All language subtitles for Wheres.Wanda.S01E07.1080p.WEB.H264-SuccessfulCrab

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:14,932 --> 00:00:19,478 Wenn du lächelst, erhellt sich die Welt 2 00:00:20,312 --> 00:00:23,899 Du berührst meine Hand Und ich bin ein König 3 00:00:25,984 --> 00:00:30,113 Dein Kuss ist für mich ein Vermögen wert 4 00:00:31,532 --> 00:00:35,369 Deine Liebe für mich ist alles 5 00:00:36,912 --> 00:00:39,081 Hallo, Schlafmütze. Hunger? 6 00:00:46,630 --> 00:00:49,258 Und das ist das Wunder 7 00:00:50,968 --> 00:00:53,971 Das Wunder bist du 8 00:00:55,639 --> 00:00:57,349 Magst du Papas Gesang nicht? 9 00:01:00,185 --> 00:01:03,063 Wusstest du, dass Elvis einen Schimpansen hatte? 10 00:01:04,188 --> 00:01:05,274 Ernsthaft. 11 00:01:05,774 --> 00:01:06,941 Sein Name war Scatter. 12 00:01:06,942 --> 00:01:10,487 Er hat immer Hawaiihemden getragen und Whiskey getrunken. 13 00:01:13,448 --> 00:01:15,951 Warte hier im Wagen. Papa ist gleich wieder da. 14 00:01:17,578 --> 00:01:19,704 Muss Anastasia jetzt gehen? 15 00:01:19,705 --> 00:01:20,831 Ja, Kitty. 16 00:01:21,665 --> 00:01:23,875 Anastasia bekommt ein neues Zuhause. 17 00:01:23,876 --> 00:01:26,878 - Wird sie es da auch gut haben? - Aber ja. 18 00:01:26,879 --> 00:01:28,755 Sie wird's sehr gut da haben. 19 00:01:39,683 --> 00:01:41,310 Also Sie sind der "King". 20 00:01:46,148 --> 00:01:47,524 Na, dann mal los. 21 00:02:00,204 --> 00:02:01,205 Hm. 22 00:02:03,290 --> 00:02:05,292 Gehen Sie besser nicht zu nahe ran. 23 00:02:10,047 --> 00:02:12,633 Wow! Das ist eine Wilde. 24 00:02:13,342 --> 00:02:14,176 Die gefällt mir. 25 00:02:14,927 --> 00:02:17,221 Na? Bist du eine Wilde? 26 00:02:17,930 --> 00:02:19,306 Meine Kleine. 27 00:02:24,603 --> 00:02:26,021 Das ist zu wenig. 28 00:02:27,481 --> 00:02:29,941 - Das sind 10.000. - 15 haben wir gesagt. 29 00:02:29,942 --> 00:02:32,068 Nein, Sie haben 15 gesagt. 30 00:02:32,069 --> 00:02:33,737 Ich hab 10 gesagt. 31 00:02:37,491 --> 00:02:38,741 Na, was soll das? 32 00:02:38,742 --> 00:02:39,826 Der Preis ist 15. 33 00:02:42,371 --> 00:02:46,291 Wissen Sie eigentlich, wer ich bin, Herr King? 34 00:02:47,000 --> 00:02:48,836 Nehmen Sie lieber die 10. 35 00:02:53,090 --> 00:02:56,510 Ach! Guten Abend, junge Dame. 36 00:02:57,219 --> 00:02:58,427 Ihre Tochter? 37 00:02:58,428 --> 00:03:00,429 Du solltest doch im Wagen warten. 38 00:03:00,430 --> 00:03:02,431 Entschuldigung, Papa. 39 00:03:02,432 --> 00:03:03,851 Nehmen Sie die 10. 40 00:03:05,394 --> 00:03:06,436 Kitty. 41 00:03:32,671 --> 00:03:35,465 Anastasia bleibt noch ein bisschen länger bei uns. 42 00:04:29,978 --> 00:04:32,939 Jeder Kriminalfall ist wie ein eigenes Buch 43 00:04:32,940 --> 00:04:36,693 mit eigenen Figuren und mit eigenen Haupt- und Nebenhandlungen. 44 00:04:37,569 --> 00:04:40,112 Ermitteln ist dann wie Buchseiten aufsammeln. 45 00:04:40,113 --> 00:04:42,323 Hier ein Hinweis, da eine Spur, 46 00:04:42,324 --> 00:04:46,411 die am Ende in eine Reihenfolge gebracht werden, die Sinn ergibt. 47 00:04:53,377 --> 00:04:57,256 Nur weiß man nie so genau, ob man wirklich alle Seiten gefunden hat. 48 00:04:57,422 --> 00:04:59,549 Oder ob sich sogar ein paar Seiten 49 00:04:59,550 --> 00:05:02,219 aus einem anderen Buch drunter gemischt haben. 50 00:05:06,682 --> 00:05:09,433 Ja, man weiß vielleicht nicht mal, ob es in dem Buch 51 00:05:09,434 --> 00:05:11,769 um eine verschwundene Prinzessin geht. 52 00:05:11,770 --> 00:05:13,522 Oder um ein Monster im Wald. 53 00:05:18,485 --> 00:05:19,987 Oder vielleicht um beides? 54 00:05:20,946 --> 00:05:24,156 Aber trotzdem, es bleibt die Aufgabe, aus dem, was man hat, 55 00:05:24,157 --> 00:05:25,909 eine glaubhafte Geschichte zu stricken, 56 00:05:27,077 --> 00:05:31,415 in der alle Handlungsteile und Figuren sauber miteinander verbunden sind. 57 00:05:31,748 --> 00:05:33,083 Eine gute Story eben. 58 00:05:38,922 --> 00:05:41,550 Und das ist leichter gesagt als getan. 59 00:05:48,015 --> 00:05:49,391 Also, wo waren wir? 60 00:05:53,937 --> 00:05:55,521 Hat er dich gesehen? 61 00:05:55,522 --> 00:05:57,607 Weiß ich doch nicht! 62 00:05:57,608 --> 00:06:00,776 - Shit, Shit, Shit! - Sag das nicht dauernd! 63 00:06:00,777 --> 00:06:02,778 Er ist im Keller, Wanda. 64 00:06:02,779 --> 00:06:04,572 Das heißt, er sieht deinen Mädchenkram! 65 00:06:04,573 --> 00:06:05,740 "Mädchenkram"? 66 00:06:05,741 --> 00:06:08,284 - Was macht er da? - Meine Oma hat ihn angerufen. 67 00:06:08,285 --> 00:06:10,120 Irgendwie war plötzlich der Strom weg. 68 00:06:11,914 --> 00:06:13,040 Oh. 69 00:06:18,420 --> 00:06:19,588 Du warst das? 70 00:06:21,381 --> 00:06:24,592 Ungeföhnt seh ich aus, als hätte ich einen Schlag gekriegt. 71 00:06:24,593 --> 00:06:25,676 Oh, mein Gott! Wanda! 72 00:06:25,677 --> 00:06:28,262 Ist ja nicht meine Aufgabe, dafür zu sorgen, 73 00:06:28,263 --> 00:06:31,225 dass keiner mitbekommt, dass ich bei dir eingesperrt bin. 74 00:06:33,519 --> 00:06:35,187 Okay... Okay. 75 00:06:38,023 --> 00:06:40,234 Ganz ruhig. Okay? 76 00:06:40,984 --> 00:06:43,362 Jetzt einfach bloß nicht panisch werden. 77 00:06:44,571 --> 00:06:45,405 Nee! 78 00:06:50,536 --> 00:06:52,328 Du musst da rangehen. 79 00:06:52,329 --> 00:06:53,746 Nein. Ich geh nicht ran. 80 00:06:53,747 --> 00:06:54,830 Du musst mit ihm reden. 81 00:06:54,831 --> 00:06:56,792 Nein. Warum flüstern wir überhaupt? 82 00:06:58,919 --> 00:07:00,838 Nein. 83 00:07:05,008 --> 00:07:05,968 Chris? 84 00:07:06,802 --> 00:07:09,011 Hey, Cousin! 