All language subtitles for Wheres.Wanda.S01E03.1080p.WEB.H264-SuccessfulCrab

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:09,170 --> 00:02:10,672 Wie ich mich fühle? 2 00:02:13,634 --> 00:02:15,469 Hauptsächlich wütend. 3 00:02:18,055 --> 00:02:21,517 Ich bin wütend, wenn jemand auf der Straße zu langsam geht. 4 00:02:22,809 --> 00:02:26,063 Und ich bin wütend, wenn im Supermarkt jemand was nimmt und... 5 00:02:27,105 --> 00:02:28,899 ins falsche Regal zurückstellt. 6 00:02:30,359 --> 00:02:34,029 Ich bin wütend auf junge Leute, die ständig an ihren Telefonen kleben. 7 00:02:34,655 --> 00:02:38,283 Und ich bin wütend auf alte Leute, weil sie alt sind. 8 00:02:38,951 --> 00:02:41,119 Und ich bin wütend auf Nasenpiercings. 9 00:02:42,037 --> 00:02:45,457 Und auf Tassen mit witzigen Sprüchen. 10 00:02:46,083 --> 00:02:49,503 Und auf Männer mit Glatzen und auf Leute, die nicht wissen, 11 00:02:49,503 --> 00:02:51,922 was sie bestellen sollen, wenn sie dran sind. 12 00:02:54,591 --> 00:02:57,261 Und wenn mich alle angucken wie ein todkrankes Kind, 13 00:02:57,261 --> 00:02:59,805 das noch einen letzten Herzenswunsch hat. 14 00:02:59,805 --> 00:03:03,392 Und das dann sagt, es möchte gerne Basketball-Profi werden. 15 00:03:03,392 --> 00:03:06,603 Und alle wissen, es hat nur noch ein paar Wochen zu leben. 16 00:03:06,728 --> 00:03:10,482 Und natürlich... haben alle Mitleid mit dem Kind. 17 00:03:11,191 --> 00:03:15,320 Aber sie denken auch: "Ehrlich, Kindchen? Guck dich doch mal an. 18 00:03:16,321 --> 00:03:18,156 Du siehst aus wie ein Vogelküken. 19 00:03:18,156 --> 00:03:21,702 Und du kannst kaum mehr die Schnabeltasse halten. 20 00:03:21,702 --> 00:03:24,788 Du glaubst wirklich, dass du Basketballer werden wirst? 21 00:03:25,873 --> 00:03:28,250 Vielleicht denkst du mal ein bisschen realistischer, 22 00:03:28,250 --> 00:03:31,086 du dummes, kleines Engelchen!" 23 00:03:41,388 --> 00:03:43,557 Haben Sie mit Dedo darüber gesprochen? 24 00:03:46,018 --> 00:03:48,812 Dedo versucht immer, 25 00:03:49,062 --> 00:03:51,023 so positiv zu sein. 26 00:03:51,023 --> 00:03:53,609 Und ich weiß, er will mir damit helfen. 27 00:03:54,318 --> 00:03:57,529 Aber manchmal will ich gar nicht positiv sein, verstehen Sie? 28 00:03:58,614 --> 00:04:01,491 Haben Sie noch mal über Antidepressiva nachgedacht? 29 00:04:01,491 --> 00:04:03,744 Die könnten Ihnen helfen, sich besser zu fühlen. 30 00:04:03,744 --> 00:04:05,704 Aber das ist es ja gerade! 31 00:04:06,205 --> 00:04:09,583 Die Leute denken alle, dass ich mich besser fühlen will. 32 00:04:10,959 --> 00:04:12,711 Aber meine Tochter ist weg! 33 00:04:13,587 --> 00:04:16,005 Warum sollte ich mich damit besser fühlen wollen? 34 00:04:16,005 --> 00:04:19,551 Es geht ja gerade um dieses schreckliche Gefühl, 35 00:04:19,551 --> 00:04:22,721 hier, in meinem Bauch, dieses Bohren und Stechen! 36 00:04:23,388 --> 00:04:26,308 Dieses Gefühl wird mir helfen, sie wiederzufinden. 37 00:04:27,226 --> 00:04:31,063 Und ich finde sie, und wenn ich die ganze Welt nach ihr absuchen muss! 38 00:04:31,063 --> 00:04:32,773 Ich finde sie. 39 00:04:34,483 --> 00:04:38,570 Ja, gut. Dann denken Sie darüber nach, was wir besprochen haben. 40 00:04:40,113 --> 00:04:43,408 Und dann würde ich sagen, sehen wir uns einfach nächste Woche... 41 00:04:49,414 --> 00:04:52,417 - Alles in Ordnung? - Ja... Ähm... 42 00:04:53,001 --> 00:04:56,296 Hier, ich bewundere gerade Ihren... 43 00:04:57,047 --> 00:04:59,675 Wie nennt man die noch mal? Äh... 44 00:04:59,675 --> 00:05:01,885 - Das ist ein Hund. - Ja, ein Hund. 45 00:05:02,719 --> 00:05:04,263 So was Schönes! 46 00:05:04,263 --> 00:05:07,558 - Danke. - Renovieren Sie gerade? 47 00:05:07,558 --> 00:05:09,476 Ja, so ähnlich. 48 00:05:10,519 --> 00:05:12,938 - Gut, dann bis nächste Woche. - Ja. 49 00:05:26,034 --> 00:05:28,620 - Tor! Jawohl! - Komm her! 50 00:05:29,955 --> 00:05:33,000 Väter von verschwundenen Mädchen tun mir leid. 51 00:05:33,000 --> 00:05:35,878 Bam! Rein damit! Schön! 