Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:17,380 --> 00:00:18,550
**
2
00:00:20,050 --> 00:00:22,850
**
3
00:00:24,780 --> 00:00:28,150
**
4
00:00:32,850 --> 00:00:37,780
**
5
00:00:40,050 --> 00:00:44,550
**
6
00:00:48,820 --> 00:00:51,780
**
7
00:00:54,350 --> 00:00:56,120
8.30.
8
00:00:59,150 --> 00:01:03,950
**
9
00:01:13,950 --> 00:01:20,950
**
10
00:01:29,520 --> 00:01:34,680
**
11
00:01:36,350 --> 00:01:39,880
**
12
00:01:42,320 --> 00:01:49,320
**
13
00:01:50,180 --> 00:01:57,180
**
14
00:01:59,980 --> 00:02:05,680
**
15
00:02:05,720 --> 00:02:11,480
**
16
00:02:15,950 --> 00:02:22,950
**
17
00:02:23,280 --> 00:02:25,520
Hello.
May I speak with Ucki, please?
18
00:02:25,550 --> 00:02:32,280
**
19
00:02:34,320 --> 00:02:37,650
**
20
00:02:39,680 --> 00:02:42,420
**
21
00:02:44,650 --> 00:02:51,650
**
22
00:03:01,280 --> 00:03:04,780
**
23
00:03:08,620 --> 00:03:15,620
**
24
00:03:17,420 --> 00:03:24,420
**
25
00:03:26,220 --> 00:03:33,220
**
26
00:03:35,020 --> 00:03:41,980
**
27
00:03:43,780 --> 00:03:50,780
**
28
00:03:52,580 --> 00:03:59,580
**
29
00:04:01,380 --> 00:04:08,380
**
30
00:04:11,420 --> 00:04:12,820
Hi. I'm Charmian.
31
00:04:12,850 --> 00:04:14,380
Charmian Ross.
32
00:04:14,420 --> 00:04:16,580
Kurtz: We are thrilled
to meet you, Miss Ross.
33
00:04:16,620 --> 00:04:18,350
Believe me.
34
00:04:20,950 --> 00:04:23,150
He's different.
35
00:04:23,180 --> 00:04:24,720
I can feel it.
36
00:04:24,750 --> 00:04:27,950
You don't kiss like --
-With a smile, please.
37
00:04:27,980 --> 00:04:31,320
With...
38
00:04:31,350 --> 00:04:34,320
He's different.
I can feel it.
39
00:04:34,350 --> 00:04:35,750
You don't --
-Loving.
40
00:04:38,550 --> 00:04:39,720
He's different.
41
00:04:39,750 --> 00:04:41,980
Rachel: Loving, Miss Ross.
42
00:04:42,020 --> 00:04:44,150
What's that
meant to mean?
43
00:04:44,180 --> 00:04:45,920
Fewer teeth.
44
00:04:48,720 --> 00:04:50,380
Good.
45
00:04:50,420 --> 00:04:51,580
That anger?
46
00:04:51,620 --> 00:04:53,880
Hold it and try something
a little new.
47
00:04:53,920 --> 00:04:55,880
I want you to take the essence
of the scene
48
00:04:55,920 --> 00:04:57,720
and make it your own.
49
00:05:02,950 --> 00:05:06,280
Um...
50
00:05:06,320 --> 00:05:07,950
The other night,
I was in the pub with him.
51
00:05:09,320 --> 00:05:11,280
My mates, too. And --
52
00:05:11,320 --> 00:05:12,520
**
53
00:05:12,550 --> 00:05:14,080
And I was smiling along,
54
00:05:14,120 --> 00:05:16,480
playing snooker, pool, whatever,
55
00:05:16,520 --> 00:05:21,850
and I saw these pissed old farts
in the corner,
56
00:05:21,880 --> 00:05:23,120
hassling this lady.
57
00:05:23,150 --> 00:05:24,280
-Get off.
-Come on, Charlie.
58
00:05:24,320 --> 00:05:25,850
Leave it.
It's fine.
59
00:05:25,880 --> 00:05:27,550
I started a fight.
60
00:05:27,580 --> 00:05:30,050
I started a fight
with this idiot in charge.
61
00:05:30,080 --> 00:05:31,520
-Charlie.
-No!
62
00:05:31,550 --> 00:05:32,680
Do you know what a word
like "poof" means to him?
63
00:05:32,720 --> 00:05:34,850
-Chas!
-And I shoved him.
64
00:05:34,880 --> 00:05:39,450
I shoved him, and he --
he went flying, and I-I felt...
65
00:05:39,480 --> 00:05:41,650
I threw up on the snooker table,
Chas.
66
00:05:41,680 --> 00:05:43,720
He didn't even know
I was gay!
67
00:05:43,750 --> 00:05:47,250
Ah!
I felt so alive.
68
00:05:47,280 --> 00:05:48,850
I'm sorry.
69
00:05:48,880 --> 00:05:51,220
Johnny grabbed him and --
and pulled him away from me,
70
00:05:51,250 --> 00:05:54,220
and I saw him falling in love
with me.
71
00:05:54,250 --> 00:05:56,820
Infinitely.
And he saw me burning inside.
72
00:05:56,850 --> 00:05:58,220
For God's sake.
73
00:05:58,250 --> 00:06:00,450
Ooooh, shit!
74
00:06:00,480 --> 00:06:04,850
And in that moment,
his eyes were endless.
75
00:06:04,880 --> 00:06:07,420
**
76
00:06:07,450 --> 00:06:08,820
I grabbed him
the moment we got outside,
77
00:06:08,850 --> 00:06:11,820
and he kissed me so hard
that his teeth hit mine.
78
00:06:11,850 --> 00:06:14,420
**
79
00:06:14,450 --> 00:06:16,620
Pleasure's the antidote
to death, right?
80
00:06:16,650 --> 00:06:21,420
**
81
00:06:23,620 --> 00:06:24,980
**
82
00:06:30,620 --> 00:06:32,420
**
83
00:06:32,450 --> 00:06:34,980
Marty:
Two clocks, two batteries, yes?
84
00:06:35,020 --> 00:06:37,580
Litvak: That's what
this German said.
85
00:06:37,620 --> 00:06:39,980
They will tell us the attaché
was the target.
86
00:06:40,020 --> 00:06:43,250
We fly all the way
from Israel for that.
87
00:06:43,280 --> 00:06:44,980
Do you think
it was the uncle?
88
00:06:45,020 --> 00:06:46,780
The 'Outspoken
Talmudic Scholar'?
89
00:06:46,820 --> 00:06:50,780
Oh, as if there is
any other kind.
90
00:06:50,820 --> 00:06:54,580
Yes, thanks to the attaché's
survival, we have a witness.
91
00:06:54,620 --> 00:07:01,580
**
92
00:07:01,980 --> 00:07:05,150
Which name
was I going to use?
93
00:07:05,180 --> 00:07:06,250
Schulmann.
94
00:07:06,280 --> 00:07:07,350
Dr. Paul Alexis.
95
00:07:07,380 --> 00:07:09,380
-Yes.
-Department 6.
96
00:07:11,620 --> 00:07:13,550
The blast came from
the au pair's room.
97
00:07:13,580 --> 00:07:14,750
Wonderful work.
98
00:07:14,780 --> 00:07:16,550
Pretty girl,
this au pair?
99
00:07:16,580 --> 00:07:18,620
Young?
100
00:07:18,650 --> 00:07:20,550
Au pairs are usually young,
but...
101
00:07:20,580 --> 00:07:21,820
Sure, sure.
102
00:07:21,850 --> 00:07:25,150
Uh, tell me, was
Mrs. Fineberg present
103
00:07:25,180 --> 00:07:26,750
when you interviewed
the attaché?
104
00:07:26,780 --> 00:07:27,950
Naturally.
105
00:07:27,980 --> 00:07:29,580
He was still in shock.
Why?
106
00:07:29,620 --> 00:07:32,720
I think I should speak
to him alone, don't you?
107
00:07:32,750 --> 00:07:35,380
I think the guilt that is
stopping his mouth now
108
00:07:35,420 --> 00:07:39,750
will force it open
if it is just us Israelis.
109
00:07:39,780 --> 00:07:40,950
Oh.
110
00:08:03,020 --> 00:08:05,080
The au pair's
beautiful friend,
111
00:08:05,120 --> 00:08:07,880
uh, what were her
distinguishing features?
112
00:08:07,920 --> 00:08:10,480
Anything unique?
113
00:08:10,520 --> 00:08:12,680
I never said
she was beautiful.
114
00:08:12,720 --> 00:08:15,980
Didn't you?
115
00:08:16,020 --> 00:08:19,880
Well, what was
she wearing then?
116
00:08:19,920 --> 00:08:21,350
A cardigan.
