Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,677 --> 00:00:13,138
VOC� FARIA O MESMO
2
00:00:26,443 --> 00:00:28,570
V�o pegar os pertences e sair.
3
00:00:28,654 --> 00:00:29,821
Em cinco minutos.
4
00:00:30,656 --> 00:00:31,949
Antecedentes?
5
00:00:32,031 --> 00:00:33,867
A anarquista bateu num policial.
6
00:00:33,951 --> 00:00:35,619
A encrenqueira que lidera.
7
00:00:35,702 --> 00:00:38,080
- T�pica l�der.
- Ela � espert�ssima.
8
00:00:38,163 --> 00:00:41,834
Sem ela, j� teriam entregado
o justiceiro no 1� contratempo.
9
00:00:42,459 --> 00:00:44,962
V�o divulgar os nomes?
Quanto antes recebo?
10
00:00:45,045 --> 00:00:47,756
N�o vamos divulgar.
A comiss�ria quer encerrar.
11
00:00:47,840 --> 00:00:50,050
Quanto antes voc� parar, melhor.
12
00:00:50,133 --> 00:00:53,762
Lamento por ela, mas, em uma hora,
vai ser o assunto do momento.
13
00:00:55,013 --> 00:00:56,098
Eu tenho que ir.
14
00:00:56,932 --> 00:00:57,933
Algo mais?
15
00:00:59,434 --> 00:01:00,435
Vamos l�.
16
00:01:01,436 --> 00:01:02,980
Tem uma nova testemunha.
17
00:01:03,063 --> 00:01:04,897
Mais algu�m viu o crime? Quem?
18
00:01:05,691 --> 00:01:08,151
- O motorista do jipe.
- O c�mplice?
19
00:01:08,235 --> 00:01:09,236
O que ele disse?
20
00:01:10,404 --> 00:01:12,239
Vai, Camil. Se quiser grana�
21
00:01:12,322 --> 00:01:15,242
N�o � isso. N�o me deixaram
ver o interrogat�rio.
22
00:01:15,325 --> 00:01:17,119
Devem estar suspeitando.
23
00:01:17,202 --> 00:01:19,955
- � melhor pararmos.
- Vai, cara, n�o me fode.
24
00:01:20,455 --> 00:01:22,040
Dobro. Eu te pago o dobro.
25
00:01:22,708 --> 00:01:24,459
Camil, cara. Ca�
26
00:01:45,522 --> 00:01:46,690
Vai se foder.
27
00:01:47,941 --> 00:01:49,610
Vamos. Eles est�o pra sair.
28
00:01:50,360 --> 00:01:52,196
Kiko,
n�o podia ter feito isso antes?
29
00:01:52,279 --> 00:01:53,947
- Estou indo.
- Vem.
30
00:01:55,616 --> 00:01:56,950
Kiko, cara, vem logo.
31
00:01:57,034 --> 00:01:58,035
Come�a a gravar.
32
00:01:58,535 --> 00:01:59,870
Estou no quadro? Estou?
33
00:01:59,953 --> 00:02:01,121
Est�, sim.
34
00:02:01,205 --> 00:02:02,956
Leyre Palacios
pro Controle Direto.
35
00:02:03,040 --> 00:02:07,711
Estamos na frente da delegacia de Manresa
esperando as testemunhas sa�rem.
36
00:02:07,794 --> 00:02:10,297
- Amigos e familiares est�o�
- �um momento.
37
00:02:10,380 --> 00:02:12,799
S� um momento,
e falo com a comiss�ria. T�?
38
00:02:12,883 --> 00:02:14,927
Fala com quem precisar,
mas agora.
39
00:02:20,057 --> 00:02:21,683
M�nica, sabe da comiss�ria?
40
00:02:21,767 --> 00:02:23,977
- L� em cima.
- Essa gente est� me enlouquecendo.
41
00:02:24,895 --> 00:02:26,563
Falo com ela, t�? Obrigado.
42
00:02:28,690 --> 00:02:30,692
Deixa os pap�is na minha mesa.
43
00:02:30,776 --> 00:02:32,152
- Comiss�ria.
- Qu�, Casa?
44
00:02:32,236 --> 00:02:34,571
As fam�lias querem
saber da soltura.
45
00:02:34,655 --> 00:02:36,615
Devem ter paci�ncia. Isso demora.
46
00:02:36,698 --> 00:02:39,284
- Comiss�ria. O laudo da per�cia.
- Quir�s.
47
00:02:39,368 --> 00:02:40,869
- Devo me preocupar?
- N�o.
48
00:02:40,953 --> 00:02:42,329
As declara��es batem.
49
00:02:42,412 --> 00:02:43,664
Eu vou pra central
50
00:02:43,747 --> 00:02:46,291
explicar por que Baz�n
ainda est� foragido.
51
00:02:46,375 --> 00:02:48,377
Est� claro o que aconteceu,
certo?
52
00:02:48,460 --> 00:02:51,839
Dante Baz�n matou os ladr�es,
e ningu�m o deixou escapar.
53
00:02:52,756 --> 00:02:55,050
E o Garza?
Est� claro pra ele tamb�m?
54
00:02:55,133 --> 00:02:57,386
- Est�.
- Arquiva isto.
55
00:02:57,469 --> 00:02:59,471
- Vai pra casa.
- Obrigada.
56
00:03:06,103 --> 00:03:10,190
�tem certeza que o Dante Baz�n
desceu do �nibus antes dos disparos?