85 00:07:09,012 --> 00:07:10,347 Was geht ab, Bro? 86 00:07:11,473 --> 00:07:12,557 Hey. 87 00:07:12,558 --> 00:07:14,184 Ich bin gerade bei Oma im Keller. 88 00:07:14,643 --> 00:07:16,310 Du hast ein bisschen umgeräumt, ne? 89 00:07:16,311 --> 00:07:18,020 Ja, ja, ein bisschen. 90 00:07:18,021 --> 00:07:21,732 Ich wollte es mir da unten mal ein bisschen kuschelig machen. 91 00:07:21,733 --> 00:07:23,234 "Kuschelig"? 92 00:07:23,235 --> 00:07:24,610 Verheimlichst du mir was? 93 00:07:24,611 --> 00:07:26,405 - Was meinst du? - Lüg nicht. 94 00:07:27,239 --> 00:07:28,240 Cousin... 95 00:07:36,415 --> 00:07:37,499 Hast du 'ne Freundin? 96 00:07:40,002 --> 00:07:41,919 Ja, ja, ja, genau das ist es. 97 00:07:41,920 --> 00:07:42,795 Verrückt, 98 00:07:42,796 --> 00:07:44,422 wie du direkt drauf gekommen bist. 99 00:07:44,423 --> 00:07:46,717 Ey, du Player. 100 00:07:48,051 --> 00:07:50,888 - Okay, und wer ist sie? - Ach, weißt du... 101 00:07:53,891 --> 00:07:57,518 Nur was Kleines, so zum Zeitvertreib, weißt du? 102 00:07:57,519 --> 00:07:59,562 So, nichts Ernstes. 103 00:07:59,563 --> 00:08:01,397 Mehr so ein Gelegenheitsding. 104 00:08:01,398 --> 00:08:02,857 Du kennst mich doch. 105 00:08:02,858 --> 00:08:04,109 Ja, Alter. 106 00:08:06,361 --> 00:08:08,487 Ja, krass, das muss gefeiert werden. 107 00:08:08,488 --> 00:08:10,240 Ich dachte, du bleibst Jungfrau. 108 00:08:11,575 --> 00:08:12,617 Ja. 109 00:08:12,618 --> 00:08:15,036 Ja, witzig. Ja, hm. 110 00:08:15,037 --> 00:08:16,746 Und wann lerne ich sie mal kennen, 111 00:08:16,747 --> 00:08:18,831 diese geheime Gelegenheitslady? 112 00:08:18,832 --> 00:08:20,041 Bald. 113 00:08:20,042 --> 00:08:21,585 Auf jeden Fall bald. 114 00:08:22,377 --> 00:08:23,253 Ist sie hot? 115 00:08:29,134 --> 00:08:29,967 Ja. 116 00:08:29,968 --> 00:08:31,219 Dann sei keine Pussy, 117 00:08:31,220 --> 00:08:32,970 damit du nicht gefriend-zoned wirst. 118 00:08:32,971 --> 00:08:34,889 Ich kenn dich doch. 119 00:08:34,890 --> 00:08:36,808 Okay. Ich ruf dich morgen an, ja? 120 00:08:42,022 --> 00:08:43,023 Au! 121 00:09:22,604 --> 00:09:24,730 Hier ist Sundersheim-FM 122 00:09:24,731 --> 00:09:26,983 mit einer gruseligen Nachricht. - Ja. 123 00:09:26,984 --> 00:09:28,860 Gestern wurde ein Sportlehrer 124 00:09:28,861 --> 00:09:32,822 abends beim Joggen offenbar von einem wilden Tier angegriffen 125 00:09:32,823 --> 00:09:34,240 und stürzte in die Klauen-Schlucht. 126 00:09:34,241 --> 00:09:35,992 Er ist außer Lebensgefahr, 127 00:09:35,993 --> 00:09:38,828 aber hat sich viele Knochen gebrochen. 128 00:09:38,829 --> 00:09:41,497 Krass! Ein wildes Tier hier bei uns? 129 00:09:41,498 --> 00:09:43,457 Also ich glaube, das war... 130 00:09:43,458 --> 00:09:45,710 der Nuppelwocken! 131 00:09:45,711 --> 00:09:47,920 Also ich bleib heute drinnen. 132 00:09:47,921 --> 00:09:51,466 Und hier geht's weiter mit dem aktuellen Platz drei der Charts. 133 00:09:58,056 --> 00:10:00,391 Hey. Na, mein Großer? 134 00:10:00,392 --> 00:10:01,726 Gut geschlafen? 135 00:10:01,727 --> 00:10:03,019 Lust auf Pancakes? 136 00:10:03,020 --> 00:10:04,145 Du machst Pancakes? 137 00:10:04,146 --> 00:10:05,646 Na klar mache ich Pancakes. 138 00:10:05,647 --> 00:10:09,401 Man kann ja wohl hin und wieder mal für seine Familie Pancakes machen, oder? 139 00:10:09,860 --> 00:10:10,861 Hm. 140 00:10:11,737 --> 00:10:13,864 Wie war deine Computerspiel-Party? 141 00:10:14,072 --> 00:10:15,157 Ähm... 142 00:10:15,699 --> 00:10:16,449 Ja. 143 00:10:16,450 --> 00:10:19,160 Mama meinte, du hast bei den Vinsons übernachtet? 144 00:10:19,161 --> 00:10:20,411 Ja. 145 00:10:20,412 --> 00:10:23,790 Dann bauen wir da die Überwachung raus. Wusste nicht, dass du die so gut kennst. 146 00:10:27,002 --> 00:10:28,962 Ihr habt die Vinsons verwanzt? 147 00:10:33,509 --> 00:10:34,800 Wann? 148 00:10:34,801 --> 00:10:37,179 Äh... Letzte Woche ungefähr, glaube ich. 149 00:10:38,680 --> 00:10:39,764 Morgen. 150 00:10:39,765 --> 00:10:42,100 Wow, du hast Frühstück gemacht. 151 00:10:50,192 --> 00:10:51,193 Hey, Champion. 152 00:10:52,069 --> 00:10:53,320 Wie war die Games World? 153 00:10:53,820 --> 00:10:54,655 Gut. 154 00:10:56,114 --> 00:10:57,115 Super. 155 00:10:58,075 --> 00:10:59,700 Und wie geht's Alex? 156 00:10:59,701 --> 00:11:02,287 Lad ihn mal ein. Wir würden ihn gern kennenlernen. 157 00:11:02,913 --> 00:11:04,455 Kann jederzeit vorbeikommen. 158 00:11:04,456 --> 00:11:07,292 Papa sagt, ihr habt Kameras bei den Vinsons? 159 00:11:08,335 --> 00:11:09,502 Hm? 160 00:11:09,503 --> 00:11:11,588 - Hier, meine Schöne. - Ah, danke. 161 00:11:13,173 --> 00:11:15,300 Okay. Was ist hier eigentlich los? 162 00:11:15,843 --> 00:11:17,803 Warum seid ihr beide so komisch? 163 00:11:18,637 --> 00:11:19,763 Ist etwas passiert? 164 00:11:22,808 --> 00:11:23,808 Stirbt jemand? 165 00:11:23,809 --> 00:11:26,270 Nein, nein, nein. Niemand stirbt. 166 00:11:27,396 --> 00:11:28,939 Nein, also... ähm... 167 00:11:30,858 --> 00:11:34,944 Unseretwegen war ja alles in letzter Zeit 168 00:11:34,945 --> 00:11:36,113 so ein kleines bisschen... 169 00:11:36,864 --> 00:11:38,197 Ein bisschen verschoben. 170 00:11:38,198 --> 00:11:39,949 Ja. Ein bisschen verschoben. 171 00:11:39,950 --> 00:11:42,369 - Schon okay. - Nein, das ist nicht okay. 172 00:11:44,204 --> 00:11:47,291 Wanda fehlt uns allen so sehr, aber... 173 00:11:48,709 --> 00:11:52,671 Aber du bist ja auch noch da, und wir sind ja auch deine Eltern. 174 00:11:53,755 --> 00:11:57,301 Und wir versprechen, dass wir es ab jetzt besser machen wollen. 175 00:11:58,218 --> 00:12:01,013 Für dich und... und auch für uns beide. 