All language subtitles for Wheres.Wanda.S01E08.1080p.WEB.H264-SuccessfulCrab

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:15,516 --> 00:00:19,811 Es heißt ja, bevor man stirbt, zieht das Leben an einem vorbei. 2 00:00:21,021 --> 00:00:23,481 Ich hab mich oft gefragt, wie das aussieht. 3 00:00:23,482 --> 00:00:26,527 Ich mein, wer stellt die Highlights zusammen? 4 00:00:27,986 --> 00:00:29,613 Das gesamte Leben? 5 00:00:30,906 --> 00:00:33,449 Also muss ich mir vor meinem Tod noch mal anschauen, 6 00:00:33,450 --> 00:00:37,663 wie ich mir in der fünften Klasse beim Schultheater in die Hose mache? 7 00:00:38,288 --> 00:00:40,832 Da spring ich doch lieber vor bis zum Ende! 8 00:01:29,298 --> 00:01:30,340 Wanda! 9 00:01:31,091 --> 00:01:32,885 Nein, nein, nein! 10 00:01:52,070 --> 00:01:54,573 Nein, nein, nein, nein, nein! 11 00:01:56,825 --> 00:01:58,117 Scheiße! 12 00:01:58,118 --> 00:01:59,203 Wanda! 13 00:02:07,377 --> 00:02:08,460 Nein! 14 00:02:08,461 --> 00:02:10,129 Oh Gott, oh Gott. 15 00:02:10,130 --> 00:02:11,965 Oh nein. 16 00:02:12,799 --> 00:02:13,759 Okay. 17 00:02:15,177 --> 00:02:17,179 Was? Nein! 18 00:02:17,930 --> 00:02:20,474 Nein, nein, nein, nein! 19 00:02:27,731 --> 00:02:28,814 Okay. 20 00:02:28,815 --> 00:02:31,401 Äh... Je. Oh Gott. 21 00:03:25,080 --> 00:03:26,081 Oh. 22 00:03:32,671 --> 00:03:34,089 Scheiße. 23 00:04:00,073 --> 00:04:02,326 {\an8}IN EINWANDFREIEM ZUSTAND ERHALTEN 24 00:04:04,494 --> 00:04:06,495 {\an8}WILDTIERFUTTER 25 00:04:06,496 --> 00:04:07,580 {\an8}TANSANIA 26 00:04:07,581 --> 00:04:08,624 {\an8}12 LEGUANE 27 00:04:38,737 --> 00:04:40,905 So, kommt aus dem Arsch und los! 28 00:04:40,906 --> 00:04:42,865 Kisten raus und fertig. 29 00:04:42,866 --> 00:04:46,578 Jetzt hört auf rumzunölen. Ich muss auch noch in den Kapitän. 30 00:04:46,954 --> 00:04:50,374 Ich hab auch keine Lust, diese Diskussion immer wieder zu führen. 31 00:05:03,971 --> 00:05:06,722 Also, Wanda Fest beginnt um 1200. 32 00:05:06,723 --> 00:05:08,975 Je nach Verkehrslage oder Verspätung 33 00:05:08,976 --> 00:05:11,270 werden die Leute um 1100... 34 00:05:11,937 --> 00:05:14,313 1130 bis... 35 00:05:14,314 --> 00:05:17,775 Oh, Gott. Zwischen halb und Viertel vor verlassen sie ihre Häuser. 36 00:05:17,776 --> 00:05:22,405 Genau. Und Rüdiger, du und ich, wir sind auf der Veranstaltung. 37 00:05:22,406 --> 00:05:24,699 - Und Dedo und Ole... - Team Take-away. 38 00:05:24,700 --> 00:05:27,786 Ja. Die holen in der Zwischenzeit die Wanzen raus. 39 00:05:28,620 --> 00:05:31,039 Ist das eine von meinen Stricknadeln? 40 00:05:32,207 --> 00:05:36,335 Wir müssen funktionieren wie eine gut geölte Maschine. 41 00:05:36,336 --> 00:05:37,671 Noch Fragen? 42 00:05:38,046 --> 00:05:39,715 - Was denn? - Und wie heißt unser Team? 43 00:05:40,632 --> 00:05:42,175 Carlotta and Rüdiger. 44 00:05:42,176 --> 00:05:44,927 Ole, du beobachtest von hier aus die Kameras, und sagst mir, 45 00:05:44,928 --> 00:05:47,513 welches Haus ich als Nächstes anfahre. 46 00:05:47,514 --> 00:05:49,975 - Damit kommunizieren wir. - Warum nicht die Handys? 47 00:05:51,935 --> 00:05:55,981 Damit Mama mich erreichen kann. Außerdem sind die doch viel cooler. 48 00:05:56,440 --> 00:05:58,649 - Wir haben keine Walkie-Talkies. - Leute. 49 00:05:58,650 --> 00:06:01,819 Wir können das schaffen, wenn wir ein gutes Team sind. 50 00:06:01,820 --> 00:06:03,447 Wir sind kein Team. 51 00:06:05,616 --> 00:06:07,242 Wir sind eine Familie. 52 00:06:11,538 --> 00:06:13,081 Ihr seid so lame. 53 00:06:14,416 --> 00:06:16,710 - Operation Frühjahrsputz. - Hey! 54 00:06:27,721 --> 00:06:29,431 - Viel Glück. - Dir auch. 55 00:06:30,057 --> 00:06:32,308 Ich... Ich liebe dich. 56 00:06:32,309 --> 00:06:33,727 Ich liebe dich auch. 57 00:06:39,399 --> 00:06:41,109 Ich liebe dich auch, Dedo. 58 00:06:42,069 --> 00:06:43,737 Mhm. Ja. 59 00:07:03,757 --> 00:07:05,717 Jetzt geht endlich ran! 60 00:07:43,422 --> 00:07:45,756 Robert Bauscher, Wache 7. Wie kann ich helfen? 61 00:07:45,757 --> 00:07:46,591 Hallo, 62 00:07:46,592 --> 00:07:51,179 ich möchte bitte mit Frau Kriminalkommissarin Rauch sprechen, 63 00:07:51,180 --> 00:07:52,513 von der Sonderkommission Wanda Klatt. 64 00:07:52,514 --> 00:07:54,349 Ja. Ja, einen Moment. 65 00:07:56,185 --> 00:07:59,146 Ein Anruf für Rauch wegen Wanda Klatt. Ist sie da? 66 00:08:00,564 --> 00:08:01,607 Moment. 67 00:08:08,739 --> 00:08:10,364 Entschuldigung, störe ich? 68 00:08:10,365 --> 00:08:13,994 Ich versuche rauszufinden, wer dieser verfluchte King ist. 69 00:08:14,453 --> 00:08:16,705 Ein Anruf für Sie, wegen Wanda Klatt. 70 00:08:17,080 --> 00:08:18,332 Bitte kümmern Sie sich darum. 