57
00:03:10,274 --> 00:03:11,400
Absoluta.
58
00:03:11,483 --> 00:03:15,821
O atirador nunca desceu do �nibus.
Seja quem for, o assassino � um deles.
59
00:03:21,869 --> 00:03:22,953
E a�, cara?
60
00:03:28,750 --> 00:03:31,295
Tudo o que me contou,
quem mais sabe?
61
00:03:31,378 --> 00:03:33,130
S� n�s tr�s. Ningu�m mais.
62
00:03:33,630 --> 00:03:37,885
T�. Se quiser que eu fale bem de voc�
pro juiz, n�o conta pra ningu�m.
63
00:03:37,968 --> 00:03:40,053
A partir de agora,
� s� comigo, t�?
64
00:03:41,889 --> 00:03:43,599
Ricardo, de olho neles.
65
00:03:44,474 --> 00:03:47,603
Liga pra per�cia. Quero o laudo,
mesmo sem conclus�o.
66
00:03:47,686 --> 00:03:49,980
O laudo est� pronto.
Eu dei pra Quir�s.
67
00:03:51,481 --> 00:03:54,401
- Rebeca. Temos que conversar.
- N�o temos, n�o.
68
00:03:54,484 --> 00:03:56,153
Rebeca, mentiram pra n�s.
69
00:03:57,362 --> 00:03:58,697
Os seis.
70
00:03:58,780 --> 00:04:00,032
O qu�?
71
00:04:00,115 --> 00:04:04,244
O motorista do jipe disse que Baz�n
desceu do �nibus antes dos tiros,
72
00:04:04,328 --> 00:04:05,495
n�o o contr�rio.
73
00:04:05,996 --> 00:04:08,999
- Do que est� falando?
- Mentiram desde o in�cio.
74
00:04:10,000 --> 00:04:14,004
O assassino � um deles, Rebeca. Preciso
do laudo pra provar a vers�o dele.
75
00:04:14,630 --> 00:04:16,798
O laudo corrobora o que disseram.
76
00:04:16,882 --> 00:04:19,051
N�o pode ser.
Eles est�o mentindo.
77
00:04:19,718 --> 00:04:21,386
Temos que refutar a vers�o deles.
78
00:04:21,887 --> 00:04:23,430
Tr�s contra um�
79
00:04:23,514 --> 00:04:26,266
Balter. O grandalh�o
que n�o gosta de gente.
80
00:04:26,892 --> 00:04:30,896
Pede pro Alonso verificar se ele
estava num voo ou se mentiu.
81
00:04:33,941 --> 00:04:35,651
Ba�os! Pode parar.
82
00:04:35,734 --> 00:04:36,735
T� bom.
83
00:04:37,444 --> 00:04:39,905
- O que foi?
- Vamos sair pelos fundos, t�?
84
00:04:39,988 --> 00:04:41,114
Evitar a imprensa.
85
00:04:41,198 --> 00:04:43,367
Temos uma opera��o
montada na frente.
86
00:04:44,076 --> 00:04:48,205
- A comiss�ria n�o quer a imprensa.
- Beleza. Sa�mos pelos fundos.
87
00:04:54,044 --> 00:04:56,338
Espera um momento.
Eu cuido disso.
88
00:04:57,089 --> 00:04:58,966
Pessoal, comigo. Pelos fundos.
89
00:04:59,049 --> 00:05:01,510
Ba�os, fala
pra imprensa que j� v�o sair.
90
00:05:01,593 --> 00:05:03,428
N�o podemos sair por aqui?
91
00:05:04,471 --> 00:05:07,850
Somos cidad�os livres, certo?
Podemos fazer o que quiser.
92
00:05:07,933 --> 00:05:11,937
Vou sair e dizer pra imprensa
que est�o infringindo nossos direitos.
93
00:05:12,688 --> 00:05:15,691
N�o vou dar nada a esses abutres.
Vamos pelos fundos.
94
00:05:16,525 --> 00:05:20,445
Vamos, senhores. � o protocolo.
� sempre assim, pelos fundos.
95
00:05:20,529 --> 00:05:22,698
- Agentes, vamos. Por favor.
- Vamos.
96
00:05:22,781 --> 00:05:24,616
Senhor, � sempre assim, confia.
97
00:05:24,700 --> 00:05:25,701
Por aqui.
98
00:05:26,785 --> 00:05:27,786
Venham.
99
00:05:29,079 --> 00:05:30,372
Por favor, por aqui.
100
00:05:32,165 --> 00:05:33,166
Por aqui.
101
00:05:34,084 --> 00:05:35,502
T�, para a�, Bellido.
102
00:05:37,838 --> 00:05:39,131
Tudo bem, pessoal.
103
00:05:40,424 --> 00:05:41,967
Voc� e o Ba�os ficam aqui.
104
00:05:42,050 --> 00:05:44,178
- Beleza.
- Comigo, Rebeca.
105
00:05:47,014 --> 00:05:48,348
Cad� a sa�da?
106
00:05:49,016 --> 00:05:50,017
Por aqui.
107
00:05:50,726 --> 00:05:52,726
ADAPTA��O | REVIS�O | SINCRONIA:
QUER SE JUNTAR A N�S? | loschulosteam@gmail.com
108
00:05:52,728 --> 00:05:55,105
�NIBUS DO AEROPORTO DE BARCELONA
109
00:05:57,524 --> 00:05:59,067
Onde � a sa�da?