176 00:12:02,097 --> 00:12:04,265 Was wir dir sagen wollen, ist, 177 00:12:04,266 --> 00:12:07,894 dass wir dich ganz doll liebhaben, und dass wir immer für dich da sind. 178 00:12:07,895 --> 00:12:10,272 Du kannst dich auf uns verlassen, okay? 179 00:12:12,399 --> 00:12:14,776 Also geben wir auf? 180 00:12:15,360 --> 00:12:17,446 Nein! Nein, nein, nein. 181 00:12:18,488 --> 00:12:19,698 Wir geben niemals auf. 182 00:12:20,073 --> 00:12:22,408 Wir müssen uns jetzt nur mehr Mühe geben, 183 00:12:22,409 --> 00:12:27,122 dass wir nicht verhaftet oder getötet oder von wilden Tieren gebissen werden. 184 00:12:27,748 --> 00:12:30,083 Wir müssen gut auf unsere Familie aufpassen. 185 00:12:31,627 --> 00:12:35,005 - Sonst macht Wanda uns die Hölle heiß. - Ja. 186 00:12:39,092 --> 00:12:42,261 Und jetzt wollt ihr sicher 'ne Gruppenumarmung, oder? 187 00:12:42,262 --> 00:12:43,805 - Ja! - Ja! 188 00:12:44,473 --> 00:12:45,807 Hm! 189 00:13:27,140 --> 00:13:28,141 Chris? 190 00:14:26,909 --> 00:14:29,745 Ach, ich dachte schon, du wachst gar nicht mehr auf. 191 00:14:30,370 --> 00:14:31,622 Hm. 192 00:14:32,623 --> 00:14:33,373 Was ist? 193 00:14:34,458 --> 00:14:36,919 Nichts. Ich wusste nur nicht, wo du warst. 194 00:14:38,462 --> 00:14:39,712 Wolltest du grad... 195 00:14:39,713 --> 00:14:40,797 Nein. 196 00:14:42,216 --> 00:14:44,218 - Sicher? - Was? Wollte ich nicht! 197 00:14:44,968 --> 00:14:48,013 Komm, im Ernst. Nach allem, was war, hau ich doch nicht einfach so ab. 198 00:14:50,098 --> 00:14:51,265 Besser ist es. 199 00:14:51,266 --> 00:14:53,393 Weil, ich mein... 200 00:14:54,061 --> 00:14:56,687 Wenn du abhaust, musst du vor mir keine Angst haben. 201 00:14:56,688 --> 00:14:57,940 Das ist dir klar, ja? 202 00:15:03,195 --> 00:15:06,822 In dem Moment, in dem King erfährt, dass du noch lebst, 203 00:15:06,823 --> 00:15:08,825 da stehen wir beide auf der Abschussliste. 204 00:15:12,871 --> 00:15:15,249 Und was denkst du, wo die als Erstes nach dir suchen? 205 00:15:16,166 --> 00:15:20,170 Willst du wirklich, dass jemand wie Lukas bei deinen Eltern vor der Haustür steht? 206 00:15:21,421 --> 00:15:23,131 Hast du geschlafen? 207 00:15:24,383 --> 00:15:25,383 Nein. 208 00:15:25,384 --> 00:15:26,759 Du? 209 00:15:26,760 --> 00:15:29,471 Ich kann überall schlafen. Bin ein Faultier. 210 00:15:32,683 --> 00:15:35,726 Sag mal, hast du die ganze Zeit hier drin gepennt? 211 00:15:35,727 --> 00:15:37,144 Mm-hm. 212 00:15:37,145 --> 00:15:39,731 Man gewöhnt sich dran. Ist gar nicht so schlecht. 213 00:15:44,403 --> 00:15:47,239 Ich hab ganz vergessen, wie groß es hier draußen ist. 214 00:15:48,907 --> 00:15:51,367 Krass, wie schnell sich Menschen an Sachen gewöhnen. 215 00:15:51,368 --> 00:15:54,454 Wie so ein Goldfisch. Für den ist das Glas auch die ganze Welt. 216 00:15:58,542 --> 00:16:00,043 Ist das hier sauber? 217 00:16:00,836 --> 00:16:01,837 Ja... 218 00:16:10,304 --> 00:16:15,309 Ich brauch 'ne Zahnbürste. Und 'ne Haarbürste brauch ich auch. 219 00:16:16,101 --> 00:16:19,313 Fühl mich hier wie auf 'nem Musikfestival. 220 00:16:20,898 --> 00:16:22,482 Nur ohne Musik. 221 00:16:22,816 --> 00:16:23,650 Und... 222 00:16:27,362 --> 00:16:28,739 Und ohne Festival. 223 00:16:30,741 --> 00:16:33,034 Ähm, mir ist dieses Haus eingefallen. 224 00:16:33,035 --> 00:16:35,578 Da bin ich früher mit Kumpels hin. Zum Rauchen. 225 00:16:35,579 --> 00:16:37,664 Wenn wir keinen Bock auf unsere Eltern hatten. 226 00:16:38,123 --> 00:16:40,249 Ein verlassenes Haus im Nirgendwo. 227 00:16:40,250 --> 00:16:43,128 Da können wir ein paar Tage untertauchen und einen Plan machen. 228 00:17:13,116 --> 00:17:14,576 Ist mir gestohlen worden. 229 00:17:15,327 --> 00:17:18,120 - Haben Sie aber nicht gemeldet. - Nein. 230 00:17:18,121 --> 00:17:20,206 Irgendeine Ahnung, wer ihn gestohlen hat? 231 00:17:20,207 --> 00:17:22,333 Hab die nur ganz kurz gesehen. 232 00:17:22,334 --> 00:17:24,711 Ein kleiner Dicker, ein großer Dünner. 233 00:17:27,339 --> 00:17:29,049 Wofür ist der Käfig? 234 00:17:29,883 --> 00:17:30,884 Ah. 235 00:17:31,635 --> 00:17:32,677 Ist das strafbar? 236 00:17:32,678 --> 00:17:35,888 Was haben Sie gestern hinter Frau Wagners Rhododendron gemacht? 237 00:17:35,889 --> 00:17:39,100 - Kommen Sie da nicht selber drauf? - Warum waren Sie da? 238 00:17:39,101 --> 00:17:40,185 Hm? 239 00:17:47,901 --> 00:17:49,235 Harald Hessel. Kennen Sie? 240 00:17:49,236 --> 00:17:50,319 Nein. 241 00:17:50,320 --> 00:17:52,071 Der wohnt neben den Wagners. 242 00:17:52,072 --> 00:17:55,116 Und er sagt, irgendjemand hätte ihn ausspioniert. 243 00:17:55,117 --> 00:17:56,034 Kenn ich nicht. 244 00:17:56,743 --> 00:17:57,660 Und die? 245 00:17:57,661 --> 00:18:00,580 Lenka Němcová. Gestorben bei einem Autounfall in Tschechien. 246 00:18:00,581 --> 00:18:02,540 30 Minuten hinter der Grenze. 247 00:18:02,541 --> 00:18:05,459 Aber 24 Stunden vorher war sie im Kapitän. 248 00:18:05,460 --> 00:18:07,003 Genau wie Sie. 249 00:18:07,004 --> 00:18:10,299 Genau an dem Tag, an dem Wanda Klatt verschwunden ist. 250 00:18:11,341 --> 00:18:12,926 Es ist nur so, Dominik... 251 00:18:13,760 --> 00:18:16,971 Wegen der ganzen illegalen Schlangen in Ihrem Keller 252 00:18:16,972 --> 00:18:19,640 haben Sie sowieso schon ein Verfahren am Hals. 253 00:18:19,641 --> 00:18:21,976 Wenn da noch irgendwas dazukommt, 254 00:18:21,977 --> 00:18:24,937 sagen wir mal, Notdurft verrichten in der Öffentlichkeit, 255 00:18:24,938 --> 00:18:27,691 dann sitzen Sie richtig in der Scheiße. 256 00:18:28,066 --> 00:18:29,067 Kleines Wortspiel. 