All language subtitles for White Collar - 6x06

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,124 --> 00:00:01,740 Previously on White Collar... 2 00:00:01,825 --> 00:00:03,726 Pink Panthers, the most dangerous gang 3 00:00:03,728 --> 00:00:05,778 of thieves in the world. 4 00:00:05,863 --> 00:00:07,830 Let Neal infiltrate the gang. 5 00:00:07,964 --> 00:00:10,549 Keller is working as a C.I. for Interpol. 6 00:00:10,667 --> 00:00:11,917 The Pink Panthers for my freedom. 7 00:00:12,052 --> 00:00:13,118 It has to be ironclad. 8 00:00:13,286 --> 00:00:14,353 You deserve to. 9 00:00:14,471 --> 00:00:16,040 They promised you freedom before. 10 00:00:16,042 --> 00:00:17,756 What makes you think this time they'll deliver? 11 00:00:17,891 --> 00:00:20,059 Who says that's all I'm after? 12 00:00:20,177 --> 00:00:21,677 Panthers are going after the Fed. 13 00:00:21,761 --> 00:00:22,812 How much cash are we talking? 14 00:00:22,896 --> 00:00:24,763 $500 million. 15 00:00:24,898 --> 00:00:27,033 All that cash, through tubes? 16 00:00:27,117 --> 00:00:28,767 These tubes are linked to the airport. 17 00:00:28,935 --> 00:00:30,653 They carry the cash so we won't have to. 18 00:00:30,770 --> 00:00:32,593 We walk right out and straight to where 19 00:00:32,595 --> 00:00:34,440 the money is waiting for us, here. 20 00:00:34,608 --> 00:00:38,327 This is all going down now! You said you had a bigger plan. 21 00:00:38,462 --> 00:00:40,279 Where the hell do I fit in? 22 00:00:40,413 --> 00:00:41,614 Let me make this clear. 23 00:00:41,715 --> 00:00:43,949 I am not going to raise our child 24 00:00:44,084 --> 00:00:45,551 as a married single mother. 25 00:00:45,685 --> 00:00:48,370 And he's gonna be the first priority in this family. 26 00:00:48,505 --> 00:00:49,922 We have a problem to solve. 27 00:00:50,040 --> 00:00:51,352 Because now, we're a man short. 28 00:00:51,354 --> 00:00:52,708 I assume you have a solution. 29 00:00:52,792 --> 00:00:54,543 I do. 30 00:00:59,883 --> 00:01:03,135 Now who the hell are you? 31 00:01:10,043 --> 00:01:13,946 Woodford, we need another man. He's the best I know. 32 00:01:14,030 --> 00:01:15,898 We can do the job without him. 33 00:01:16,032 --> 00:01:18,050 No, we can't, okay? 34 00:01:18,185 --> 00:01:21,387 Trust me. Trust him. 35 00:01:21,488 --> 00:01:23,122 Why should I? 36 00:01:23,256 --> 00:01:27,092 Because I pulled the Graff Diamond heist in London in '07. 37 00:01:27,227 --> 00:01:29,028 Sloane Street. 38 00:01:29,129 --> 00:01:30,117 Modeled it after 39 00:01:30,119 --> 00:01:34,433 the same Graff Diamond heist you pulled in '03. 40 00:01:34,568 --> 00:01:37,007 Either shoot him, or let's get on with our day. 41 00:01:41,007 --> 00:01:43,676 The '07 job was some of the best work I've ever seen. 42 00:01:43,810 --> 00:01:46,145 Brilliantly planned. 43 00:01:46,279 --> 00:01:49,582 You're making me blush. 44 00:01:49,716 --> 00:01:51,217 Remind me. 45 00:01:51,351 --> 00:01:55,654 What was it you drove for the getaway? 46 00:01:55,755 --> 00:01:58,156 A Bentley Continental Flying Spur. 47 00:01:58,158 --> 00:02:00,960 But that's a trick question. I wasn't driving. 48 00:02:01,094 --> 00:02:03,061 We had a chauffeur. 49 00:02:16,343 --> 00:02:18,310 Nice work, Mr. Dunbar. 50 00:02:18,395 --> 00:02:20,260 Learned from the best. 51 00:02:27,220 --> 00:02:28,554 The Suit? 52 00:02:28,688 --> 00:02:30,700 I can't believe you gave my spot in the Panthers 53 00:02:30,702 --> 00:02:31,857 to the Suit! 54 00:02:31,992 --> 00:02:33,058 Calm down, Moz. 55 00:02:33,226 --> 00:02:34,226 I am calm. 56 00:02:34,311 --> 00:02:37,947 No, you're not. That's a Zinfandel. 57 00:02:38,131 --> 00:02:41,767 Well, I am drinking the '93 Cab Franc. 58 00:02:41,902 --> 00:02:44,069 Don't try to stop me. 59 00:02:44,204 --> 00:02:45,955 Hey, Caffrey... 60 00:02:46,089 --> 00:02:47,957 you sure we want cue ball on this? 61 00:02:48,074 --> 00:02:49,408 Neal, please explain to me what's going on, 62 00:02:49,542 --> 00:02:50,778 before I have an aneurysm. 63 00:02:50,780 --> 00:02:52,161 Sit down, I'll explain. 64 00:02:52,245 --> 00:02:54,913 Said Brutus to Caesar. No, I'll stand. 65 00:02:55,048 --> 00:02:56,632 How do I know this little weasel's not gonna 66 00:02:56,750 --> 00:02:59,001 steal my cash and run? 67 00:02:59,135 --> 00:03:00,169 What cash? 68 00:03:00,303 --> 00:03:03,055 Steal $30 million from the Pink Panthers 69 00:03:03,222 --> 00:03:05,491 with no one the wiser. 70 00:03:05,676 --> 00:03:07,843 If you shut that hole in your face for two seconds, 71 00:03:07,978 --> 00:03:09,561 you might learn something. Come on. 72 00:03:09,646 --> 00:03:14,567 Kept ya on the outside for a reason, Moz. 73 00:03:14,734 --> 00:03:16,902 That's exactly where I need you. 74 00:03:17,020 --> 00:03:18,103 I'm the outside man. 75 00:03:18,271 --> 00:03:19,571 There you go. 76 00:03:20,574 --> 00:03:22,408 The Panthers will never see it coming. 77 00:03:22,576 --> 00:03:24,159 The FBI won't be looking for you. 78 00:03:24,277 --> 00:03:25,327 And even if they were, 79 00:03:25,445 --> 00:03:27,446 you'll be somewhere else entirely. 80 00:03:27,580 --> 00:03:28,831 Tapping into the pneumatic tubes 81 00:03:28,948 --> 00:03:30,115 from a separate location. 