52 00:05:35,878 --> 00:05:40,090 Egal, was sie machen, sie wirken immer ein bisschen zwielichtig, 53 00:05:40,090 --> 00:05:41,758 irgendwie verdächtig. 54 00:05:41,758 --> 00:05:43,218 Komm, leg ab, leg ab! 55 00:05:43,218 --> 00:05:45,304 Hast du schon mit Carlotta gesprochen? 56 00:05:45,888 --> 00:05:47,723 - Hä? - Wegen unserem Angeltrip. 57 00:05:47,723 --> 00:05:51,101 Der Freund meiner Schwester hat am Walchen-See Forellen rausgezogen 58 00:05:51,101 --> 00:05:52,978 so groß wie deine Schenkel, Junge! 59 00:05:52,978 --> 00:05:56,356 Ich krieg das nicht hin. Geld ist ein bisschen knapp gerade. 60 00:05:56,356 --> 00:05:57,983 Toni! Sauber! 61 00:05:57,983 --> 00:06:01,111 Scheiße! Hab ich grad nicht dran gedacht. Tut mir leid. 62 00:06:01,111 --> 00:06:03,989 Diese Entlassung ist so eine Arschloch-Nummer! 63 00:06:03,989 --> 00:06:06,575 Nach 20 Jahren einfach so aussortiert! 64 00:06:06,575 --> 00:06:08,202 Hey, spiel doch mal ab! 65 00:06:08,202 --> 00:06:10,495 Ja, aber du findest sofort was Neues. 66 00:06:10,495 --> 00:06:11,914 Das ist die schöne neue Welt. 67 00:06:11,914 --> 00:06:14,833 Alte Säcke wie wir werden nicht mehr gebraucht. 68 00:06:16,877 --> 00:06:17,878 Schade. 69 00:06:21,507 --> 00:06:23,634 Wie hat's Carlotta eigentlich aufgenommen? 70 00:06:23,634 --> 00:06:26,428 Äh, ganz okay eigentlich. 71 00:06:28,138 --> 00:06:30,140 Du hast es ihr nicht gesagt, oder? 72 00:06:30,766 --> 00:06:32,726 Ich warte auf den richtigen Moment. 73 00:06:32,726 --> 00:06:34,895 Heute Abend sag ich's ihr. 74 00:06:38,607 --> 00:06:40,776 Oh, nein! Scheiße! Ich muss los. 75 00:06:40,776 --> 00:06:43,153 - Hier. - Was? 76 00:06:43,153 --> 00:06:44,488 Hey, Dedo! 77 00:06:46,698 --> 00:06:50,452 Ey! Bist du Andy Möller, oder was? Ist doch hier kein Wasserballett. 78 00:06:52,496 --> 00:06:53,580 Es ist nicht ihre Schuld. 79 00:06:53,580 --> 00:06:56,250 Ich meine, wir haben alle eine Vorstellung davon, 80 00:06:56,250 --> 00:06:58,418 wie eine trauernde Mutter auszusehen hat. 81 00:06:58,418 --> 00:07:01,296 Das hat sich tief in unser Bewusstsein eingebrannt. 82 00:07:01,296 --> 00:07:02,756 Aber die Väter? 83 00:07:02,756 --> 00:07:07,177 Die sehen immer so aus, als hätten sie ein dunkles, schmutziges Geheimnis. 84 00:07:08,595 --> 00:07:10,472 - Und die Wahrheit ist... - Scheiße. 85 00:07:10,472 --> 00:07:13,350 - ...wahrscheinlich haben sie das auch. - Oh Gott! 86 00:07:13,350 --> 00:07:17,729 Aber haben wir nicht alle ein Geheimnis, das niemand erfahren soll? 87 00:07:17,729 --> 00:07:19,022 Oh, verdammte Scheiße. 88 00:07:23,110 --> 00:07:24,444 Och, nee! 89 00:07:27,531 --> 00:07:30,742 Hallo, Schatz! Tut mir leid, ich bin in ein paar Minuten da. 90 00:07:31,410 --> 00:07:32,953 Ähm... 91 00:07:32,953 --> 00:07:35,706 Ja, ich hab hinter einem Traktor festgehangen. 92 00:07:35,706 --> 00:07:37,541 Bin aber gleich da, versprochen. 93 00:07:38,584 --> 00:07:40,377 Nein, ich hab nichts getrunken. 94 00:07:40,377 --> 00:07:43,422 Ich würde doch nichts trinken, wenn ich Auto fahre. 95 00:07:44,506 --> 00:07:46,341 Ja, ich weiß, wie du das findest. 96 00:07:46,341 --> 00:07:48,552 Ich hab vielleicht ein Radler getrunken. 97 00:07:48,552 --> 00:07:49,845 Carlotta, hallo? 98 00:07:52,472 --> 00:07:54,308 Ach, Mann! 99 00:07:59,521 --> 00:08:00,772 Scheiße. 100 00:08:01,481 --> 00:08:02,608 Oh nein! 101 00:08:03,150 --> 00:08:04,484 Oh nein! 102 00:08:06,445 --> 00:08:07,946 Oh nein, nein, nein! 103 00:08:08,655 --> 00:08:11,658 Ach, Dedo, was ist los mit dir, du blödes Arschloch! 104 00:08:14,119 --> 00:08:15,621 Ich bin so ein Idiot. 105 00:08:27,341 --> 00:08:30,719 Oh Mann, Carlotta bringt mich um. 106 00:08:35,640 --> 00:08:37,601 Die eigentliche Frage ist also: 107 00:08:38,227 --> 00:08:41,480 Welche Geheimnisse haben die Väter zu verbergen? 