117
00:08:21,380 --> 00:08:22,480
A cardigan.
118
00:08:22,520 --> 00:08:23,720
Hmm.
-Hello.
119
00:08:23,750 --> 00:08:28,350
And how -- how far
was it buttoned up?
120
00:08:30,350 --> 00:08:32,120
Honesty now.
121
00:08:32,150 --> 00:08:35,680
**
122
00:08:38,780 --> 00:08:41,850
Hello.
May I speak with Ucki, please?
123
00:08:41,880 --> 00:08:44,850
Your au pair.
124
00:08:44,880 --> 00:08:46,450
Fineberg:
Ucki didn't tell you?
125
00:08:46,480 --> 00:08:49,850
Yeah, she left on holiday
just two hours ago now.
126
00:08:49,880 --> 00:08:53,050
I thought she wasn't leaving
till tomorrow.
127
00:08:53,080 --> 00:08:55,250
Her mother gave me this
to bring her.
128
00:08:55,280 --> 00:08:57,050
Records.
129
00:08:57,080 --> 00:08:59,320
Ucki's crazy about
Yankee pop.
130
00:08:59,350 --> 00:09:02,080
Marty: Blonde or brunette?
Dyed or natural --
131
00:09:02,120 --> 00:09:03,720
up or down?
132
00:09:03,750 --> 00:09:07,050
-Would you like to --
-My friend is waiting.
133
00:09:07,080 --> 00:09:11,220
Blonde. Dyed.
Down.
134
00:09:11,250 --> 00:09:12,520
Hmm.
135
00:09:12,550 --> 00:09:15,920
An attractive Western girl,
again.
136
00:09:19,850 --> 00:09:23,480
And you took the suitcase
up to the au pair's room?
137
00:09:23,520 --> 00:09:25,250
Yes.
138
00:09:25,280 --> 00:09:28,220
Into
the au pair's room?
139
00:09:28,250 --> 00:09:30,620
- That is true.
140
00:09:33,720 --> 00:09:37,420
Now, think hard.
141
00:09:37,450 --> 00:09:39,020
Was there
anything else?
142
00:09:39,050 --> 00:09:41,820
Anything about this woman
that she, herself, might miss?
143
00:09:41,850 --> 00:09:45,480
A bracelet? Rings?
Earrings?
144
00:09:45,520 --> 00:09:52,520
**
145
00:09:57,020 --> 00:10:00,020
Driving?
On foot?
146
00:10:00,050 --> 00:10:05,050
Driving, uh, an NSU.
147
00:10:05,080 --> 00:10:10,450
The color, uh, salmon or peach,
uh, Vienna sausage.
148
00:10:10,480 --> 00:10:13,220
Copper-brown.
NSU makes a copper-brown.
149
00:10:13,250 --> 00:10:18,650
She was
in the passenger seat,
150
00:10:18,680 --> 00:10:23,650
looking back at me,
over her shoulder.
151
00:10:23,680 --> 00:10:27,350
Back?
What about the head rest?
152
00:10:27,380 --> 00:10:30,750
I'm certain
I saw her face.
153
00:10:30,780 --> 00:10:34,550
**
154
00:10:34,580 --> 00:10:36,020
What about the driver?
155
00:10:36,050 --> 00:10:38,950
He was Arabic.
156
00:10:38,980 --> 00:10:42,020
**
157
00:10:42,050 --> 00:10:45,550
He looked worried,
I think.
158
00:10:45,580 --> 00:10:50,320
**
159
00:10:50,350 --> 00:10:52,020
Yes.
160
00:10:52,050 --> 00:10:59,050
**
161
00:11:02,180 --> 00:11:04,920
This was everything
that was retrieved.
162
00:11:04,950 --> 00:11:07,320
Ja, Herr Schulmann.
163
00:11:07,350 --> 00:11:08,520
Nothing elegant?
164
00:11:08,550 --> 00:11:10,320
Absolutely everything?
165
00:11:10,350 --> 00:11:11,920
Everything
related to the bomb.
166
00:11:20,550 --> 00:11:22,380
Was there
something like this?
167
00:11:22,420 --> 00:11:24,880
**
168
00:11:26,620 --> 00:11:29,080
**
169
00:11:29,120 --> 00:11:30,080
Thank you.
170
00:11:36,420 --> 00:11:40,080
A copper-brown NSU was found
abandoned in a car park
171
00:11:40,120 --> 00:11:42,480
outside of Munich
this afternoon.
172
00:11:42,520 --> 00:11:43,880
The head rest?
173
00:11:43,920 --> 00:11:45,480
-Missing.
-Right.
174
00:11:45,520 --> 00:11:46,720
Only the passenger side.
175
00:11:46,750 --> 00:11:48,480
Get her description out.
176
00:11:48,520 --> 00:11:51,680
I want surveillance on every
suspected safe house in Munich.
177
00:11:51,720 --> 00:11:53,150
Okay.
178
00:11:53,180 --> 00:11:54,880
Ah.
179
00:11:54,920 --> 00:11:59,150
**
180
00:12:09,080 --> 00:12:11,550
Ah. Lovely.
181
00:12:16,350 --> 00:12:19,250
Ha.
182
00:12:19,280 --> 00:12:23,650
It's rather big,
isn't it?
183
00:12:23,680 --> 00:12:29,050
They tattooed adults
and children the same size.
184
00:12:29,080 --> 00:12:31,220
Children grow.
185
00:12:31,250 --> 00:12:33,080
So does the tattoo.
186
00:12:33,120 --> 00:12:34,820
My God.
187
00:12:38,650 --> 00:12:41,520
Dr. Alexis.
188
00:12:41,550 --> 00:12:43,220
May I call you Paul?
189
00:12:43,250 --> 00:12:44,820
Yes.
190
00:12:44,850 --> 00:12:51,450
I have learned it is best,
as Israelis, to be selective.
191
00:12:51,480 --> 00:12:56,020
Find a friend, help him
along in his profession.
192
00:12:56,050 --> 00:12:59,620
Guardedly.
Informally.
193
00:12:59,650 --> 00:13:03,880
And, in return, we expect
our friends to help us.
194
00:13:03,920 --> 00:13:07,180
Huh?
195
00:13:07,220 --> 00:13:10,780
So...
196
00:13:10,820 --> 00:13:14,580
A few years ago,
a bunch of Palestinians
197
00:13:14,620 --> 00:13:19,380
raised a certain amount
of hell in my country.
198
00:13:19,420 --> 00:13:24,580
First, they hit
a supermarket in Beit She'an.
199
00:13:24,620 --> 00:13:27,580
Next,
a few settlements.
200
00:13:27,620 --> 00:13:29,980
And when they began
to attack schools,
201
00:13:30,020 --> 00:13:32,050
I could not take it
any longer.
202
00:13:36,420 --> 00:13:40,650
They were four brothers,
our intelligence said.
203
00:13:40,680 --> 00:13:45,380
Family.
And the eldest of them...
204
00:13:46,880 --> 00:13:51,950
Hmm,
he had a genius to him.
205
00:13:54,850 --> 00:13:57,550
I'm sorry to compare him
to a German,
206
00:13:57,580 --> 00:14:00,950
but he was Mozart.
207
00:14:00,980 --> 00:14:02,150
An Austrian.
208
00:14:02,180 --> 00:14:03,580
Hmm?
209
00:14:03,620 --> 00:14:06,580
Mozart was.
210
00:14:06,620 --> 00:14:09,020
Oh.
That's right.
211
00:14:09,050 --> 00:14:12,520
**
212
00:14:12,550 --> 00:14:16,120
Khalil.
213
00:14:16,150 --> 00:14:18,920
Khalil.
214
00:14:18,950 --> 00:14:21,320
Khalil, the eldest.
215
00:14:21,350 --> 00:14:24,980
**
216
00:14:27,750 --> 00:14:30,520
I put together a team,
217
00:14:30,550 --> 00:14:32,720
and within months
of our investigation,
218
00:14:32,750 --> 00:14:38,520
any normal Palestinian couldn't
have lit a match near Israel
219
00:14:38,550 --> 00:14:40,720
without us
hearing of it first.
220
00:14:40,750 --> 00:14:47,720
**
221
00:14:49,920 --> 00:14:50,880
But then...
222
00:14:50,920 --> 00:14:52,320
Milan.
223
00:14:52,350 --> 00:14:54,080
And Zurich.
224
00:14:54,120 --> 00:14:55,380
And now...
-This.
225
00:14:55,420 --> 00:14:57,880
Yes.
226
00:14:57,920 --> 00:15:02,480
You know the Arabic driver
of the NSU?
227
00:15:02,520 --> 00:15:04,920
This was
the youngest brother.
228
00:15:04,950 --> 00:15:05,920
Ah.