82 00:03:30,250 --> 00:03:34,153 Siphoning 30 million in cash. 83 00:03:34,321 --> 00:03:37,172 Okay, I'll need to find the best collection point. 84 00:03:37,290 --> 00:03:39,121 Somewhere en route from JFK 85 00:03:39,123 --> 00:03:40,743 to the old post office. 86 00:03:40,860 --> 00:03:43,479 It's adorable. 87 00:03:43,597 --> 00:03:44,763 Wait, wait. 88 00:03:44,931 --> 00:03:47,233 Didn't you say if you screw over the Panthers, 89 00:03:47,235 --> 00:03:50,269 they go after everyone you care about? 90 00:03:50,387 --> 00:03:53,055 The Panthers won't know it was us. 91 00:03:53,189 --> 00:03:54,954 See you bright and breezy, Caffrey. 92 00:03:58,461 --> 00:03:59,662 You're worried. 93 00:03:59,779 --> 00:04:04,450 And what are you gonna do when Keller double-crosses us? 94 00:04:04,534 --> 00:04:06,752 I'll be ready. 95 00:04:42,916 --> 00:04:47,916 Sync and corrections by explosiveskull www.addic7ed.com 96 00:04:58,123 --> 00:04:59,340 - Oh, it's a party! - Aha! 97 00:04:59,458 --> 00:05:01,391 Oh, you got it! 98 00:05:01,526 --> 00:05:02,993 As requested. 99 00:05:03,111 --> 00:05:03,990 My goodness. 100 00:05:03,992 --> 00:05:07,464 - June, you look lovely. - Oh! 101 00:05:07,582 --> 00:05:09,533 - As always. - Thank you! 102 00:05:09,651 --> 00:05:11,034 Look at you! 103 00:05:11,152 --> 00:05:13,036 You know this was Byron's favorite outfit. 104 00:05:13,154 --> 00:05:14,238 - Was it? - Yes, indeed. 105 00:05:14,372 --> 00:05:18,075 - Oh. - It's simple, it's elegant. 106 00:05:18,209 --> 00:05:20,244 I will drink to that. 107 00:05:20,411 --> 00:05:22,963 To... uh... elegant simplicity. 108 00:05:23,081 --> 00:05:24,298 Yes. Indeed. 109 00:05:24,415 --> 00:05:26,366 Do you remember our meeting 110 00:05:26,484 --> 00:05:28,218 in that silly little thrift shop? 111 00:05:29,237 --> 00:05:32,890 That was the beginning of everything new for me. 112 00:05:33,058 --> 00:05:34,274 And I thank you for that. 113 00:05:34,409 --> 00:05:36,760 And you have been my saving grace. 114 00:05:36,844 --> 00:05:40,397 You really have. Thank you. 115 00:05:40,481 --> 00:05:41,932 For everything. 116 00:05:43,401 --> 00:05:45,305 I'll drink to that, to, uh, special things... 117 00:05:45,307 --> 00:05:45,836 Okay. 118 00:05:46,004 --> 00:05:47,437 And saving graces. 119 00:05:47,572 --> 00:05:48,906 Is there anything you don't drink to? 120 00:05:48,990 --> 00:05:51,075 - Mm... no. - No. 121 00:05:51,209 --> 00:05:53,577 To... uh... what I may have missed. 122 00:05:53,695 --> 00:05:54,478 There we go. 123 00:05:54,596 --> 00:05:56,884 - So same time next week? - Yeah. 124 00:05:56,886 --> 00:05:58,215 I'll, uh, bring the vermouth. 125 00:05:58,349 --> 00:05:59,950 You bet your bippy you'll bring the vermouth. 126 00:06:00,134 --> 00:06:01,251 Consider that bippy broughten. 127 00:06:01,369 --> 00:06:04,454 Yes. 128 00:06:04,589 --> 00:06:06,506 I hope you have a good time with your nephew tonight. 129 00:06:06,624 --> 00:06:08,792 Oh, thank you. He's an exceptional young man. 130 00:06:08,876 --> 00:06:09,793 I'll see you tomorrow morning. 131 00:06:09,877 --> 00:06:12,045 Yes, you will. 132 00:06:12,180 --> 00:06:16,133 - I love you. - I love you back. 133 00:06:16,301 --> 00:06:19,636 - Bye. - Bye. 134 00:06:25,643 --> 00:06:27,377 Speaking of first meetings, 135 00:06:27,512 --> 00:06:30,647 I came across something the other day. 136 00:06:35,703 --> 00:06:36,703 The Lady! 137 00:06:36,821 --> 00:06:38,822 From our first meeting playing Three-card Monte 138 00:06:38,906 --> 00:06:40,023 in Madison Square Park. 139 00:06:40,191 --> 00:06:41,375 Still has the ridge. 140 00:06:41,492 --> 00:06:43,342 You took me for five large. 141 00:06:43,460 --> 00:06:45,979 That's when I knew you were the best. 142 00:06:46,164 --> 00:06:47,264 And I followed you home. 143 00:06:47,382 --> 00:06:49,466 And I haven't had a decent wine collection since. 144 00:06:49,584 --> 00:06:51,501 Mm. 145 00:06:51,636 --> 00:06:54,755 We used to do all this for the thrill. 146 00:06:54,889 --> 00:06:56,056 The stakes never mattered. 147 00:06:56,174 --> 00:06:59,176 And now we're hitting JFK for $500 million. 148 00:06:59,310 --> 00:07:01,411 We have flown too high. 149 00:07:01,579 --> 00:07:02,512 One more flight. 150 00:07:02,680 --> 00:07:04,348 Said Icarus. 151 00:07:04,482 --> 00:07:07,567 Look, after this, we go back to the basics. 152 00:07:07,685 --> 00:07:10,971 I like that. 153 00:07:11,089 --> 00:07:13,407 Keep an eye on the Lady for me. 154 00:07:13,524 --> 00:07:15,492 What? 155 00:07:18,701 --> 00:07:21,865 Back to basics. 156 00:07:30,208 --> 00:07:33,677 So what's this announcement Peter tells me about? 157 00:07:33,812 --> 00:07:36,546 We know the sex of the baby. 158 00:07:36,681 --> 00:07:41,285 Well? 159 00:07:41,419 --> 00:07:42,686 Blue cake. You're having a boy. 160 00:07:42,804 --> 00:07:43,887 Yup. 161 00:07:44,022 --> 00:07:46,824 Yes! Oh, congratulations! 162 00:07:46,941 --> 00:07:48,325 - Thank you. - Thank you. 163 00:07:48,459 --> 00:07:49,226 - A boy! - Yeah. 164 00:07:50,061 --> 00:07:51,995 Oh, my gosh. You're in so much trouble. 