108 00:08:48,403 --> 00:08:52,616 Das erste Mal habe ich etwas vom illegalen Tierschmuggel erfahren, 109 00:08:52,616 --> 00:08:56,828 als ich ein Video von einem Pangolin sah, 110 00:08:56,828 --> 00:08:59,706 wie ein süßer alter Mann, der seine Schlüssel fallengelassen hat. 111 00:09:00,290 --> 00:09:04,586 Der Handel mit Pangolinen ist strengstens verboten 112 00:09:04,586 --> 00:09:06,380 da sie direkt vom Aussterben bedroht sind. 113 00:09:07,548 --> 00:09:12,135 Wie können diese putzigen Tierchen am Rande der Auslöschung stehen, 114 00:09:12,135 --> 00:09:15,848 wenn ich gerade erst vor einer Sekunde von ihrer Existenz erfahren habe? 115 00:09:15,848 --> 00:09:19,476 Da wusste ich, dass es an mir liegt, 116 00:09:19,476 --> 00:09:22,813 die Leute darüber aufzuklären, während ich selbst weiter recherchiere. 117 00:09:22,813 --> 00:09:24,857 Lenka Němcová? 118 00:09:24,857 --> 00:09:26,900 Die Besitzerin vom gelben Käfer. 119 00:09:28,068 --> 00:09:30,070 "Investigativ-Influencerin". 120 00:09:30,696 --> 00:09:32,865 Was macht ein Investigativ-Influencer? 121 00:09:32,865 --> 00:09:35,868 Ungefähr dasselbe wie wir, nur mit mehr Likes. 122 00:09:35,868 --> 00:09:38,620 - Aha. - Das hier ist Wanda Klatt. 123 00:09:40,038 --> 00:09:41,206 - Sicher? - Ja. 124 00:09:41,540 --> 00:09:44,001 Das kann aber auch alles Zufall sein. 125 00:09:45,544 --> 00:09:47,171 Ja, und wenn's ein Zufall ist? 126 00:09:48,213 --> 00:09:52,009 Wenn sie dort war, hat sie vielleicht was gesehen, was uns weiterhilft. 127 00:09:52,009 --> 00:09:54,469 Wir müssen die Frau ausfindig machen. 128 00:09:56,346 --> 00:09:57,347 Aha. 129 00:09:57,347 --> 00:09:59,892 Ich kontaktiere die Kollegen in Tschechien. 130 00:10:00,601 --> 00:10:02,728 Wie komm ich in ihre DMs rein? 131 00:10:09,610 --> 00:10:13,363 Sorry. Automat ist kaputt und die Kantine hat keine normale Milch mehr. 132 00:10:13,363 --> 00:10:15,824 Aber hey! Ist Erbsenmilch. 133 00:10:15,824 --> 00:10:17,826 Wie melkt man bitte eine Erbse? 134 00:10:21,788 --> 00:10:23,332 Gibt's Neuigkeiten zu den Vans? 135 00:10:23,332 --> 00:10:24,708 Ach so, ja. 136 00:10:25,584 --> 00:10:27,544 Ich hab grad mal die Hälfte. 137 00:10:27,544 --> 00:10:28,712 Die Hälfte? 138 00:10:28,712 --> 00:10:32,508 Ja. In Sundersheim fahren viele Leute einen schwarzen Transporter. 139 00:10:34,259 --> 00:10:35,677 Okay, wir teilen den Rest auf. 140 00:10:38,972 --> 00:10:40,182 Auf geht's. 141 00:10:51,151 --> 00:10:54,696 9 Häuser haben wir schon geschafft und 6 Kameras haben wir noch. 142 00:10:54,696 --> 00:10:58,909 Machen wir noch die nächsten 53 Häuser, wären das noch mal 47. 143 00:10:58,909 --> 00:11:02,579 Aber ich glaube, bei einigen Häusern brauchen wir mehrere Kameras. 144 00:11:02,579 --> 00:11:04,873 Also runde ich noch mal auf... 145 00:11:05,666 --> 00:11:07,376 auf 60. 146 00:11:07,376 --> 00:11:11,713 Plus den Kredit und die Rechnungen und die laufenden Kosten, 147 00:11:11,713 --> 00:11:14,591 plus beziehungsweise minus mein Gehalt, 148 00:11:14,591 --> 00:11:17,135 was wir ja in den nächsten Monaten nicht haben... 149 00:11:17,135 --> 00:11:22,641 Dann macht das 62.477 Euro und 66 Cent. 150 00:11:25,352 --> 00:11:28,105 Ich kann doch das Geld nehmen, das Papa mir vererbt hat. 151 00:11:28,105 --> 00:11:30,524 Es liegt doch sowieso nur auf diesem Konto rum. 152 00:11:32,109 --> 00:11:34,319 Ach so! Ähm... 153 00:11:34,903 --> 00:11:36,154 Ja. 154 00:11:42,160 --> 00:11:45,873 Ähm... Ich dachte, das Geld wäre für die Ausbildung der Kinder. 155 00:11:46,874 --> 00:11:49,877 Das macht doch keinen Sinn, für Wandas Ausbildung zu sparen, 156 00:11:49,877 --> 00:11:51,670 wenn wir keine Wanda haben. 157 00:11:54,298 --> 00:11:56,133 - Dedo? - Hm? 158 00:11:58,802 --> 00:12:00,888 Er würde das so wollen. 