71 00:08:19,333 --> 00:08:20,208 Gut. 72 00:08:20,209 --> 00:08:21,293 Danke. 73 00:08:29,676 --> 00:08:30,886 Ich mach das. 74 00:08:33,304 --> 00:08:34,139 Hallo? 75 00:08:35,349 --> 00:08:37,226 Fr... Frau Rauch? 76 00:08:37,518 --> 00:08:41,270 Nein, tut mir leid. Ich fürchte, Frau Rauch ist gerade beschäftigt. 77 00:08:41,980 --> 00:08:44,775 Kann ich Ihnen weiterhelfen? Ich bin ihr Kollege. 78 00:08:46,902 --> 00:08:48,070 Hallo? 79 00:08:49,655 --> 00:08:51,198 Ich bin Wanda Klatt. 80 00:09:01,750 --> 00:09:02,793 Geht's? 81 00:09:03,502 --> 00:09:04,795 Ziehen wir's durch. 82 00:09:07,923 --> 00:09:09,715 Mic check. Mic check. 83 00:09:09,716 --> 00:09:14,220 One, two, one. One, two, one. 84 00:09:14,221 --> 00:09:16,389 - Das muss hier noch weg. - Wanda. 85 00:09:16,390 --> 00:09:19,559 - One... - Die Bühne muss gleich fertig sein. 86 00:09:19,560 --> 00:09:21,686 Die Buffet-Tische sind da drüben. 87 00:09:21,687 --> 00:09:24,313 Magdalena, bitte genug Platz lassen für alle. 88 00:09:24,314 --> 00:09:27,650 Nicht die ganze Fläche mit Monster-Quiches vollballern. 89 00:09:27,651 --> 00:09:31,404 - Ah, da ist ja unser Ehrengast. Hallo. - Katarina. 90 00:09:31,405 --> 00:09:34,574 Das könnte heute ein bisschen viel sein für Sie. 91 00:09:34,575 --> 00:09:37,994 Machen Sie sich keine Sorgen. Alle sind für Sie da. 92 00:09:37,995 --> 00:09:40,330 - Danke. - Sind Ole und Dedo auch hier? 93 00:09:41,957 --> 00:09:43,791 - Die kommen später nach. - Mhm. 94 00:09:43,792 --> 00:09:48,088 Ole hat sich nicht so gut gefühlt. Dedo ist mit ihm zu Hause geblieben. 95 00:09:49,131 --> 00:09:52,175 - Ach ja, das ist mein Bruder. Rüdiger. - Enchantée. 96 00:09:52,176 --> 00:09:54,969 - Sehr erfreut. - Schön, die Bühne und so. Cool. 97 00:09:54,970 --> 00:09:58,639 Gibt's einen, der den Ablauf weiß? Ich hab was im Gepäck. 98 00:09:58,640 --> 00:10:00,725 - Ich guck einfach mal. - Äh... 99 00:10:00,726 --> 00:10:03,937 Katarina, gibt es noch etwas, womit wir helfen können? 100 00:10:04,396 --> 00:10:07,273 Sie holen sich jetzt was zu trinken und entspannen sich. 101 00:10:07,274 --> 00:10:11,111 Wir haben alles im Griff. Ich muss kurz nach Magdalena schauen. 102 00:10:12,237 --> 00:10:15,240 - Magdalena, ich habe doch gesagt... - Wanda Klatt. 103 00:10:16,742 --> 00:10:19,244 Wanda Klatt. 104 00:10:28,962 --> 00:10:31,923 Adler an Sperling, kannst du mich hören? Over. 105 00:10:31,924 --> 00:10:33,966 Papa, wie oft denn noch? 106 00:10:33,967 --> 00:10:35,301 Es sind nur du und ich. 107 00:10:35,302 --> 00:10:37,095 {\an8}Wir brauchen keine Codenamen. 108 00:10:37,387 --> 00:10:39,514 {\an8}Kannst du bitte "over" sagen? Over. 109 00:10:39,515 --> 00:10:40,599 Was? 110 00:10:41,350 --> 00:10:45,729 Wenn du nichts mehr sagst, sag "over", dann weiß ich Bescheid. Over. 111 00:10:46,688 --> 00:10:49,900 Kann ich nicht einfach nichts mehr sagen? 112 00:10:55,030 --> 00:10:57,782 - Hey. Na? - Hi. 113 00:10:57,783 --> 00:11:00,285 Hier kommen die ersten Gäste. Wie läuft's bei euch? 114 00:11:00,577 --> 00:11:02,161 Ganz gut. Zwei haben wir. 115 00:11:02,162 --> 00:11:04,831 Jetzt sind wir in Position vor Haus 7. 116 00:11:05,249 --> 00:11:06,040 Hallo. 117 00:11:06,041 --> 00:11:07,167 Bist du okay? 118 00:11:09,169 --> 00:11:10,170 Ja. 119 00:11:10,712 --> 00:11:12,797 Ich glaub, ich hab... 120 00:11:12,798 --> 00:11:16,385 nie richtig darüber nachgedacht, wie sich das anfühlen wird. 121 00:11:17,886 --> 00:11:19,304 Ist ganz schön viel. 122 00:11:20,430 --> 00:11:22,432 Ja. Das verstehe ich. 123 00:11:23,851 --> 00:11:27,062 - Tut mir leid, dass du alleine bist. - Ja. 124 00:11:30,649 --> 00:11:32,942 Das fühlt sich an wie ein Abschied. 125 00:11:32,943 --> 00:11:36,989 Schatz, wir geben sie nicht auf. Nur, das ist unsere einzige Chance. 126 00:11:37,823 --> 00:11:39,032 Ja. Ja, du hast recht. 127 00:11:39,408 --> 00:11:40,784 Ich stell mich an. 128 00:11:41,952 --> 00:11:44,037 Ich hätte dich nur so gern bei mir. 129 00:11:45,372 --> 00:11:46,914 Bewegung bei den Vokuhilas. 130 00:11:46,915 --> 00:11:50,293 Bewegung bei den Vokuhilas. Go, go, go. 131 00:11:50,294 --> 00:11:52,670 Wir machen weiter. Du schaffst das. 132 00:11:52,671 --> 00:11:54,881 - Ja. Ich schaff das. - Over. 133 00:11:54,882 --> 00:11:56,592 Gut. Ich wünsch euch viel... 134 00:12:18,447 --> 00:12:19,448 Stopp. 135 00:12:21,658 --> 00:12:23,285 Komm. Komm. 136 00:12:38,050 --> 00:12:39,134 Und stopp. 137 00:12:47,893 --> 00:12:50,979 - Sollen wir ausladen, Boss? - Ja, lass uns anfangen. 138 00:12:51,522 --> 00:12:53,565 Okay! Los geht's, Jungs! 