110
00:06:02,237 --> 00:06:03,238
Por aqui.
111
00:06:06,909 --> 00:06:09,369
Ei, o que est� acontecendo aqui?
112
00:06:19,129 --> 00:06:20,547
Entrem. Os seis.
113
00:06:21,215 --> 00:06:23,550
- Ah, t�.
- Voc� est� brincando, certo?
114
00:06:23,634 --> 00:06:25,385
Um por um. N�o vou repetir.
115
00:06:26,845 --> 00:06:27,846
Vai se foder.
116
00:06:27,930 --> 00:06:28,931
- Pro �nibus!
- Ei!
117
00:06:29,014 --> 00:06:31,517
- N�o encosta, idiota!
- No �nibus, agora!
118
00:06:34,311 --> 00:06:35,312
Filho de uma�
119
00:06:37,064 --> 00:06:39,274
Fran, o que voc� est� fazendo?
120
00:06:39,942 --> 00:06:41,818
- Vou provar a mentira.
- Assim n�o.
121
00:06:41,902 --> 00:06:44,279
Vamos ligar
pra Jord�n e contar tudo.
122
00:06:44,363 --> 00:06:46,740
A Jord�n n�o liga pra verdade,
nem pra ningu�m.
123
00:06:46,823 --> 00:06:48,575
A energia. Desliga ao meu sinal�
124
00:06:48,659 --> 00:06:50,536
- E?
- A energia, Rebeca.
125
00:06:53,247 --> 00:06:55,582
Sentem nos mesmos
assentos que antes.
126
00:06:55,666 --> 00:06:57,459
Meu filho est� l� fora.
Pra que isso?
127
00:06:57,543 --> 00:06:59,920
- Senta, Marga. Por favor.
- Me deixa ir ou�
128
00:07:00,003 --> 00:07:01,547
Vai pro seu assento.
129
00:07:01,630 --> 00:07:03,048
E voc�s todos tamb�m.
130
00:07:03,131 --> 00:07:05,717
O mesmo assento da viagem. V�o!
131
00:07:05,801 --> 00:07:08,220
Voc� est� cavando
a sua pr�pria cova.
132
00:07:09,513 --> 00:07:10,514
Rebeca!
133
00:07:11,557 --> 00:07:12,683
Apaga as luzes!
134
00:07:30,659 --> 00:07:33,161
Vamos repassar
tudo do roubo at� agora.
135
00:07:34,121 --> 00:07:36,623
Carteiras, celulares, tablets
136
00:07:36,707 --> 00:07:39,918
e quaisquer aparelhos
que tiverem. Ponham aqui, r�pido.
137
00:07:40,711 --> 00:07:43,088
O celular. Desbloqueia.
138
00:07:43,881 --> 00:07:45,215
Desbloqueia, porra!
139
00:07:45,757 --> 00:07:48,343
A� mandaram fazer um desvio.
140
00:07:48,427 --> 00:07:49,469
A sa�da.
141
00:07:51,597 --> 00:07:52,890
Aonde est�o nos levando?
142
00:07:52,973 --> 00:07:55,893
Abre a boca de novo,
e eu arranco sua l�ngua, cuz�o.
143
00:07:55,976 --> 00:07:57,352
Cala a boca e dirige.
144
00:07:57,436 --> 00:08:00,522
Ou n�o. A sa�da foi
depois das transfer�ncias.
145
00:08:00,606 --> 00:08:02,816
- Qu�?
- Quando for�aram o desvio?
146
00:08:02,900 --> 00:08:04,568
Antes ou depois de transferir?
147
00:08:04,651 --> 00:08:08,197
- N�o sei.
- Primeiro, pegamos a sa�da.
148
00:08:08,989 --> 00:08:10,657
A� transferiram.
149
00:08:11,617 --> 00:08:12,951
Transferindo.
150
00:08:13,035 --> 00:08:14,119
Pegaram a grana toda.
151
00:08:14,203 --> 00:08:16,788
N�o d� pra rastrear,
n�o falar�o pra pol�cia.
152
00:08:16,872 --> 00:08:20,626
- R�pido. N�o temos o dia todo.
- Seus celulares s�o nossos seguros.
153
00:08:20,709 --> 00:08:23,378
Temos seus contatos, mensagens.
154
00:08:23,462 --> 00:08:24,838
Facebook. Instagram.
155
00:08:24,922 --> 00:08:26,924
Medo. O medo � a chave.
156
00:08:27,007 --> 00:08:30,636
- Que porra � essa, imbecil?
- V�o pra casa, quietinhos.
157
00:08:30,719 --> 00:08:32,386
- Juan!
- O qu�?
158
00:08:32,471 --> 00:08:33,764
O celular.
159
00:08:33,847 --> 00:08:34,972
Quem pegou?
160
00:08:35,474 --> 00:08:37,683
O BlackBerry
que usaram pra ligar.
161
00:08:37,768 --> 00:08:38,809
Quem pegou?
162
00:08:38,894 --> 00:08:40,270
O mo�o.
163
00:08:40,354 --> 00:08:41,772
O mo�o? Tem certeza?
164
00:08:41,855 --> 00:08:43,649
Que porra � essa, Juan?
165
00:08:43,732 --> 00:08:45,234
Que merda � essa?
166
00:08:45,317 --> 00:08:46,485
Ele ligou pra pol�cia!
167
00:08:46,568 --> 00:08:48,737
Nada rolou
como os ladr�es imaginaram.
