:55,113 --> 00:23:59,517 one that feels more like you 377 00:23:59,550 --> 00:24:03,487 than the ordinary suburban reality. 378 00:24:03,521 --> 00:24:06,757 ** 379 00:24:06,790 --> 00:24:10,961 And we love you for it, because we are just the same. 380 00:24:10,994 --> 00:24:17,067 ** 381 00:24:17,100 --> 00:24:23,140 ** 382 00:24:24,375 --> 00:24:26,544 Let me go! 383 00:24:26,577 --> 00:24:28,178 Hey, hey, hey. 384 00:24:35,219 --> 00:24:38,189 Did great, kid. 385 00:24:38,222 --> 00:24:39,490 You just got the part. 386 00:25:02,146 --> 00:25:03,681 Every three days? 387 00:25:03,714 --> 00:25:04,915 That's what she said. 388 00:25:04,948 --> 00:25:07,686 His last contact was two days ago. 389 00:25:07,719 --> 00:25:09,521 We need to march double time. 390 00:25:21,132 --> 00:25:22,701 Message from Noah Gavron. 391 00:25:22,734 --> 00:25:24,369 Mm-hmm. 392 00:25:24,403 --> 00:25:26,304 "On no account will you admit to her 393 00:25:26,337 --> 00:25:28,473 that you are Israeli subjects. 394 00:25:28,507 --> 00:25:31,042 Insist that you pose as Americans." 395 00:25:35,513 --> 00:25:37,581 I love it. 396 00:25:37,616 --> 00:25:41,385 Cable back, "Yes. Repeat, no." 397 00:25:51,030 --> 00:25:52,797 He's happy since you came back. 398 00:25:54,900 --> 00:25:56,635 It's not good for him. 399 00:26:13,718 --> 00:26:16,321 He's lost his stomach, I can tell. 400 00:26:16,355 --> 00:26:20,158 When the moment comes, Gadi will do what is necessary. 401 00:26:25,565 --> 00:26:28,167 You haven't told him about the Mercedes? 402 00:26:28,200 --> 00:26:32,938 ** 403 00:26:32,972 --> 00:26:36,275 Timing is everything, Shimon. 404 00:26:36,308 --> 00:26:37,509 Hmm? 405 00:26:37,542 --> 00:26:44,083 ** 406 00:26:44,116 --> 00:26:47,086 I wonder how the weather is in Munich. 407 00:26:49,922 --> 00:26:52,925 We fled their tanks on the West Bank... 408 00:26:52,958 --> 00:26:56,261 We fled their tanks on the West Bank across Jordan. 409 00:26:56,295 --> 00:26:57,862 I asked my mother what was happening... 410 00:26:57,896 --> 00:26:59,264 I asked my mother what was happening... 411 00:26:59,298 --> 00:27:00,966 ...and she said to me... ...and she said to me... 412 00:27:01,000 --> 00:27:02,668 ...to me, the youngest... ...to me, the youngest... 413 00:27:02,702 --> 00:27:04,070 ..."What the Westerners did to the Jews..." 414 00:27:04,104 --> 00:27:05,671 ..."What the Westerners did to the Jews..." 415 00:27:05,705 --> 00:27:07,072 "...the Zionists now do to us." 416 00:27:07,106 --> 00:27:08,308 "...the Zionists now do to us." 417 00:27:08,341 --> 00:27:09,275 I'm finished. 418 00:27:09,309 --> 00:27:11,477 When I was 8... When I was 8... 419 00:27:11,511 --> 00:27:12,678 ...I was driven from our land. 420 00:27:12,712 --> 00:27:13,779 ...I was driven from our land. 421 00:27:13,813 --> 00:27:16,482 The Gun and the Return... 422 00:27:16,516 --> 00:27:19,919 The Gun and the Return, 423 00:27:19,952 --> 00:27:21,821 they are one for us. 424 00:27:30,395 --> 00:27:32,932 How's the lip? 425 00:27:32,965 --> 00:27:35,367 Well, I'll never play the trumpet again. 426 00:27:43,977 --> 00:27:45,278 If I'm going to do this, 427 00:27:45,311 --> 00:27:48,714 I have to know what it is I'm deciding to do. 428 00:27:48,748 --> 00:27:53,186 And in order to know, you first have to decide. 429 00:27:53,219 --> 00:27:55,488 Well, that's just marvelous. 430 00:27:59,592 --> 00:28:01,394 This job, is it dangerous? 431 00:28:01,427 --> 00:28:03,028 Incredibly. 432 00:28:07,333 --> 00:28:09,502 This is the secret world, Charlie. 433 00:28:13,506 --> 00:28:15,241 Are you in or out? 434 00:28:20,914 --> 00:28:22,082 Who am I? 435 00:28:22,115 --> 00:28:24,985 You. 436 00:28:25,018 --> 00:28:27,754 And who are you? 437 00:28:27,788 --> 00:28:30,691 You know me as Michel. 