229
00:15:05,950 --> 00:15:07,320
Mm-hmm.
230
00:15:07,350 --> 00:15:09,920
**
231
00:15:09,950 --> 00:15:15,480
Khalil's cells
are discreet,
232
00:15:15,520 --> 00:15:18,750
impenetrable,
233
00:15:18,780 --> 00:15:23,250
and his people never take
the same route twice.
234
00:15:23,280 --> 00:15:29,250
But, with your help,
who knows what is possible.
235
00:15:29,280 --> 00:15:33,250
Because, you see, Paul,
sooner or later,
236
00:15:33,280 --> 00:15:36,680
a man will
sign his name.
237
00:15:36,720 --> 00:15:41,920
**
238
00:15:41,950 --> 00:15:47,880
Set free, child,
after such wickedness as yours.
239
00:15:47,920 --> 00:15:49,850
What are you
dreaming of?
240
00:15:49,880 --> 00:15:52,420
**
241
00:15:52,450 --> 00:15:54,820
You promised me my life,
but you lied!
242
00:15:54,850 --> 00:15:59,620
You think that life is nothing
more than not being stone dead?
243
00:15:59,650 --> 00:16:01,220
And to keep from me
244
00:16:01,250 --> 00:16:04,620
everything that brings me back
to the love of God,
245
00:16:04,650 --> 00:16:06,820
when it is your wickedness
and foolishness
246
00:16:06,850 --> 00:16:09,220
that tempts me
to hate him.
247
00:16:09,250 --> 00:16:10,680
**
248
00:16:13,450 --> 00:16:15,420
Light your fires,
249
00:16:15,450 --> 00:16:17,050
for I know your counsel
is of the devil
250
00:16:17,080 --> 00:16:20,020
and mine is with God.
251
00:16:20,050 --> 00:16:21,650
-Blasphemy!
-Treachery!
252
00:16:21,680 --> 00:16:23,780
-Blasphemy!
-She's a witch!
253
00:16:23,820 --> 00:16:25,980
-Witch!
-Burn the witch!
254
00:16:26,020 --> 00:16:32,180
Monk: It's Satan!
255
00:16:32,220 --> 00:16:36,180
* Ich steh' ja so auf Disco *
256
00:16:36,220 --> 00:16:43,220
* Von Freudenstadt
bis San Francisco *
257
00:16:44,050 --> 00:16:49,980
* Er steht ja so auf Disco *
258
00:16:50,020 --> 00:16:53,180
* Ooh
259
00:16:57,380 --> 00:17:03,750
**
260
00:17:06,180 --> 00:17:07,650
**
261
00:17:07,680 --> 00:17:09,350
Tell Marty we've got her.
262
00:17:11,820 --> 00:17:15,420
**
263
00:17:15,450 --> 00:17:17,150
Man: Thank you.
264
00:17:17,180 --> 00:17:23,180
**
265
00:17:23,220 --> 00:17:29,220
**
266
00:17:29,250 --> 00:17:31,350
A lot of magic tonight.
267
00:17:35,150 --> 00:17:36,320
Sophie: Charlie.
268
00:17:36,350 --> 00:17:38,820
-Hmm?
-Someone left it for you.
269
00:17:38,850 --> 00:17:40,350
-Did you see who?
-No, sorry.
270
00:17:40,380 --> 00:17:42,750
Dawn took it.
I think she's buggered off.
271
00:17:42,780 --> 00:17:44,920
Hmm.
It's a bit light.
272
00:17:55,020 --> 00:18:01,550
**
273
00:18:01,580 --> 00:18:08,150
**
274
00:18:09,520 --> 00:18:12,280
Marty:
We're already in motion, Noah.
275
00:18:12,320 --> 00:18:14,280
The enemy is using Westerners.
276
00:18:14,320 --> 00:18:15,720
So must we.
277
00:18:15,750 --> 00:18:19,150
Our fiction has to
match their reality.
278
00:18:19,180 --> 00:18:22,680
Can't you find
a Jewish ear, sir?
279
00:18:22,720 --> 00:18:25,280
You can't count
on gentile loyalty.
280
00:18:25,320 --> 00:18:28,750
If you want to
catch a lion,
281
00:18:31,350 --> 00:18:34,680
a toy goat
won't play her, Noah.
282
00:18:34,720 --> 00:18:36,650
Our goat
has to be alive.
283
00:18:36,680 --> 00:18:38,450
Has to smell right.
284
00:18:38,480 --> 00:18:41,650
Has to taste right.
285
00:18:41,680 --> 00:18:44,280
Has to have a heart.
286
00:18:44,320 --> 00:18:47,880
Even if it is in the wrong place
right now.
287
00:18:47,920 --> 00:18:50,080
I don't buy it.
288
00:18:53,080 --> 00:18:54,850
This is our chance,
Noah.
289
00:18:54,880 --> 00:18:57,880
We get to Khalil through Salim,
his baby brother.
290
00:18:57,920 --> 00:19:00,280
No.
We take him out.
291
00:19:02,480 --> 00:19:05,850
This fiction nonsense.
Infiltration?
292
00:19:07,720 --> 00:19:11,880
The government needs
immediate action, Marty.
293
00:19:11,920 --> 00:19:15,620
Have your actions
stopped Khalil before?
294
00:19:15,650 --> 00:19:17,220
Huh?
295
00:19:17,250 --> 00:19:21,220
Let us be surgeons
this time,
296
00:19:21,250 --> 00:19:23,820
not butchers.
297
00:19:23,850 --> 00:19:29,420
We get inside Khalil's network,
then we catch him.
298
00:19:29,450 --> 00:19:32,050
The budget for what
I am proposing
299
00:19:32,080 --> 00:19:36,520
will cost less than the gas
in your jets for a single raid.
300
00:19:40,520 --> 00:19:43,450
You are a dreamer, Marty.
Always were.
301
00:19:43,480 --> 00:19:46,250
I am an artist.
302
00:19:46,280 --> 00:19:51,020
And, with respect
for your rank,
303
00:19:51,050 --> 00:19:53,380
you are
a bourgeois asshole.
304
00:19:53,420 --> 00:19:54,680
Oh, of course.
305
00:19:54,720 --> 00:19:58,380
I will need 10 more
team members for this.
306
00:19:58,420 --> 00:19:59,380
10?!
307
00:20:00,480 --> 00:20:03,020
-We got the five men?
-Mm.
308
00:20:03,050 --> 00:20:06,380
Should have asked the bastard
for 20.
309
00:20:06,420 --> 00:20:09,980
The retired lady in London, uh,
Miss Bach, gift for creation.
310
00:20:10,020 --> 00:20:11,180
-The lush?
-Yes.
311
00:20:11,220 --> 00:20:13,380
I want her
in Munich tomorrow.
312
00:20:13,420 --> 00:20:15,980
And get me the old forger,
Schwilli, too.
313
00:20:16,020 --> 00:20:17,850
So, the lush and the crazy.
Perfect.
314
00:20:17,880 --> 00:20:20,350
They're a perfect pair, just
like you and me.
315
00:20:20,380 --> 00:20:23,950
When Miss Bach strays,
he bores her back into sobriety.
316
00:20:26,980 --> 00:20:33,550
**
317
00:20:33,580 --> 00:20:37,150
Hi.
Charlie painted this herself.
Mad, isn't it?
318
00:20:37,180 --> 00:20:39,150
**
319
00:20:39,180 --> 00:20:41,150
Salim:
Necessary sacrifices.
320
00:20:41,180 --> 00:20:42,750
Two Zionists killed in Germany,
321
00:20:42,780 --> 00:20:44,950
and the Palestinian cause
is all over the news.
322
00:20:44,980 --> 00:20:48,350
One of them was
an 8-year-old Zionist.
323
00:20:48,380 --> 00:20:51,520
I'd love to know your politics
at that age.
324
00:20:51,550 --> 00:20:52,920
Al,
the 8-year-old Marxist.
325
00:20:52,950 --> 00:20:55,220
I thought you were
against the Zionists.
326
00:20:55,250 --> 00:20:57,220
As it happens,
I do feel like
327
00:20:57,250 --> 00:20:59,920
there's a way to achieve peace
without killing people.
328
00:20:59,950 --> 00:21:00,920
-Darling.
-Turn the music down, mate.
329
00:21:00,950 --> 00:21:02,920
Hush.
330
00:21:02,950 --> 00:21:08,780
You brilliant people, I-I just
spoke to our agent, Mary.
331
00:21:08,820 --> 00:21:12,180
We have an angel who's fallen
in love with our troupe.
332
00:21:12,220 --> 00:21:15,350
-What does that mean?
-Shush! Quiet!
333
00:21:15,380 --> 00:21:17,120
He's sending us all
to Greece...