168
00:08:48,820 --> 00:08:50,239
Fez merda, cara. Fez merda!
169
00:08:50,322 --> 00:08:51,865
De novo, Juan, para, porra.
170
00:08:51,949 --> 00:08:54,493
Se a pol�cia aparecer,
d� adeus pra sua fam�lia,
171
00:08:55,118 --> 00:08:58,455
Apesar de tudo, os ladr�es
conseguem o que querem.
172
00:08:59,164 --> 00:09:00,374
"� injusto", voc�s pensam.
173
00:09:01,375 --> 00:09:03,418
Mas s� um se atreve
a fazer justi�a.
174
00:09:04,002 --> 00:09:07,130
O Dante Baz�n
se levanta l� no fundo, n�?
175
00:09:07,881 --> 00:09:09,675
Esse era o assento dele, �?
176
00:09:09,758 --> 00:09:10,926
- �.
- N�o ouvi.
177
00:09:11,009 --> 00:09:12,427
- Sim.
- Sim.
178
00:09:13,595 --> 00:09:15,389
Esse era o lugar dele.
179
00:09:15,472 --> 00:09:17,099
E n�o viu o rosto dele?
180
00:09:17,182 --> 00:09:19,309
Estava encapuzado,
e n�s, com medo.
181
00:09:21,520 --> 00:09:23,105
Estavam com medo.
182
00:09:23,188 --> 00:09:24,731
No escuro, ele de capuz.
183
00:09:24,815 --> 00:09:27,150
N�o viram o rosto dele. Certo.
184
00:09:27,234 --> 00:09:29,611
Baz�n violou
a condicional h� anos.
185
00:09:29,695 --> 00:09:31,822
Se a pol�cia pegasse ele,
voltaria pra pris�o.
186
00:09:31,905 --> 00:09:32,906
Ele tinha que fugir.
187
00:09:32,990 --> 00:09:34,283
Voc�, senta a�!
188
00:09:34,950 --> 00:09:36,201
Senta!
189
00:09:36,910 --> 00:09:39,121
- Voc� � surdo?
- Foda-se esse cara!
190
00:09:39,204 --> 00:09:40,747
Senta. Agora!
191
00:09:40,831 --> 00:09:44,042
Baz�n n�o obedece. N�o ia
deixar a carteira e o celular.
192
00:09:44,126 --> 00:09:45,460
Vai pro seu assento!
193
00:09:45,544 --> 00:09:46,545
Vai!
194
00:09:46,628 --> 00:09:48,088
Senta. Agora!
195
00:09:50,340 --> 00:09:51,842
Tr�s segundos. Um�
196
00:09:53,635 --> 00:09:54,636
Dois�
197
00:09:55,512 --> 00:09:56,513
e�
198
00:09:57,014 --> 00:10:00,392
E a�? O que aconteceu?
199
00:10:01,518 --> 00:10:03,270
O que aconteceu depois disso?
200
00:10:03,353 --> 00:10:04,521
O justiceiro.
201
00:10:05,105 --> 00:10:06,565
Matou os tr�s ladr�es.
202
00:10:07,983 --> 00:10:09,526
Foi isso o que ele fez?
203
00:10:09,610 --> 00:10:11,028
O que n�o entendeu?
204
00:10:11,111 --> 00:10:14,198
Ele pegou um dos ladr�es
e executou um por um.
205
00:10:14,281 --> 00:10:15,365
- Matou eles?
- �.
206
00:10:15,449 --> 00:10:16,825
- Os tr�s?
- �!
207
00:10:17,576 --> 00:10:20,579
E se eu disser que � imposs�vel
o Baz�n ter matado algu�m?
208
00:10:21,496 --> 00:10:22,789
Por qu�?
209
00:10:22,873 --> 00:10:26,251
Sei que ele saiu do �nibus
muito antes de qualquer disparo.
210
00:10:27,586 --> 00:10:31,256
- � sua palavra contra a nossa.
- N�o, � a da minha testemunha.
211
00:10:32,257 --> 00:10:33,967
Uma nova testemunha? Quem?
212
00:10:34,051 --> 00:10:36,303
Cala a boca! Ele est� mentindo!
213
00:10:36,386 --> 00:10:38,096
Eu estou mentindo? Eu?
214
00:10:38,180 --> 00:10:40,349
�.
Voc� s� quer confundir a gente.
215
00:10:40,849 --> 00:10:42,017
� o cara do jipe.
216
00:10:42,893 --> 00:10:45,729
Essa � a nova testemunha, certo?
S� pode ser ele.
217
00:10:45,812 --> 00:10:47,523
N�o entra na dele, porra!
218
00:10:47,606 --> 00:10:50,526
- Quieta.
- Ainda n�o entenderam?
219
00:10:50,609 --> 00:10:55,113
N�o preciso de nada pra indiciar
voc�s, mas o Dante Baz�n n�o tem tempo.
220
00:10:55,197 --> 00:10:59,451
Quanto mais demorarem pra confessar,
mais f�cil fica de ele levar um tiro.
221
00:10:59,535 --> 00:11:04,122
- Ou de ele atirar em algu�m!
- Sim. Ele tem raz�o, toda raz�o.
222
00:11:04,206 --> 00:11:06,834
Senhora,
n�o temos nada a confessar.
223
00:11:06,917 --> 00:11:09,336
Mentira! Viram o rosto dele!