165 00:07:52,063 --> 00:07:53,363 Oh, I know, I know. 166 00:07:53,481 --> 00:07:55,182 - I'm in trouble. - She's in trouble. Yeah. 167 00:07:55,300 --> 00:08:00,370 All right, I have to admit something. 168 00:08:00,455 --> 00:08:01,788 - Whoa! - How did you know? 169 00:08:01,906 --> 00:08:04,276 I read Peter's body language when you told me 170 00:08:04,278 --> 00:08:06,293 you guys had an announcement. 171 00:08:06,411 --> 00:08:08,895 His voice got deeper, his shoulders straightened, 172 00:08:09,013 --> 00:08:10,564 he took a masculine stance. 173 00:08:10,748 --> 00:08:14,794 Well, I gotta tell ya, that is very impressive... 174 00:08:14,796 --> 00:08:15,302 Uh... oh... 175 00:08:15,420 --> 00:08:17,721 I have no idea how that got in there. 176 00:08:17,839 --> 00:08:19,005 I know all your tricks. 177 00:08:19,140 --> 00:08:20,557 Oh, not all of them. 178 00:08:21,676 --> 00:08:22,340 Coffee? 179 00:08:22,342 --> 00:08:24,561 - Yeah, sounds good. - Okay. 180 00:08:24,729 --> 00:08:26,230 Can I talk to you for a second? 181 00:08:26,397 --> 00:08:28,315 Of course, yeah. 182 00:08:30,451 --> 00:08:31,435 Uh-oh. 183 00:08:31,569 --> 00:08:34,454 Hmm. 184 00:08:34,572 --> 00:08:36,073 You know things are different now. 185 00:08:36,190 --> 00:08:38,075 I'm pregnant and... 186 00:08:38,192 --> 00:08:41,495 it's not gonna work without Peter. 187 00:08:41,612 --> 00:08:45,282 I know this gang is dangerous, and I'm scared. 188 00:08:45,416 --> 00:08:47,918 But I trust Peter and I trust you... 189 00:08:48,035 --> 00:08:50,587 to a point. 190 00:08:50,722 --> 00:08:54,508 And I'm asking you... Actually, no, I'm telling you 191 00:08:54,592 --> 00:08:58,011 that I need you to make sure he's safe. 192 00:08:58,129 --> 00:08:59,963 I swear to you 193 00:09:00,098 --> 00:09:03,767 that I will stop at nothing to keep him safe. 194 00:09:03,851 --> 00:09:08,688 Peter, you, your son... 195 00:09:08,806 --> 00:09:10,540 you're my family. 196 00:09:14,812 --> 00:09:17,447 Here we go. 197 00:09:17,582 --> 00:09:18,549 Here you are, sir. 198 00:09:18,650 --> 00:09:19,983 - Decaf? - Right. 199 00:09:20,151 --> 00:09:21,615 - Thank you. - Peter, I am impressed. 200 00:09:21,617 --> 00:09:23,588 I thought you only drank FBI drip. 201 00:09:23,771 --> 00:09:27,187 Well, a friend of mine introduced me to Italian roast 202 00:09:27,189 --> 00:09:28,241 a few years ago. 203 00:09:28,376 --> 00:09:29,292 Sounds like a smart guy. 204 00:09:29,410 --> 00:09:30,294 Mm... 205 00:09:30,461 --> 00:09:34,998 Jury's out on that one. 206 00:09:35,166 --> 00:09:39,581 To... uh... cappuccinos in the clouds. 207 00:09:44,709 --> 00:09:45,892 Braxnet's finest. 208 00:09:46,010 --> 00:09:48,061 A self-contained security lockbox. 209 00:09:48,179 --> 00:09:50,680 Or as I like to call her, "Big Bertha." 210 00:09:50,815 --> 00:09:52,482 We set off the alarms, 211 00:09:52,617 --> 00:09:54,401 then we activate this jamming device. 212 00:09:54,519 --> 00:09:57,537 While the back-up system reroutes the alarm transmission. 213 00:09:57,655 --> 00:10:00,090 - We can buy more time. - Precisely 214 00:10:00,191 --> 00:10:05,412 the jammer will afford us a total of 11 minutes. 215 00:10:05,496 --> 00:10:07,331 And we'll move the money in these. 216 00:10:07,498 --> 00:10:09,199 And each holds up to 4 million in Franklins 217 00:10:09,333 --> 00:10:11,585 or 800,000 in Jacksons. 218 00:10:11,702 --> 00:10:14,037 That's moving roughly a million a second. 219 00:10:14,172 --> 00:10:15,789 That's the plan. 220 00:10:15,923 --> 00:10:17,924 We have to work in radio silence. 221 00:10:18,042 --> 00:10:21,545 I will keep a one-way radio to use in dire situations. 222 00:10:21,712 --> 00:10:26,068 And you will find a way to get our tools into JFK tomorrow. 223 00:10:27,769 --> 00:10:30,253 Looks like we're in business, boys. 224 00:11:26,201 --> 00:11:29,987 Are you one of them mole people? 225 00:11:30,121 --> 00:11:34,175 I'm their leader. 226 00:11:34,292 --> 00:11:36,010 Told ya. 227 00:11:36,094 --> 00:11:39,597 And you said Elton John. 228 00:11:47,823 --> 00:11:51,976 Collecting repatriated bodies. It's clever. 229 00:11:52,060 --> 00:11:54,812 I'm starting to see a little bit of Caffrey in ya, Burke. 230 00:12:09,744 --> 00:12:14,682 Excuse me, miss. 231 00:12:14,816 --> 00:12:16,200 You drop something? 232 00:12:16,368 --> 00:12:19,887 Oh, my gosh. I'm so embarrassed. 233 00:12:19,971 --> 00:12:23,674 Oh, don't be. It's our little secret. 234 00:12:23,808 --> 00:12:27,044 Thank you. This wasn't cheap. 235 00:12:27,212 --> 00:12:31,015 Amazing what they charge for so little material. 236 00:12:31,149 --> 00:12:32,586 Break a zipper there? 237 00:12:38,740 --> 00:12:40,908 - It seems okay. - Yeah? 238 00:12:41,042 --> 00:12:46,664 You didn't drop anything else scandalous, did you? 239 00:12:46,798 --> 00:12:48,833 - No, I'm good. - All right. 240 00:12:48,917 --> 00:12:53,037 Enjoy your destination. Have a good time. 241 00:13:02,937 --> 00:13:04,324 Hold it right there. 242 00:13:06,852 --> 00:13:09,553 How ya doing? We're with Midwood Mortuary. 243 00:13:09,688 --> 00:13:12,890 Here to pick up two bodies from Thailand. 244 00:13:13,024 --> 00:13:14,558 I wasn't expecting bodies today. 245 00:13:14,693 --> 00:13:19,063 You know what they say... death doesn't have a schedule. 