334
00:21:17,150 --> 00:21:20,350
What?!
...on some sort of
corporate charity jaunt.
335
00:21:20,380 --> 00:21:22,780
-What? For rehearsals?
-Really?
336
00:21:24,320 --> 00:21:25,950
What? Why are we going
non holiday for work?
337
00:21:25,980 --> 00:21:28,580
"As You Like It"?
338
00:21:28,620 --> 00:21:30,180
You'll bloody love it.
339
00:21:30,220 --> 00:21:31,680
A patron?
340
00:21:31,720 --> 00:21:33,080
What is this, the 1680s?
341
00:21:33,120 --> 00:21:35,280
Oh, just come with us.
Come on.
342
00:21:35,320 --> 00:21:36,680
Work another shift
to cover the fare.
343
00:21:36,720 --> 00:21:38,080
For God's sake,
Charlie,
344
00:21:38,120 --> 00:21:40,080
bombs going off in Germany
and you're celebrating
345
00:21:40,120 --> 00:21:41,480
'cause you get
to sun yourself
346
00:21:41,520 --> 00:21:42,880
and neck Boutaris
in Greece.
347
00:21:42,920 --> 00:21:44,680
Oh, if only you got work,
right?
348
00:21:44,720 --> 00:21:47,520
Then you could come out there
with us and ruin our fun.
349
00:21:49,780 --> 00:21:52,280
**
350
00:21:52,320 --> 00:21:53,950
Willie: Let's go from the top
of the page.
351
00:21:53,980 --> 00:21:56,320
Sophie: Your heart's desires
be with you.
352
00:21:56,350 --> 00:21:59,250
Come, where is this young
gallant that is so desirous
353
00:21:59,280 --> 00:22:00,650
to live with his --
-Lie.
354
00:22:00,680 --> 00:22:02,520
-Lie.
-It's "lie with his mother."
355
00:22:02,550 --> 00:22:04,850
You said live.
It's lie.
356
00:22:04,880 --> 00:22:06,450
Come, where is
this young gallant
357
00:22:06,480 --> 00:22:07,650
that is so desirous to lie
with his mother earth?
358
00:22:07,680 --> 00:22:09,150
Ready, sir.
359
00:22:09,180 --> 00:22:10,650
But his will hath in it
a more modest working.
360
00:22:10,680 --> 00:22:12,650
Oh,
I'm going for a slash.
361
00:22:12,680 --> 00:22:14,850
-Hey.
-Anyone want a drink, huh?
362
00:22:14,880 --> 00:22:15,880
No, thanks, Al.
363
00:22:15,920 --> 00:22:17,650
-No.
-No, thank you.
364
00:22:17,680 --> 00:22:21,720
**
365
00:22:21,750 --> 00:22:23,250
Charlie.
366
00:22:23,280 --> 00:22:25,280
This was supposed
to be our rehearsal jaunt.
367
00:22:25,320 --> 00:22:28,080
I know.
I know.
368
00:22:28,120 --> 00:22:30,620
I'm an idiot.
I'm sorry.
369
00:23:05,820 --> 00:23:07,980
Marty:
Who owns that apartment?
370
00:23:08,020 --> 00:23:10,580
Oded:
Some left-wing German banker.
371
00:23:10,620 --> 00:23:11,820
Ha-ha!
372
00:23:11,850 --> 00:23:15,180
She's a character,
this one, Marty.
373
00:23:15,220 --> 00:23:16,580
Feisty.
374
00:23:16,620 --> 00:23:18,180
Litvak: You like her?
375
00:23:18,220 --> 00:23:19,780
A child killer?
376
00:23:19,820 --> 00:23:25,180
She is patient, Shimon,
which is admirable.
377
00:23:25,220 --> 00:23:27,380
Like Oded.
378
00:23:27,420 --> 00:23:28,580
I forgot to ask, Oded.
379
00:23:28,620 --> 00:23:29,780
How is your myopia?
380
00:23:29,820 --> 00:23:31,420
Did you see
the specialist?
381
00:23:31,450 --> 00:23:32,620
I did.
Thank you.
382
00:23:32,650 --> 00:23:34,420
Wait, wait, wait, wait.
383
00:23:38,280 --> 00:23:40,050
Michel.
384
00:23:41,480 --> 00:23:47,350
**
385
00:23:47,380 --> 00:23:48,980
Marty: My God.
386
00:23:49,020 --> 00:23:51,150
**
387
00:23:51,180 --> 00:23:54,750
Little brother Salim
has grown up.
388
00:23:54,780 --> 00:24:01,580
**
389
00:24:01,620 --> 00:24:08,420
**
390
00:24:08,450 --> 00:24:10,120
Why are you
still wearing that?
391
00:24:10,150 --> 00:24:11,720
-What?
-You stupid?
392
00:24:11,750 --> 00:24:13,320
-No.
-Someone will recognize it.
393
00:24:13,350 --> 00:24:15,120
Take it off.
Take it off now!
394
00:24:15,150 --> 00:24:17,220
Too late.
395
00:24:17,250 --> 00:24:19,520
You've called the devil in.
396
00:24:22,250 --> 00:24:27,580
**
397
00:24:27,620 --> 00:24:31,380
Shh.
398
00:24:35,550 --> 00:24:36,720
Come on.
399
00:24:36,750 --> 00:24:38,120
How hard would it be
to put a rocket
400
00:24:38,150 --> 00:24:40,120
across that road
right now and end it?
401
00:24:40,150 --> 00:24:41,520
We've done it before.
402
00:24:41,550 --> 00:24:46,580
Shimon, that boy is
a blessing to us alive.
403
00:24:46,620 --> 00:24:48,480
What about our boys,
huh?
404
00:24:48,520 --> 00:24:50,180
Are they not a blessing,
too?
405
00:24:50,220 --> 00:24:52,680
**
406
00:24:54,720 --> 00:24:59,880
**
407
00:25:01,720 --> 00:25:06,880
**
408
00:25:08,150 --> 00:25:10,120
This way.
I need to show you something.
409
00:25:12,750 --> 00:25:18,250
**
410
00:25:20,880 --> 00:25:23,350
'72 Olympics.
411
00:25:23,380 --> 00:25:26,050
**
412
00:25:26,080 --> 00:25:29,150
11 Israeli athletes
held hostage here
413
00:25:29,180 --> 00:25:32,520
and killed
by Palestinians like Salim.
414
00:25:32,550 --> 00:25:35,450
You must've been a kid
when it happened.
415
00:25:35,480 --> 00:25:38,650
You're still a kid.
416
00:25:38,680 --> 00:25:41,250
I remember it,
though.
417
00:25:41,280 --> 00:25:46,520
Two killed here.
Nine at the airport.
418
00:25:46,550 --> 00:25:47,850
I saw it on TV.
419
00:25:47,880 --> 00:25:51,220
Hmm.
You know what wasn't on TV?
420
00:25:51,250 --> 00:25:54,420
They castrated
one of them.
421
00:25:54,450 --> 00:25:56,820
So, grow up...
422
00:25:56,850 --> 00:25:58,620
and hold onto
your balls.
423
00:25:58,650 --> 00:26:03,620
**
424
00:26:03,650 --> 00:26:07,080
We must be as patient, Shimon,
as they are.
425
00:26:07,120 --> 00:26:10,020
**
426
00:26:13,480 --> 00:26:16,650
-Hi.
-Hi.
427
00:26:16,680 --> 00:26:18,050
We met on the ferry,
right?
428
00:26:18,080 --> 00:26:19,420
On the way over here?
429
00:26:19,450 --> 00:26:22,020
-Yes.
-You didn't tell me your name.
430
00:26:22,050 --> 00:26:23,580
-Rose.
-Ah.
431
00:26:23,620 --> 00:26:24,780
Where are you from?
432
00:26:24,820 --> 00:26:26,380
South Africa.
433
00:26:26,420 --> 00:26:28,850
Daddy brings his yacht here
when he's on business.
434
00:26:28,880 --> 00:26:31,180
Athens was so boring.
435
00:26:31,220 --> 00:26:32,420
I'll come down, yeah?
-Yeah, yeah.
436
00:26:32,450 --> 00:26:34,280
Come down.
-Charlie?
437
00:26:34,320 --> 00:26:35,320
Hmm?
438
00:26:37,850 --> 00:26:39,220
-It's him.
-What?
439
00:26:39,250 --> 00:26:41,180
He's back.
440
00:26:41,220 --> 00:26:42,380
Action Man.
441
00:26:42,420 --> 00:26:49,420
**
442
00:26:50,680 --> 00:26:52,780
Why does he keep on
hanging around us?
443
00:26:52,820 --> 00:26:56,580
You think
he's following us?
444
00:26:56,620 --> 00:26:59,350
We've seen him at the market,
the pier, the taverna.