224
00:11:09,920 --> 00:11:12,714
Mas n�o o identificaram
porque sabiam que, se o peg�ssemos,
225
00:11:12,798 --> 00:11:15,926
ele diria que o assassino
nunca desceu deste �nibus!
226
00:11:18,470 --> 00:11:20,097
O assassino � um de voc�s.
227
00:11:22,099 --> 00:11:25,602
S� n�o entendo por que est�o
encobrindo essa pessoa.
228
00:11:27,271 --> 00:11:28,689
Porque foram amea�ados?
229
00:11:30,148 --> 00:11:31,733
Porque ela fez justi�a?
230
00:11:34,069 --> 00:11:35,112
Eu n�o me importo.
231
00:11:36,321 --> 00:11:41,159
Mas, ou voc�s contam quem foi,
ou os seis v�o acabar na pris�o.
232
00:11:41,994 --> 00:11:43,370
� mentira da sua testemunha.
233
00:11:44,079 --> 00:11:45,330
Contamos a verdade.
234
00:11:45,414 --> 00:11:47,124
Est� nos acusando sem provas.
235
00:11:48,041 --> 00:11:51,295
Ou solta a gente, ou voc�
vai acabar atr�s das grades.
236
00:11:52,087 --> 00:11:54,089
A meu ver, voc�s t�m duas op��es.
237
00:11:54,173 --> 00:11:56,758
Primeira: Procuramos
res�duos de p�lvora,
238
00:11:56,842 --> 00:11:58,635
perdemos tempo vital pro Baz�n.
239
00:11:59,845 --> 00:12:03,432
Ou a segunda: Voc�s
come�am a cooperar
240
00:12:03,515 --> 00:12:05,184
e dizem quem disparou a arma.
241
00:12:07,895 --> 00:12:08,937
Tr�s contra um.
242
00:12:10,314 --> 00:12:14,109
N�o tem muita gente neste �nibus
capaz de enfrentar tr�s ladr�es.
243
00:12:16,069 --> 00:12:20,449
Vou dizer s� uma vez,
ent�o escutem com aten��o.
244
00:12:21,283 --> 00:12:23,327
Quem identificar
o assassino vai pra casa.
245
00:12:24,578 --> 00:12:25,746
O resto, pra cela.
246
00:12:27,164 --> 00:12:31,001
E, dependendo do juiz,
nunca mais vai sair.
247
00:12:34,254 --> 00:12:37,341
Neste momento, s�o
c�mplices de triplo homic�dio.
248
00:12:38,300 --> 00:12:39,843
Entendem o que significa?
249
00:12:40,594 --> 00:12:43,055
� voc� voc� que n�o entende.
250
00:12:44,598 --> 00:12:47,267
Marga, me ajuda a entender.
251
00:12:48,227 --> 00:12:51,355
Confessa, e vai pra casa
com seu marido e seu filho.
252
00:12:53,649 --> 00:12:56,568
Se eu te contar, vou pra casa?
Voc� jura?
253
00:12:57,069 --> 00:12:58,362
O Alonso checou os voos.
254
00:12:58,445 --> 00:13:01,156
N�o tem registro de tr�s deles
em qualquer voo.
255
00:13:01,240 --> 00:13:02,241
Quem s�o os tr�s?
256
00:13:02,324 --> 00:13:05,327
Elisa Pe�a,
Miren Luj�n e Balter Bayona.
257
00:13:05,410 --> 00:13:07,329
Nunca disse que vim num voo.
258
00:13:08,455 --> 00:13:11,416
- Por que estava no aeroporto?
- � problema seu?
259
00:13:12,835 --> 00:13:15,003
- Ei!
- Levanta. Algema ela.
260
00:13:15,504 --> 00:13:19,800
Fui com meu pai ao aeroporto! N�o
sei dirigir. Pegamos o carro dele.
261
00:13:19,883 --> 00:13:22,177
Deixamos no estacionamento,
voltei de �nibus.
262
00:13:22,261 --> 00:13:24,304
- A placa?
- Como eu vou saber?
263
00:13:25,055 --> 00:13:27,850
- Nome do pai?
- Carlos. Carlos Pe�a Baltierre.
264
00:13:29,059 --> 00:13:30,435
Alonso, sou eu de novo.
265
00:13:30,519 --> 00:13:32,813
Checa este nome,
Carlos Pe�a Baltierre.
266
00:13:33,313 --> 00:13:34,314
Obrigada.
267
00:13:35,482 --> 00:13:36,650
Senta e n�o se mexe.
268
00:13:39,444 --> 00:13:42,239
Quero saber como perdeu
um voo que n�o existe.
269
00:13:45,576 --> 00:13:46,952
Por que mentiu, Miren?
270
00:13:50,038 --> 00:13:51,582
N�o podia dizer a verdade.
271
00:13:52,875 --> 00:13:53,876
Por qu�?
272
00:13:57,504 --> 00:14:00,716
O que fui fazer
no aeroporto � ilegal.
273
00:14:01,508 --> 00:14:02,509
Posso mostrar?
274
00:14:10,142 --> 00:14:11,351
Eu vendo maconha.
275
00:14:12,144 --> 00:14:13,979
Esse � o meu por�o.
276
00:14:14,855 --> 00:14:19,568
Comecei a cultivar s� pra mim,
mas passear com c�es n�o paga as contas.
277
00:14:20,485 --> 00:14:24,865
E ganho dinheiro de verdade
com estrangeiros que chegam ao aeroporto.