257 00:18:30,277 --> 00:18:33,029 - Was war in der Nuppelwocken-Nacht? - Weiß ich nicht. 258 00:18:33,030 --> 00:18:34,363 Wo ist Wanda Klatt? 259 00:18:34,364 --> 00:18:35,865 Ich weiß es nicht, ich schwöre! 260 00:18:35,866 --> 00:18:38,159 Warum haben Sie Lenka Němcová getötet? 261 00:18:38,160 --> 00:18:39,994 Ich hab noch nie jemanden getötet! 262 00:18:39,995 --> 00:18:42,748 Ich bin Fahrer für King, mehr nicht. 263 00:18:43,248 --> 00:18:44,499 - King? - Ja. 264 00:18:45,083 --> 00:18:46,793 Oh, sorry. 265 00:18:51,048 --> 00:18:54,717 Chef, ich habe die Liste, die Sie wollten. 266 00:18:54,718 --> 00:18:58,513 Das hier sind alle Geschäfte in der Gegend, 267 00:18:58,514 --> 00:19:03,352 die Kameras und Elektroniküberwachung führen. 268 00:19:05,854 --> 00:19:06,855 Entschuldigung. 269 00:19:09,942 --> 00:19:12,736 Ohne meinen Anwalt sage ich überhaupt nichts mehr. 270 00:19:13,820 --> 00:19:16,615 Und wenn's keinen Tatvorwurf gibt, kann ich jetzt gehen? 271 00:19:30,254 --> 00:19:34,006 Gestern wurde ein Sportlehrer beim Joggen schwer verletzt, 272 00:19:34,007 --> 00:19:38,887 nachdem er von etwas angegriffen wurde, das er als riesiges Ungeheuer bezeichnet. 273 00:19:39,638 --> 00:19:41,639 Bei mir steht jetzt Frau Hester Horn. 274 00:19:41,640 --> 00:19:43,724 - Sie ist Lokalhistorikerin... - Hallo. 275 00:19:43,725 --> 00:19:46,979 ...und Organisatorin der Nuppelwocken-Wandertour. 276 00:19:47,479 --> 00:19:50,732 Frau Horn, was genau ist denn ein Nuppelwocken? 277 00:19:51,400 --> 00:19:55,152 Ja, also, die erste Sichtung erfolgte 717 nach Christus, 278 00:19:55,153 --> 00:19:57,488 als Pippin der Kurze bei einem Ausritt im Wald 279 00:19:57,489 --> 00:19:59,574 einer riesigen Bestie begegnete. 280 00:19:59,575 --> 00:20:02,618 Dieses Monster griff sich Pippin, schmiss ihn ins Gebüsch 281 00:20:02,619 --> 00:20:05,663 und zerfleischte das Pferd bis auf die Knochen. 282 00:20:05,664 --> 00:20:08,291 Das Gebein können Sie in meinem Museum besichtigen. 283 00:20:08,292 --> 00:20:10,001 Kinder zahlen den halben Preis. 284 00:20:10,002 --> 00:20:13,338 Dieser Mythos klingt ja hochinteressant... 285 00:20:15,757 --> 00:20:18,384 Entschuldigung, kann ich Ihnen behilflich sein? 286 00:20:18,385 --> 00:20:21,388 Hauptkommissarin Rauch. Haben Sie Überwachungsequipment? 287 00:20:22,306 --> 00:20:24,057 Sie meinen so was wie Wanzen? 288 00:20:24,933 --> 00:20:25,934 Also, das ist ja komisch. 289 00:20:26,310 --> 00:20:29,478 Sie sind diesen Monat die 2. Person, die mich nach Wanzen fragt. 290 00:20:29,479 --> 00:20:31,355 Habe ich irgendwas verpasst? 291 00:20:31,356 --> 00:20:33,232 Wer hat sich denn noch erkundigt? 292 00:20:33,233 --> 00:20:35,443 Da war so eine, so eine schräge Familie. 293 00:20:35,444 --> 00:20:38,738 Die hatten einen Dachs, der ihre Vögel frisst. 294 00:20:38,739 --> 00:20:40,824 Der Mann wollte da drüber einen Podcast machen. 295 00:20:41,241 --> 00:20:42,742 Der war dann da mit seinem Sohn, 296 00:20:42,743 --> 00:20:45,204 und dann habe ich ihnen eine von denen da verkauft. 297 00:20:46,788 --> 00:20:49,207 Das ist ja ein beeindruckendes Gerät. 298 00:20:49,208 --> 00:20:51,960 Ach, das... Das gehört Ole. 299 00:20:53,128 --> 00:20:55,047 Sie wissen ja, Jungs und Technik. 300 00:20:56,215 --> 00:20:59,592 Haben Sie denn rausgefunden, was bei dem alten Hessel los war? 301 00:20:59,593 --> 00:21:02,094 Es gab keine Hinweise auf Überwachungstechnik. 302 00:21:02,095 --> 00:21:03,180 Hm. 303 00:21:04,348 --> 00:21:05,349 Bisher. 304 00:21:09,853 --> 00:21:13,774 Aber wurden Kameras in der Nachbarschaft versteckt, finden wir die. 305 00:21:14,775 --> 00:21:17,235 Wir haben Geräte, die in Sekunden einen Raum absuchen 306 00:21:17,236 --> 00:21:19,613 und alles Elektronische aufspüren. 307 00:21:19,947 --> 00:21:21,113 Ach, echt? 308 00:21:21,114 --> 00:21:23,408 Das klingt ja interessant. 309 00:21:25,202 --> 00:21:29,164 Aber warum sollte einer so was riskieren? Das ist dermaßen strafbar! 310 00:21:30,415 --> 00:21:31,250 Ja. 311 00:21:35,754 --> 00:21:37,380 Ja dann, bis zum nächsten Mal. 312 00:21:37,381 --> 00:21:38,465 Okay. 313 00:21:45,347 --> 00:21:46,807 - Wiedersehen. - Ja. 314 00:21:49,393 --> 00:21:50,977 Sie weiß es. 315 00:21:50,978 --> 00:21:52,562 Wenn die jetzt nach Kameras suchen... 316 00:21:52,563 --> 00:21:53,938 Keine Panik. 317 00:21:53,939 --> 00:21:55,022 Sie hat keine Beweise, 318 00:21:55,023 --> 00:21:56,649 sonst hätte sie uns mitgenommen. 319 00:21:56,650 --> 00:21:58,734 Wir müssen nur die Kameras rausholen. 320 00:21:58,735 --> 00:22:00,028 Nur rausholen? 321 00:22:00,571 --> 00:22:03,406 Wie denn? Es war schwer genug, sie reinzubringen. 322 00:22:03,407 --> 00:22:05,783 Und was sollen wir sagen? "Hier sind wir wieder. 323 00:22:05,784 --> 00:22:08,703 Brauchen Ihre Fernbedienungen ein paar neue Batterien?" 324 00:22:08,704 --> 00:22:11,539 Nein, wir müssen die Leute aus ihren Häusern rauslocken. 325 00:22:11,540 --> 00:22:13,499 Dann holen wir alle Kameras auf einmal raus. 326 00:22:13,500 --> 00:22:15,294 Wie soll das denn gehen, Dedo? 327 00:22:16,044 --> 00:22:17,045 Ich hab eine Idee. 328 00:22:19,840 --> 00:22:21,883 Das Wanda Fest. Da werden alle hingehen. 329 00:22:21,884 --> 00:22:24,595 Dann stehen die Häuser leer, und wir holen die Wanzen. 330 00:22:25,721 --> 00:22:29,391 Spannung! Gesicht nach oben, Hände nach unten! Musik ab! 331 00:22:30,934 --> 00:22:32,936 Zwei, drei... 332 00:22:35,731 --> 00:22:37,149 Und öffnen! 333 00:22:37,691 --> 00:22:40,193 Und runter, und nach links. 