246 00:13:19,197 --> 00:13:21,065 Open up the back please. 247 00:13:21,149 --> 00:13:23,611 Sure. It's open. 248 00:13:45,090 --> 00:13:48,342 Hey! Let 'em in. 249 00:13:51,780 --> 00:13:52,680 Who the hell are you? 250 00:13:52,814 --> 00:13:55,232 I'm from Gate 30 over in Commercial Flights. 251 00:13:55,400 --> 00:13:56,683 So you know these guys? 252 00:13:56,818 --> 00:13:58,235 Yeah, it's, uh, Midwood Mortuary? 253 00:13:58,353 --> 00:13:59,770 Yup. 254 00:13:59,905 --> 00:14:01,538 Yeah, that's them. 255 00:14:07,062 --> 00:14:08,245 Come on. 256 00:14:08,380 --> 00:14:09,330 Yeah, yeah, relax, relax. 257 00:14:09,464 --> 00:14:10,381 Well, some of us are working here. 258 00:14:10,498 --> 00:14:10,982 Let 'em in. Let 'em in. 259 00:14:11,099 --> 00:14:13,550 Okay, let's go. 260 00:14:35,807 --> 00:14:37,775 Big Bertha, huh? 261 00:14:37,892 --> 00:14:39,777 She's beautiful. 262 00:14:39,894 --> 00:14:41,979 Let's get to work. 263 00:15:02,634 --> 00:15:05,035 32 psi. We're good to go. 264 00:15:05,170 --> 00:15:07,221 Let's do it. 265 00:15:18,633 --> 00:15:20,851 All right, give me that hundred. 266 00:15:41,455 --> 00:15:42,622 All right. 267 00:15:42,753 --> 00:15:44,227 All right, remember, we have three minutes 268 00:15:44,229 --> 00:15:45,413 to break into the safe. 269 00:15:45,415 --> 00:15:46,784 After that, we lose one million 270 00:15:46,786 --> 00:15:49,328 for every second we're not moving money. 271 00:15:49,330 --> 00:15:51,458 You ready? 272 00:15:54,785 --> 00:15:56,505 We're all set. 273 00:16:00,680 --> 00:16:02,264 Peter's watch is on. They're starting. 274 00:16:02,382 --> 00:16:04,115 All units get ready. 275 00:16:31,411 --> 00:16:33,912 Don't touch the needle valve. It locks the tumblers. 276 00:16:33,996 --> 00:16:36,364 I know what I'm doing, Caffrey. 277 00:16:39,952 --> 00:16:41,753 - There they are. - Yup. 278 00:16:51,497 --> 00:16:54,232 - You got it? - Yup. 279 00:16:58,038 --> 00:17:00,839 Feeling bad feels pretty good, don't it, Peter? 280 00:17:06,079 --> 00:17:07,496 There we go. 281 00:17:07,614 --> 00:17:09,548 RBG. Cut them in that order. 282 00:17:09,682 --> 00:17:11,750 Ready... and... 283 00:17:11,918 --> 00:17:13,138 cut. 284 00:17:38,678 --> 00:17:39,594 Drop. 285 00:17:39,729 --> 00:17:41,429 12. 286 00:17:43,316 --> 00:17:45,567 Keep going, keep going. 287 00:17:45,685 --> 00:17:46,735 Drop. 288 00:17:46,869 --> 00:17:49,321 40. 289 00:17:49,405 --> 00:17:50,772 Drop. 290 00:17:50,907 --> 00:17:52,023 17. 291 00:17:56,045 --> 00:17:57,162 Drop. 292 00:17:57,330 --> 00:17:59,831 33. 293 00:18:03,102 --> 00:18:06,171 - Drop. - 5. 294 00:18:06,306 --> 00:18:07,422 We did it? 295 00:18:07,540 --> 00:18:09,090 We did it. 296 00:18:13,396 --> 00:18:15,213 I said drop, you moron, huh? 297 00:18:16,549 --> 00:18:18,717 I should open up your ears, hmm? 298 00:18:20,169 --> 00:18:21,436 Keller! 299 00:18:21,571 --> 00:18:24,356 You're lucky he said no guns. 300 00:18:24,524 --> 00:18:26,191 We got this. 301 00:18:34,450 --> 00:18:35,650 Drop. 302 00:18:58,424 --> 00:19:01,860 - Drop. - 7. 303 00:19:19,479 --> 00:19:21,162 Bertha has a very big heart. 304 00:19:21,280 --> 00:19:23,114 All right, we got six minutes. Come on. 305 00:19:23,199 --> 00:19:27,002 Whoo! Let's go, guys, line it up! 306 00:19:27,119 --> 00:19:28,453 Watch out. 307 00:19:30,690 --> 00:19:32,173 Heads up. 308 00:19:32,291 --> 00:19:36,511 Here we go. 309 00:19:36,629 --> 00:19:37,545 Next one. 310 00:19:37,680 --> 00:19:39,030 Let's go. 311 00:19:58,034 --> 00:19:59,401 "Adad, 312 00:19:59,535 --> 00:20:02,537 "do you believe as your king believes, 313 00:20:02,655 --> 00:20:04,539 I am one of their gods?" 314 00:20:04,657 --> 00:20:06,323 "No, my lord. 315 00:20:06,325 --> 00:20:10,712 "Our gods are always angry and giving orders. 316 00:20:10,830 --> 00:20:12,878 You smile." 317 00:20:15,885 --> 00:20:17,168 Yes! 318 00:20:21,907 --> 00:20:23,658 There's something wrong. 319 00:20:28,031 --> 00:20:29,447 It's stuck. 320 00:20:39,258 --> 00:20:40,508 Well, increase the suction! 321 00:20:40,626 --> 00:20:41,743 It's at full capacity. 322 00:20:41,861 --> 00:20:44,011 There's something's wrong on the other end. 323 00:20:45,214 --> 00:20:46,581 Are you a moron? 324 00:20:48,534 --> 00:20:49,617 We lost the jammer. 325 00:20:49,752 --> 00:20:51,470 Speed it up. Come on. 326 00:20:51,587 --> 00:20:53,235 Let's go, let's go. 327 00:21:00,446 --> 00:21:02,080 - I think it's working! - Go! 328 00:21:15,094 --> 00:21:18,146 Done! Let's go. 329 00:21:38,317 --> 00:21:39,867 All right, let's go get them. Call it. 330 00:21:40,002 --> 00:21:42,263 All units, move in. Move in! 331 00:21:45,224 --> 00:21:46,841 What did the jam cost us? 332 00:21:46,959 --> 00:21:49,627 About $30 million. 333 00:21:58,320 --> 00:22:00,105 Good job, guys. 334 00:22:11,017 --> 00:22:13,818 FBI! don't move! Hands in the air! 335 00:22:19,876 --> 00:22:22,961 Woodford, do not pick up that gun. 336 00:22:23,129 --> 00:22:25,103 Listen to her, Woodford. 337 00:22:46,102 --> 00:22:48,119 I thought I told you not to make it too tight. 338 00:22:48,237 --> 00:22:51,523 Ah, I got caught up in the moment. 