278
00:14:25,490 --> 00:14:27,326
Espero no ponto de t�xi.
279
00:14:28,452 --> 00:14:29,786
E ganho uma puta grana.
280
00:14:39,421 --> 00:14:40,797
Por que pegou o �nibus?
281
00:14:41,715 --> 00:14:44,551
Eu n�o gosto disso�
De onde isso vai dar.
282
00:14:44,635 --> 00:14:47,095
- N�o�
- Balter, por que entrou no �nibus?
283
00:14:48,388 --> 00:14:49,431
Pra ir pra casa.
284
00:14:50,182 --> 00:14:51,725
De onde voc� estava vindo?
285
00:14:51,808 --> 00:14:52,809
Do aeroporto.
286
00:14:54,686 --> 00:14:56,313
Por que estava no aeroporto?
287
00:14:58,815 --> 00:15:01,568
Balter, o que estava
fazendo no aeroporto?
288
00:15:01,652 --> 00:15:03,946
Tirando fotos. Sou um observador.
289
00:15:04,446 --> 00:15:05,739
Um observador?
290
00:15:05,822 --> 00:15:09,243
Somos� Tiramos fotos de avi�es
quando decolam e pousam.
291
00:15:09,326 --> 00:15:11,328
� meu hobby. Eu vou toda semana.
292
00:15:11,411 --> 00:15:12,621
Cad� a sua c�mera?
293
00:15:13,747 --> 00:15:17,000
Os ladr�es levaram.
N�o sei. Ficou como prova.
294
00:15:18,377 --> 00:15:20,921
N�o me lembro de uma c�mera
entre os itens confiscados.
295
00:15:21,421 --> 00:15:24,466
Traga a lista dos itens.
E algemas pra todos eles.
296
00:15:24,550 --> 00:15:26,176
- Entendido.
- N�o.
297
00:15:26,260 --> 00:15:29,054
N�o faz isso, por favor.
N�o vou voltar pra cela.
298
00:15:29,137 --> 00:15:30,639
Voc� tem algo a dizer?
299
00:15:31,181 --> 00:15:34,351
Se te contar quem matou
aqueles tr�s, vai me soltar?
300
00:15:34,434 --> 00:15:36,812
- Ainda d� tempo?
- Cala a boca, traidor.
301
00:15:36,895 --> 00:15:38,397
- J� sabem.
- Cala a boca.
302
00:15:38,480 --> 00:15:40,983
- J� acabou faz tempo.
- Ele tem raz�o.
303
00:15:42,150 --> 00:15:44,444
Dev�amos ter dito
a verdade no come�o.
304
00:15:44,528 --> 00:15:46,154
- E agora?
- Agora nada.
305
00:15:46,238 --> 00:15:48,407
Nada vai acontecer.
Ningu�m fez nada.
306
00:15:48,490 --> 00:15:51,285
Escuta, querida.
Era pra ter sido mais f�cil.
307
00:15:51,368 --> 00:15:54,872
- Disse que n�o ia ter delegacia, por�m�
- Fica quieto.
308
00:15:56,582 --> 00:16:00,043
Sr. Pineda, Sr. Navas, gostariam
de mudar suas declara��es?
309
00:16:00,669 --> 00:16:02,212
- Sim.
- T�, venham comigo.
310
00:16:02,296 --> 00:16:05,007
- Abre a porta da frente.
- Vem. Comigo. Vamos.
311
00:16:05,716 --> 00:16:08,760
- Cala a boca!
- Solta ele!
312
00:16:08,844 --> 00:16:10,262
Solta!
313
00:16:18,478 --> 00:16:19,897
- Parado.
- Balter Bayona,
314
00:16:19,980 --> 00:16:22,399
est� preso sob suspeita
de triplo homic�dio.
315
00:16:22,482 --> 00:16:24,693
O que disser pode
ser usado contra voc�.
316
00:16:24,776 --> 00:16:27,029
- Tem o direito de�
- Ei! T�! Solta ele.
317
00:16:27,613 --> 00:16:30,115
Solta ele.
318
00:16:33,994 --> 00:16:36,538
Senta! Senta. Agora!
319
00:16:37,039 --> 00:16:39,416
Tem tr�s segundos pra se sentar,
porra.
320
00:16:40,792 --> 00:16:41,835
T� bom.
321
00:16:41,919 --> 00:16:44,588
Um! Dois!
322
00:16:49,301 --> 00:16:50,511
Vamos dizer a verdade.
323
00:16:53,096 --> 00:16:54,556
Mas, por favor, proteja a gente.
324
00:16:56,141 --> 00:16:58,477
Por favor.
325
00:16:59,353 --> 00:17:01,813
O Dante Baz�n se levantou.
E ent�o?
326
00:17:03,899 --> 00:17:06,777
Ele vestia um moletom com capuz,
estava escuro.
327
00:17:08,862 --> 00:17:10,948
Mas todos conseguiam ver o rosto.
328
00:17:14,034 --> 00:17:18,163
A� ele mirou nos outros dois
e disse pra largarem as armas deles.
329
00:17:18,247 --> 00:17:20,624
"As armas"?
Tinha uma segunda arma?
330
00:17:22,291 --> 00:17:25,087
Uma 2� arma n�o cabia
na hist�ria que combinamos.
331
00:17:25,587 --> 00:17:26,588
Prossiga.