334 00:22:40,194 --> 00:22:42,362 Das andere Links, Natalie! 335 00:22:45,490 --> 00:22:47,075 Und neue Position. 336 00:22:49,578 --> 00:22:50,579 Chassé. 337 00:22:52,289 --> 00:22:54,916 Selma, Schätzchen, leichtfüßig! 338 00:22:54,917 --> 00:22:56,919 Du klingst wie 'ne Herde Elefanten! 339 00:22:57,794 --> 00:22:58,962 Und Pirouette. 340 00:23:00,047 --> 00:23:03,091 Und... Schlussposition. 341 00:23:06,094 --> 00:23:07,721 Carlotta, Dedo. Hallo. 342 00:23:08,972 --> 00:23:10,806 Wir wussten nicht, dass ihr heute kommt. 343 00:23:10,807 --> 00:23:13,559 Wir wollten nur kurz vorbeischauen und... 344 00:23:13,560 --> 00:23:14,769 hören, wie es so läuft. 345 00:23:14,770 --> 00:23:18,105 Es ist noch viel zu tun, aber das schaffen wir schon. 346 00:23:18,106 --> 00:23:21,359 Ich hätte nicht gedacht, dass es... so groß wird. 347 00:23:21,360 --> 00:23:25,697 Unterschätzen Sie nicht, wie sehr Wandas Schicksal ganz Sundersheim nahe geht. 348 00:23:26,198 --> 00:23:29,867 Also, wir wollten mal fragen, wie Sie das zeitlich einschätzen. 349 00:23:29,868 --> 00:23:32,912 Also was glauben Sie, wie lange wird das Ganze dauern? 350 00:23:32,913 --> 00:23:35,123 Also wenn es nach Jonas geht, den ganzen Tag. 351 00:23:35,415 --> 00:23:39,544 Aber die Sparkles werden gekürzt, von fünf Nummern auf drei. 352 00:23:39,545 --> 00:23:41,629 Hm. Wir haben nämlich auch darüber gesprochen, 353 00:23:41,630 --> 00:23:45,967 und wir möchten nicht, dass sich das ansatzweise gehetzt anfühlt oder so. 354 00:23:45,968 --> 00:23:49,554 - Ah. - Ja, also, wenn's nach uns ginge, 355 00:23:49,555 --> 00:23:50,972 - je länger desto besser. - Genau. 356 00:23:50,973 --> 00:23:53,808 Ah ja, gut. Das wird Jonas sicherlich freuen. 357 00:23:53,809 --> 00:23:56,269 Ich hab ihm gesagt, sein Kate-Bush-Solo wird gestrichen. 358 00:23:56,270 --> 00:23:57,895 Da war er sehr enttäuscht. 359 00:23:57,896 --> 00:24:00,148 Ja, das glaube ich. 360 00:24:01,692 --> 00:24:03,317 Was macht ihr denn? 361 00:24:03,318 --> 00:24:07,698 Als Nächstes kommt Beyoncé. Das sind die falschen Kostüme! Runter! 362 00:24:14,788 --> 00:24:15,789 Bist du okay? 363 00:24:16,707 --> 00:24:17,541 Ja. 364 00:24:19,501 --> 00:24:21,961 Ich wusste nicht, dass da so viele mitmachen. 365 00:24:21,962 --> 00:24:23,463 Ja, Wahnsinn, oder? 366 00:24:24,756 --> 00:24:26,048 Wanda würde es hassen. 367 00:24:26,049 --> 00:24:28,760 Die würde uns den Hals umdrehen, wenn wir das so zulassen. 368 00:24:29,553 --> 00:24:31,596 "Luftballons, Lampions? Ernsthaft, Leute?" 369 00:24:31,597 --> 00:24:35,601 "Büfett mit Plastikbesteck? Das ist ja wohl so Neunziger." 370 00:24:36,643 --> 00:24:39,271 "Ey, Jonas Vinson triggert mich so hart!" 371 00:24:41,523 --> 00:24:43,816 Auf jeden Fall sind alle gut abgelenkt. 372 00:24:43,817 --> 00:24:44,902 Ja. 373 00:24:46,069 --> 00:24:48,863 Aber zumindest einer von uns muss morgen hier sein. 374 00:24:48,864 --> 00:24:50,072 Das ist schon klar. 375 00:24:50,073 --> 00:24:53,035 Bei dem ganzen Aufwand, den die uns zuliebe betreiben. 376 00:24:54,244 --> 00:24:56,287 Und wenn Ole an den Monitoren sitzt 377 00:24:56,288 --> 00:24:58,290 und du die Kameras rausholst, dann... 378 00:24:59,166 --> 00:25:01,043 Dann muss ich das hier alleine stemmen. 379 00:25:02,211 --> 00:25:04,128 Stimmt, das geht gar nicht. 380 00:25:04,129 --> 00:25:05,379 Wo fahren wir hin? 381 00:25:05,380 --> 00:25:06,924 Wir holen uns Verstärkung. 382 00:25:43,460 --> 00:25:44,877 Meinst du, hier spukt's? 383 00:25:44,878 --> 00:25:45,963 Vielleicht. 384 00:25:51,009 --> 00:25:52,261 Was machst du? 385 00:25:52,845 --> 00:25:55,137 Da oben war früher mal ein Fenster offen. 386 00:25:55,138 --> 00:25:56,431 Aha. 387 00:25:58,725 --> 00:26:01,310 Das war aber einfacher, als ich 14 war. 388 00:26:01,311 --> 00:26:02,396 Scheiße! 389 00:26:03,689 --> 00:26:04,689 Pass auf, ja? 390 00:26:04,690 --> 00:26:05,774 Ja. 391 00:26:26,837 --> 00:26:27,838 Alles gut. 392 00:26:28,672 --> 00:26:29,673 Okay. 393 00:26:32,092 --> 00:26:33,218 Willkommen in meinem Schloss. 394 00:26:38,807 --> 00:26:40,141 Das ist ja der Hammer. 395 00:26:40,142 --> 00:26:41,226 Mm-hm. 396 00:26:46,607 --> 00:26:48,442 Oh, mein Gott! 397 00:27:09,338 --> 00:27:11,048 Meinst du, die geht noch? 398 00:27:11,757 --> 00:27:13,175 Lass gucken. 399 00:27:27,397 --> 00:27:29,650 Die müssen wohl mal hier gewohnt haben. 400 00:27:32,319 --> 00:27:33,237 Bock zu tanzen? 401 00:28:54,610 --> 00:28:57,613 - Ich kann keinen Blick von dir wenden - Von dir 402 00:29:32,814 --> 00:29:34,858 - Hi. - Alex! 403 00:29:36,068 --> 00:29:38,237 Lässt du mich auch rein, oder eher nicht? 404 00:29:38,904 --> 00:29:40,030 Klar, sicher. 405 00:29:44,743 --> 00:29:47,204 - Ja. Die Jacke kannst du mir... - Oh, danke. 406 00:29:52,543 --> 00:29:54,418 Ja, also, ähm... willst du was trinken? 407 00:29:54,419 --> 00:29:55,962 Ähm... Was essen? 408 00:29:55,963 --> 00:29:58,256 Wir haben... Lasagne. 409 00:29:58,257 --> 00:30:00,175 - Nee, alles gut. - Okay. 410 00:30:03,053 --> 00:30:05,097 Gehst du zu dem Ding für deine Schwester? 411 00:30:05,722 --> 00:30:08,683 - Du meinst das Wanda Fest? - Ja. 412 00:30:08,684 --> 00:30:12,437 Tut mir leid. Meine Familie ist da manchmal ein bisschen drüber. 413 00:30:20,696 --> 00:30:22,280 Also, wegen gestern Abend... 414 00:30:22,281 --> 00:30:23,781 Ja, keine Sorge. 415 00:30:23,782 --> 00:30:25,283 Ich sag keinem was. 416 00:30:25,284 --> 00:30:28,745 Ich versteh schon, dass du und ich... Wir waren besoffen. 417 00:30:29,246 --> 00:30:31,081 Das war ein Fehler. 