339 00:22:51,707 --> 00:22:53,992 You should think twice before you join a gang next time. 340 00:22:54,160 --> 00:22:56,127 You sound like my wife. Did you call El? 341 00:22:56,245 --> 00:22:58,741 - I told her it's all over. - Thanks. 342 00:23:08,007 --> 00:23:10,158 Here, get mine off. 343 00:23:10,242 --> 00:23:11,576 No, I think I'll wait. 344 00:23:11,711 --> 00:23:13,061 Neal, get mine off. 345 00:23:13,179 --> 00:23:16,147 If I let you go, you promise to let me go? 346 00:23:16,248 --> 00:23:20,184 Better than a promise, you got a contract. 347 00:23:22,522 --> 00:23:24,823 Hey, here we go again. 348 00:23:24,940 --> 00:23:28,159 Take it easy, sweetheart. I'm sensitive. 349 00:23:28,327 --> 00:23:30,369 Coast clear, Boss. We need you outside. 350 00:23:30,371 --> 00:23:32,313 All right. You two stay put. 351 00:23:37,069 --> 00:23:41,339 We did it. You and me, Caffrey, we did it. 352 00:23:41,474 --> 00:23:43,241 Now we sit tight and let them process us, 353 00:23:43,375 --> 00:23:47,545 collect our money, then I never have to see you again. 354 00:23:47,680 --> 00:23:49,328 Yeah, that's fine by me. 355 00:23:52,334 --> 00:23:54,986 My plans are changing, anyway. 356 00:23:55,087 --> 00:23:56,588 I'm gonna have to look elsewhere for my freedom. 357 00:23:56,722 --> 00:23:57,863 You should too. 358 00:23:57,865 --> 00:24:00,107 'Cause eventually, Burke will figure out that I killed Luc, 359 00:24:00,242 --> 00:24:01,893 so he's never going to let me go. 360 00:24:02,061 --> 00:24:03,761 How many times has he offered you freedom? 361 00:24:03,896 --> 00:24:06,231 Be honest. 362 00:24:06,332 --> 00:24:09,150 This time's different. 363 00:24:09,285 --> 00:24:11,319 See, that's your problem. 364 00:24:11,403 --> 00:24:12,403 You look at him like he's a friend. 365 00:24:12,538 --> 00:24:14,172 He looks at you like a prized possession. 366 00:24:14,290 --> 00:24:17,425 Case closer. 367 00:24:17,543 --> 00:24:19,277 That's why you got no one. 368 00:24:19,412 --> 00:24:22,380 That may be, but you mark my words. 369 00:24:22,498 --> 00:24:24,682 Burke and the Feds, they'll find a way 370 00:24:24,817 --> 00:24:27,150 to keep you on your leash a little longer. 371 00:24:38,764 --> 00:24:39,480 Where'd he go? 372 00:24:39,615 --> 00:24:41,015 I don't... 373 00:24:41,150 --> 00:24:43,651 I can't believe he'd do this. 374 00:24:43,786 --> 00:24:45,670 Guess whose anklet just started transmitting. 375 00:24:45,754 --> 00:24:48,289 - Where? - Wall Street. 376 00:24:48,407 --> 00:24:51,109 Go, we'll wrap it up. 377 00:25:09,347 --> 00:25:10,814 Why are you here so soon? 378 00:25:10,932 --> 00:25:13,400 Making sure you don't rob me. 379 00:25:13,518 --> 00:25:15,352 Ignoring that. 380 00:25:15,486 --> 00:25:16,570 Are those new suits? 381 00:25:16,687 --> 00:25:18,131 We're underneath Wall Street, Moz. 382 00:25:18,133 --> 00:25:19,156 We have to blend in. 383 00:25:19,240 --> 00:25:21,691 So you've already been booked and processed by the FBI? 384 00:25:21,776 --> 00:25:25,162 Keller wouldn't do it. I didn't have a choice. 385 00:25:25,279 --> 00:25:27,497 I won't trust Burke with my freedom. 386 00:25:27,615 --> 00:25:29,694 I'd say these bags will buy you a lot more 387 00:25:29,696 --> 00:25:31,785 than your freedom. 388 00:25:31,919 --> 00:25:34,421 That's $10 million. Take it and go. 389 00:25:34,539 --> 00:25:36,906 Freedom isn't freedom if you have to duck every cop 390 00:25:37,041 --> 00:25:38,708 on the street, Neal. 391 00:25:38,843 --> 00:25:41,962 If you can't buy a beer without thinking the bartender made you. 392 00:25:42,046 --> 00:25:44,948 And always on the move. Always on a hustle. 393 00:25:45,082 --> 00:25:47,050 I thought you preferred that lifestyle. 394 00:25:47,151 --> 00:25:50,053 I do. But it ain't cheap. 395 00:25:50,188 --> 00:25:53,657 That's why I'm gonna take all the money. 396 00:25:53,774 --> 00:25:55,609 I-I told you we couldn't trust him. 397 00:25:55,726 --> 00:25:57,027 We had a deal, Keller. 398 00:25:57,145 --> 00:25:58,846 Yeah, you're right. We did. 399 00:25:59,030 --> 00:26:03,333 My knife begs to differ. 400 00:26:03,451 --> 00:26:05,218 So does my gun. 401 00:26:07,655 --> 00:26:09,522 You got over your fear pretty quickly. 402 00:26:09,657 --> 00:26:10,907 It's a means to an end. Drop the knife. 403 00:26:11,042 --> 00:26:13,143 Kick it to him. 404 00:26:15,396 --> 00:26:18,248 Moz, take what you can and go, all right? I'll follow. 405 00:26:18,332 --> 00:26:20,717 You want me to move these bags on my own without being noticed? 406 00:26:20,801 --> 00:26:23,920 You'll figure it out. Go! 407 00:26:29,627 --> 00:26:31,778 Don't go too far, Moz. 408 00:26:36,000 --> 00:26:37,934 Just you and me, huh? 409 00:26:38,069 --> 00:26:39,152 So what are you gonna do? 410 00:26:39,270 --> 00:26:41,905 Something that should have been done years ago. 411 00:26:41,990 --> 00:26:44,758 Got a lot of history, you and me, Neal. 412 00:26:46,777 --> 00:26:48,995 I guess time flies when you're having fun, huh? 413 00:26:49,113 --> 00:26:53,667 You think it was fun for me with you back out, 414 00:26:53,784 --> 00:26:55,869 waiting to see what kind of pain you'd bring to me 415 00:26:56,003 --> 00:26:57,254 or the people I care about? 