159 00:12:00,888 --> 00:12:02,848 Wenn wir damit durch sind, 160 00:12:02,848 --> 00:12:04,933 kann Ole die Kameras wieder verkaufen 161 00:12:04,933 --> 00:12:07,936 - Und wir kriegen einen Teil wieder rein. - Ähm... 162 00:12:07,936 --> 00:12:10,689 Bis wir sie finden. Egal wie. 163 00:12:11,273 --> 00:12:12,608 Das haben wir gesagt. 164 00:12:13,358 --> 00:12:14,610 - Ja. - Ja? 165 00:12:15,569 --> 00:12:16,904 Gut. Super. 166 00:12:18,030 --> 00:12:20,407 Ich sag Ole, er soll noch mehr Kameras bestellen. 167 00:12:20,407 --> 00:12:23,076 Ach ja, und noch was ganz anderes. 168 00:12:23,577 --> 00:12:25,913 Das wär jetzt zwar eine kleine Planänderung, 169 00:12:25,913 --> 00:12:29,333 aber als Nächstes sollten wir uns die Roths vornehmen. 170 00:12:30,876 --> 00:12:32,085 - Die Roths? - Ja. 171 00:12:32,085 --> 00:12:35,756 Deine Therapeutin und ihr Mann wirken jetzt eher langweilig. 172 00:12:35,756 --> 00:12:40,177 Dedo, ehrlich, die war superseltsam heute Morgen. 173 00:12:40,802 --> 00:12:42,721 Irgendwas ist bei denen im Keller. 174 00:12:43,639 --> 00:12:45,098 - Okay, wenn du meinst. - Ja. 175 00:12:45,098 --> 00:12:47,601 Prima. Ich hab auch schon angerufen und gesagt, 176 00:12:47,601 --> 00:12:51,104 wir brauchen heute notfallmäßig eine Sitzung als Paar. 177 00:12:52,523 --> 00:12:55,692 Als Paar? Eine Paar-Therapie, oder wie? 178 00:12:55,692 --> 00:12:58,320 Nur als Vorwand, damit wir sie verwanzen können. 179 00:12:58,320 --> 00:13:00,781 - Ach so! - Also der Termin ist um 3. 180 00:13:02,157 --> 00:13:03,492 Dedo? 181 00:13:03,492 --> 00:13:05,452 - Ist alles okay bei dir? - Ja. 182 00:13:05,452 --> 00:13:07,204 Du bist gar nicht bei der Sache. 183 00:13:07,204 --> 00:13:10,499 Nein. Doch! Mir ist nur grad eingefallen... 184 00:13:11,166 --> 00:13:14,962 Karl hat mich noch gefragt, ob ich ihm helfe bei... so einer Sache. 185 00:13:15,379 --> 00:13:16,338 Ja. 186 00:13:17,130 --> 00:13:18,757 Also um 3 bei den Roths? 187 00:13:18,757 --> 00:13:20,259 - Ja. - Ja. 188 00:13:21,260 --> 00:13:22,427 - 3 Uhr. - Ja. 189 00:13:41,989 --> 00:13:43,991 - Guten Tag. - Ja? 190 00:13:43,991 --> 00:13:45,784 Ich suche den Halter eines schwarzen Vans. 191 00:13:47,536 --> 00:13:49,079 Ein Mercedes-Bus. 192 00:13:50,622 --> 00:13:52,249 Oh, mein Enkel hat einen Bus. 193 00:13:52,249 --> 00:13:53,625 Super. Ist der schwarz? 194 00:13:53,625 --> 00:13:54,918 Nee, rot. 195 00:13:56,086 --> 00:13:59,256 Okay. Hat Ihr Enkel denn mal einen schwarzen Mercedes-Bus gehabt? 196 00:14:00,799 --> 00:14:04,428 Weiß ich nicht genau. Aber er mag große Autos. 197 00:14:05,596 --> 00:14:08,849 Tut mir leid, mein Gedächtnis ist nicht mehr so wie früher. 198 00:14:09,850 --> 00:14:11,518 Ist Ihr Enkel jetzt da? 199 00:14:11,518 --> 00:14:13,812 Nein. Aber kann ich ihm was ausrichten? 200 00:14:13,812 --> 00:14:15,564 Er soll mich bitte anrufen. 201 00:14:17,941 --> 00:14:20,694 Gut. Ich versuche, daran zu denken. 202 00:14:20,694 --> 00:14:22,696 - Auf Wiedersehen. - Wiedersehen. 203 00:14:27,117 --> 00:14:29,745 Sonderkommission... 204 00:14:57,564 --> 00:14:58,565 Dedo. 205 00:14:59,399 --> 00:15:00,400 Hi. 206 00:15:03,153 --> 00:15:04,530 Komm rein. 207 00:15:07,699 --> 00:15:12,162 Also, Schwager, dann schieß mal los. Was verschafft mir die Ehre? Bitte schön. 208 00:15:12,162 --> 00:15:15,457 Danke. Du, ich war gerade ganz zufällig in der Gegend, 209 00:15:15,457 --> 00:15:17,501 und da dachte ich mir... 210 00:15:18,544 --> 00:15:21,505 Du hast noch den alten Transporter von eurem Vater. 211 00:15:23,674 --> 00:15:24,967 Ähm... 212 00:15:24,967 --> 00:15:27,553 Ja, der muss auch mal irgendwann weg. 213 00:15:27,553 --> 00:15:29,847 Aber ich bring's nicht übers Herz. 214 00:15:30,889 --> 00:15:33,809 Dabei stört er meinen metrosexuellen Entrepreneur-Style. 215 00:15:33,809 --> 00:15:35,060 Ah ja... 216 00:15:35,060 --> 00:15:37,604 Aber du bist nicht da, um über alte Autos zu sprechen. 