445
00:26:59,380 --> 00:27:01,150
He hasn't
looked at us once.
446
00:27:01,180 --> 00:27:04,780
**
447
00:27:04,820 --> 00:27:08,150
I bet he knows
we're watching him.
448
00:27:08,180 --> 00:27:09,750
Oh, screw it.
I'm going in.
449
00:27:09,780 --> 00:27:11,550
What?
Sophie.
450
00:27:11,580 --> 00:27:13,150
Sophie!
451
00:27:13,180 --> 00:27:19,550
**
452
00:27:19,580 --> 00:27:25,950
**
453
00:27:25,980 --> 00:27:28,820
You look like
you might be thirsty.
454
00:27:28,850 --> 00:27:31,420
Um...soif? Sete?
455
00:27:31,450 --> 00:27:33,720
**
456
00:27:33,750 --> 00:27:35,520
Huh?
457
00:27:35,550 --> 00:27:42,550
**
458
00:27:42,980 --> 00:27:49,980
**
459
00:27:50,550 --> 00:27:57,550
**
460
00:27:57,950 --> 00:27:59,920
Thank you.
461
00:27:59,950 --> 00:28:06,880
**
462
00:28:06,920 --> 00:28:11,280
-What happened?
-He's -- He's got scars.
463
00:28:11,320 --> 00:28:12,680
What?
464
00:28:12,720 --> 00:28:15,080
Yeah, like someone's taken
a red-hot piece
465
00:28:15,120 --> 00:28:17,880
of wire
to him or something.
466
00:28:17,920 --> 00:28:20,080
He could be a gangster.
467
00:28:20,120 --> 00:28:21,480
Did you catch his name?
468
00:28:21,520 --> 00:28:24,680
Didn't quite get that far,
I'm afraid.
469
00:28:24,720 --> 00:28:26,150
But I saw
what he was reading --
470
00:28:26,180 --> 00:28:29,380
Debray's "Conversations
with Allende."
471
00:28:36,320 --> 00:28:38,050
Well, I love him.
472
00:28:38,080 --> 00:28:41,050
We should
buy him a drink.
473
00:28:41,080 --> 00:28:43,950
-A fireman?
-What fireman reads Debray?
474
00:28:43,980 --> 00:28:46,250
-My kind of fireman.
-An addict?
475
00:28:46,280 --> 00:28:48,450
-A terrorist?
-You're an oil trader.
476
00:28:48,480 --> 00:28:49,850
Yeah, you look like you
should work in oil.
477
00:28:49,880 --> 00:28:52,480
Oh, you would look good
covered in baby oil.
478
00:28:52,520 --> 00:28:54,850
-Oh.
-A spy.
479
00:28:54,880 --> 00:28:56,450
No, he's an actor.
480
00:28:56,480 --> 00:28:58,080
Look at him.
481
00:28:58,120 --> 00:29:01,050
Me and you, Hollywood,
how about it?
482
00:29:01,080 --> 00:29:02,450
Al got an audition.
483
00:29:02,480 --> 00:29:04,250
Not a bloody audition.
484
00:29:04,280 --> 00:29:05,650
A part.
485
00:29:05,680 --> 00:29:07,250
Just last night,
the producers booked me
486
00:29:07,280 --> 00:29:09,320
first-class ticket
out tomorrow, so...
487
00:29:09,350 --> 00:29:11,920
He's Joseph.
488
00:29:11,950 --> 00:29:13,880
Can't you see?
489
00:29:13,920 --> 00:29:15,420
With his coat
of many colours.
490
00:29:15,450 --> 00:29:18,220
Charlie.
491
00:29:18,250 --> 00:29:20,220
What's your name?
492
00:29:20,250 --> 00:29:21,820
-Peter.
-Peter what?
493
00:29:21,850 --> 00:29:23,250
-Charlie!
-Charlie!
494
00:29:23,280 --> 00:29:24,820
It's fine.
Peter what?
495
00:29:24,850 --> 00:29:27,050
So you're Charlie.
496
00:29:27,080 --> 00:29:29,820
I thought that was
a boy's name.
497
00:29:29,850 --> 00:29:31,220
Well, I'm a girl.
498
00:29:31,250 --> 00:29:33,020
-José.
-Charlie.
499
00:29:33,050 --> 00:29:34,820
No, honestly,
you lot are like little kids.
500
00:29:34,850 --> 00:29:36,620
Animal, vegetable,
mineral.
501
00:29:36,650 --> 00:29:38,620
-Chas.
-Can you not see his schtick?
502
00:29:38,650 --> 00:29:40,420
International
man of mystery.
503
00:29:40,450 --> 00:29:42,620
-Chas.
-Look at that face.
504
00:29:42,650 --> 00:29:44,480
Yeah, well, don't come
crying to me
505
00:29:44,520 --> 00:29:46,250
when he cleans out
your travellers cheques.
506
00:29:46,280 --> 00:29:47,580
Came here to work,
guys.
507
00:29:47,620 --> 00:29:50,850
She --
508
00:29:59,620 --> 00:30:02,380
If you are going
to leave me in here,
509
00:30:02,420 --> 00:30:07,650
give me some beer and caviar,
you angelic Zionist saviors!
510
00:30:11,280 --> 00:30:14,620
Aaaah!
511
00:30:22,180 --> 00:30:23,750
Did you say something
in there?
512
00:30:25,820 --> 00:30:27,550
There are speakers,
513
00:30:27,580 --> 00:30:31,150
so if you want,
you can listen to it in here.
514
00:30:31,180 --> 00:30:34,020
Oh Miss Bach,
you have outdone yourself.
515
00:30:34,050 --> 00:30:35,750
Better even than
I expected.
516
00:30:35,780 --> 00:30:37,750
A couple more scratches
on the walls, perhaps?
517
00:30:37,780 --> 00:30:42,550
As quick as you can. I need
your steadiest hand on this.
518
00:30:42,580 --> 00:30:45,550
-Trust me.
-Mm-hmm.
519
00:30:47,650 --> 00:30:50,250
Ah.
Our newest hunter.
520
00:30:52,550 --> 00:30:54,320
Welcome back, Daniel.
521
00:30:54,350 --> 00:30:57,550
Still kosher,
I presume?
522
00:30:57,580 --> 00:31:00,320
Shimon, make sure
he has everything he needs.
523
00:31:00,350 --> 00:31:03,980
He's a big boy.
He can handle himself.
524
00:31:04,020 --> 00:31:08,120
Uh, thank you for
calling me up, Marty.
525
00:31:08,150 --> 00:31:09,150
Mm.
526
00:31:09,180 --> 00:31:11,920
I was losing my mind
in Tel Aviv.
527
00:31:11,950 --> 00:31:13,980
I've missed
this cheerful bastard.
528
00:31:14,020 --> 00:31:17,320
Oh, he is
a ray of sunshine.
529
00:31:17,350 --> 00:31:19,750
We have put bunks upstairs
for napping in shifts,
530
00:31:19,780 --> 00:31:21,780
and the bedroom
is for Miss Bach only.
531
00:31:21,820 --> 00:31:23,480
And please
make sure you sleep.
532
00:31:23,520 --> 00:31:24,680
A night without rest...
533
00:31:24,720 --> 00:31:26,280
Is a day without
perspective.
534
00:31:26,320 --> 00:31:27,880
Mm-hmm.
535
00:31:27,920 --> 00:31:32,680
Paulie:
Oh, he is devilish, isn't he?
536
00:31:32,720 --> 00:31:34,380
-Who invited him?
-That would be me.
537
00:31:34,420 --> 00:31:36,480
What?
Mind the fire.
538
00:31:36,520 --> 00:31:37,680
-Yeah.
-What's that in his hand?
539
00:31:37,720 --> 00:31:39,080
-Is he trying to...
-Hello, big man.
540
00:31:39,120 --> 00:31:41,550
Willie:
Oh, look at that.
541
00:31:41,580 --> 00:31:43,520
So excited.
542
00:31:43,550 --> 00:31:45,280
-Look at this.
-Hey!
543
00:31:45,320 --> 00:31:46,680
-Lovely.
-Very dangerous.
544
00:31:46,720 --> 00:31:49,280
-What, are you going, love?
-Evening.
545
00:31:49,320 --> 00:31:51,350
-Evening.
-Hello.
546
00:31:51,380 --> 00:31:55,350
Uh,
547
00:31:55,380 --> 00:31:57,050
Sophie:
Please don't ignore me again.
548
00:31:58,280 --> 00:31:59,450
What?
549
00:31:59,480 --> 00:32:01,120
You too, come on.
To the beach!
550
00:32:01,150 --> 00:32:02,850
Let me get a towel
or a blanket.
551
00:32:02,880 --> 00:32:05,480
Once more up to to the beach,
dear friends, once more!