139 00:12:55,859 --> 00:12:59,154 Hey, hier ist Chris. Nachrichten bitte nach dem Ton. 140 00:12:59,947 --> 00:13:03,241 Hey, Chris, meld dich bei mir. Bitte. 141 00:13:03,242 --> 00:13:05,160 Ich dreh hier echt durch, Alter. 142 00:13:05,536 --> 00:13:07,954 Du checkst nicht, was das für Leute sind. 143 00:13:07,955 --> 00:13:10,165 Wenn die rausfinden, dass sie lebt... 144 00:13:22,511 --> 00:13:23,511 Hallo? 145 00:13:23,512 --> 00:13:24,762 Hey, hier ist Lukas. 146 00:13:24,763 --> 00:13:26,973 Ich muss was mit dir besprechen. Dringend. 147 00:13:26,974 --> 00:13:28,391 Ja, ich auch. 148 00:13:28,392 --> 00:13:31,854 Aber nicht am Telefon. Ich komm zu dir nach Hause. 149 00:13:55,252 --> 00:13:56,086 Wanda Klatt? 150 00:13:56,879 --> 00:13:57,880 Und wer sind Sie? 151 00:13:58,797 --> 00:14:00,382 Polizeioberkommissar Schellenberg. 152 00:14:01,300 --> 00:14:02,426 Darf ich den Ausweis sehen? 153 00:14:03,302 --> 00:14:04,386 Natürlich. 154 00:14:10,726 --> 00:14:11,560 Okay. 155 00:14:17,441 --> 00:14:22,069 Sie müssen mir jetzt zuhören, ja? Es sind gefährliche Leute hinter mir her. 156 00:14:22,070 --> 00:14:23,864 Ich habe Informationen zu einem namens King. 157 00:14:24,865 --> 00:14:25,865 - King? - Ja. 158 00:14:25,866 --> 00:14:29,327 Ich glaub, der leitet eine Wildtier-Schmuggelbande oder so. 159 00:14:29,328 --> 00:14:32,038 Da war eine Journalistin, Lenka Němcová, 160 00:14:32,039 --> 00:14:34,665 die wollte ein Enthüllungsvideo posten, 161 00:14:34,666 --> 00:14:38,962 und dann hat er sie umbringen lassen, von einem Typen namens Lukas Novak. 162 00:14:40,130 --> 00:14:43,174 - Wollen Sie sich das aufschreiben? - Ich merk's mir. Weiter. 163 00:14:43,175 --> 00:14:46,093 Dieser Lukas arbeitet für eine Frau namens Brauer. 164 00:14:46,094 --> 00:14:47,970 Das ist die Wirtin vom Kapitän. 165 00:14:47,971 --> 00:14:52,266 Ich hab den Mord gesehen. Zufällig. Dann wollten die mich auch umbringen. 166 00:14:52,267 --> 00:14:56,145 Aber der Typ, der das machen sollte, das war ein total lieber Typ. 167 00:14:56,146 --> 00:14:59,273 Und dann hat er mich versteckt, im Keller seiner Oma. 168 00:14:59,274 --> 00:15:03,862 Und ich will nicht, dass... Ich will nicht, dass ihm was passiert. 169 00:15:04,655 --> 00:15:07,990 Ja, jedenfalls ist der auch in Gefahr. Und meine Familie. 170 00:15:07,991 --> 00:15:11,662 - Wir müssen King finden und festnehmen. - Wow. 171 00:15:12,287 --> 00:15:14,706 Da hast du ja ganz schön was rausgefunden. 172 00:15:17,292 --> 00:15:18,334 Ja. 173 00:15:18,335 --> 00:15:19,669 Was... 174 00:15:19,670 --> 00:15:21,213 Was ist'n jetzt der Plan? 175 00:15:22,506 --> 00:15:24,258 Ich bring dich in ein Safe House. 176 00:15:25,300 --> 00:15:27,928 Dann ruf ich meine Chefin an. Die wird wissen, wie's weiter geht. 177 00:15:30,013 --> 00:15:32,473 - Wird alles gut. Ja? - Ja, okay. 178 00:15:32,474 --> 00:15:34,393 - Ja. - Wird alles gut. 179 00:15:49,867 --> 00:15:52,159 Okay, wieder eine erledigt. Over. 180 00:15:52,160 --> 00:15:53,745 Okay, alles klar. 181 00:15:57,791 --> 00:16:01,294 Sarah, du hast keine Ahnung. Ich kann nicht darüber sprechen. 182 00:16:01,295 --> 00:16:03,921 Es interessiert mich nicht. Ich verpiss mich. 183 00:16:03,922 --> 00:16:08,217 - Ich hab keinen Bock mehr. - Wo willst du hin? Ganz ehrlich? 184 00:16:08,218 --> 00:16:10,721 Muss das jetzt sein? Lass uns doch wenigstens reden! 185 00:16:11,763 --> 00:16:13,556 Ich bin durch mit Reden. 186 00:16:13,557 --> 00:16:16,058 Du weißt nicht, was ich für'n Druck hab. 187 00:16:16,059 --> 00:16:20,188 Druck? Wovon denn? Fußball? Oder vom Gangster spielen? 188 00:16:20,189 --> 00:16:21,772 Werd endlich erwachsen. 189 00:16:21,773 --> 00:16:24,109 Sarah. Sarah! 190 00:16:24,401 --> 00:16:25,360 Scheiße. 191 00:16:26,069 --> 00:16:29,698 - Schluck das, du Loser! - Dann komm, Mann! Verpiss dich doch! 192 00:17:20,415 --> 00:17:21,583 Wie geht's Ihnen? 193 00:17:23,292 --> 00:17:24,502 Gut. 194 00:17:25,212 --> 00:17:27,381 Die sind ziemlich ausdrucksstark. 195 00:17:27,881 --> 00:17:31,176 Ja, tut mir leid. Mein Mann übertreibt es manchmal etwas. 196 00:17:32,302 --> 00:17:34,096 Ich find sie ganz süß. 197 00:17:51,530 --> 00:17:56,034 Das war der Sparkles Modern Dance Silberkurs! 198 00:17:58,245 --> 00:18:00,247 Na los. Los. Hopp, hopp. 199 00:18:00,622 --> 00:18:01,707 Hopp. 200 00:18:04,376 --> 00:18:06,920 Und jetzt bitte ich auf die Bühne... 201 00:18:08,046 --> 00:18:09,798 meine wundervolle Frau. 202 00:18:15,762 --> 00:18:18,348 Danke. Danke. 203 00:18:31,945 --> 00:18:32,946 Danke. 204 00:18:33,864 --> 00:18:38,202 Zu allererst möchte ich von ganzem Herzen Ihnen danken. 