416 00:26:57,371 --> 00:26:59,056 You shouldn't worry about me anymore. 417 00:26:59,173 --> 00:27:00,590 Panthers have got it covered. 418 00:27:00,708 --> 00:27:03,426 And they'll find out that you set 'em up 419 00:27:03,544 --> 00:27:06,379 'cause in the deepest, darkest prisons, Neal, 420 00:27:06,514 --> 00:27:07,797 word travels fast. 421 00:27:07,965 --> 00:27:11,368 Well, at least that word won't come from your mouth. 422 00:27:11,536 --> 00:27:15,138 You don't got it in you. 423 00:27:26,300 --> 00:27:27,817 Been a long road for us, huh? 424 00:27:27,952 --> 00:27:30,620 This is where it ends. 425 00:27:30,805 --> 00:27:32,539 You really still think we're that different? 426 00:27:32,657 --> 00:27:34,491 Oh, I do. I know we are. 427 00:27:34,625 --> 00:27:36,076 Look around you, buddy, hmm? 428 00:27:36,210 --> 00:27:38,161 I mean, here we are... 429 00:27:38,246 --> 00:27:41,881 filthy basement, lying to everyone we know, 430 00:27:41,999 --> 00:27:45,502 sitting on millions of dollars in stolen cash. 431 00:27:45,636 --> 00:27:46,836 Face it, pal... you and me, 432 00:27:46,971 --> 00:27:49,706 we're the same, always have been. 433 00:27:49,807 --> 00:27:54,294 Two bad guys who destroy all the good around us. 434 00:27:54,479 --> 00:27:56,480 That's not me. 435 00:27:56,614 --> 00:27:59,933 Maybe we should ask Kate. 436 00:28:00,067 --> 00:28:03,220 We all know what happened to her. 437 00:28:03,337 --> 00:28:04,854 Poor kid. 438 00:28:04,989 --> 00:28:08,825 She was dead the moment she laid eyes on you. 439 00:28:39,023 --> 00:28:42,809 It looks like you were right. 440 00:28:42,943 --> 00:28:46,796 Maybe this is the end for us. 441 00:28:49,567 --> 00:28:51,501 Hate to say it, Neal, 442 00:28:51,602 --> 00:28:54,371 but it's time to go gently into that good night, old friend. 443 00:28:56,841 --> 00:28:59,075 What's funny? 444 00:29:08,002 --> 00:29:11,054 You son of a bitch. 445 00:29:11,172 --> 00:29:14,557 That's the one good thing about you, Keller. 446 00:29:14,675 --> 00:29:16,693 You're so damn predictable. 447 00:29:28,572 --> 00:29:31,024 Keller! 448 00:29:31,158 --> 00:29:32,025 - Get out of my way! - Get out of the way! 449 00:29:32,109 --> 00:29:34,194 Hurry! 450 00:29:40,017 --> 00:29:40,917 - Hey. - Keller! 451 00:29:41,001 --> 00:29:43,286 Come here. Come here. Relax. Relax. 452 00:29:43,421 --> 00:29:45,038 - No, no, no! - Relax. Relax. 453 00:29:45,172 --> 00:29:47,040 Don't come any closer, Burke. Don't do it. 454 00:29:47,174 --> 00:29:48,625 You let her go, Keller! 455 00:29:48,759 --> 00:29:50,427 I'm tired of taking orders from you, 456 00:29:50,511 --> 00:29:52,879 so right now we're gonna do this my way. 457 00:29:52,963 --> 00:29:55,882 So do as I say, and she lives. 458 00:29:56,016 --> 00:29:59,052 We all do. 459 00:29:59,186 --> 00:30:01,888 Except for Caffrey. 460 00:30:02,022 --> 00:30:03,973 Might be too late for him. 461 00:30:04,108 --> 00:30:06,976 What did you do? 462 00:30:07,144 --> 00:30:10,380 It's a sad day, Peter Burke. 463 00:30:10,548 --> 00:30:14,818 But if you leave now, there's still time to say good-bye. 464 00:30:14,952 --> 00:30:16,970 Do the right thing. 465 00:30:17,104 --> 00:30:20,790 Don't do this. Do the right thing. 466 00:30:34,922 --> 00:30:35,805 You got him? 467 00:30:35,890 --> 00:30:37,140 Yeah. 468 00:30:58,446 --> 00:31:01,698 Move, move! 469 00:31:01,832 --> 00:31:04,148 You need to step back, sir. 470 00:31:06,605 --> 00:31:10,206 All right. We're gonna get you out of this. 471 00:31:10,374 --> 00:31:11,808 I don't think so. 472 00:31:11,876 --> 00:31:14,561 Don't... don't say that. 473 00:31:16,163 --> 00:31:19,098 You're the only one who saw good in me. 474 00:31:19,216 --> 00:31:21,767 Stop it, Neal. 475 00:31:23,954 --> 00:31:27,457 You're my best friend. 476 00:31:27,558 --> 00:31:28,441 Sir? 477 00:31:28,559 --> 00:31:29,726 We need to go. 478 00:31:29,860 --> 00:31:32,328 Let's go! Ready? Up! 479 00:32:00,324 --> 00:32:02,592 Would you like to see him now? 480 00:32:16,841 --> 00:32:18,408 No, no. 481 00:32:18,576 --> 00:32:19,826 It's not possible. 482 00:32:19,944 --> 00:32:21,744 This isn't him. 483 00:32:21,862 --> 00:32:25,448 Of course not, this isn't him. 484 00:32:25,583 --> 00:32:27,584 This isn't Neal. 485 00:32:27,701 --> 00:32:30,453 Same as JFK, the decoy hearse. 486 00:32:30,538 --> 00:32:33,873 They took Kennedy's body out of his casket 487 00:32:34,008 --> 00:32:36,292 at Andrews Air Force Base and brought him 488 00:32:36,460 --> 00:32:38,294 to Bethesda Naval Hospital. 489 00:32:38,462 --> 00:32:40,463 There were two different caskets. 490 00:32:40,598 --> 00:32:44,434 Stop it, Mozzie! Just stop it! 491 00:32:44,552 --> 00:32:47,136 He's gone. 492 00:32:47,304 --> 00:32:52,141 No, no, because it's Neal. 493 00:32:52,276 --> 00:32:55,144 He can't be gone. 494 00:32:56,614 --> 00:32:59,032 Mozzie, he's right there. 495 00:32:59,149 --> 00:33:02,452 You need to look at him. You've gotta look, Mozzie. 496 00:33:02,570 --> 00:33:04,454 He's dead. 497 00:33:08,042 --> 00:33:09,626 Look. 498 00:33:14,965 --> 00:33:19,168 It can't be him, Peter. 