552
00:32:05,520 --> 00:32:07,950
Paulie:
Get some wood for the bonfire.
553
00:32:07,980 --> 00:32:09,350
We're gonna have this
whole beach to ourselves.
554
00:32:12,080 --> 00:32:18,450
**
555
00:32:18,480 --> 00:32:20,480
Do you know this tune,
then?
556
00:32:20,520 --> 00:32:22,250
You were humming it
at the taverna.
557
00:32:22,280 --> 00:32:25,050
**
558
00:32:25,080 --> 00:32:26,320
Guillaume de Machaut?
559
00:32:26,350 --> 00:32:29,450
-No.
-No?
560
00:32:29,480 --> 00:32:32,080
Our friend wrote it for us
back in London.
561
00:32:32,120 --> 00:32:33,680
St. Joan.
562
00:32:33,720 --> 00:32:35,420
Oh.
563
00:32:38,250 --> 00:32:45,250
**
564
00:32:46,450 --> 00:32:50,080
* If you meet me
at the red barn *
565
00:32:50,120 --> 00:32:53,450
* As sure as I have life
566
00:32:53,480 --> 00:32:57,220
* I'll take you
to Ipswich town *
567
00:32:57,250 --> 00:33:01,280
* And there make you
my wife *
568
00:33:01,320 --> 00:33:03,020
Oh, I'm getting lightheaded.
569
00:33:03,050 --> 00:33:05,650
**
570
00:33:05,680 --> 00:33:09,380
* This young lad went home
to fetch his gun *
571
00:33:09,420 --> 00:33:12,380
* His pick ax
and his spade *
572
00:33:12,420 --> 00:33:16,220
* He went on
to the red barn *
573
00:33:16,250 --> 00:33:19,620
* And there he dug her grave
574
00:33:19,650 --> 00:33:21,380
**
575
00:33:21,420 --> 00:33:25,220
* I promised
I would marry her *
576
00:33:25,250 --> 00:33:28,780
* Upon a certain day
577
00:33:28,820 --> 00:33:31,180
* Instead of that,
I was resolved *
578
00:33:31,220 --> 00:33:33,980
* To take her life
579
00:33:34,020 --> 00:33:36,420
**
580
00:33:36,450 --> 00:33:38,650
* To take her life away
581
00:33:38,680 --> 00:33:44,580
**
582
00:34:03,980 --> 00:34:04,980
Hello?
583
00:34:05,020 --> 00:34:07,550
Michel's on the move
already.
584
00:34:07,580 --> 00:34:10,420
Just booked a plane ticket,
Marty.
585
00:34:10,450 --> 00:34:11,820
Say it again, Oded?
586
00:34:11,850 --> 00:34:14,320
He's just booked himself
a plane ticket.
587
00:34:14,350 --> 00:34:16,120
We're off to the races!
588
00:34:16,150 --> 00:34:17,720
Where is he flying to?
589
00:34:17,750 --> 00:34:19,320
-Istanbul.
-Hmm.
590
00:34:19,350 --> 00:34:21,550
Perfect.
Closer than we hoped.
591
00:34:21,580 --> 00:34:23,120
**
592
00:34:24,820 --> 00:34:26,720
-Okay, see you, Marty.
-Thank you.
593
00:34:26,750 --> 00:34:29,720
-I can't believe it.
-No. No, no, no.
594
00:34:29,750 --> 00:34:31,920
Think like him for a moment,
Shimon.
595
00:34:31,950 --> 00:34:33,920
He collects the Semtex
in Turkey, yes,
596
00:34:33,950 --> 00:34:35,780
and then drives
back into Europe,
597
00:34:35,820 --> 00:34:37,520
then on his way
to his next attack.
598
00:34:37,550 --> 00:34:39,920
But where will that be?
599
00:34:39,950 --> 00:34:42,920
There's only one passage open
to the West by land.
600
00:34:42,950 --> 00:34:44,950
We have to move faster
than we expected
601
00:34:44,980 --> 00:34:47,780
so we grab him
at the border crossing here,
602
00:34:47,820 --> 00:34:50,480
on the Greek side,
just like we planned.
603
00:34:50,520 --> 00:34:53,280
We are a go.
Start cleaning, Miss Bach.
604
00:34:53,320 --> 00:34:55,080
**
605
00:34:57,320 --> 00:35:04,280
**
606
00:35:04,320 --> 00:35:11,320
**
607
00:35:13,750 --> 00:35:15,320
**
608
00:35:15,350 --> 00:35:18,050
Morning.
609
00:35:18,080 --> 00:35:19,850
Oh, I'm --
I'm working.
610
00:35:19,880 --> 00:35:22,050
**
611
00:35:22,080 --> 00:35:24,050
Shall I get you a table,
sir?
612
00:35:28,580 --> 00:35:34,680
**
613
00:35:34,720 --> 00:35:40,880
**
614
00:35:40,920 --> 00:35:43,050
Peter: Richtoven.
615
00:35:43,080 --> 00:35:46,650
**
616
00:35:46,680 --> 00:35:47,850
What?
617
00:35:47,880 --> 00:35:50,020
My name.
618
00:35:50,050 --> 00:35:53,480
Peter Richtoven.
619
00:35:53,520 --> 00:35:55,720
Ah.
620
00:35:55,750 --> 00:35:58,220
You're from Germany.
621
00:35:58,250 --> 00:36:01,820
I'm a mongrel.
622
00:36:01,850 --> 00:36:04,220
Even mongrels
have homes.
623
00:36:04,250 --> 00:36:05,620
Not all of them.
624
00:36:05,650 --> 00:36:08,620
Passport.
625
00:36:08,650 --> 00:36:10,020
Mongrels tend to object
to people
626
00:36:10,050 --> 00:36:13,450
fixing their identities
with pieces of paper.
627
00:36:13,480 --> 00:36:17,820
Surely you, as a progressive,
would understand that?
628
00:36:17,850 --> 00:36:19,620
How do you know
I'm a progressive?
629
00:36:19,650 --> 00:36:21,420
You make a good show
of it.
630
00:36:21,450 --> 00:36:24,050
**
631
00:36:24,080 --> 00:36:25,650
Oh, look,
this is ridiculous.
632
00:36:32,620 --> 00:36:38,850
**
633
00:36:43,220 --> 00:36:46,020
Boutaris?
634
00:36:46,050 --> 00:36:47,850
How do you know
I like Boutaris?
635
00:36:47,880 --> 00:36:49,980
I don't.
I like it.
636
00:36:50,020 --> 00:36:52,220
**
637
00:36:52,250 --> 00:36:54,980
Do you always drink
at 9:00 in the morning?
638
00:36:55,020 --> 00:36:57,780
Not in moderation.
639
00:37:00,180 --> 00:37:02,950
Have you ever been
to London, José?
640
00:37:02,980 --> 00:37:05,780
Red Dragon Theatre?
641
00:37:05,820 --> 00:37:07,750
Why?
Should I have?
642
00:37:07,780 --> 00:37:09,420
No.
643
00:37:14,380 --> 00:37:15,750
Rosalind.
644
00:37:15,780 --> 00:37:20,150
My favorite of all
Shakespeare's leading ladies.
645
00:37:20,180 --> 00:37:23,020
Who says I'm playing
a leading lady?
646
00:37:23,050 --> 00:37:28,350
**
647
00:37:28,380 --> 00:37:33,720
**
648
00:37:36,050 --> 00:37:43,050
**
649
00:37:43,750 --> 00:37:48,150
**
650
00:37:51,350 --> 00:37:53,350
**
651
00:37:53,380 --> 00:37:54,920
I found something.
652
00:38:00,550 --> 00:38:06,280
**
653
00:38:07,920 --> 00:38:14,380
**
654
00:38:14,420 --> 00:38:20,920
**
655
00:38:20,950 --> 00:38:24,550
After that dispute,
I moved to London.
656
00:38:24,580 --> 00:38:26,520
And, God, yeah,
I haven't --
657
00:38:26,550 --> 00:38:30,320
I haven't spoken to Mum
since.
658
00:38:30,350 --> 00:38:31,880
I didn't want to ask her
for anything,
659
00:38:31,920 --> 00:38:37,750
so I-I've been doing bar shifts
and sofas all the way.
660
00:38:37,780 --> 00:38:39,450
Hmm.
661
00:38:45,680 --> 00:38:47,450
I wouldn't have thought you'd be
such a good listener
662
00:38:47,480 --> 00:38:49,050
all the way up there.
663
00:38:50,280 --> 00:38:52,120
Why aren't you married,
José?
664
00:38:52,150 --> 00:38:55,050
Peter.
665
00:38:55,080 --> 00:38:56,250
Well,
why should I be?
666
00:38:56,280 --> 00:38:59,650
Well, I mean, at your age.