205 00:18:38,702 --> 00:18:40,828 Dafür, dass Sie heute hier sind 206 00:18:40,829 --> 00:18:43,080 und sich mit uns gemeinsam 207 00:18:43,081 --> 00:18:47,127 für dieses unglaublich wichtige Thema einsetzen. 208 00:18:47,669 --> 00:18:49,629 Ich reiche gleich das Mikro weiter 209 00:18:49,630 --> 00:18:52,965 an eine der tapfersten Frauen, die ich kenne. 210 00:18:52,966 --> 00:18:55,636 Aber vorher würde ich gerne noch ein paar Worte sagen. 211 00:18:59,431 --> 00:19:02,351 Was der Familie Klatt zugestoßen ist, 212 00:19:02,935 --> 00:19:05,687 hat unseren Ort bis ins Mark erschüttert. 213 00:19:05,938 --> 00:19:08,481 Ich bin selber Mutter von zwei Kindern. 214 00:19:08,482 --> 00:19:13,110 Dass eine junge Frau wie Wanda einfach so verschwinden kann, 215 00:19:13,111 --> 00:19:14,403 spurlos, 216 00:19:14,404 --> 00:19:16,572 hat mich wirklich schockiert. 217 00:19:16,573 --> 00:19:19,075 Und was mich besonders betroffen macht, 218 00:19:19,076 --> 00:19:22,411 ist, dass diese Familie und unsere Gemeinschaft 219 00:19:22,412 --> 00:19:24,872 so dermaßen im Stich gelassen wurde. 220 00:19:24,873 --> 00:19:27,458 Und deshalb hab ich den Entschluss gefasst, 221 00:19:27,459 --> 00:19:29,460 in Gedenken an Wanda: 222 00:19:29,461 --> 00:19:31,963 Ich werde bei den nächsten Wahlen 223 00:19:31,964 --> 00:19:35,634 für das Amt der Bürgermeisterin von Sundersheim kandidieren. 224 00:19:36,051 --> 00:19:37,052 Bravo! 225 00:19:40,055 --> 00:19:41,889 Ich will diese Stadt... 226 00:19:41,890 --> 00:19:43,891 - Hast du das gewusst? - Nee. 227 00:19:43,892 --> 00:19:45,184 ... die sie mal war: 228 00:19:45,185 --> 00:19:49,230 eine Gemeinschaft, in der man sich auf seine Nachbarn verlassen kann. 229 00:19:49,231 --> 00:19:51,482 In der man aufeinander aufpasst. 230 00:19:51,483 --> 00:19:56,571 Eine Gemeinschaft, in der unsere Kinder unbesorgt auf der Straße spielen können. 231 00:19:56,572 --> 00:19:59,031 In der Familien keine Angst haben müssen, 232 00:19:59,032 --> 00:20:02,660 durch Verbrechen auseinander gerissen zu werden. 233 00:20:02,661 --> 00:20:05,788 Das ist das Sundersheim, in dem ich leben will! 234 00:20:05,789 --> 00:20:09,084 Ein Sundersheim, auf das wir stolz sein können! 235 00:20:15,257 --> 00:20:16,633 Vielen Dank. 236 00:20:17,217 --> 00:20:20,344 Aber bitte, heute geht es nicht um mich. 237 00:20:20,345 --> 00:20:25,141 Damit wir uns erinnern, warum wir uns heute versammelt haben, 238 00:20:25,142 --> 00:20:27,351 bitte ich nun die Frau auf die Bühne, 239 00:20:27,352 --> 00:20:30,730 die ich mit Stolz meine liebe Freundin nennen darf. 240 00:20:30,731 --> 00:20:31,940 Carlotta Klatt. 241 00:20:43,118 --> 00:20:44,119 Ja. 242 00:20:47,873 --> 00:20:48,874 Hallo. 243 00:20:52,169 --> 00:20:53,962 Danke, dass Sie alle hier sind. 244 00:20:54,379 --> 00:20:59,634 Und vielen Dank an Katarina und Jonas 245 00:20:59,635 --> 00:21:02,888 und Alex und Lucie, dass ihr... 246 00:21:03,514 --> 00:21:05,349 das hier alles auf die Beine gestellt habt. 247 00:21:06,725 --> 00:21:09,436 Es ist wirklich überwältigend. 248 00:21:09,895 --> 00:21:11,647 Ja, und... 249 00:21:12,606 --> 00:21:15,234 wer mich im Fernsehen gesehen hat, weiß, 250 00:21:16,026 --> 00:21:18,487 dass ich nicht gut darin bin, öffentlich zu reden. 251 00:21:19,738 --> 00:21:23,075 Und deswegen habe ich etwas aufgeschrieben. 252 00:21:26,036 --> 00:21:27,037 Wanda. 253 00:21:30,249 --> 00:21:33,126 Heute um Mitternacht wird meine Tochter Wanda 254 00:21:34,211 --> 00:21:36,463 seit hundert Tagen verschwunden sein. 255 00:21:37,756 --> 00:21:41,468 Angeblich sinkt damit die Chance, sie noch lebend zu finden, 256 00:21:42,135 --> 00:21:44,012 auf unter zehn Prozent. 257 00:21:48,392 --> 00:21:49,934 Das ist das Safe House? 258 00:21:49,935 --> 00:21:51,019 Jap. 259 00:21:59,862 --> 00:22:00,988 Komm mit. 260 00:22:08,370 --> 00:22:10,205 - Sie tun mir weh. - Komm. 261 00:22:16,086 --> 00:22:18,338 - Ich bin's, Schellenberg. - Shit. 262 00:22:22,676 --> 00:22:23,677 Mach auf! 263 00:22:38,483 --> 00:22:40,652 Wanda Klatt... lebt. 264 00:22:42,571 --> 00:22:46,742 Nein! Nein! Hilfe! Nein! 265 00:22:51,538 --> 00:22:55,249 Okay, Adler unterwegs zu Haus 35. Over. 266 00:22:55,250 --> 00:22:59,253 - Hilfe! Hilfe! - Sieht so aus, als ob Haus 35... 267 00:22:59,254 --> 00:23:02,590 Sorry, kannst du das noch mal sagen? Over. 268 00:23:02,591 --> 00:23:07,012 - Hilfe! - Halt den Mund! Sei still! 269 00:23:07,679 --> 00:23:08,639 Wanda? 270 00:23:09,306 --> 00:23:11,390 Sperling, bist du noch da? Over. 271 00:23:11,391 --> 00:23:13,894 Sie lebt! Papa, Wanda lebt! 272 00:23:15,229 --> 00:23:17,355 Wanda? Ole, bist du sicher? 