438 00:28:30,724 --> 00:28:36,663 ** 439 00:28:36,697 --> 00:28:39,132 And... 440 00:28:39,165 --> 00:28:40,801 are we in love? 441 00:28:40,834 --> 00:28:42,568 Infatuated. 442 00:28:42,602 --> 00:28:46,072 ** 443 00:28:46,106 --> 00:28:48,074 Promise me something. 444 00:28:48,108 --> 00:28:50,911 If I go along with this, I want complete honesty. 445 00:28:50,944 --> 00:28:54,315 So, for everything I do, 446 00:28:54,348 --> 00:28:58,785 you answer a question for me in return. 447 00:28:58,819 --> 00:29:01,588 So we're even. 448 00:29:01,622 --> 00:29:02,789 Okay? 449 00:29:02,823 --> 00:29:08,529 ** 450 00:29:08,562 --> 00:29:11,064 Wear this today. 451 00:29:11,097 --> 00:29:13,300 Your hair up. 452 00:29:13,334 --> 00:29:15,268 There's underwear in the bathroom. 453 00:29:15,301 --> 00:29:20,674 ** 454 00:29:20,707 --> 00:29:23,877 Michel likes it when you wear bold colors. 455 00:29:23,910 --> 00:29:28,181 Hmm. 456 00:29:28,214 --> 00:29:30,517 That's from our lovemaking last night. 457 00:29:30,551 --> 00:29:33,087 How memorable. 458 00:29:33,120 --> 00:29:38,926 ** 459 00:29:38,960 --> 00:29:44,731 ** 460 00:29:44,765 --> 00:29:48,069 If the Israelis bomb our villages with fighter jets... 461 00:29:51,705 --> 00:29:53,674 ** 462 00:29:54,908 --> 00:29:59,146 ** 463 00:29:59,180 --> 00:30:00,881 Very good. 464 00:30:00,914 --> 00:30:06,152 ** 465 00:30:06,187 --> 00:30:08,323 They're still working on a drop-off location, 466 00:30:08,356 --> 00:30:10,091 but we need to make a stop. 467 00:30:10,124 --> 00:30:17,098 ** 468 00:30:19,634 --> 00:30:23,705 From now on, everything I say and do is crucial. 469 00:30:23,738 --> 00:30:25,707 We're building a fiction, 470 00:30:25,740 --> 00:30:27,975 and our audience is everywhere all the time. 471 00:30:42,023 --> 00:30:45,560 Our love affair has been secret. 472 00:30:45,593 --> 00:30:46,995 Last night was our first together 473 00:30:47,029 --> 00:30:49,597 after weeks of waiting. 474 00:30:49,631 --> 00:30:50,798 The whole time you were in Greece, 475 00:30:50,832 --> 00:30:52,934 you were aching to join me. 476 00:30:52,967 --> 00:30:56,704 That's why you gave Alistair and the others the slip. 477 00:30:56,738 --> 00:30:59,574 And what about Joseph? 478 00:30:59,607 --> 00:31:02,076 The creepy businessman who tried to chat you up? 479 00:31:02,109 --> 00:31:03,110 Mm-hmm. 480 00:31:03,144 --> 00:31:06,481 He was nothing. 481 00:31:06,514 --> 00:31:09,116 The moment you got in this car in Athens, 482 00:31:09,150 --> 00:31:12,687 you were with me -- Michel. 483 00:31:12,720 --> 00:31:13,921 Ah. 484 00:31:13,955 --> 00:31:16,290 I took you to the Acropolis at night 485 00:31:16,323 --> 00:31:18,159 to celebrate our reunion. 486 00:31:18,192 --> 00:31:23,265 ** 487 00:31:23,298 --> 00:31:26,902 We kissed in the ruins. 488 00:31:26,935 --> 00:31:28,303 I'm romantic that way. 489 00:31:28,336 --> 00:31:30,973 Hmm. Gestural. 490 00:31:31,006 --> 00:31:34,076 Not terribly into that, I'm afraid. 491 00:31:34,109 --> 00:31:35,811 You've never felt like this before. 492 00:31:35,844 --> 00:31:38,480 Have I not? 493 00:31:38,513 --> 00:31:39,681 Okay. 494 00:31:39,714 --> 00:31:41,683 No. Oh. 495 00:31:41,716 --> 00:31:43,718 I disapprove of women smoking. 496 00:31:43,751 --> 00:31:47,355 And I disapprove of men who disapprove of women smoking, mush. 497 00:31:47,389 --> 00:31:49,891 It -- It is your pleasure to obey me in these small matters. 498 00:31:49,924 --> 00:31:52,927 Jose, love -- Michel! 499 00:31:52,960 --> 00:31:57,665 Mickey, love, I don't really see how this is gonna work. 500 00:31:57,699 --> 00:31:59,601 I mean, I'm still meant to be myself 501 00:31:59,634 --> 00:32:01,704 or a credible version, right? 502 00:32:01,737 --> 00:32:03,071 Exactly credible. 