667
00:38:59,680 --> 00:39:00,650
Thank you!
668
00:39:02,750 --> 00:39:04,650
And why aren't you?
669
00:39:04,680 --> 00:39:08,720
Er...I refuse to be
a slave to patriarchy.
670
00:39:10,250 --> 00:39:11,920
My new answer
from now on.
671
00:39:14,950 --> 00:39:17,950
There was a divorce.
A few years ago.
672
00:39:21,280 --> 00:39:23,820
Well, of course,
on my side,
673
00:39:23,850 --> 00:39:26,520
there's the small matter of my
deeply dodgy taste in men, so...
674
00:39:33,250 --> 00:39:36,080
What is it? You keep on
trying to say something.
675
00:39:50,620 --> 00:39:52,850
I thought you'd look good
in a bolder color.
676
00:40:03,820 --> 00:40:06,580
I'm leaving.
677
00:40:06,620 --> 00:40:08,580
Today.
678
00:40:08,620 --> 00:40:10,280
Oh, no.
679
00:40:12,850 --> 00:40:14,420
Where to?
680
00:40:14,450 --> 00:40:15,850
Athens.
681
00:40:15,880 --> 00:40:18,750
To tour a little.
682
00:40:18,780 --> 00:40:20,150
Ah.
683
00:40:20,180 --> 00:40:23,350
I don't suppose you fancy
joining me?
684
00:40:23,380 --> 00:40:25,980
Just for
a couple of days.
685
00:40:26,020 --> 00:40:27,380
If your friends
can spare you.
686
00:40:30,980 --> 00:40:33,780
Why?
687
00:40:33,820 --> 00:40:35,580
Well,
because I'm dodgy.
688
00:40:39,050 --> 00:40:41,950
Charlie!
Come here!
689
00:40:41,980 --> 00:40:44,220
-Come on!
-Come over here!
690
00:40:44,250 --> 00:40:45,750
Yeah, okay.
691
00:40:45,780 --> 00:40:48,580
-We need a song!
-Come on!
692
00:40:49,980 --> 00:40:53,120
* Show 'em how we do it now
693
00:40:53,150 --> 00:40:55,920
* Shake your groove thing,
shake your groove thing *
694
00:40:55,950 --> 00:40:57,820
* Yeah, yeah
695
00:40:57,850 --> 00:40:59,750
* Show 'em how we do it now
696
00:40:59,780 --> 00:41:02,020
* Show 'em how we do it now
697
00:41:02,050 --> 00:41:06,120
* Let's show the world
we can dance *
698
00:41:06,150 --> 00:41:08,150
- Yahoo.
699
00:41:19,150 --> 00:41:20,920
* Baby, baby
700
00:41:20,950 --> 00:41:23,120
* Doo, doo-wop, wop
701
00:41:23,150 --> 00:41:26,350
* Oh, shoo, baby, baby
702
00:41:26,380 --> 00:41:27,880
* Shoo, doo-wop, wop
703
00:41:30,550 --> 00:41:32,680
* Shoo, doo-wop, wop
704
00:41:32,720 --> 00:41:34,980
* Oh, can't you see
705
00:41:35,020 --> 00:41:37,150
* I love you, honey, please
706
00:41:37,180 --> 00:41:39,720
* I need you, baby, please
707
00:41:57,750 --> 00:42:01,150
One strawberry ice cream,
please.
708
00:42:03,380 --> 00:42:10,050
**
709
00:42:13,080 --> 00:42:20,080
**
710
00:42:20,520 --> 00:42:27,520
**
711
00:42:28,080 --> 00:42:35,050
**
712
00:42:38,080 --> 00:42:42,250
**
713
00:42:43,050 --> 00:42:44,420
Paul:
The younger brother.
714
00:42:44,450 --> 00:42:45,820
Marty: Mm.
715
00:42:45,850 --> 00:42:48,650
We believe he's recruited girls
like this before.
716
00:42:48,680 --> 00:42:50,420
Oh.
717
00:42:53,250 --> 00:42:54,820
**
718
00:42:57,480 --> 00:43:00,620
**
719
00:43:00,650 --> 00:43:02,850
This one is Anna Witgen.
Some flimsy,
720
00:43:02,880 --> 00:43:07,180
Swedish outcast
from Baader-Meinhof, actually.
721
00:43:07,220 --> 00:43:08,980
Thank you, Paul.
722
00:43:09,020 --> 00:43:12,080
Now, my turn.
723
00:43:12,120 --> 00:43:16,620
I believe this Anna Witgen
may recently have met
724
00:43:16,650 --> 00:43:19,380
with the baby brother
right here, in Munich.
725
00:43:19,420 --> 00:43:21,020
-Really?
-Mm-hmm.
726
00:43:21,050 --> 00:43:25,380
**
727
00:43:25,420 --> 00:43:29,180
Are you going to walk
all the way to California?
728
00:43:29,220 --> 00:43:30,980
Thessalonika.
729
00:43:31,020 --> 00:43:34,450
Kind of vaguely
heading that way.
730
00:43:34,480 --> 00:43:36,180
As vaguely
as you like.
731
00:43:36,220 --> 00:43:42,820
**
732
00:43:42,850 --> 00:43:44,650
Open up the back then.
733
00:43:44,680 --> 00:43:46,380
Can't carry this
on my lap.
734
00:43:47,880 --> 00:43:54,850
**
735
00:44:04,180 --> 00:44:06,950
Ooh.
736
00:44:06,980 --> 00:44:08,820
Fancy.
737
00:44:08,850 --> 00:44:10,580
Show it to me again?
738
00:44:10,620 --> 00:44:14,520
**
739
00:44:16,050 --> 00:44:21,350
**
740
00:44:23,750 --> 00:44:25,550
**
741
00:44:25,580 --> 00:44:29,750
Now, I will need a touch
more help clearing something
742
00:44:29,780 --> 00:44:33,980
across your notoriously
fastidious border.
743
00:44:34,020 --> 00:44:35,720
What something?
744
00:44:35,750 --> 00:44:41,520
**
745
00:44:41,550 --> 00:44:45,680
Well, it's a certain
medical patient
746
00:44:45,720 --> 00:44:48,280
who will be
in a state of emergency.
747
00:44:48,320 --> 00:44:55,320
**
748
00:45:04,520 --> 00:45:08,320
I feel like
a giant chick.
749
00:45:08,350 --> 00:45:10,750
A devilish mongrel
and a giant chick.
750
00:45:16,320 --> 00:45:17,650
Oh, my God.
751
00:45:17,680 --> 00:45:19,850
Rose.
752
00:45:19,880 --> 00:45:20,950
Rose!
753
00:45:22,750 --> 00:45:25,380
What?
754
00:45:35,950 --> 00:45:38,550
You got all those scars
from women, didn't you?
755
00:45:42,880 --> 00:45:44,680
Don't you care for it?
756
00:45:53,250 --> 00:46:00,020
**
757
00:46:01,750 --> 00:46:08,480
**
758
00:46:08,520 --> 00:46:15,280
**
759
00:46:15,320 --> 00:46:22,080
**
760
00:46:22,120 --> 00:46:25,380
My mate has a jacket
just like that.
761
00:46:25,420 --> 00:46:26,780
Peter: Does he?
762
00:46:26,820 --> 00:46:33,180
**
763
00:46:33,220 --> 00:46:36,180
If I ask where we're going,
will that ruin the surprise?
764
00:46:36,220 --> 00:46:41,980
**
765
00:46:42,020 --> 00:46:43,820
They're coming.
766
00:47:02,580 --> 00:47:05,150
To be honest, José,
I, um, I'm --
767
00:47:05,180 --> 00:47:08,350
I'm not -- I'm not a fan
of the al fresco fumble.
768
00:47:08,380 --> 00:47:12,150
I'm a three-course meal
for mozzies.
769
00:47:12,180 --> 00:47:15,050
Leaves me feeling a bit
exposed, you know?
770
00:47:34,350 --> 00:47:41,350
**
771
00:47:42,750 --> 00:47:45,980
Oh.
772
00:47:46,020 --> 00:47:48,320
Charlie: Oh, my God.
773
00:47:48,350 --> 00:47:54,580
**
774
00:47:54,620 --> 00:48:00,920
**
775
00:48:02,780 --> 00:48:09,780
**
776
00:48:11,550 --> 00:48:18,550
**
777
00:48:20,350 --> 00:48:21,720
Charlie:
778
00:48:23,120 --> 00:48:25,680
Where is everyone?
779
00:48:25,720 --> 00:48:28,080
Peter:
It's closed at night.
780
00:48:28,120 --> 00:48:29,720
You bribed the guards?