273 00:23:17,356 --> 00:23:20,900 - Ich sehe sie! Sie ist bei Lukas Novak! - Lukas Novak? 274 00:23:20,901 --> 00:23:24,153 Sie ist in Gefahr! Irgendwas ist komisch! 275 00:23:24,154 --> 00:23:25,196 Da ist dieser Polizist. 276 00:23:25,197 --> 00:23:26,781 Warte. Welcher Polizist? 277 00:23:26,782 --> 00:23:28,491 Der Rauch hinterher latscht. 278 00:23:28,492 --> 00:23:31,286 Wie heißt der? Irgendwas mit Schelle... 279 00:23:32,079 --> 00:23:34,121 - Schellenberg? - Schellenberg, ja! 280 00:23:34,122 --> 00:23:36,750 - Ole, ich hole dich ab. Wir fahren hin! - Beeil dich! 281 00:23:38,794 --> 00:23:41,588 Wanda. Du lebst. Mein Gott. 282 00:23:46,593 --> 00:23:49,388 Raus damit. Das kommt da vorne hin. 283 00:23:50,597 --> 00:23:52,140 Vorsichtig, Jungs. 284 00:23:53,725 --> 00:23:55,936 Die andere Kiste kommt direkt daneben. 285 00:24:05,571 --> 00:24:06,697 Wo bist denn du? 286 00:24:08,740 --> 00:24:09,741 Bitte, was? 287 00:24:10,951 --> 00:24:11,910 Wanda Klatt? 288 00:24:13,620 --> 00:24:14,872 Scheiße. 289 00:24:15,205 --> 00:24:17,373 Meine Tochter zu verlieren, 290 00:24:17,374 --> 00:24:20,127 ist das Schlimmste, was mir je passiert ist. 291 00:24:20,711 --> 00:24:23,505 Und ich wache immer noch jeden Morgen auf 292 00:24:23,839 --> 00:24:27,843 und bin mir sicher, dass sie gleich zum Frühstück in die Küche kommt. 293 00:24:38,395 --> 00:24:40,105 Ich will ganz ehrlich sein. 294 00:24:40,731 --> 00:24:44,859 Als Katarina und Jonas mir das Wanda Fest vorgeschlagen haben, 295 00:24:44,860 --> 00:24:48,571 da habe ich gedacht, dass es bestimmt ganz schrecklich wird. 296 00:24:48,572 --> 00:24:52,909 Ich dachte, es wird geschmacklos und total kitschig 297 00:24:52,910 --> 00:24:58,498 und die Art von Veranstaltung, die Wanda mir richtig übel nehmen würde. 298 00:25:00,751 --> 00:25:05,129 Aber jetzt, jetzt wird mir klar, dass ich gar nicht verstanden habe, 299 00:25:05,130 --> 00:25:07,299 worum es hier wirklich geht. 300 00:25:08,800 --> 00:25:10,676 Es geht um euch. 301 00:25:10,677 --> 00:25:12,429 Es geht um Sundersheim. 302 00:25:14,556 --> 00:25:20,019 Wir verbringen unser ganzes Leben jeder für sich in seiner kleinen Welt. 303 00:25:20,020 --> 00:25:24,273 Und ich kannte noch nicht einmal die Menschen in meiner Straße, 304 00:25:24,274 --> 00:25:26,235 bevor das alles passiert war. 305 00:25:26,777 --> 00:25:29,863 Und in den letzten drei Monaten 306 00:25:30,155 --> 00:25:32,532 habe ich die Menschen dieser Stadt 307 00:25:32,533 --> 00:25:35,619 besser kennengelernt als in all den Jahren zuvor. 308 00:25:37,371 --> 00:25:39,331 Und jetzt schaut euch um. 309 00:25:39,873 --> 00:25:41,250 Ihr seid alle hier. 310 00:25:42,042 --> 00:25:44,378 Weil euch Wandas Schicksal wichtig ist. 311 00:25:46,255 --> 00:25:47,256 Und das... 312 00:25:48,423 --> 00:25:49,967 das gibt mir Hoffnung. 313 00:25:50,801 --> 00:25:55,389 Wenn einem so was passiert, dann fühlt man sich unfassbar allein. 314 00:25:57,516 --> 00:25:59,601 Und jetzt merk ich, ich bin nicht allein. 315 00:25:59,977 --> 00:26:02,478 Ich bin Teil dieser Gemeinschaft. 316 00:26:02,479 --> 00:26:07,484 Und wir sind alle verschieden, wir haben alle unsere eigenen Probleme. 317 00:26:08,819 --> 00:26:10,654 Unsere eigenen Geheimnisse. 318 00:26:11,822 --> 00:26:14,867 Aber wir haben auch einander. 319 00:26:16,076 --> 00:26:17,327 Und wenn wir... 320 00:26:19,955 --> 00:26:20,831 Entschuldigung. 321 00:26:25,335 --> 00:26:26,336 Ja. 322 00:26:26,920 --> 00:26:29,130 Und wenn wir es schaffen, 323 00:26:29,131 --> 00:26:30,966 für einander... 324 00:26:32,759 --> 00:26:33,802 Entschuldigung. 325 00:26:38,724 --> 00:26:41,767 Wenn wir es schaffen, für einander da zu sein, 326 00:26:41,768 --> 00:26:43,145 dann ist das... 327 00:26:54,615 --> 00:26:55,616 Und jetzt... 328 00:26:57,576 --> 00:27:02,413 Wanda zu Ehren: mein Bruder Rüdiger. Rüdiger, komm auf die Bühne! 329 00:27:02,414 --> 00:27:04,291 - Applaus für Rüdiger. - Ich? 330 00:27:04,499 --> 00:27:05,709 Applaus! 331 00:27:12,132 --> 00:27:15,344 Operation Frühjahrsputz, Alarmstufe Rot. 332 00:27:16,970 --> 00:27:19,597 Applaus für meine Schwester Carlotta! 333 00:27:19,598 --> 00:27:21,391 Ganz toll, Carlotta! 334 00:27:25,062 --> 00:27:27,439 Halt die Stellung, ich hol meine Gitarre. 335 00:27:33,862 --> 00:27:35,072 Seid ihr gut drauf? 336 00:28:10,524 --> 00:28:13,484 - Sag das noch mal. Wanda Klatt? - Wanda Klatt, ja. 337 00:28:13,485 --> 00:28:14,986 Scheiße. 338 00:28:14,987 --> 00:28:18,406 - Bring sie her. Hast du die Adresse? - Nein. Wohin? 339 00:28:18,407 --> 00:28:19,366 Landerweg. 