418 00:30:32,875 --> 00:30:33,876 Findest du, es war ein Fehler? 419 00:30:35,294 --> 00:30:36,295 Äh... 420 00:30:37,254 --> 00:30:38,379 Ich... ähm... 421 00:30:38,380 --> 00:30:41,300 Ich meine, der ganze Alkohol und... 422 00:30:42,634 --> 00:30:45,469 Dass ich dem netten Mädchen auf die Schuhe gekotzt hab, 423 00:30:45,470 --> 00:30:47,264 das war jetzt nicht so ganz ideal. 424 00:30:49,892 --> 00:30:51,059 Und das andere? 425 00:30:52,394 --> 00:30:53,978 Äh... was? 426 00:30:53,979 --> 00:30:56,981 Das mit dem Küssen, oder so? 427 00:30:56,982 --> 00:30:58,858 Ja, also das... 428 00:30:58,859 --> 00:31:03,030 das ist jetzt nicht etwas, was ich irgendwie bereue. 429 00:31:03,947 --> 00:31:04,781 Wow. 430 00:31:06,783 --> 00:31:09,035 Ole, du brauchst dringend mehr Selbstbewusstsein. 431 00:31:09,036 --> 00:31:12,331 Ich meine, dieses ganze Rumgestottere, das ist süß, 432 00:31:13,332 --> 00:31:14,582 aber das nervt auch ein bisschen. 433 00:31:14,583 --> 00:31:16,876 Ich wusste nicht, dass du... Ich dachte, du bist... 434 00:31:16,877 --> 00:31:18,629 Ich bin gar nichts. Ich bin jung. 435 00:31:19,171 --> 00:31:21,507 Ich brauch keine Schublade oder Labels. 436 00:31:22,966 --> 00:31:24,343 Ich mag dich, du magst mich. 437 00:31:25,969 --> 00:31:27,763 Ist nicht so kompliziert, wie du denkst. 438 00:31:50,744 --> 00:31:51,745 Sag mal... 439 00:31:52,579 --> 00:31:57,334 Warum, um Gottes willen, waren wir die letzten drei Monate nicht hier? 440 00:31:57,876 --> 00:32:00,753 Ich hatte ja keine Ahnung, dass es hier Strom gibt. 441 00:32:00,754 --> 00:32:03,297 Da zahlt wohl jemand noch die Rechnung. 442 00:32:03,298 --> 00:32:04,383 Voilà. 443 00:32:08,345 --> 00:32:09,512 Okay. 444 00:32:09,513 --> 00:32:11,473 - Cheers. - Cheers. 445 00:32:18,981 --> 00:32:21,400 - Was ist? - Ich finde mein Handy nicht. 446 00:32:21,775 --> 00:32:24,027 Keine Panik, das wird schon irgendwo sein. 447 00:32:24,695 --> 00:32:26,363 Im Auto vielleicht? 448 00:32:47,009 --> 00:32:48,260 Gefunden? 449 00:32:51,471 --> 00:32:53,015 Ach, keine Panik. 450 00:32:59,771 --> 00:33:01,857 Du verlogener, kleiner Scheiß... 451 00:33:04,401 --> 00:33:07,779 Wenn ich dich finde, dann schneid ich dir deine Ohren ab. 452 00:33:10,157 --> 00:33:11,866 Du bist so gut wie tot, hörst du? 453 00:33:11,867 --> 00:33:15,829 Du wirst dir wünschen, dass du Wanda niemals kennengelernt hättest... 454 00:33:16,455 --> 00:33:20,334 Okay, vielleicht doch Panik. 455 00:33:21,293 --> 00:33:24,212 Rüdiger, wir wollten uns mit dir treffen, weil... 456 00:33:24,213 --> 00:33:27,799 Also erst mal möchte ich mich bei dir für mein Verhalten entschuldigen. 457 00:33:28,258 --> 00:33:29,258 - Ach, echt? - Ja. 458 00:33:29,259 --> 00:33:32,345 Das, was ich der Polizei über dich gesagt habe, 459 00:33:32,346 --> 00:33:34,305 das hätte ich nicht sagen sollen. 460 00:33:34,306 --> 00:33:38,017 Und wir wollten dir sagen, dass du ein Teil dieser Familie bist, 461 00:33:38,018 --> 00:33:40,102 ein sehr wichtiger Teil, 462 00:33:40,103 --> 00:33:42,980 und dass wir dir vertrauen und dass wir dich liebhaben. 463 00:33:42,981 --> 00:33:44,066 Ja. 464 00:33:45,234 --> 00:33:47,319 Aber ich hab euch doch auch lieb. 465 00:33:50,322 --> 00:33:51,322 Ja. 466 00:33:51,323 --> 00:33:55,201 Ja, und ich wollte mich noch entschuldigen, 467 00:33:55,202 --> 00:33:58,412 dass ich mich über deinen Pferdeschwanz lustig gemacht habe 468 00:33:58,413 --> 00:34:01,415 und dass ich dir diese Abreibung verpasst habe. 469 00:34:01,416 --> 00:34:03,334 Na ja, Abreibung würde ich jetzt nicht sagen. 470 00:34:03,335 --> 00:34:06,003 - Das war schon... - Du hast ordentlich einkassiert. 471 00:34:06,004 --> 00:34:08,589 Aber unterm Strich hab ich dir schon ziemlich... 472 00:34:08,590 --> 00:34:11,801 - Einigen wir uns auf unentschieden. - Unentschieden? 473 00:34:11,802 --> 00:34:12,803 Wow! 474 00:34:15,054 --> 00:34:17,974 Wir haben uns alle mehr als genug gestritten. 475 00:34:17,975 --> 00:34:19,809 - Hm, ja. - Ja? 476 00:34:19,810 --> 00:34:23,104 Wir sollten jetzt alle mal alles auf den Tisch legen. 477 00:34:23,105 --> 00:34:25,439 - Mm-hm. - Vertrauen gegen Vertrauen. Okay? 478 00:34:25,440 --> 00:34:27,358 Ich fang dann einfach mal an. 479 00:34:27,359 --> 00:34:28,694 Ja. 480 00:34:29,027 --> 00:34:32,113 Ich habe meinen Job verloren und Carlotta nichts darüber erzählt. 481 00:34:32,114 --> 00:34:34,073 Deshalb habe ich mir bei dir Geld geliehen 482 00:34:34,074 --> 00:34:37,493 und euch beide in diese blöde Situation gebracht. 483 00:34:37,494 --> 00:34:40,998 Das tut mir leid, und ich möchte mich bei euch beiden dafür entschuldigen. 484 00:34:42,248 --> 00:34:44,792 Äh, gut, dann jetzt ich, ja? 485 00:34:44,793 --> 00:34:47,962 Ich habe mir im Darknet einen Tiger gekauft. 486 00:34:47,963 --> 00:34:49,715 Also eine Tigerin: Claudia. 487 00:34:50,716 --> 00:34:54,844 Ist aber nie bei mir angekommen. Hat mich trotzdem 26.000 Euro gekostet. 488 00:34:55,804 --> 00:35:00,892 Ich kann das echt nicht glauben, dass du dir einen Tiger kaufen wolltest. 489 00:35:00,893 --> 00:35:04,521 Bei dir ist selbst der Kaktus eingegangen, den ich dir geschenkt habe. 490 00:35:04,897 --> 00:35:08,149 Ich denke jetzt hier, Vertrauen gegen Vertrauen? 491 00:35:08,150 --> 00:35:11,485 Ja, da hat er nicht ganz unrecht, gerade. 492 00:35:11,486 --> 00:35:14,281 - Stimmt. Dann bin ich jetzt dran? - Hm, genau. 493 00:35:15,324 --> 00:35:16,325 Gut. 494 00:35:16,825 --> 00:35:18,534 In den letzten Monaten 495 00:35:18,535 --> 00:35:22,496 haben wir es selber in die Hand genommen, nach Wanda zu suchen. 