503 00:32:03,105 --> 00:32:04,473 Hmm. Well, then. 504 00:32:15,584 --> 00:32:19,187 Chauvinist, then, this Michel? 505 00:32:22,024 --> 00:32:25,093 Or some sort of wicked stereotype 506 00:32:25,127 --> 00:32:26,829 you lot have cooked up? 507 00:32:29,364 --> 00:32:31,266 Well he is, isn't he? 508 00:32:31,299 --> 00:32:35,070 There is nothing stereotypical about me, Charlie. 509 00:32:35,103 --> 00:32:38,774 One day you'll meet my sister, Fatmeh, our inspiration, 510 00:32:38,808 --> 00:32:40,509 and then you will understand. 511 00:32:40,543 --> 00:32:42,311 Our Palestinian women have a dignity 512 00:32:42,345 --> 00:32:44,513 you can't even begin to imagine. 513 00:32:44,547 --> 00:32:48,985 Ah. Palestinian. 514 00:32:49,018 --> 00:32:51,920 I see. 515 00:32:51,954 --> 00:32:53,722 Tricky. 516 00:32:59,128 --> 00:33:01,063 I've checked the law firm. 517 00:33:01,096 --> 00:33:02,665 Zurich, legitimate. 518 00:33:02,698 --> 00:33:05,200 Just as well. 519 00:33:05,234 --> 00:33:07,903 How close are you on Fatmeh's reply? 520 00:33:07,936 --> 00:33:10,305 Just an envelope to go. 521 00:33:10,339 --> 00:33:12,875 I hope I got Fatmeh's tone right. 522 00:33:12,908 --> 00:33:16,079 We need to know where he was taking that car. 523 00:33:20,149 --> 00:33:21,885 "No words can tell how much 524 00:33:21,918 --> 00:33:24,888 I admire the sacrifice you are making. 525 00:33:24,921 --> 00:33:30,559 But we must leave you now for the good of our cause. 526 00:33:30,593 --> 00:33:35,564 No one will forget your name or the pride we all feel in you. 527 00:33:35,598 --> 00:33:38,534 You will become a blessed martyr, 528 00:33:38,567 --> 00:33:42,371 like your brothers Fawaz and Abed. 529 00:33:42,405 --> 00:33:45,674 This I swear as your sister. 530 00:33:45,708 --> 00:33:50,513 And so, I pray that you are given courage 531 00:33:50,546 --> 00:33:54,184 when your time comes. 532 00:33:54,218 --> 00:33:55,785 Your Fatmeh." 533 00:33:58,722 --> 00:34:01,525 ** 534 00:34:01,558 --> 00:34:03,760 Salim? 535 00:34:03,793 --> 00:34:05,795 Is Fatmeh going to help you? 536 00:34:05,829 --> 00:34:07,397 ** 537 00:34:07,431 --> 00:34:11,735 I've tried everything, but it's beyond me now. 538 00:34:11,768 --> 00:34:13,770 They're sending an expert to talk to you. 539 00:34:16,906 --> 00:34:18,174 All right. 540 00:34:18,207 --> 00:34:19,709 It's time. 541 00:34:19,743 --> 00:34:22,812 -I'm sorry. -Hey, hey, hey, hey, hey! 542 00:34:22,846 --> 00:34:24,180 Let go. Let go. 543 00:34:28,752 --> 00:34:30,086 It's good that you're eating. 544 00:34:30,119 --> 00:34:32,790 You'll need your strength. 545 00:34:39,964 --> 00:34:41,932 Very good. 546 00:34:41,966 --> 00:34:44,534 What did you say? 547 00:34:44,568 --> 00:34:47,271 I said you did a very good job in there, Miss Bach. 548 00:34:47,304 --> 00:34:50,307 Thank you. This is also equally impressive. 549 00:34:50,340 --> 00:34:52,676 Tell me the details. 550 00:34:52,709 --> 00:34:56,079 So... 551 00:34:56,112 --> 00:35:00,183 that's Charlie's timeline, and here's Michel's. 552 00:35:00,217 --> 00:35:01,184 Hmm. 553 00:35:01,218 --> 00:35:02,486 We've tracked his movements 554 00:35:02,519 --> 00:35:05,355 using his receipts and matchbooks. 555 00:35:05,389 --> 00:35:08,759 They coincide in London and Greece. 556 00:35:08,793 --> 00:35:10,094 And while they're apart, 557 00:35:10,127 --> 00:35:12,329 he writes to her to keep up the romance. 558 00:35:12,362 --> 00:35:14,865 Miss Bach created some moving love ballads for me. 559 00:35:14,899 --> 00:35:17,267 Oh, yes. 560 00:35:17,301 --> 00:35:19,403 We need to put all this back in the apartment, Marty. 561 00:35:19,436 --> 00:35:20,771 They'll come looking soon. 562 00:35:22,506 --> 00:35:26,677 How are we on the car's destination? 563 00:35:26,711 --> 00:35:28,512 Without that, we are on the diving board, 564 00:35:28,545 --> 00:35:30,948 and the pool is empty. 