499 00:33:19,253 --> 00:33:21,337 Neal always had it figured out. 500 00:33:21,422 --> 00:33:24,724 There was always a way out. 501 00:33:24,842 --> 00:33:29,228 It didn't matter how tight the scrape, 502 00:33:29,346 --> 00:33:33,266 Neal could always slide past. 503 00:33:33,400 --> 00:33:37,687 He could always get away. 504 00:33:37,771 --> 00:33:40,323 Not this time. 505 00:33:40,441 --> 00:33:43,910 No, no, no. 506 00:33:44,028 --> 00:33:48,781 No, no, no, no. 507 00:33:52,786 --> 00:33:57,540 One identification badge, 16 credit cards, various names, 508 00:33:57,708 --> 00:34:00,460 12 hotel key cards, various hotels, 509 00:34:00,594 --> 00:34:03,596 a .38-caliber bullet for evidence. 510 00:34:04,882 --> 00:34:06,633 One white pocket square, 511 00:34:06,717 --> 00:34:09,018 one key, 512 00:34:09,136 --> 00:34:12,021 one tracking anklet. 513 00:34:18,228 --> 00:34:21,197 You're free. 514 00:34:21,315 --> 00:34:23,399 You're free. 515 00:35:13,641 --> 00:35:16,071 _ 516 00:35:32,593 --> 00:35:34,844 Mm. Almost down to 6:00 P.M. 517 00:35:34,962 --> 00:35:37,297 It's a new record. 518 00:35:37,464 --> 00:35:39,465 Well, check your watch. 519 00:35:39,600 --> 00:35:40,466 It's 5:58. 520 00:35:40,551 --> 00:35:43,136 I moved it ahead five minutes. 521 00:35:43,304 --> 00:35:44,520 Impressive. 522 00:35:44,638 --> 00:35:47,357 Listen, we're closing the Mortensen case tonight. 523 00:35:47,474 --> 00:35:48,975 One last stakeout. You in? 524 00:35:49,109 --> 00:35:52,228 Nah, nah. El's cooking dinner. 525 00:35:52,363 --> 00:35:53,813 Sign me up for the morning shift. 526 00:35:53,981 --> 00:35:55,982 I'll bring coffee. 527 00:35:56,150 --> 00:35:57,483 You know, you're the only ASAC I know 528 00:35:57,651 --> 00:35:59,869 who turns down a dream job at White Collar D.C. 529 00:35:59,987 --> 00:36:02,655 to bring coffee to the stakeout team at dawn. 530 00:36:02,790 --> 00:36:05,208 I could bring the baby if you'd prefer. 531 00:36:05,326 --> 00:36:06,409 - Uh... - That's what I thought. 532 00:36:09,213 --> 00:36:12,432 You're in charge. Make me proud. 533 00:36:27,982 --> 00:36:30,900 D.C., here she comes. 534 00:36:34,188 --> 00:36:35,855 I'm gonna miss you. 535 00:36:36,023 --> 00:36:37,407 Then come with me. 536 00:36:37,524 --> 00:36:38,524 Brass is clamoring for the man 537 00:36:38,659 --> 00:36:40,076 who brought down the Pink Panthers. 538 00:36:40,194 --> 00:36:41,944 They want you to reconsider their offer. 539 00:36:42,029 --> 00:36:45,164 Yeah. This is where I belong. 540 00:36:45,282 --> 00:36:46,616 Can't convince you to stay? 541 00:36:46,750 --> 00:36:48,001 You'd have to tell my parents 542 00:36:48,118 --> 00:36:49,943 they don't get to babysit Theo every day. 543 00:36:49,945 --> 00:36:50,503 Oh! 544 00:36:50,621 --> 00:36:52,705 Robbing grandparents of joy? 545 00:36:52,873 --> 00:36:53,790 No, thanks. 546 00:36:53,924 --> 00:36:55,708 You know, I'm only 200 miles away 547 00:36:55,793 --> 00:36:57,260 if you ever need help on a case. 548 00:36:57,378 --> 00:37:00,263 226. I googled it. 549 00:37:11,692 --> 00:37:13,893 Hey, lookee, lookee, lookee. 550 00:37:14,061 --> 00:37:15,695 Hey, diddle diddle, the Queen's in the middle. 551 00:37:15,779 --> 00:37:17,363 Follow her fast. Follow her slow. 552 00:37:17,481 --> 00:37:21,901 You pick that little Lady, and you win! 553 00:37:22,036 --> 00:37:23,453 Oh, too bad, honey. 554 00:37:23,570 --> 00:37:27,073 Better luck next time. 555 00:37:27,207 --> 00:37:29,876 So any other takers? 556 00:37:29,960 --> 00:37:32,128 Yeah. I'll play. 557 00:37:32,246 --> 00:37:33,546 - Oh, okay, I gotta go. - I'm out. 558 00:37:33,647 --> 00:37:34,547 Suit. 559 00:37:34,665 --> 00:37:36,416 Been a while, Moz. 560 00:37:36,550 --> 00:37:38,301 To what do I owe this pleasure? 561 00:37:38,419 --> 00:37:41,888 We've got all the Panthers serving life, 562 00:37:42,005 --> 00:37:45,475 but somehow, a matter of $23 million 563 00:37:45,592 --> 00:37:46,976 went unaccounted for. 564 00:37:47,094 --> 00:37:50,630 Oh, that just sounds like sloppy government accounting. 565 00:37:50,764 --> 00:37:52,598 Mm, almost 9 million 566 00:37:52,733 --> 00:37:55,485 was recovered from Keller that day. 567 00:37:55,602 --> 00:37:57,437 You wouldn't have any idea where the other went? 568 00:37:57,571 --> 00:37:59,405 I earn an honest living now. 569 00:37:59,523 --> 00:38:02,408 I can see that. 570 00:38:03,577 --> 00:38:05,962 How are you, Peter? 571 00:38:07,514 --> 00:38:09,165 I see him, you know? 572 00:38:09,283 --> 00:38:11,684 His face. 573 00:38:12,887 --> 00:38:16,087 I'll catch him out of the corner of my eye, 574 00:38:16,205 --> 00:38:19,125 and just for a minute, he's real. 575 00:38:19,259 --> 00:38:20,960 I hear him. 576 00:38:21,044 --> 00:38:23,796 "Hey, Moz," in the roar of a subway going by 577 00:38:23,964 --> 00:38:26,382 or his laugh in a taxi horn. 578 00:38:26,517 --> 00:38:28,217 I turn, but he's never there. 579 00:38:28,352 --> 00:38:30,303 "Oh, you can't help that," said the cat. 580 00:38:30,437 --> 00:38:32,605 "We're all mad here." 581 00:38:32,689 --> 00:38:36,559 I keep telling myself, if I'd just got there a minute sooner... 582 00:38:36,693 --> 00:38:40,280 Ah, Stage Three... bargaining. 583 00:38:40,447 --> 00:38:42,064 Myself, Stage Four. 584 00:38:42,199 --> 00:38:43,383 Depression? 