217 00:15:39,773 --> 00:15:42,776 Das letzte Mal hast du mir die Bullen auf den Hals gehetzt. 218 00:15:44,152 --> 00:15:47,406 Ah ja, also was das Thema angeht... 219 00:15:47,406 --> 00:15:50,784 Hast du denen gesagt, ich wär einer der Hauptverdächtigen? 220 00:15:53,161 --> 00:15:54,872 Das hätte ich nicht sagen sollen. 221 00:15:54,872 --> 00:15:57,291 Und Rüdiger, ich halte dich auch nicht für einen... 222 00:15:57,291 --> 00:15:58,959 Bilderbuch-Triebtäter? 223 00:15:58,959 --> 00:16:00,544 Ja, genau. 224 00:16:01,253 --> 00:16:03,589 Das war wirklich total daneben, Rüdiger. 225 00:16:03,589 --> 00:16:06,341 Und ich verstehe auch, wenn du sauer auf mich bist. 226 00:16:06,341 --> 00:16:07,426 Tut mir leid. 227 00:16:09,469 --> 00:16:12,431 Das ist stark, dass du hierherkommst und mir das so sagst. 228 00:16:12,431 --> 00:16:14,641 - Von Mann zu Mann. - Ja. 229 00:16:14,641 --> 00:16:17,728 Auch wenn du Monate dafür gebraucht hast, 230 00:16:17,728 --> 00:16:19,855 aber ich nehme deine Entschuldigung an. 231 00:16:19,855 --> 00:16:20,772 Gut. 232 00:16:21,481 --> 00:16:24,193 Ich meine, du bist schon ein seltsamer Typ. 233 00:16:24,193 --> 00:16:26,320 Hä? Wieso? 234 00:16:26,320 --> 00:16:29,990 Der Pferdeschwanz, die Lederweste, der ganze Krempel hier... 235 00:16:29,990 --> 00:16:33,619 - Die ganze Bude hier! - Das ist Kunst, Dedo. 236 00:16:33,619 --> 00:16:34,995 Du redest von Frauen, 237 00:16:34,995 --> 00:16:36,914 hattest aber nie eine Freundin. 238 00:16:36,914 --> 00:16:39,499 - Was ist los? - Dedo. 239 00:16:41,084 --> 00:16:43,545 Ja, jedenfalls... Stimmt. 240 00:16:43,545 --> 00:16:44,630 Ähm... 241 00:16:45,506 --> 00:16:47,424 Es tut mir wirklich von Herzen leid. 242 00:16:47,424 --> 00:16:50,802 Ach, danke. Das bedeutet mir sehr viel. 243 00:16:51,386 --> 00:16:52,596 Wirklich. 244 00:16:52,596 --> 00:16:55,098 Los, komm. Große Versöhnungsumarmung. 245 00:16:55,098 --> 00:16:57,392 - Komm. - Ah ja! 246 00:17:00,354 --> 00:17:03,398 Hm... Ja, okay. Super. 247 00:17:04,148 --> 00:17:05,608 Gut. Ähm... 248 00:17:07,194 --> 00:17:09,029 - Jetzt noch was anderes. - Aha. 249 00:17:09,820 --> 00:17:10,821 Hm? 250 00:17:11,365 --> 00:17:12,950 Ich brauche Geld. 251 00:17:26,922 --> 00:17:32,636 Wusstet ihr, dass ihr im Darknet einen Tiger für 25.000 Euro kaufen könnt? 252 00:17:32,636 --> 00:17:35,973 Das ist günstiger als ein gebrauchter Mercedes SLK. 253 00:17:38,392 --> 00:17:40,477 Was macht sie in Sundersheim? 254 00:17:41,270 --> 00:17:42,771 Wildtierschmuggel? 255 00:17:48,235 --> 00:17:53,198 - 30.000? - Rüdiger, ich hab richtig große Probleme. 256 00:17:53,490 --> 00:17:56,326 Sonst wärst du doch der Letzte, zu dem ich gehen würde. 257 00:17:56,326 --> 00:18:01,331 Ich fahre auf einem Meer aus Scheiße in einem Papierbötchen 258 00:18:01,331 --> 00:18:04,293 mit kaputtem Paddel und einer Schwimmweste mit giftigen... 259 00:18:04,293 --> 00:18:06,086 Gut, ich hab's kapiert, Dedo. 260 00:18:06,086 --> 00:18:08,046 Hör auf mit deinen Metaphern. 261 00:18:08,046 --> 00:18:11,049 Ich zahl's dir auch zurück, mit Zinsen. Versprochen. 262 00:18:11,049 --> 00:18:14,428 Was ist mit Carlottas Anteil am Erbe? Kannst du den nicht nehmen? 263 00:18:18,891 --> 00:18:21,059 Ich hab Scheiße gebaut. 264 00:18:21,059 --> 00:18:23,520 Ich hab meinen Job verloren und bin an diese Kohle ran. 265 00:18:23,520 --> 00:18:25,814 Ich dachte, ich find einen neuen Job 266 00:18:25,814 --> 00:18:28,066 und zahl das alles zurück, aber... 267 00:18:28,066 --> 00:18:30,986 - Oh Gott, Dedo! - Du bist meine letzte Hoffnung. 268 00:18:30,986 --> 00:18:35,282 Selbst wenn ich dir helfen wollte, ich kann nicht. Ich bin nicht flüssig. 269 00:18:35,282 --> 00:18:36,909 Ich hab teure Anschaffungen gemacht. 270 00:18:36,909 --> 00:18:38,118 Was für Anschaffungen? 