565 00:35:30,981 --> 00:35:34,318 He's on the edge, I think. 566 00:35:34,351 --> 00:35:36,153 -Hmm. -You gonna get it out of him? 567 00:35:37,988 --> 00:35:39,289 No. 568 00:35:39,323 --> 00:35:42,726 Keep me in reserve, just in case. 569 00:35:45,162 --> 00:35:47,665 So, who will be the expert? 570 00:35:57,107 --> 00:35:59,877 -Hmm. -Thank you. 571 00:36:02,313 --> 00:36:03,914 When did I meet you... 572 00:36:03,948 --> 00:36:05,282 Michel? 573 00:36:05,316 --> 00:36:08,152 Although it was long before I was born, 574 00:36:08,185 --> 00:36:10,388 I tell you often about Al Nakba. 575 00:36:10,421 --> 00:36:11,922 Al Nakba? 576 00:36:11,956 --> 00:36:15,893 The Catastrophe of 1948. 577 00:36:15,926 --> 00:36:19,964 The Israelis call it the War of Independence. 578 00:36:19,997 --> 00:36:21,531 It's when your British betrayed us, 579 00:36:21,565 --> 00:36:23,267 and the Zionists drove us from our homeland. 580 00:36:23,300 --> 00:36:25,336 No, I'm not talking about your great-great-grandad. 581 00:36:25,370 --> 00:36:27,272 I'm talking about you and me. 582 00:36:27,305 --> 00:36:30,809 For 20 years, my father had faith in the Zionists 583 00:36:30,842 --> 00:36:33,111 to see reason. 584 00:36:33,144 --> 00:36:36,948 And then came the massacres of '67. 585 00:36:36,982 --> 00:36:39,350 They shot him, 586 00:36:39,384 --> 00:36:43,688 made me stand next to him as they did. 587 00:36:43,721 --> 00:36:46,891 We fled their tanks from the West Bank across Jordan. 588 00:36:46,924 --> 00:36:48,726 And I asked my mother what was happening, 589 00:36:48,759 --> 00:36:51,329 and she said to me -- to me, the youngest... 590 00:36:51,362 --> 00:36:54,132 Oh, God. You're him. 591 00:36:54,165 --> 00:36:56,967 ..."What the Westerners did to the Jews, 592 00:36:57,001 --> 00:36:57,968 the Zionists... 593 00:36:58,002 --> 00:36:59,670 Now do to us." 594 00:36:59,704 --> 00:37:03,108 ** 595 00:37:03,141 --> 00:37:07,613 When I was 8, I was driven from our land. 596 00:37:07,646 --> 00:37:11,617 When I was 10, I joined the Ashbal with my brothers. 597 00:37:11,650 --> 00:37:14,319 -Excuse me. -Yes? 598 00:37:14,352 --> 00:37:17,088 What's -- What's an Ashbal? Sorry. 599 00:37:17,122 --> 00:37:20,158 ** 600 00:37:20,191 --> 00:37:21,793 A children's militia. 601 00:37:21,827 --> 00:37:23,695 If children can be born, they can also... 602 00:37:23,729 --> 00:37:24,896 Fight. 603 00:37:24,930 --> 00:37:27,465 ** 604 00:37:27,498 --> 00:37:32,370 When I was 11, I crouched in a homemade shelter 605 00:37:32,403 --> 00:37:36,074 while the Jordanians poured rockets into our camp. 606 00:37:36,107 --> 00:37:39,711 ** 607 00:37:39,745 --> 00:37:43,115 The Gun and the Return... 608 00:37:43,149 --> 00:37:45,717 They are one for us. 609 00:37:45,751 --> 00:37:47,953 That's why you chose me, then. 610 00:37:47,986 --> 00:37:49,321 Because I was at that forum? 611 00:37:49,355 --> 00:37:51,990 I fell in love with you instantly. 612 00:37:55,761 --> 00:37:57,963 His eyes, they... 613 00:37:57,996 --> 00:38:00,366 they were -- Endless. 614 00:38:00,399 --> 00:38:07,406 ** 615 00:38:08,740 --> 00:38:12,410 You look nothing like him. 616 00:38:12,443 --> 00:38:14,145 It's not just what they see. 617 00:38:14,179 --> 00:38:15,480 It's what you believe. 618 00:38:15,513 --> 00:38:17,516 Where is he now? 619 00:38:17,549 --> 00:38:19,686 Here, with you. 620 00:38:19,719 --> 00:38:26,726 ** 621 00:38:26,959 --> 00:38:28,327 Is this what you're after, then? 622 00:38:28,360 --> 00:38:31,697 ** 623 00:38:31,730 --> 00:38:33,933 It's perfect. 624 00:38:33,966 --> 00:38:37,536 Don't confuse drama with reality, Jose. 625 00:38:37,569 --> 00:38:39,071 That's very dangerous. 