340 00:28:20,367 --> 00:28:22,451 Landerweg. Kennst du das? 341 00:28:22,452 --> 00:28:24,329 - Landerweg. - Okay. Wir kommen. 342 00:28:26,498 --> 00:28:28,375 Ach du Scheiße. 343 00:28:30,294 --> 00:28:32,254 Ist das Wanda? Schellenberg? 344 00:28:37,009 --> 00:28:39,886 - Was machst du? - Die Polizei steckt mit drin! 345 00:28:39,887 --> 00:28:41,513 Der eine Polizist! 346 00:28:42,014 --> 00:28:42,973 Oh. 347 00:28:43,473 --> 00:28:46,143 Wir können nicht sicher sein, ob sie mit drin steckt. 348 00:28:47,019 --> 00:28:47,936 Wo ist Wanda? 349 00:28:49,730 --> 00:28:51,273 Gerade war die noch da! 350 00:28:52,649 --> 00:28:54,734 Sie soll dort hingebracht werden. 351 00:28:54,735 --> 00:28:57,029 Landerweg. Okay, lass uns los. Komm. 352 00:28:58,322 --> 00:29:00,240 Warte? Was machen wir mit ihr? 353 00:29:00,782 --> 00:29:03,534 Jetzt holen wir erst mal deine Schwester zurück. 354 00:29:03,535 --> 00:29:04,953 Los, komm! Beeil dich. 355 00:29:05,621 --> 00:29:07,538 - Carlotta? - Was ist passiert? 356 00:29:07,539 --> 00:29:09,207 Sie lebt, Carlotta! Sie lebt! 357 00:29:09,208 --> 00:29:11,584 Lukas Novak hat sie. Und Schellenberg! 358 00:29:11,585 --> 00:29:12,668 Schellenberg? 359 00:29:12,669 --> 00:29:16,255 - Wir holen dich ab und fahren hin! - Dedo, bist du sicher... 360 00:29:16,256 --> 00:29:18,716 Sie ist es! Carlotta, sie ist es! 361 00:29:18,717 --> 00:29:21,303 Wir haben's geschafft! Sie lebt! 362 00:29:21,762 --> 00:29:23,138 Ich liebe dich so sehr. 363 00:29:23,472 --> 00:29:26,099 Stell dich draußen bereit. Bis gleich. 364 00:29:26,725 --> 00:29:29,060 Okay. Komm schon. 365 00:29:29,061 --> 00:29:30,103 Komm schon! 366 00:29:47,246 --> 00:29:50,456 - Dein Cousin sollte das erledigen. - Das hat er gesagt. 367 00:29:50,457 --> 00:29:53,252 Aber er hat die im Keller meiner Oma versteckt. 368 00:29:53,627 --> 00:29:56,504 - Von wegen Freundin! - Hast du das gewusst? 369 00:29:56,505 --> 00:29:59,758 - Woher denn? - Weil's dein scheiß Job ist, Mann! 370 00:30:01,176 --> 00:30:02,010 Scheiße. 371 00:30:04,721 --> 00:30:06,597 - Geh ran. - Was soll ich sagen? 372 00:30:06,598 --> 00:30:07,933 Das ist dein Problem. 373 00:30:08,809 --> 00:30:11,144 - Geh mal ran. - Dich hat keiner gefragt. 374 00:30:13,772 --> 00:30:15,399 Das muss doch nicht sein. 375 00:30:19,736 --> 00:30:20,529 Hi, Chef. 376 00:30:21,321 --> 00:30:23,657 Bestimmt. Spätestens bis morgen. 377 00:30:24,533 --> 00:30:26,493 War bestimmt Stau an der Grenze. 378 00:30:27,578 --> 00:30:29,037 Ja. Ja, ja. 379 00:30:30,038 --> 00:30:33,124 Genau, ja. Nee, nee, das kann man machen. Ja. 380 00:30:33,125 --> 00:30:36,669 Wir haben noch kleine Probleme, aber wir kümmern uns drum. 381 00:30:36,670 --> 00:30:37,754 Ja. 382 00:30:40,716 --> 00:30:43,760 Mit Wanda Klatt, das läuft alles so weit. 383 00:30:45,596 --> 00:30:47,305 Nee. Sie ist hier, ja. 384 00:30:47,306 --> 00:30:50,017 Aber sie ist gut verstaut in Schellenbergs... 385 00:30:52,769 --> 00:30:53,770 Wo ist Wanda? 386 00:30:55,314 --> 00:30:56,315 Scheiße! 387 00:31:02,988 --> 00:31:04,280 Was geht hier ab? 388 00:31:04,281 --> 00:31:06,490 Das Haus, das gehört King! 389 00:31:06,491 --> 00:31:08,034 - King? - Ja! 390 00:31:08,035 --> 00:31:10,203 Wusstest du das mit der Polizei? 391 00:31:10,204 --> 00:31:11,330 Nein! 392 00:31:14,750 --> 00:31:15,918 Komm, steig ein! 393 00:31:18,170 --> 00:31:19,670 So... Moment! 394 00:31:19,671 --> 00:31:22,465 - Soll Ole wirklich mitkommen? - Was ist denn? 395 00:31:22,466 --> 00:31:24,342 Nicht beide Kinder. 396 00:31:24,343 --> 00:31:27,178 - Ich bin doch kein Kind mehr. - Für mich schon. 397 00:31:27,179 --> 00:31:28,888 Es tut mir leid. 398 00:31:28,889 --> 00:31:31,516 - Du bleibst hier. - Mama! Papa. 399 00:31:31,517 --> 00:31:35,103 Großer, Mama hat recht. Wir halten dich auf dem Laufenden. 400 00:31:38,315 --> 00:31:39,815 Ich hab dich lieb. Komm. 401 00:31:39,816 --> 00:31:41,777 - Ich dich auch. - Wir müssen. 402 00:31:42,110 --> 00:31:43,445 Los jetzt. 403 00:31:44,613 --> 00:31:45,614 Seid... 404 00:31:46,323 --> 00:31:47,533 vorsichtig. 405 00:32:01,338 --> 00:32:02,923 Was jetzt? 406 00:32:07,010 --> 00:32:09,887 Vielleicht sollten wir uns trennen. Ich mein... 407 00:32:09,888 --> 00:32:12,474 Wir haben ja nichts mehr miteinander zu tun. 408 00:32:13,100 --> 00:32:14,350 Ernsthaft? 409 00:32:14,351 --> 00:32:17,896 - Darüber willst du jetzt reden? - Ja. Ja, will ich. 410 00:32:25,320 --> 00:32:27,864 Wanda, "tut mir leid"? "Tut mir leid"? 411 00:32:27,865 --> 00:32:30,032 Sonst nichts? Nach all der Zeit? 412 00:32:30,033 --> 00:32:31,617 Was hast du erwartet? 