271 00:18:39,203 --> 00:18:40,704 Das geht dich nichts an. 272 00:18:42,831 --> 00:18:44,333 Du musst mit Carlotta reden. 273 00:18:44,333 --> 00:18:46,502 Wenn die hört, dass du sie belogen hast... 274 00:18:46,502 --> 00:18:50,047 Ja, ich weiß, Rüdiger. Sie wird mich verlassen. 275 00:18:52,633 --> 00:18:57,554 Vielleicht kann ich ja noch 10, 15 Tausend zusammenkratzen. 276 00:18:57,554 --> 00:18:59,723 Danke, Rüdiger. Damit hilfst du mir wirklich sehr. 277 00:18:59,723 --> 00:19:01,016 Danke. 278 00:19:01,016 --> 00:19:04,686 Aber du musst mir versprechen, dass du mit Carlotta redest. 279 00:19:04,686 --> 00:19:06,855 Und zwar bei nächster Gelegenheit. 280 00:19:08,357 --> 00:19:09,983 Ja. 281 00:19:09,983 --> 00:19:12,277 - Klar. - Hm. 282 00:19:13,737 --> 00:19:16,114 Dedo, möchten Sie Ihrer Frau etwas sagen? 283 00:19:17,241 --> 00:19:19,284 Nö, spontan jetzt erst mal nichts. 284 00:19:20,035 --> 00:19:23,372 Carlotta, warum war Ihnen diese Sitzung heute so wichtig? 285 00:19:23,372 --> 00:19:26,667 Ja, es war schwierig in letzter Zeit. 286 00:19:27,209 --> 00:19:29,503 - Für uns beide. - Hm. 287 00:19:37,636 --> 00:19:39,847 Ich fühl mich manchmal vielleicht... 288 00:19:41,265 --> 00:19:42,099 nicht gesehen. 289 00:19:42,766 --> 00:19:43,767 Hm. 290 00:19:43,767 --> 00:19:45,978 Ich fühl mich oft... 291 00:19:45,978 --> 00:19:48,814 als müsste ich die ganze Welt schultern. 292 00:19:50,148 --> 00:19:51,984 Wie meinen Sie das? 293 00:19:54,361 --> 00:19:57,239 Ich weiß, ich hab dieses Wutding. 294 00:19:57,239 --> 00:20:01,118 Und das ist oft schwierig für Ole und für Dedo. 295 00:20:01,118 --> 00:20:03,078 Ja, allerdings. Das ist... 296 00:20:04,371 --> 00:20:05,455 Hm. 297 00:20:05,998 --> 00:20:09,626 Es ist, als ob es brennt, in mir. 298 00:20:09,626 --> 00:20:12,045 Es ist der Heizkessel, der alles antreibt. 299 00:20:12,045 --> 00:20:15,090 Und ich hab Angst, wenn ich das Feuer ausgehen lasse... 300 00:20:16,508 --> 00:20:18,010 Wer treibt uns dann an? 301 00:20:19,803 --> 00:20:22,055 Ja, was sagen Sie dazu? 302 00:20:22,639 --> 00:20:25,184 Äh... Na ja, also... 303 00:20:27,144 --> 00:20:28,228 Ich... 304 00:20:28,395 --> 00:20:31,815 Ich hatte letztes Jahr diesen Zwerchfellbruch 305 00:20:31,815 --> 00:20:35,027 und danach ziemlich übles Sodbrennen. 306 00:20:35,027 --> 00:20:38,739 Das klingt vielleicht ähnlich. 307 00:20:41,074 --> 00:20:44,536 Aber seitdem ich keine Milch mehr trinke, geht's eigentlich. 308 00:20:46,538 --> 00:20:49,249 Was würden Sie sagen, wie gut Ihre Kommunikation ist? 309 00:20:49,791 --> 00:20:51,710 - Schrecklich. - Gut, wunderbar. 310 00:20:53,837 --> 00:20:55,881 Sieben von zehn, würde ich sagen. 311 00:20:55,881 --> 00:20:59,051 Klar, mit Luft nach oben. Logisch. 312 00:20:59,718 --> 00:21:00,636 Hm. 313 00:21:02,679 --> 00:21:04,473 Dedo, haben Sie und Ihre Frau Sex? 314 00:21:07,309 --> 00:21:10,062 - Sie meinen, ob wir... - Hm. 315 00:21:10,604 --> 00:21:12,606 Ist das eine ernstgemeinte Frage? 316 00:21:12,606 --> 00:21:14,983 Weil ich dachte, hier geht's nur um... 317 00:21:16,777 --> 00:21:18,111 Gefühle und so 'n Kram. 318 00:21:18,111 --> 00:21:21,198 Körperliche Intimität ist sehr wichtig für eine Ehe. 319 00:21:21,198 --> 00:21:24,535 Das schafft Vertrautheit. Manchmal kann man damit Gefühle äußern, 320 00:21:24,535 --> 00:21:27,037 die man mit Worten gar nicht ausdrücken kann. 321 00:21:27,913 --> 00:21:29,998 Also haben Sie regelmäßig Sex? 322 00:21:33,919 --> 00:21:35,879 Haben Sie die Heizung an? Es ist so... 323 00:21:35,879 --> 00:21:39,341 Vielleicht fühlen Sie sich dann wieder wie eigenständige Menschen 324 00:21:39,341 --> 00:21:42,261 und eben nicht nur wie die Eltern von Wanda. 325 00:21:42,261 --> 00:21:43,762 Doch kein Pulli-Tag heute. 326 00:21:43,762 --> 00:21:47,641 Es ist sehr wichtig, dass man sich immer wieder umeinander bemüht. 327 00:21:47,641 --> 00:21:48,809 In einer Beziehung. 