626 00:38:39,105 --> 00:38:42,074 ** 627 00:38:42,108 --> 00:38:44,510 I'll remember that... 628 00:38:44,543 --> 00:38:47,146 coming from a professional. 629 00:38:47,179 --> 00:38:50,081 Ironic, don't you think? 630 00:38:50,116 --> 00:38:52,951 The first time we met, it was me onstage and you in the audience. 631 00:38:52,984 --> 00:38:54,187 You watched the matinee 632 00:38:54,221 --> 00:38:55,888 and stayed for the evening performance, 633 00:38:55,922 --> 00:38:57,490 and everyone saw you. 634 00:38:57,524 --> 00:38:59,292 It was the longest day of my life. 635 00:39:00,727 --> 00:39:04,497 But you were excellent, though. 636 00:39:04,531 --> 00:39:06,966 Far better than the theater deserved. No, no. 637 00:39:06,999 --> 00:39:08,668 Too late, love. 638 00:39:14,306 --> 00:39:15,875 ** 639 00:39:15,908 --> 00:39:17,710 Sorry. 640 00:39:20,446 --> 00:39:23,282 ** 641 00:39:23,315 --> 00:39:24,483 -Keep the tip. -Right. 642 00:39:24,516 --> 00:39:26,418 Efharisto. 643 00:39:26,452 --> 00:39:31,591 ** 644 00:39:31,624 --> 00:39:36,896 ** 645 00:39:36,930 --> 00:39:41,401 Anna Witgen -- the Swedish trash who delivered the bomb, 646 00:39:41,434 --> 00:39:45,405 the one who killed the boy, Gabriel. 647 00:39:45,438 --> 00:39:47,006 Where did you send her? 648 00:39:50,343 --> 00:39:53,813 Does your big brother Khalil let you choose your women? 649 00:39:56,115 --> 00:39:57,950 I know of no Khalil. 650 00:40:01,554 --> 00:40:03,890 Thanks to your help, we picked him up this week. 651 00:40:03,923 --> 00:40:06,225 My help? He's upstairs. 652 00:40:08,528 --> 00:40:11,131 Shalom, Khalil. 653 00:40:11,164 --> 00:40:12,933 You don't have Khalil. 654 00:40:20,507 --> 00:40:24,211 ** 655 00:40:24,244 --> 00:40:26,780 He is alive, for now. 656 00:40:28,315 --> 00:40:29,482 When you've answered my question, 657 00:40:29,516 --> 00:40:32,752 I might even let you share his cell. 658 00:40:32,785 --> 00:40:34,487 Nurse him a bit. 659 00:40:34,521 --> 00:40:38,925 ** 660 00:40:40,727 --> 00:40:43,963 You're on the diving board, Salim. 661 00:40:43,996 --> 00:40:46,500 And the pool is empty. 662 00:40:46,534 --> 00:40:47,935 Come on, what have you got for me 663 00:40:47,968 --> 00:40:50,003 so I can hold off my boss for another night? 664 00:40:50,037 --> 00:40:52,573 That Mercedes -- 665 00:40:52,606 --> 00:40:54,375 Where were you going to drop it? 666 00:40:54,408 --> 00:41:01,382 ** 667 00:41:03,517 --> 00:41:10,524 ** 668 00:41:12,560 --> 00:41:13,894 Austria. 669 00:41:13,927 --> 00:41:15,495 Where in Austria? 670 00:41:15,528 --> 00:41:17,898 ** 671 00:41:17,931 --> 00:41:21,401 Salzburg Train Station. 672 00:41:23,436 --> 00:41:27,308 Who was going to pick it up, and when? 673 00:41:27,341 --> 00:41:32,180 I want to see Khalil. 674 00:41:32,213 --> 00:41:35,883 ** 675 00:41:35,916 --> 00:41:39,087 Here, a gift. 676 00:41:39,120 --> 00:41:40,988 Something I have already given you. 677 00:41:41,021 --> 00:41:42,923 How can you give me something you've already given me? 678 00:41:46,127 --> 00:41:47,528 Ah. 679 00:41:49,963 --> 00:41:51,432 Heavier this time. 680 00:41:59,640 --> 00:42:02,276 Not exactly my taste. 681 00:42:02,310 --> 00:42:04,312 Good. 682 00:42:04,345 --> 00:42:06,815 It's your actual response. 683 00:42:06,848 --> 00:42:10,418 We have to build this fiction as solidly as possible. 684 00:42:10,451 --> 00:42:11,886 Is it real? 685 00:42:11,920 --> 00:42:13,688 Look beneath, Charlie. 686 00:42:13,722 --> 00:42:15,824 There was something with it in the box. 687 00:42:19,961 --> 00:42:22,997 You called the number -- my hotel. 688 00:42:23,031 --> 00:42:27,668 But you refused to meet me anywhere but the theater. 689 00:42:27,701 --> 00:42:29,470 To return it. It's too expensive. 690 00:42:29,503 --> 00:42:32,273 Yes. I'm too young to afford something like that. 691 00:42:34,742 --> 00:42:36,677 Sorry. 