413 00:32:31,618 --> 00:32:35,080 Eine Abschiedsparty mit Ballons und Best-of-Video? 414 00:32:35,914 --> 00:32:39,251 - Du hast mich verarscht. - Du hast mich entführt. 415 00:32:41,753 --> 00:32:44,380 So, das war alles gespielt, oder wie? 416 00:32:44,381 --> 00:32:46,967 Nein. Nein, natürlich nicht. 417 00:32:51,763 --> 00:32:54,766 Du hast mich verführt. Ja! 418 00:32:56,602 --> 00:32:58,352 - Come on. - Wie, "come on"? 419 00:32:58,353 --> 00:32:59,980 Mir hat das was bedeutet. 420 00:33:00,522 --> 00:33:02,191 Was willst du damit sagen? 421 00:33:03,066 --> 00:33:04,067 Ich... Ich mein ja nur. 422 00:33:07,571 --> 00:33:08,572 Hey. 423 00:33:10,240 --> 00:33:12,868 Sorry, dass ich euren Ehekrach unterbreche. 424 00:33:26,048 --> 00:33:27,049 Autsch. 425 00:33:46,985 --> 00:33:48,320 Oh, Leute. 426 00:33:48,987 --> 00:33:51,490 Dafür kriegt ihr richtig Ärger. 427 00:33:54,409 --> 00:33:57,286 Wanda Klatt, hast du eine Ahnung, 428 00:33:57,287 --> 00:33:59,498 in was für eine Scheiße du uns reingezogen hast? 429 00:34:00,165 --> 00:34:01,458 Hoch mit euch. 430 00:34:03,418 --> 00:34:05,212 - Bitte... - Halt die Klappe! 431 00:34:06,755 --> 00:34:07,881 Okay. 432 00:34:08,297 --> 00:34:09,882 Bringen wir es hinter uns. 433 00:34:10,926 --> 00:34:12,427 Wanda, es tut mir leid. 434 00:34:14,763 --> 00:34:15,764 Oh Gott. 435 00:34:16,306 --> 00:34:17,641 Was ist das denn? 436 00:34:18,976 --> 00:34:21,269 Nein, wirklich! Da. 437 00:34:21,270 --> 00:34:22,980 Du glaubst doch nicht, dass ich... 438 00:34:30,487 --> 00:34:32,072 Nee, das ist jetzt nicht... 439 00:34:43,708 --> 00:34:48,212 An alle verfügbaren Einheiten, nehme Verfolgung auf von Dedo Klatt. 440 00:34:48,213 --> 00:34:51,507 Wanda Klatt ebenfalls vor Ort. Brauche dringend Verstärkung. 441 00:35:17,951 --> 00:35:20,621 - Danke, Jonas. - Oh mein Gott. 442 00:35:21,121 --> 00:35:23,207 Das Lied ist für meine Nichte Wanda. 443 00:35:36,720 --> 00:35:38,597 Ich sing für dich 444 00:35:39,765 --> 00:35:41,850 Ich schrei für dich 445 00:35:42,851 --> 00:35:44,686 Ich brenne 446 00:35:45,604 --> 00:35:47,981 Und ich schnei für dich 447 00:35:49,066 --> 00:35:50,817 Vergesse mich 448 00:35:52,236 --> 00:35:53,946 Erinner mich 449 00:35:55,239 --> 00:35:56,532 Für dich 450 00:35:57,866 --> 00:35:59,825 Und immer für dich 451 00:35:59,826 --> 00:36:00,910 Alles okay? 452 00:36:00,911 --> 00:36:02,204 Für immer und dich 453 00:36:08,085 --> 00:36:09,753 Ich lach für dich 454 00:36:11,463 --> 00:36:13,298 Wein für dich 455 00:36:14,424 --> 00:36:16,385 Ich regne 456 00:36:17,052 --> 00:36:19,638 Und ich schein für dich 457 00:36:22,349 --> 00:36:25,477 Versetz die ganze Welt für dich 458 00:36:27,062 --> 00:36:28,313 Für dich 459 00:36:29,439 --> 00:36:31,525 Und immer für dich 460 00:36:32,401 --> 00:36:34,361 Für immer und dich 461 00:36:39,700 --> 00:36:40,826 Für dich 462 00:36:41,952 --> 00:36:43,912 Und immer für dich 463 00:36:45,956 --> 00:36:48,041 Egal, wie du mich nennst 464 00:36:48,834 --> 00:36:50,794 Egal, wo du heut pennst 465 00:36:52,713 --> 00:36:55,340 Ich hab so oft für dich gelogen 466 00:36:55,632 --> 00:36:58,467 Und ich bieg 'nen Regenbogen 467 00:36:58,468 --> 00:36:59,803 Für dich 468 00:37:00,929 --> 00:37:02,848 Und immer für dich 469 00:37:04,016 --> 00:37:05,809 Für immer und dich 470 00:37:08,228 --> 00:37:09,855 Wo immer du bist 471 00:37:40,010 --> 00:37:42,221 Was hat das denn so lange gedauert? 472 00:38:06,495 --> 00:38:07,787 Da sind wir also. 473 00:38:07,788 --> 00:38:09,373 Wir sind die Klatts. 474 00:38:09,873 --> 00:38:12,416 Früher waren wir normal, was immer das heißt. 475 00:38:12,417 --> 00:38:16,587 Wir haben pünktlich Steuern gezahlt, einen Mittelklassewagen gefahren, 476 00:38:16,588 --> 00:38:19,007 und sonntags gab's Kaffee und Kuchen. 477 00:38:19,800 --> 00:38:20,926 Aber dann... 478 00:38:21,635 --> 00:38:22,803 wurde es... 479 00:38:23,929 --> 00:38:25,305 kompliziert. 480 00:38:27,724 --> 00:38:29,851 Dedo, das ist nichts Persönliches. 481 00:38:29,852 --> 00:38:31,687 Du warst immer ein super Gast. 482 00:38:36,608 --> 00:38:37,985 Pass hier mal auf, ja? 483 00:38:38,735 --> 00:38:41,863 Ich ruf King an und erzähl ihr von dem Schlamassel. 484 00:38:41,864 --> 00:38:43,782 Sie wird nicht begeistert sein. 485 00:38:45,659 --> 00:38:47,327 Ja, Chef, ich bin's noch mal. 486 00:38:47,953 --> 00:38:49,787 Ja, ich wollte Ihnen ein Update geben. 487 00:38:49,788 --> 00:38:51,665 King ist eine Frau? 488 00:38:52,207 --> 00:38:53,374 Was? Wer? 489 00:38:53,375 --> 00:38:55,419 Du machst nie im Leben eine Frau klar, 490 00:38:56,086 --> 00:38:57,754 du Pussy! 