496 00:35:22,497 --> 00:35:27,835 Und dafür haben wir mit illegalem Überwachungsequipment, 497 00:35:27,836 --> 00:35:32,591 auch aus dem Darknet, unsere gesamte Nachbarschaft ausspioniert. 498 00:35:33,300 --> 00:35:34,133 Was? 499 00:35:34,134 --> 00:35:36,428 - Pst! - Hey, hey, hey. Pst! 500 00:35:39,056 --> 00:35:40,140 Was? 501 00:35:40,641 --> 00:35:42,725 Verdammt, Wanda! Er weiß es! 502 00:35:42,726 --> 00:35:43,893 Lukas weiß es. 503 00:35:43,894 --> 00:35:46,145 Und dann weiß es auch King. 504 00:35:46,146 --> 00:35:48,814 Und das bedeutet, sie sind hinter uns her! 505 00:35:48,815 --> 00:35:51,484 Jetzt atme mal kurz durch, meine Güte! 506 00:35:51,485 --> 00:35:53,861 Lass uns da doch logisch rangehen. 507 00:35:53,862 --> 00:35:56,656 Wenn du Lukas wärst, und du würdest rausfinden, dass ich lebe, 508 00:35:56,657 --> 00:35:58,407 würdest du das jemandem erzählen? 509 00:35:58,408 --> 00:36:01,077 Ich meine, er arbeitet doch für King, nicht du. 510 00:36:01,078 --> 00:36:04,413 Und wenn King wirklich so gefährlich ist, dann sagt er ihm doch nicht: 511 00:36:04,414 --> 00:36:07,083 "Ich hab doch gesagt, dass die Sache erledigt ist. 512 00:36:07,084 --> 00:36:08,669 Ist sie aber doch nicht." 513 00:36:09,419 --> 00:36:10,628 Stimmt, ja. Ja, stimmt. 514 00:36:10,629 --> 00:36:13,256 - Der wird es selbst in Ordnung bringen. - Ja. 515 00:36:13,257 --> 00:36:15,591 Am besten sprech ich einfach mit Lukas. 516 00:36:15,592 --> 00:36:19,178 Vielleicht kann ich ihn überzeugen, dass er mitkommt zur Polizei. 517 00:36:19,179 --> 00:36:20,889 Chris, das ist ein Psycho! 518 00:36:22,683 --> 00:36:23,809 Aber immer noch mein Cousin. 519 00:36:40,158 --> 00:36:41,325 Alles okay? 520 00:36:41,326 --> 00:36:44,537 - Was? Ja, bei mir alles gut, alles cool. - Mm-hm. 521 00:36:44,538 --> 00:36:45,789 Warum auch nicht? 522 00:36:47,207 --> 00:36:49,083 Musst morgen arbeiten. 523 00:36:49,084 --> 00:36:51,085 Uns ist ein Mann ausgefallen. 524 00:36:51,086 --> 00:36:52,712 - Wer? - Bartels. 525 00:36:52,713 --> 00:36:54,298 Was ist mit dem? 526 00:36:55,257 --> 00:36:58,552 Habe ich gerade gesagt, Fragerunde ist eröffnet, oder was? 527 00:36:59,261 --> 00:37:00,762 - Mm-hm. - So. 528 00:37:01,638 --> 00:37:03,055 Da kommst du hin. 529 00:37:03,056 --> 00:37:04,141 Morgen. 530 00:37:04,683 --> 00:37:05,934 Uhrzeit sag ich dir noch. 531 00:37:09,938 --> 00:37:10,855 Krass. 532 00:37:10,856 --> 00:37:12,608 So, dann so. 533 00:37:13,275 --> 00:37:14,484 - Hey. - Hallo. 534 00:37:14,735 --> 00:37:16,569 - Ach! - Ah! 535 00:37:16,570 --> 00:37:18,446 - Da seid ihr ja. - Hi. 536 00:37:18,447 --> 00:37:21,825 Ja, also... Wir haben nicht... Wir haben nur... 537 00:37:22,576 --> 00:37:25,161 - Ja, hallo, Frau Klatt. - Hallo. 538 00:37:25,162 --> 00:37:26,746 - Herr Klatt. - Kannst ruhig Dedo sagen. 539 00:37:26,747 --> 00:37:28,956 - Dedo. - Ja... Alex. 540 00:37:28,957 --> 00:37:33,252 Schön, dass wir... dass wir dich jetzt endlich mal richtig kennenlernen. 541 00:37:33,253 --> 00:37:36,422 Hey, was geht? Ich bin Rüdiger, der coole Onkel von Ole. 542 00:37:36,423 --> 00:37:37,508 Alex. 543 00:37:40,594 --> 00:37:43,179 Okay. Was treibt ihr so? 544 00:37:43,180 --> 00:37:44,181 Gar nichts. 545 00:37:45,390 --> 00:37:48,977 Ole hilft mir beim Lernen für einen Test. Ich bin nicht so schlau wie er. 546 00:37:49,811 --> 00:37:51,771 Kenn ich. Da mach dir keine Sorgen. 547 00:37:51,772 --> 00:37:55,024 Es gibt immer die Superhirne und dann so Jungs wie uns. 548 00:37:55,025 --> 00:37:57,653 Wir müssen uns halt auf unser Aussehen verlassen. 549 00:38:00,614 --> 00:38:01,573 Ja. 550 00:38:04,451 --> 00:38:07,788 Ja, also, ich glaube, ich muss dann auch mal wieder. Ähm... Ole. 551 00:38:08,413 --> 00:38:10,998 - War schön, Sie alle kennenzulernen. - Ja. 552 00:38:10,999 --> 00:38:12,209 Bis bald, Alex. 553 00:38:12,709 --> 00:38:13,960 Bis bald. 554 00:38:13,961 --> 00:38:15,504 - Tschüss, Alex. - Ciao. 555 00:38:16,547 --> 00:38:17,381 Ja... 556 00:38:18,215 --> 00:38:20,008 Ich bin dann mal in meinem Zimmer. 557 00:38:21,009 --> 00:38:22,886 - Ja, geh nur. - Ach! 558 00:38:23,804 --> 00:38:25,930 - Scheint ja ein netter Junge zu sein? - Ja. 559 00:38:25,931 --> 00:38:29,726 Ich glaube, die verstehen sich sehr, sehr gut. 560 00:38:31,520 --> 00:38:32,896 Sie haben sich geküsst. 561 00:38:33,897 --> 00:38:35,231 Geküsst? 562 00:38:35,232 --> 00:38:36,859 - Moment, also ist Ole... - Ja. 563 00:38:39,361 --> 00:38:40,653 Okay. 564 00:38:40,654 --> 00:38:42,613 Wow! 565 00:38:42,614 --> 00:38:44,575 Oh, wow! 566 00:38:46,159 --> 00:38:48,619 Wie, und das ist jetzt alles live, oder was? 567 00:38:48,620 --> 00:38:51,081 Wir dachten, vielleicht finden wir Wanda. 568 00:38:51,498 --> 00:38:55,751 Also, wir glauben, Hauptkommissarin Rauch weiß von den Kameras. 569 00:38:55,752 --> 00:38:58,171 Wir müssen sie rausholen, bevor sie sie findet. 570 00:38:58,172 --> 00:39:01,966 Der Plan ist, in die Häuser reinzugehen, während alle hier sind. 571 00:39:01,967 --> 00:39:05,553 Ich hol die Kameras raus, und Ole unterstützt mich von hier, 572 00:39:05,554 --> 00:39:08,472 während du mit Carlotta auf dem Wanda Fest alle ablenkst. 573 00:39:08,473 --> 00:39:09,932 Ist doch ein Hammerplan. 574 00:39:09,933 --> 00:39:13,270 - Geben wir der Aktion einen Codenamen? - Wir brauchen keinen Codenamen. 575 00:39:13,687 --> 00:39:16,272 - Ähm... - Du musst dich auch nicht melden. 