692 00:42:38,112 --> 00:42:42,084 So, you arrived at the theater after-hours. 693 00:42:42,117 --> 00:42:45,086 We met in the bar, when everything had closed, 694 00:42:45,120 --> 00:42:47,589 in a corner. 695 00:42:47,622 --> 00:42:50,492 Behind you, I could see the empty stage. 696 00:42:50,525 --> 00:42:53,895 You took the box from your pocket, 697 00:42:53,928 --> 00:42:55,997 and you pushed it across the table to me. 698 00:42:56,030 --> 00:43:02,737 ** 699 00:43:02,771 --> 00:43:04,873 I need you to have it. My Joan. 700 00:43:04,906 --> 00:43:07,275 I'm not a saint. 701 00:43:07,308 --> 00:43:10,311 People get crushes on actors all the time. 702 00:43:10,344 --> 00:43:11,512 You're special. 703 00:43:11,545 --> 00:43:14,082 Yeah, we're all special, love. 704 00:43:14,115 --> 00:43:17,552 No. Just some of us. 705 00:43:17,586 --> 00:43:18,553 I am. 706 00:43:19,855 --> 00:43:22,357 Which is why I recognize it in you. 707 00:43:25,961 --> 00:43:28,730 ** 708 00:43:28,763 --> 00:43:29,932 What are you doing? 709 00:43:29,965 --> 00:43:32,301 ** 710 00:43:32,334 --> 00:43:33,502 Falling in love with you. 711 00:43:35,370 --> 00:43:37,272 Infinitely. 712 00:43:37,306 --> 00:43:44,313 ** 713 00:43:45,447 --> 00:43:52,454 ** 714 00:43:53,555 --> 00:43:55,358 How much of this is you? 715 00:43:55,391 --> 00:43:56,892 Is that your one question? 716 00:43:56,926 --> 00:43:59,562 Mnnnnnh-mnh. 717 00:44:03,933 --> 00:44:06,602 Are you really divorced? 718 00:44:06,636 --> 00:44:09,271 She couldn't leave Jerusalem. 719 00:44:09,304 --> 00:44:10,472 I couldn't live in Israel. 720 00:44:10,505 --> 00:44:12,407 Why? 721 00:44:12,441 --> 00:44:14,677 Not exactly my taste. 722 00:44:14,710 --> 00:44:16,278 Why? 723 00:44:16,311 --> 00:44:18,080 One question at a time. 724 00:44:19,448 --> 00:44:22,084 So, does it play, Charlie? 725 00:44:22,117 --> 00:44:24,086 Just about. 726 00:44:24,119 --> 00:44:26,521 Enough for me to take you to dinner... 727 00:44:26,555 --> 00:44:28,523 in my hotel room? 728 00:44:28,557 --> 00:44:30,092 Cheeky bugger. 729 00:44:34,530 --> 00:44:41,504 ** 730 00:44:41,637 --> 00:44:48,644 ** 731 00:44:48,744 --> 00:44:55,718 ** 732 00:44:58,854 --> 00:45:05,828 ** 733 00:45:08,030 --> 00:45:09,900 To the second night of our honeymoon. 734 00:45:13,737 --> 00:45:16,006 You're only supposed to toast if you're drinking, too. 735 00:45:16,039 --> 00:45:23,046 ** 736 00:45:23,646 --> 00:45:30,653 ** 737 00:45:31,254 --> 00:45:34,690 Where's all this leading to, Jose? 738 00:45:34,724 --> 00:45:36,126 To bed. 739 00:45:36,159 --> 00:45:38,161 Great. I love bed. 740 00:45:38,194 --> 00:45:43,299 ** 741 00:45:43,333 --> 00:45:45,335 You're shy, aren't you? 742 00:45:46,636 --> 00:45:48,739 Michel has slept with many women. 743 00:45:48,772 --> 00:45:50,774 ** 744 00:45:50,807 --> 00:45:51,775 So? 745 00:45:54,210 --> 00:45:57,714 So, we fuck. 746 00:45:57,748 --> 00:45:58,915 Yeah, why not? 747 00:46:00,316 --> 00:46:02,619 Why not? 748 00:46:02,653 --> 00:46:04,621 How is he? 749 00:46:04,655 --> 00:46:06,489 Well, you tell me. 750 00:46:06,522 --> 00:46:07,991 Enthusiastic. 751 00:46:08,024 --> 00:46:10,794 ** 752 00:46:10,827 --> 00:46:14,497 But he lacks technique. 753 00:46:15,932 --> 00:46:20,303 After we have sex, we sleep... 754 00:46:20,336 --> 00:46:24,475 with this under the pillow, always. 755 00:46:24,508 --> 00:46:26,610 I let you put a gun under there? 756 00:46:26,643 --> 00:46:29,780 It thrills you. 757 00:46:29,813 --> 00:46:31,548 Really? 758 00:46:53,370 --> 00:46:55,872 Getting what you want puts you in a bad mood, doesn't it? 759 00:46:58,975 --> 00:47:00,477 Sleep. 760 00:47:06,517 --> 00:47:10,021 With Al Nakba, the British began a war 761 00:47:10,054 --> 00:47:13,090 for which they have not yet been held to account. 