781
00:48:29,750 --> 00:48:31,320
**
782
00:48:33,120 --> 00:48:40,080
**
783
00:48:41,280 --> 00:48:48,280
**
784
00:48:49,380 --> 00:48:56,350
**
785
00:48:57,520 --> 00:49:04,520
**
786
00:49:05,680 --> 00:49:08,250
How will I ever fall in love
after this?
787
00:49:08,280 --> 00:49:15,250
**
788
00:49:15,450 --> 00:49:22,450
**
789
00:49:22,550 --> 00:49:27,650
They built it to Athena,
Goddess of Wisdom.
790
00:49:27,680 --> 00:49:29,850
She gave her name
to the city.
791
00:49:29,880 --> 00:49:32,020
You're kidding.
792
00:49:32,050 --> 00:49:33,220
They called it
Erechtheion.
793
00:49:33,250 --> 00:49:35,420
Oh, come on!
794
00:49:35,450 --> 00:49:37,420
No, it's true.
795
00:49:37,450 --> 00:49:40,420
The Byzantines then changed it
into a church,
796
00:49:40,450 --> 00:49:42,620
the Ottomans,
a harem.
797
00:49:42,650 --> 00:49:45,250
Now, the same thing happened --
The same thing happened
to the Parthenon.
798
00:49:45,280 --> 00:49:48,380
The temple was built
in mid-5th century B.C.
799
00:49:48,420 --> 00:49:52,380
and was dedicated to
Athena Parthenos, a virgin.
800
00:49:52,420 --> 00:49:54,880
The temple remained intact
until 5th century A.D.
801
00:49:54,920 --> 00:49:57,180
when it was then
transformed into a church.
802
00:49:57,220 --> 00:49:58,980
But soon after,
a mosque.
803
00:49:59,020 --> 00:50:02,450
Then there were various wars
up until 1803
804
00:50:02,480 --> 00:50:04,050
when the Brits
decided to solve it all
805
00:50:04,080 --> 00:50:07,850
by sending in Thomas Bruce,
Lord Elgin,
806
00:50:07,880 --> 00:50:09,980
to steal whatever he could
and enshrine it
807
00:50:10,020 --> 00:50:11,420
as an act of heroism
808
00:50:11,450 --> 00:50:16,750
by selling it on
to the British Museum.
809
00:50:16,780 --> 00:50:18,450
Thanks for the history lesson,
though.
810
00:50:18,480 --> 00:50:21,550
Very enlightening.
811
00:50:21,580 --> 00:50:23,150
Where'd you get
all that?
812
00:50:23,180 --> 00:50:26,580
Same guide book as you,
obviously.
813
00:50:26,620 --> 00:50:28,750
Human sponge, me.
814
00:50:28,780 --> 00:50:31,950
Read it,
hear it, it's in.
815
00:50:31,980 --> 00:50:33,820
-Yeah?
-Mm-hmm.
816
00:50:33,850 --> 00:50:38,150
So what did I say to you
the first time we met?
817
00:50:38,180 --> 00:50:45,180
Well, you thought that Charlie
was a boy's name.
818
00:50:45,380 --> 00:50:47,550
It then took you 19 hours
to tell me your name,
819
00:50:47,580 --> 00:50:49,620
which is Peter Richtoven.
820
00:50:49,650 --> 00:50:52,580
You're a mongrel,
you hate passports,
821
00:50:52,620 --> 00:50:56,120
you drink Boutaris
at all hours of the day.
822
00:50:56,150 --> 00:50:57,520
You act like you've been
everywhere in the world
823
00:50:57,550 --> 00:51:00,120
except London.
You think I'm Rosalind.
824
00:51:00,150 --> 00:51:01,420
You were married once before,
825
00:51:01,450 --> 00:51:03,520
but you don't like
talking about her.
826
00:51:03,550 --> 00:51:07,750
In fact, you don't seem
to talk too much altogether,
827
00:51:07,780 --> 00:51:10,520
and when you do,
you let on very little,
828
00:51:10,550 --> 00:51:13,520
which you think is incredibly
mysterious and alluring,
829
00:51:13,550 --> 00:51:15,720
and actually,
it's just really annoying,
830
00:51:15,750 --> 00:51:17,320
and we both agree
that you're a bit dodgy.
831
00:51:17,350 --> 00:51:19,180
Shall I carry on,
or will that do?
832
00:51:34,320 --> 00:51:35,680
Don't.
833
00:51:35,720 --> 00:51:36,880
Hmm?
834
00:51:36,920 --> 00:51:38,580
Please.
835
00:51:43,550 --> 00:51:50,550
**
836
00:51:52,520 --> 00:51:59,480
**
837
00:52:01,380 --> 00:52:08,380
**
838
00:52:10,280 --> 00:52:17,280
**
839
00:52:19,280 --> 00:52:26,280
**
840
00:52:28,120 --> 00:52:35,120
**
841
00:52:41,050 --> 00:52:47,020
**
842
00:52:47,050 --> 00:52:49,620
So,
where are we going now?
843
00:52:49,650 --> 00:52:51,420
Taj Mahal?
844
00:52:51,450 --> 00:52:55,650
**
845
00:52:55,680 --> 00:52:58,820
Actually,
what is this?
846
00:52:58,850 --> 00:53:01,020
-This?
-Yeah.
847
00:53:01,050 --> 00:53:02,620
Th-This.
848
00:53:02,650 --> 00:53:05,850
All fur coat and great,
bloody chastity belt.
849
00:53:08,280 --> 00:53:11,180
**
850
00:53:11,220 --> 00:53:14,580
Okay,
you need to slow down.
851
00:53:14,620 --> 00:53:16,480
I thought
you liked fast cars.
852
00:53:18,080 --> 00:53:19,980
I never told you that.
853
00:53:20,020 --> 00:53:21,050
**
854
00:53:21,080 --> 00:53:22,620
For God's sake, stop.
855
00:53:22,650 --> 00:53:26,180
Well, why are you
going so fucking fast?
856
00:53:26,220 --> 00:53:27,420
**
857
00:53:27,450 --> 00:53:29,020
Shit!
858
00:53:31,020 --> 00:53:32,780
Okay, I've changed my mind
about all of this,
859
00:53:32,820 --> 00:53:36,180
so can you stop, and I'll --
I'll get out and walk?
860
00:53:36,220 --> 00:53:37,820
It's not far now.
861
00:53:37,850 --> 00:53:39,550
**
862
00:53:39,580 --> 00:53:41,750
What?
863
00:53:41,780 --> 00:53:43,380
What?
864
00:53:43,420 --> 00:53:44,380
What's not far?
865
00:53:44,420 --> 00:53:45,550
No.
I want to go home.
866
00:53:45,580 --> 00:53:47,150
Can you just stop, please?
867
00:53:47,180 --> 00:53:48,680
I'll just get out.
868
00:53:50,020 --> 00:53:51,550
Please.
869
00:53:51,580 --> 00:53:55,780
**
870
00:53:58,180 --> 00:54:02,180
**
871
00:54:03,580 --> 00:54:06,380
**
872
00:54:09,820 --> 00:54:12,120
What's going on?
873
00:54:12,150 --> 00:54:15,420
Some sort of
white slave trafficking?
874
00:54:15,450 --> 00:54:16,580
Please tell me
some good news.
875
00:54:16,620 --> 00:54:19,220
Please.
876
00:54:19,250 --> 00:54:22,320
The good news is I have lied
to you as little as possible.
877
00:54:22,350 --> 00:54:23,750
**
878
00:54:26,350 --> 00:54:27,520
Oh, God.
879
00:54:28,580 --> 00:54:30,520
Oh, God.
880
00:54:30,550 --> 00:54:37,550
**
881
00:54:41,580 --> 00:54:43,320
Rose?
882
00:54:43,350 --> 00:54:45,750
Ahh.
883
00:54:45,780 --> 00:54:48,080
It's me. It's me.
Hey.
884
00:54:48,120 --> 00:54:50,180
Look, I'm not gonna hurt you,
all right, girl?
885
00:54:55,120 --> 00:54:56,580
All right, girl.
-What's going on?
886
00:54:56,620 --> 00:54:59,920
It's okay.
It's all right.
887
00:54:59,950 --> 00:55:01,750
**
888
00:55:01,780 --> 00:55:03,480
Welcome, Charlie.
889
00:55:03,520 --> 00:55:06,150
**
890
00:55:06,180 --> 00:55:11,280
I am the producer, writer,
and director of our little show,
891
00:55:11,320 --> 00:55:15,480
and I would like to talk to you
about your part.
892
00:55:15,520 --> 00:55:22,480
**
893
00:55:23,880 --> 00:55:30,880
**
894
00:55:32,280 --> 00:55:39,280
**
895
00:55:40,680 --> 00:55:47,680
**
896
00:55:49,080 --> 00:55:56,050
**
56540
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.