328 00:21:50,227 --> 00:21:51,270 Ja, ja, ja. 329 00:21:55,732 --> 00:21:57,609 - Ja? - Kann ich kurz auf Toilette? 330 00:22:00,195 --> 00:22:01,405 Ja, natürlich. 331 00:22:01,405 --> 00:22:04,032 Den Flur... Ich zeig's Ihnen. 332 00:22:04,032 --> 00:22:04,992 Ja. 333 00:22:07,828 --> 00:22:08,996 Du hier und ich im Flur. 334 00:22:08,996 --> 00:22:09,913 Okay. 335 00:22:15,502 --> 00:22:17,921 - Letzte Tür rechts. - Ja, danke. 336 00:22:29,683 --> 00:22:31,602 Könnte ich ein Glas Wasser bekommen? 337 00:22:32,477 --> 00:22:34,229 - Natürlich. - Danke. 338 00:22:49,328 --> 00:22:51,788 Komm schon. Komm her. 339 00:23:00,172 --> 00:23:02,424 Das sind ja wirklich schöne Tiere. 340 00:23:02,424 --> 00:23:03,884 Wie heißen die noch mal? 341 00:23:03,884 --> 00:23:06,637 - Das ist ein Hund. - Ah ja! 342 00:23:20,234 --> 00:23:22,110 Also, lief doch ganz gut. 343 00:23:22,110 --> 00:23:24,238 - Wieder eins abgehakt. - Hm. 344 00:23:24,238 --> 00:23:26,240 Ach, und ziemlich gut improvisiert. 345 00:23:26,240 --> 00:23:29,826 Wie du die abgelenkt hast mit den ganzen Gefühlen. Eins A! 346 00:23:36,166 --> 00:23:38,210 Kommst du, oder... 347 00:23:38,210 --> 00:23:39,586 Ich geh zu Fuß zurück. 348 00:23:40,170 --> 00:23:42,923 Das Wetter ist schön. Die frische Luft tut mir gut. 349 00:23:44,925 --> 00:23:46,260 Alles in Ordnung, oder... 350 00:23:49,638 --> 00:23:51,598 - Wir sehen uns dann zu Hause, ja? - Ja. 351 00:24:25,424 --> 00:24:27,509 Hey. Was geht ab? 352 00:24:28,760 --> 00:24:32,764 Ich muss noch was nachbestellen von den Sachen für unser Projekt. 353 00:24:33,390 --> 00:24:36,018 - Kann ich nachher vorbeikommen? - Hm. 354 00:24:36,018 --> 00:24:38,520 Ihr beiden habt ein Projekt? Süß. 355 00:24:38,520 --> 00:24:40,272 Halt's Maul, Kevin. 356 00:24:40,272 --> 00:24:43,275 Ole hilft mir nur beim Referat. Er ist megaschlau. 357 00:24:43,275 --> 00:24:44,568 Das glaube ich. 358 00:24:45,319 --> 00:24:48,030 Du bist Wanda Klatts kleiner Bruder, oder? 359 00:24:49,615 --> 00:24:52,075 Tut mir echt leid. Muss total schlimm sein. 360 00:24:52,075 --> 00:24:55,329 Ja, voll scheiße. Aber deine Schwester war heiß. 361 00:24:55,329 --> 00:24:57,247 - Mann, Kevin! - Alter! 362 00:24:57,623 --> 00:24:58,790 Sie war heiß. 363 00:24:58,790 --> 00:25:00,626 Das kannst du nicht sagen. 364 00:25:03,337 --> 00:25:05,255 - Ich muss dann mal wieder. - Ja. 365 00:25:05,797 --> 00:25:07,216 Was für ein Weirdo! 366 00:25:07,216 --> 00:25:11,470 - Was machst du mit Ole Klatt? - Alter, er hat seine Schwester verloren. 367 00:25:27,277 --> 00:25:31,323 Ich fühl mich oft, als müsste ich die ganze Welt schultern. 368 00:25:31,323 --> 00:25:34,243 Wenn die hört, dass du sie belogen hast... 369 00:25:34,743 --> 00:25:37,704 Dedo, möchten Sie Ihrer Frau etwas sagen? 370 00:25:40,040 --> 00:25:41,458 Ich hab Scheiße gebaut. 371 00:25:41,458 --> 00:25:43,919 Bis wir sie finden. Egal wie. 372 00:25:43,919 --> 00:25:45,546 Das haben wir gesagt. 373 00:25:45,546 --> 00:25:49,091 - Sie wird mich verlassen. - Jetzt nimm das ernst. 374 00:25:49,091 --> 00:25:51,510 Versprich, dass du mit Carlotta redest. 375 00:25:51,510 --> 00:25:54,596 Egal wie. 376 00:26:13,866 --> 00:26:14,700 Rüdiger? 377 00:26:19,329 --> 00:26:20,372 WILLKOMMEN AUF BLACK SOUK 378 00:26:21,164 --> 00:26:23,208 Sorry wegen Kevin noch mal. 379 00:26:23,208 --> 00:26:25,335 Er ist ein Lauch, kann aber auch echt witzig sein. 380 00:26:25,335 --> 00:26:27,045 Ist schon okay. 381 00:26:27,713 --> 00:26:30,841 Also... Wie viele von den Dingern soll ich noch bestellen? 382 00:26:30,841 --> 00:26:32,718 Ähm, 20. 383 00:26:32,718 --> 00:26:34,845 20? Was will sie denn alles überwachen? 384 00:26:34,845 --> 00:26:35,762 Egal. 385 00:26:35,762 --> 00:26:37,806 Das wird teuer, das weißt du. 386 00:26:38,307 --> 00:26:41,018 - Krieg ich immer noch Provision? - Ja, klar. 387 00:26:43,562 --> 00:26:44,813 12.000 Euro. 388 00:26:45,772 --> 00:26:47,482 Deine Mutter ist echt krass. 