762 00:47:13,124 --> 00:47:14,792 Al Nakba. 763 00:47:16,193 --> 00:47:19,997 Just as they dispersed the people of Palestine, 764 00:47:20,031 --> 00:47:22,533 so shall we punish them in their diaspora... 765 00:47:22,566 --> 00:47:25,169 ...and declare our agony to the world. 766 00:47:32,843 --> 00:47:39,851 ** 767 00:47:40,818 --> 00:47:47,792 ** 768 00:47:48,793 --> 00:47:55,800 ** 769 00:47:59,571 --> 00:48:01,773 A telegram for room 24. 770 00:48:01,806 --> 00:48:03,240 Oh. 771 00:48:13,017 --> 00:48:19,892 ** 772 00:48:29,134 --> 00:48:30,735 She's not ready. 773 00:48:30,768 --> 00:48:32,704 Then get her ready, Gadi. 774 00:48:32,737 --> 00:48:36,674 ** 775 00:48:40,312 --> 00:48:43,781 ** 776 00:48:45,116 --> 00:48:47,218 Thank you. 777 00:48:47,251 --> 00:48:49,220 Forgive me. 778 00:48:49,253 --> 00:48:51,155 Frau Schulmann was furious. 779 00:48:51,188 --> 00:48:53,925 Mm. 780 00:48:53,958 --> 00:48:55,093 We are on our way, Paul. 781 00:48:55,127 --> 00:48:56,795 I can feel it in my bones. 782 00:48:56,829 --> 00:48:59,164 I'll just need one more favor 783 00:48:59,197 --> 00:49:01,900 from the Austrian authorities now. 784 00:49:01,934 --> 00:49:04,102 It was no small task clearing the last shipment. 785 00:49:04,136 --> 00:49:09,875 And you will reap no small rewards, I promise. 786 00:49:09,908 --> 00:49:13,578 You have an eye for detail, Paul. We both know it. 787 00:49:13,611 --> 00:49:17,515 It was you who picked this excellent café, didn't you? 788 00:49:20,953 --> 00:49:25,557 Baumkuchen, a German delicacy. 789 00:49:25,590 --> 00:49:29,127 It is, I think, the best baumkuchen in all the country. 790 00:49:29,161 --> 00:49:30,195 Really? 791 00:49:34,433 --> 00:49:35,601 Hmm. 792 00:49:39,037 --> 00:49:40,906 A bit dry. 793 00:49:40,939 --> 00:49:43,542 For the best, you really must go to Fussen. 794 00:49:43,576 --> 00:49:45,644 Details, Paul. 795 00:49:50,348 --> 00:49:51,717 I have more news. 796 00:49:51,750 --> 00:49:53,719 Hmm. 797 00:49:53,752 --> 00:49:55,020 Of Anna Witgen. 798 00:49:55,053 --> 00:49:58,691 The blonde bombshell. 799 00:49:58,724 --> 00:50:04,162 I tracked her movements in the lead-up to the explosion. 800 00:50:04,196 --> 00:50:05,964 It turns out she rented rooms -- 801 00:50:05,998 --> 00:50:08,366 one night in Maribor, Slovenia, 802 00:50:08,400 --> 00:50:10,503 and then she spent some time in Salzburg 803 00:50:10,536 --> 00:50:14,107 before she came to Bad Godesberg. 804 00:50:14,140 --> 00:50:15,942 Salzburg, Austria. 805 00:50:15,975 --> 00:50:18,677 Yes. 806 00:50:18,711 --> 00:50:20,579 The birthplace of Mozart. 807 00:50:20,613 --> 00:50:22,381 ** 808 00:50:22,415 --> 00:50:24,883 It can't be. 809 00:50:24,917 --> 00:50:29,888 These people never use the same location twice. 810 00:50:29,922 --> 00:50:32,958 Are you saying I've been given false information? 811 00:50:32,991 --> 00:50:35,328 No, I have. 812 00:50:35,361 --> 00:50:39,332 The last favor you asked me, 813 00:50:39,365 --> 00:50:41,734 it was so difficult to help you. 814 00:50:41,767 --> 00:50:46,171 ** 815 00:50:46,204 --> 00:50:47,373 I'm sorry. 816 00:50:49,509 --> 00:50:56,315 ** 817 00:50:56,349 --> 00:51:03,222 ** 818 00:51:03,256 --> 00:51:07,761 The first night we spent together in London, 819 00:51:07,794 --> 00:51:09,963 we made love. 820 00:51:09,996 --> 00:51:12,598 And I told you my real name. 821 00:51:12,631 --> 00:51:17,336 It's not Michel. Salim. 822 00:51:17,370 --> 00:51:18,905 A great secret. 823 00:51:18,938 --> 00:51:21,140 Why did you tell me that? 824 00:51:21,174 --> 00:51:22,976 Because I trust you. 825 00:51:23,009 --> 00:51:27,147 ** 826 00:51:27,181 --> 00:51:29,883 You will become my latest recruit. 827 00:51:29,916 --> 00:51:32,686 And once you have proven yourself, 828 00:51:32,719 --> 00:51:35,722 my network will reach out to you, 829 00:51:35,755 --> 00:51:37,824 and you will enter its ranks. 