332
00:17:30,092 --> 00:17:32,052
Parecia t�o seguro e confiante
333
00:17:33,262 --> 00:17:36,431
que pensei que ele teria coragem
de fazer o que quer�amos.
334
00:17:39,601 --> 00:17:44,106
Mas o que aprendemos com esta
hist�ria � que her�is n�o existem.
335
00:17:44,189 --> 00:17:45,190
Solta ele!
336
00:17:45,858 --> 00:17:48,694
Deixa a gente ir, sem rancor.
337
00:17:48,777 --> 00:17:52,573
S� quero as minhas coisas. Meu
celular, carteira, e vou embora.
338
00:17:52,656 --> 00:17:53,991
N�o quero problema.
339
00:17:57,369 --> 00:17:58,412
A arma tamb�m.
340
00:18:03,709 --> 00:18:04,793
N�o se mexe.
341
00:18:05,669 --> 00:18:08,213
N�o se mexe.
342
00:18:18,974 --> 00:18:19,975
A porta!
343
00:18:22,144 --> 00:18:23,478
Sua testemunha n�o mentiu.
344
00:18:23,979 --> 00:18:26,356
Aquele covarde
saiu antes dos disparos.
345
00:18:26,440 --> 00:18:27,900
O cuz�o nos abandonou.
346
00:18:30,903 --> 00:18:33,488
Larga isso, gordo de merda.
Vai se machucar!
347
00:18:33,572 --> 00:18:36,325
Calma a�, larga a arma,
e a gente vaza, falou?
348
00:18:37,910 --> 00:18:40,454
A gente vaza
antes da pol�cia chegar. Beleza?
349
00:18:40,537 --> 00:18:42,664
� a melhor coisa pra todo mundo.
350
00:18:43,790 --> 00:18:47,753
Escuta, idiota, prender a gente
� a pior coisa que pode fazer.
351
00:18:47,836 --> 00:18:50,672
Temos gente l� fora.
V�o dar o troco.
352
00:18:50,756 --> 00:18:53,091
Deixa eles irem, por favor.
S� deixa.
353
00:18:53,175 --> 00:18:57,679
Rapaz, deixa eles sumirem das nossas
vidas. Amanh� � outro dia.
354
00:18:57,763 --> 00:19:00,557
Mais um dia
pra sequestrarem mais pessoas.
355
00:19:00,641 --> 00:19:04,561
Mas n�o vamos ser n�s.
Deixa eles irem e acaba com isso.
356
00:19:04,645 --> 00:19:07,314
Verdade. Se forem presos,
vamos pagar por isso.
357
00:19:07,397 --> 00:19:11,109
Nem fodendo. Eles que apodre�am
na porra da pris�o.
358
00:19:11,193 --> 00:19:13,820
Vamos esperar aqui
at� a pol�cia chegar.
359
00:19:13,904 --> 00:19:16,532
Vamos contar,
eles v�o saber o que fazer.
360
00:19:16,615 --> 00:19:18,617
Se necess�rio,
podem nos proteger.
361
00:19:18,700 --> 00:19:22,955
Proteger? Os policiais? Acha
que o sistema vai nos proteger?
362
00:19:23,038 --> 00:19:25,707
Se devolverem os celulares,
e pegarem esses idiotas,
363
00:19:25,791 --> 00:19:28,460
- ningu�m ferra a gente.
- Vamos ferrar, sim.
364
00:19:29,211 --> 00:19:32,047
A pessoa com quem falei
quando fazia as transfer�ncias�
365
00:19:32,130 --> 00:19:35,425
Isso� Acha que somos
um bando de idiotas?
366
00:19:35,509 --> 00:19:38,637
Espera at� conhecer o Coco.
Eu n�o recomendo.
367
00:19:38,720 --> 00:19:39,805
Solta eles.
368
00:19:39,888 --> 00:19:43,100
Nem pensa nisso, cara.
Acha que j� n�o iam nos ferrar?
369
00:19:43,183 --> 00:19:45,644
Faz eles pagarem!
Nem pensa, cara.
370
00:19:45,727 --> 00:19:48,146
Eles iam ferrar a gente.
Nem pensa direito.
371
00:19:48,230 --> 00:19:49,565
As m�scaras. Tirem.
372
00:19:52,860 --> 00:19:54,027
Voc� tamb�m.
373
00:20:02,494 --> 00:20:03,495
N�o!
374
00:20:08,500 --> 00:20:10,085
- Filho da puta!
- Aqui!
375
00:20:10,169 --> 00:20:11,753
- Aqui!
- Atira! Atira!
376
00:20:11,837 --> 00:20:13,547
- Atira, merda!
- Atira! Vai!
377
00:20:25,726 --> 00:20:29,062
Algu�m chama uma ambul�ncia,
por favor. Pelo amor de Deus.
378
00:20:29,146 --> 00:20:30,606
Assassino.
379
00:20:30,689 --> 00:20:31,982
Chama uma ambul�ncia!
380
00:20:32,649 --> 00:20:33,901
Assassinos.
381
00:20:42,534 --> 00:20:45,495
Emerg�ncia da Catalunha.
Sua chamada pode ser gravada.
382
00:20:47,122 --> 00:20:48,832
Manuel, por que desligou?
383
00:20:49,541 --> 00:20:52,836
Quando a pol�cia chegar,
o que v�o fazer com a gente?
384
00:20:53,420 --> 00:20:56,006
O que acha que a pol�cia
vai fazer com voc�s?