585 00:38:43,500 --> 00:38:45,067 I would've figured you for denial. 586 00:38:45,202 --> 00:38:47,987 No more conspiracy theories. 587 00:38:51,725 --> 00:38:53,960 Look. 588 00:38:54,077 --> 00:38:55,761 This is the Queen he played me with 589 00:38:55,896 --> 00:38:56,712 the day we met. 590 00:38:56,830 --> 00:38:58,714 He conned me right here on this spot. 591 00:39:00,000 --> 00:39:03,085 He gave me this card just before the job, 592 00:39:03,220 --> 00:39:05,087 and for the longest time, 593 00:39:05,222 --> 00:39:08,774 I thought he knew. 594 00:39:09,843 --> 00:39:12,061 He knew he was gonna die, 595 00:39:12,196 --> 00:39:16,649 so he gave me this to say good-bye. 596 00:39:16,767 --> 00:39:19,235 And if he knew that, 597 00:39:19,353 --> 00:39:21,821 well, it must have been a con. 598 00:39:21,939 --> 00:39:24,690 Neal Caffrey's greatest con. 599 00:39:24,825 --> 00:39:27,276 But it wasn't. 600 00:39:31,114 --> 00:39:35,801 Thus, I move from denial to depression. 601 00:39:39,540 --> 00:39:41,290 You should stop by the house sometime. 602 00:39:41,425 --> 00:39:44,710 El misses you, and you have to see the boy. 603 00:39:44,845 --> 00:39:46,712 I'd like that. 604 00:39:46,797 --> 00:39:50,099 Good. 605 00:39:50,284 --> 00:39:51,300 I'll see you, Haversham. 606 00:39:51,435 --> 00:39:54,870 Uh, Winters. Teddy Winters. 607 00:40:05,066 --> 00:40:07,150 All right, step right up! Come on, don't be shy! 608 00:40:07,268 --> 00:40:09,352 Who wants to win some money? 609 00:40:15,409 --> 00:40:18,794 And then using the magical box with the map inside, 610 00:40:18,912 --> 00:40:21,080 the white knight teamed up with the dark knight 611 00:40:21,248 --> 00:40:23,883 to find the treasure in the submarine. 612 00:40:24,001 --> 00:40:26,502 But the evil warlord got there first 613 00:40:26,637 --> 00:40:29,055 and forced the knights into the submarine, 614 00:40:29,139 --> 00:40:31,591 which was booby-trapped with TNT... 615 00:40:31,725 --> 00:40:32,725 We can skip that part. 616 00:40:32,843 --> 00:40:33,759 Oh, right. 617 00:40:33,927 --> 00:40:35,978 So the knights find the treasure, 618 00:40:36,096 --> 00:40:38,598 but then the warlord tricks them 619 00:40:38,732 --> 00:40:42,435 and uses dark magic to make it disappear. 620 00:40:42,569 --> 00:40:43,519 The end. 621 00:40:43,654 --> 00:40:45,521 That's the whole story? 622 00:40:45,656 --> 00:40:46,522 - Yup. - Hey. 623 00:40:46,657 --> 00:40:47,523 I'm sticking to it. 624 00:40:49,109 --> 00:40:50,660 Well, I think Neal likes it. 625 00:40:50,777 --> 00:40:51,944 Don't you? Yeah. 626 00:40:52,079 --> 00:40:53,996 Well, he's a man with impeccable taste. 627 00:40:54,114 --> 00:40:55,781 That's why he gets to keep Mozart. 628 00:40:55,916 --> 00:40:58,784 Aw, that's sweet. Thanks, Moz. 629 00:40:58,919 --> 00:41:00,286 Oh, you didn't waste any time. 630 00:41:00,420 --> 00:41:03,623 Well, you told me to come by. 631 00:41:03,757 --> 00:41:05,291 I did. Mwah. 632 00:41:06,543 --> 00:41:07,426 Stay for dinner. 633 00:41:07,544 --> 00:41:10,096 Oh, nice try, Suit. 634 00:41:10,264 --> 00:41:14,233 You know I can't stay in one place for too long. 635 00:41:16,603 --> 00:41:18,604 - Hey, Suit. - Yeah? 636 00:41:18,722 --> 00:41:20,056 I'll see you around. 637 00:41:20,140 --> 00:41:22,892 Okay. 638 00:41:24,027 --> 00:41:25,121 Look at you! 639 00:41:25,123 --> 00:41:27,062 You stole that right off the spoon. 640 00:41:27,180 --> 00:41:27,663 Did you see that? 641 00:41:27,781 --> 00:41:30,116 - Oh, I did. - What's that? 642 00:41:30,233 --> 00:41:32,151 Uh, I don't know. It was on the stoop. 643 00:41:32,286 --> 00:41:33,569 Oh, whoa. 644 00:41:33,704 --> 00:41:35,988 Yeah, there was no note, but look at that. 645 00:41:36,123 --> 00:41:37,873 - Wow. - Uh-huh. 646 00:41:37,991 --> 00:41:40,159 - Nice bottle of Bordeaux. - Yeah. 647 00:41:40,294 --> 00:41:42,044 After the day I had, mmm, 648 00:41:42,162 --> 00:41:44,246 mama's gonna have some of that. 649 00:41:49,753 --> 00:41:51,220 Mmm. 650 00:41:51,338 --> 00:41:53,506 Wow. 651 00:41:59,263 --> 00:42:01,380 - I'll go. - No, no, no, no. 652 00:42:01,498 --> 00:42:03,516 You do the dishes. I'll get Neal. 653 00:42:03,600 --> 00:42:05,701 - That's a deal. - Yeah. 654 00:43:00,257 --> 00:43:02,491 Neal never goes anywhere without a purpose. 655 00:43:02,626 --> 00:43:03,492 Why here? 656 00:43:03,577 --> 00:43:05,161 What's he up to, Jones? 657 00:43:05,245 --> 00:43:06,929 Maybe these containers aren't a bad place to stash 658 00:43:07,047 --> 00:43:08,664 $1/2 billion in cash. 659 00:43:44,284 --> 00:43:48,287 A .38-caliber bullet for evidence. 660 00:43:53,627 --> 00:43:55,845 You let her go, Keller! 661 00:44:03,170 --> 00:44:06,088 Same as JFK, the decoy hearse, 662 00:44:06,206 --> 00:44:08,441 two different caskets. 663 00:44:22,256 --> 00:44:25,825 He knew he was gonna die. 664 00:44:33,300 --> 00:44:35,167 It must be a con! 665 00:44:38,822 --> 00:44:41,340 Neal Caffrey's greatest con! 666 00:44:42,759 --> 00:44:46,149 _ 667 00:45:53,520 --> 00:45:58,520 Sync and corrections by explosiveskull www.addic7ed.com 9999 00:00:0,500 --> 00:00:2,00 www.tvsubtitles.net 45212

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.