830 00:51:37,857 --> 00:51:43,697 ** 831 00:51:43,730 --> 00:51:46,299 Enter its ranks? 832 00:51:46,332 --> 00:51:50,369 I will stay close to you, every step of the way. 833 00:51:55,208 --> 00:51:56,275 Your makeup. 834 00:51:56,309 --> 00:51:58,878 Oh! Michel loves it. 835 00:51:58,912 --> 00:52:01,214 And he doesn't mind me taking my time, either. 836 00:52:01,247 --> 00:52:03,684 -Really? -Mm-hmm. 837 00:52:03,718 --> 00:52:05,786 Well, we might as well have a little fun while we're at it. 838 00:52:09,990 --> 00:52:11,926 Ah. 839 00:52:11,959 --> 00:52:15,762 So, what happens now? 840 00:52:15,795 --> 00:52:19,299 First, I set you a very important test. 841 00:52:19,333 --> 00:52:20,767 Mm-hmm. 842 00:52:20,800 --> 00:52:24,904 To pass, you must drive this car for the next 800 miles, 843 00:52:24,938 --> 00:52:26,606 all the way across the Yugoslav border 844 00:52:26,640 --> 00:52:27,807 and into Austria. 845 00:52:29,008 --> 00:52:30,677 Great. 846 00:52:30,710 --> 00:52:32,279 I've never been to Austria before. 847 00:52:32,312 --> 00:52:33,880 Alone. 848 00:52:33,913 --> 00:52:36,316 ** 849 00:52:36,350 --> 00:52:38,385 You said you'd be close! 850 00:52:38,418 --> 00:52:41,889 I will be, but not in the car. 851 00:52:41,922 --> 00:52:43,891 And once you reach Salzburg Train Station, 852 00:52:43,924 --> 00:52:45,426 I'll find you again. 853 00:52:45,460 --> 00:52:48,328 Hmm. 854 00:52:48,362 --> 00:52:50,130 But there's one more thing. 855 00:52:50,164 --> 00:52:51,365 Of course. 856 00:52:51,398 --> 00:52:54,569 ** 857 00:52:54,602 --> 00:52:56,103 Turn right at the end. 858 00:52:56,136 --> 00:53:02,609 ** 859 00:53:02,642 --> 00:53:09,116 ** 860 00:53:09,149 --> 00:53:15,522 ** 861 00:53:17,959 --> 00:53:23,964 ** 862 00:53:23,998 --> 00:53:30,104 ** 863 00:53:30,138 --> 00:53:32,940 From here, you'll be driving that car. 864 00:53:32,973 --> 00:53:35,075 What's the difference? 865 00:53:35,109 --> 00:53:36,977 There's just papers in there, love. 866 00:53:37,011 --> 00:53:38,679 Nothing sinister. 867 00:53:38,713 --> 00:53:42,316 The point is, you've promised to do this for Michel here. 868 00:53:42,350 --> 00:53:45,486 Now, if there's any trouble, you're on your own. 869 00:53:46,921 --> 00:53:49,323 ** 870 00:53:49,356 --> 00:53:53,093 It's Russian semtex, divided into bricks... 871 00:53:53,127 --> 00:53:54,228 Gadi! 872 00:53:54,261 --> 00:53:55,897 ...hidden in the interior panel. 873 00:53:55,931 --> 00:53:59,735 Enough for a dozen bombs. 874 00:53:59,768 --> 00:54:01,169 Is this real? 875 00:54:01,202 --> 00:54:03,204 It's real. 876 00:54:03,238 --> 00:54:04,973 ** 877 00:54:05,006 --> 00:54:06,908 What are you gonna use it for? 878 00:54:06,942 --> 00:54:11,279 To kill Jews throughout Europe. 879 00:54:11,312 --> 00:54:14,782 And just as they dispersed the people of Palestine, 880 00:54:14,815 --> 00:54:16,884 so shall we punish them in their diaspora 881 00:54:16,917 --> 00:54:18,919 and declare our agony to the world. 882 00:54:18,954 --> 00:54:21,356 ** 883 00:54:21,389 --> 00:54:23,958 I ask you to do this, Charlie. 884 00:54:23,991 --> 00:54:26,694 ** 885 00:54:26,727 --> 00:54:28,763 For me. 886 00:54:28,796 --> 00:54:31,532 For love. 887 00:54:31,566 --> 00:54:35,337 For our great revolution. 888 00:54:35,371 --> 00:54:38,540 To prove that you are as special as I believe. 889 00:54:38,574 --> 00:54:41,810 ** 890 00:54:41,843 --> 00:54:45,781 This is your debut in the theater of the real. 891 00:54:45,814 --> 00:54:52,821 ** 892 00:54:54,255 --> 00:55:01,262 ** 893 00:55:01,629 --> 00:55:08,636 ** 894 00:55:09,037 --> 00:55:16,045 ** 895 00:55:16,445 --> 00:55:23,452 ** 58946

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.