385
00:20:57,925 --> 00:21:01,428
S�o uns assassinos de merda,
e v�o todos pra pris�o.
386
00:21:04,515 --> 00:21:05,766
Vai ser isso.
387
00:21:06,517 --> 00:21:08,810
N�o. De jeito nenhum, cara, n�o.
388
00:21:09,311 --> 00:21:11,522
Ele ia matar a gente. Ele�
389
00:21:11,605 --> 00:21:13,899
Era ele ou n�s.
Tivemos que atirar.
390
00:21:13,982 --> 00:21:16,777
Foi leg�tima defesa, certo?
391
00:21:16,860 --> 00:21:21,907
Voc�s mataram a sangue-frio. E voc�s
todos v�o pra porra de uma pris�o.
392
00:21:23,242 --> 00:21:27,037
Vou estar aqui fora,
esperando voc�s,
393
00:21:28,747 --> 00:21:31,458
e vou perseguir
as suas fam�lias pra sempre.
394
00:21:31,542 --> 00:21:33,585
Vou foder a vida de voc�s,
cuz�es.
395
00:21:33,669 --> 00:21:34,878
Cala a boca.
396
00:21:35,796 --> 00:21:37,005
O que est� fazendo?
397
00:21:37,089 --> 00:21:39,007
O que todos querem que eu fa�a.
398
00:21:39,091 --> 00:21:40,092
Ai, meu Deus.
399
00:21:40,968 --> 00:21:43,512
Se ela falar com a pol�cia,
vai ferrar a gente.
400
00:21:44,012 --> 00:21:46,473
N�o � justo.
N�o fizemos nada de errado.
401
00:21:46,557 --> 00:21:48,475
Exatamente. Leg�tima defesa.
402
00:21:49,142 --> 00:21:52,396
Meu Deus, estamos surtando.
Todos n�s.
403
00:21:53,564 --> 00:21:55,065
Isto � uma execu��o.
404
00:21:57,651 --> 00:21:59,736
E todos n�s vamos pra cadeia.
405
00:21:59,820 --> 00:22:02,906
Eu n�o� eu n�o vou pra cadeia.
N�o vou pra pris�o.
406
00:22:03,407 --> 00:22:06,201
N�o, ningu�m vai,
porque ningu�m matou ningu�m.
407
00:22:08,078 --> 00:22:11,331
Ele matou. Matou eles.
O cara de capuz.
408
00:22:12,499 --> 00:22:15,669
Se ergueu, pegou a arma deles,
matou e foi embora.
409
00:22:18,130 --> 00:22:19,131
Mas�
410
00:22:20,841 --> 00:22:23,969
E se a pol�cia pegar ele,
e ele disser que n�o matou?
411
00:22:27,973 --> 00:22:31,310
A pol�cia nunca vai saber
a verdade, nunca vai ach�-lo.
412
00:22:32,603 --> 00:22:35,564
Estava escuro, estava encapuzado.
N�o vimos o rosto.
413
00:22:35,647 --> 00:22:37,149
N�o deu pra identificar.
414
00:22:37,774 --> 00:22:40,986
- Tr�s ladr�es a menos no mundo. Fim.
- N�o vai rolar.
415
00:22:41,778 --> 00:22:43,655
- A pol�cia n�o�
- Matamos duas pessoas.
416
00:22:43,739 --> 00:22:46,617
Mentimos ou vamos pra pris�o. T�?
417
00:22:47,451 --> 00:22:48,702
A pol�cia n�o � boba.
418
00:22:49,328 --> 00:22:50,329
Certo.
419
00:22:50,996 --> 00:22:53,749
Quem quer
que a pol�cia dite as v�timas,
420
00:22:54,374 --> 00:22:55,417
levanta a m�o.
421
00:22:55,501 --> 00:22:57,586
N�o quero ter
isso na consci�ncia.
422
00:22:57,669 --> 00:22:59,880
- Marga.
- N�o, e nem voc� vai querer.
423
00:22:59,963 --> 00:23:03,383
- Eles t�m raz�o.
- N�o. N�o posso. N�o d�.
424
00:23:03,926 --> 00:23:06,637
Algu�m tem
que pagar pelo que fizemos.
425
00:23:06,720 --> 00:23:07,721
N�o.
426
00:23:08,972 --> 00:23:10,390
� ela ou n�s.
427
00:23:12,726 --> 00:23:14,102
- Estava escuro.
- Marga.
428
00:23:14,186 --> 00:23:15,771
- Est�vamos com medo.
- N�o.
429
00:23:15,854 --> 00:23:18,357
- Nunca vimos o rosto do assassino.
- N�o.
430
00:23:18,440 --> 00:23:22,819
- N�o, por favor. N�o� N�o.
- Seis testemunhas, uma hist�ria.
431
00:23:22,903 --> 00:23:25,322
Se algu�m n�o quer
dar esse tiro junto,
432
00:23:25,405 --> 00:23:27,449
- tem tr�s segundos pra falar.
- N�o�
433
00:23:27,950 --> 00:23:30,035
Um. Dois.
434
00:23:42,130 --> 00:23:43,215
A pol�cia.
435
00:24:37,144 --> 00:24:39,354
Fizemos um pacto de sil�ncio,
verdade.
436
00:24:41,857 --> 00:24:43,775
Mas n�o pra proteger
aquele idiota.
437
00:25:34,284 --> 00:25:36,286
Legendas: Valmir Martins
32796
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.