576 00:39:16,273 --> 00:39:19,400 Auf dem Wanda Fest, wird da irgendwas performt, oder so? 577 00:39:19,401 --> 00:39:22,111 - Soll ich vielleicht singen? - Mm-hm. 578 00:39:22,112 --> 00:39:24,155 - Eine schöne Idee. - Gute Idee. 579 00:39:24,156 --> 00:39:25,573 Ja, aber die Vinsons haben 580 00:39:25,574 --> 00:39:28,075 schon den ganzen Ablauf festgelegt, deswegen... 581 00:39:28,076 --> 00:39:31,079 Ah. Ich bring einfach meine Gitarre mit. 582 00:39:35,417 --> 00:39:36,710 Okay, Wanda? 583 00:39:37,252 --> 00:39:39,712 Was, wenn wir einfach weiterfahren? Ja! 584 00:39:39,713 --> 00:39:43,550 Wir schaffen es auf jeden Fall in drei Tagen bis nach Griechenland. 585 00:39:45,344 --> 00:39:46,803 - Griechenland? - Ja. 586 00:39:49,014 --> 00:39:52,351 Chris. Versteh mich nicht falsch, 587 00:39:53,352 --> 00:39:56,187 aber wir fahren nicht nach Griechenland. 588 00:39:56,188 --> 00:39:58,649 Ich muss zurück zu meiner Familie. 589 00:40:00,776 --> 00:40:01,902 Wanda. 590 00:40:02,528 --> 00:40:05,531 Es tut mir leid, dass ich dich da mit reingezogen hab. 591 00:40:08,075 --> 00:40:09,117 Ich weiß. 592 00:40:11,954 --> 00:40:13,789 Ich meine, ist schon crazy alles. 593 00:40:17,292 --> 00:40:21,046 Die letzten drei Monate waren die... 594 00:40:22,214 --> 00:40:28,220 anstrengendsten und krassesten drei Monate in meinem ganzen Leben. 595 00:40:29,972 --> 00:40:31,098 Aber irgendwie auch... 596 00:40:31,765 --> 00:40:33,767 irgendwie auch die besten. 597 00:40:35,811 --> 00:40:38,688 Es ist voll schlimm, so was zu sagen, aber... 598 00:40:38,689 --> 00:40:39,773 Nein, ich... 599 00:40:40,899 --> 00:40:41,942 Ich weiß... Also... 600 00:40:42,609 --> 00:40:45,362 Ich verstehe irgendwie, was du meinst. 601 00:40:49,491 --> 00:40:53,954 Also... Klar, am liebsten wär mir auch, das wär alles nie passiert, aber... 602 00:40:54,788 --> 00:40:57,749 Ich meine, wenn das alles nie passiert wäre, dann... 603 00:40:59,168 --> 00:41:01,712 hätte ich nie die ganze Zeit mit dir verbracht. 604 00:41:04,715 --> 00:41:06,216 Das ist so kaputt! 605 00:41:07,593 --> 00:41:10,928 Du denkst bestimmt: "Boah, was labert der da?" 606 00:41:10,929 --> 00:41:14,724 Erst fährt er mich um, dann sperrt er mich bei seiner Oma im Keller ein. 607 00:41:14,725 --> 00:41:15,976 Jetzt sagt er mir... 608 00:41:24,443 --> 00:41:25,569 Wofür war das jetzt? 609 00:41:26,945 --> 00:41:29,031 Hauptsächlich, damit du aufhörst zu reden. 610 00:41:38,498 --> 00:41:39,499 Was denn? 611 00:41:40,834 --> 00:41:43,878 Machst du dir immer noch Gedanken? Das ist echt kein Problem. 612 00:41:43,879 --> 00:41:45,547 Das ist einvernehmlich. 613 00:41:45,881 --> 00:41:48,549 - Soll ich etwas unterschreiben? - Nein, nein... 614 00:41:48,550 --> 00:41:51,011 Das ist es nicht. 615 00:41:52,137 --> 00:41:53,305 Ich bin... 616 00:41:54,598 --> 00:41:56,016 Also, ich hab noch nie... 617 00:42:00,979 --> 00:42:02,397 Das ist kein Problem. 618 00:42:04,441 --> 00:42:06,985 Das verstehst du schon ganz schnell. 619 00:43:00,372 --> 00:43:03,000 Hinunter in den Kaninchenbau...? #Investigativ-Influencerin 620 00:43:07,880 --> 00:43:10,965 Hallo. Hier ist der Anschluss von Schellenberg. 621 00:43:10,966 --> 00:43:12,842 Nachrichten nach dem Piep. 622 00:43:12,843 --> 00:43:14,343 Es ist die Königskrone. 623 00:43:14,344 --> 00:43:17,430 Ich habe gedacht, sie meint so was wie "Ich bin die Königin". 624 00:43:17,431 --> 00:43:20,433 Aber es ist keine Königinnenkrone, es ist die Königskrone. 625 00:43:20,434 --> 00:43:22,101 Der King, von dem Bartels redet, 626 00:43:22,102 --> 00:43:25,230 der ist der Kopf von dem ganzen Wildtierschmuggelring. 627 00:43:28,442 --> 00:43:32,571 Lenka wollte ihn enttarnen, und darum hat er sie umbringen lassen. 628 00:43:36,450 --> 00:43:39,745 Wanda muss was gesehen haben, was sie nicht hätte sehen dürfen. 629 00:44:04,436 --> 00:44:07,731 Ich dachte, es ist dein Job, sie von uns abzulenken. 630 00:44:08,148 --> 00:44:09,358 Ja. 631 00:44:10,692 --> 00:44:14,779 Und dabei ist es nicht gerade hilfreich, wenn du in irgendwelche Büsche kackst 632 00:44:14,780 --> 00:44:17,991 und deine kaputte Karre mitten in der Stadt rumstehen lässt. 633 00:44:21,161 --> 00:44:22,621 Du hast King erwähnt. 634 00:44:23,455 --> 00:44:25,957 Die wollte mir das verschwundene Mädchen anhängen. 635 00:44:25,958 --> 00:44:28,000 Damit habe ich nichts zu tun. 636 00:44:28,001 --> 00:44:32,255 Sag King, ich habe die Journalistin über die Grenze gebracht. 637 00:44:32,256 --> 00:44:34,800 Aber den Mord an der lasse ich mir nicht anhängen. 638 00:44:40,222 --> 00:44:45,561 King weiß ganz genau, was du alles für uns getan hast. 639 00:44:49,982 --> 00:44:50,983 Dominik. 640 00:44:52,818 --> 00:44:55,445 Schelli, hey! Okay! Jetzt war ich grade ganz kurz... 641 00:44:57,155 --> 00:44:59,156 Deshalb hab ich hier was für dich. 642 00:44:59,157 --> 00:45:00,242 Eine kleine Anerkennung. 643 00:45:01,118 --> 00:45:02,285 - Echt? - Ja. 644 00:45:02,286 --> 00:45:03,620 Wird dir gefallen. 645 00:45:05,330 --> 00:45:06,915 - Was ist es denn? - Warte. 646 00:45:19,761 --> 00:45:20,596 Hier. 647 00:45:25,392 --> 00:45:26,518 Na, mach auf! 648 00:45:30,731 --> 00:45:32,232 Ja, mach schon! 649 00:46:21,031 --> 00:46:22,324 Letzte Runde! 650 00:46:23,033 --> 00:46:24,617 - Ein Letztes? - Danke, tschüss! 651 00:46:24,618 --> 00:46:25,702 Ciao! 652 00:47:30,893 --> 00:47:31,894 Wanda? 653 00:47:42,404 --> 00:47:43,405 Wanda? 654 00:47:58,837 --> 00:47:59,922 Wanda! 655 00:48:17,147 --> 00:48:19,233 NACH EINER GESCHICHTE VON ZOLTAN SPIRANDELLI 656 00:48:53,934 --> 00:48:55,936 Untertitelung: DUBBING BROTHERS 48574

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.