491 00:39:01,091 --> 00:39:02,968 Du bist 'ne Wilde, hm? 492 00:39:03,927 --> 00:39:06,053 Ich nehme dich mit in meinen Keller. 493 00:39:06,054 --> 00:39:07,471 Lass sie in Ruhe! 494 00:39:07,472 --> 00:39:09,600 Hey, kein Grund zur Eifersucht. 495 00:39:10,225 --> 00:39:11,685 Du kannst auch mitmachen. 496 00:39:12,019 --> 00:39:13,854 Zwei zum Preis von einer. 497 00:39:17,107 --> 00:39:18,525 Ganz ruhig, Vati, ja? 498 00:39:22,362 --> 00:39:23,863 - Lukas? - Ja, was ist? 499 00:39:23,864 --> 00:39:26,324 Ich haue kurz ab. Der Chef ruft mich. 500 00:39:26,325 --> 00:39:27,450 Mach das. 501 00:39:27,451 --> 00:39:29,702 Du kümmerst dich um die Situation. 502 00:39:29,703 --> 00:39:30,578 Alles klar. 503 00:39:30,579 --> 00:39:32,998 - Du hast das im Griff? - Easy. 504 00:39:33,457 --> 00:39:36,502 - Gut. Ich bin sofort wieder da. - Okay. Bis später. 505 00:39:43,842 --> 00:39:46,261 Er kann Schlösser knacken? 506 00:40:06,990 --> 00:40:08,242 Ich liebe dich. 507 00:42:10,155 --> 00:42:13,491 Rufen Sie beim Zoo an wegen dem Schlamassel. 508 00:42:13,492 --> 00:42:14,992 Frau Rauch? 509 00:42:14,993 --> 00:42:17,787 - Schellenberg ist tot. - Was ist passiert? 510 00:42:17,788 --> 00:42:22,417 Er sieht übel aus. Als ob ihn ein Ungeheuer angegriffen hat. 511 00:42:23,043 --> 00:42:26,045 - War es der Nuppel... - Sagen Sie es nicht. 512 00:42:26,046 --> 00:42:28,172 Haben Sie Brauer gefunden? 513 00:42:28,173 --> 00:42:30,717 Die Kollegen suchen überall nach ihr. 514 00:42:31,969 --> 00:42:33,053 Herr Novak. 515 00:42:33,720 --> 00:42:35,889 Sie müssen mit aufs Präsidium kommen. 516 00:42:37,432 --> 00:42:38,433 Komm. 517 00:42:40,602 --> 00:42:42,020 Dann mal rein mit ihm. 518 00:42:44,690 --> 00:42:45,773 Halt! 519 00:42:45,774 --> 00:42:47,609 - Nein! - Nein, es ist okay. 520 00:43:04,877 --> 00:43:06,211 Wer ist das eigentlich? 521 00:43:06,461 --> 00:43:07,796 Das... w... 522 00:43:08,255 --> 00:43:10,549 Das ist Chris, mein... 523 00:43:11,049 --> 00:43:12,426 Der hat mir geholfen. 524 00:43:13,635 --> 00:43:14,427 Ja. 525 00:43:14,428 --> 00:43:16,971 Frau Rauch, das vorhin tut mir leid. 526 00:43:16,972 --> 00:43:18,764 Ich wusste nicht, ob Sie... 527 00:43:18,765 --> 00:43:20,308 Mein Telefon. 528 00:43:20,309 --> 00:43:22,895 Ah, das hab ich auch mitgenommen. Sorry. 529 00:43:23,812 --> 00:43:25,771 - Bitte. - Das war Ihr Glück. 530 00:43:25,772 --> 00:43:28,483 - Sonst hätten wir Sie nicht gefunden. - Okay. 531 00:43:29,484 --> 00:43:31,153 Ja, danke. 532 00:43:31,528 --> 00:43:32,529 Dedo... 533 00:43:35,199 --> 00:43:36,949 Wenn Sie glauben, das war's... 534 00:43:36,950 --> 00:43:41,622 Nach dem, was ich im Keller gesehen habe? Wir beide haben viel zu besprechen. 535 00:43:41,955 --> 00:43:43,207 Ja. Okay. 536 00:43:45,292 --> 00:43:47,543 Wanda, es freut mich, dich kennenzulernen. 537 00:43:47,544 --> 00:43:49,838 - Ich bin Hauptkommissarin Rauch. - Ja. 538 00:43:50,422 --> 00:43:53,257 Du müsstest mich noch aufs Präsidium begleiten. 539 00:43:53,258 --> 00:43:55,134 Keine Sorge. Wir kommen mit. 540 00:43:55,135 --> 00:43:57,346 Wir lassen dich nicht wieder allein. 541 00:44:00,307 --> 00:44:01,517 Ist das für mich? 542 00:44:02,059 --> 00:44:03,602 Ah, guck mal, hier. 543 00:44:04,770 --> 00:44:07,271 - Hey, Großer! - Ole, Liebling! 544 00:44:07,272 --> 00:44:09,732 Mama? Was ist los? 545 00:44:09,733 --> 00:44:12,109 Habt ihr sie gefunden? Wie geht's euch? 546 00:44:12,110 --> 00:44:15,404 Uns geht es gut und hier gibt es jemanden, 547 00:44:15,405 --> 00:44:17,741 der gerne mit dir sprechen möchte. 548 00:44:18,075 --> 00:44:19,909 Hallo, Erbsenhirn. 549 00:44:19,910 --> 00:44:21,077 Wanda? 550 00:44:21,078 --> 00:44:22,287 Bist du okay? 551 00:44:22,746 --> 00:44:25,873 - Klar, was denkst du denn? - Was ist los bei euch? 552 00:44:25,874 --> 00:44:28,251 Es ist gerade ein bisschen kompliziert. 553 00:44:28,252 --> 00:44:30,962 Wir erzählen dir alles, wenn wir uns sehen. 554 00:44:30,963 --> 00:44:32,338 Versprochen. 555 00:44:32,339 --> 00:44:36,050 Aber kommst du jetzt noch ein bisschen ohne uns zurecht? 556 00:44:36,051 --> 00:44:40,304 Äh, ja, klar. Alex's Mutter sagt, ich darf hier übernachten. 557 00:44:40,305 --> 00:44:43,391 Machen Sie sich keine Sorgen! Ole kann bleiben. 558 00:44:43,392 --> 00:44:44,726 So lange er will. 559 00:44:45,435 --> 00:44:46,812 Bei uns ist er sicher. 560 00:44:48,146 --> 00:44:50,482 - Super, danke. - Vielen Dank. 561 00:45:15,674 --> 00:45:18,010 NACH EINER GESCHICHTE VON ZOLTAN SPIRANDELLI 562 00:45:54,880 --> 00:45:57,508 Untertitelung: DUBBING BROTHERS 40812

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.