389 00:26:49,026 --> 00:26:50,903 - Crazy. - Ja. 390 00:26:53,530 --> 00:26:56,033 Okay. Bestellt. 391 00:27:08,795 --> 00:27:10,130 Bitte sehr, Liebes. 392 00:27:10,964 --> 00:27:12,216 Danke, Liebes. 393 00:27:18,639 --> 00:27:22,267 Haben Sie und Ihr Mann Sex, Liebes? 394 00:27:22,267 --> 00:27:25,604 Sohn des Agamemnon mit O. 395 00:27:25,604 --> 00:27:28,065 Odysseus. 396 00:27:28,607 --> 00:27:30,484 Nee. Mit 5 Buchstaben. 397 00:27:30,484 --> 00:27:33,153 Bitte geh nicht, Anita. Bitte bleib. 398 00:27:33,153 --> 00:27:36,240 Es tut mir leid, Harald, aber es ist vorbei. 399 00:27:37,783 --> 00:27:39,034 Anita. 400 00:27:39,034 --> 00:27:40,244 Carlotta? 401 00:27:40,994 --> 00:27:42,788 - Sag doch das nicht. - Carlotta! 402 00:27:42,788 --> 00:27:45,207 - Wir brauchen kein Geld. - Hier bist du! 403 00:27:45,749 --> 00:27:47,084 Irgendwas Interessantes? 404 00:27:47,084 --> 00:27:50,045 Glaubst du, ich war mit dir zusammen wegen... 405 00:27:50,045 --> 00:27:53,465 - Sie kommt in ein Heim. - ...deiner prickelnden Persönlichkeit? 406 00:27:53,465 --> 00:27:55,050 - Sorry. - Wer? 407 00:27:55,050 --> 00:27:58,470 - Ciao. - Frau Hessel. Also die echte. 408 00:27:58,470 --> 00:28:00,264 Die falsche verlässt ihn gerade. 409 00:28:00,264 --> 00:28:01,431 Anita. 410 00:28:01,431 --> 00:28:03,559 Das nennt man wohl Karma, Herr Hessel. 411 00:28:03,559 --> 00:28:05,227 Anita! 412 00:28:05,644 --> 00:28:07,813 Möchtest du mal was wirklich Spannendes sehen? 413 00:28:07,813 --> 00:28:10,023 - Hm? - Komm mit. Ich muss dir was zeigen. 414 00:28:15,946 --> 00:28:16,947 Ta-da! 415 00:28:18,699 --> 00:28:20,784 Der alte Lieferwagen von deinem Vater. 416 00:28:20,784 --> 00:28:23,871 Ja, das weiß ich. Aber was macht der hier? 417 00:28:23,871 --> 00:28:26,623 Na ja, ich kam zufällig bei Rüdiger vorbei. 418 00:28:26,623 --> 00:28:29,084 - Dann hab ich den da stehen sehen... - Moment. 419 00:28:30,169 --> 00:28:31,378 Du warst bei meinem Bruder? 420 00:28:31,378 --> 00:28:34,464 Ja, aber wir haben jetzt nicht wirklich miteinander... 421 00:28:34,464 --> 00:28:36,425 Hast du mit ihm gesprochen? 422 00:28:37,384 --> 00:28:38,385 Ja. 423 00:28:38,969 --> 00:28:39,887 Okay. 424 00:28:39,887 --> 00:28:42,639 Also... Habt ihr euch versöhnt? 425 00:28:44,349 --> 00:28:45,893 Hm, ja. 426 00:28:49,062 --> 00:28:53,525 Wir brauchen doch eine bessere Backstory, damit die Leute uns reinlassen. 427 00:28:53,525 --> 00:28:55,277 Das ist sie. 428 00:28:55,277 --> 00:28:56,987 Klatt und Sohn. 429 00:28:56,987 --> 00:29:00,032 Wir sind ein kleiner familiengeführter Elektrobetrieb. 430 00:29:00,032 --> 00:29:03,202 Und gehen von Haus zu Haus und überprüfen die Rauchmelder. 431 00:29:03,202 --> 00:29:05,329 Kostenlos. Im Auftrag der Stadt. 432 00:29:07,039 --> 00:29:08,874 Aber fährt er denn überhaupt noch? 433 00:29:08,874 --> 00:29:11,210 Klar, der muss nur durch die Waschanlage. 434 00:29:14,630 --> 00:29:16,798 Kein Problem, das reparier ich. 435 00:29:17,341 --> 00:29:21,094 Ja, also... Eigentlich ist die Idee gar nicht so schlecht. 436 00:29:21,094 --> 00:29:22,554 Sag ich ja. 437 00:29:23,222 --> 00:29:24,056 Ähm... 438 00:29:26,308 --> 00:29:29,144 Dedo. Wo ist denn unser Auto? 439 00:29:29,811 --> 00:29:31,021 Das hab ich verkauft. 440 00:29:31,605 --> 00:29:34,066 - Du hast was? - Wir brauchen keine 2 Autos. 441 00:29:34,066 --> 00:29:35,567 Ach, bevor ich's vergesse... 442 00:29:35,567 --> 00:29:37,486 Das ist für die nächste Woche. 443 00:29:37,486 --> 00:29:40,697 Das Geld für die nächsten Wanzen heb ich dann vom Konto ab. 444 00:29:42,824 --> 00:29:44,409 Carlotta, das wird super. 445 00:29:44,993 --> 00:29:47,871 Ole besorgt mehr Kameras, wir ziehen uns coole Klamotten an 446 00:29:47,871 --> 00:29:50,374 und gehen von Haus zu Haus und sagen: 447 00:29:50,374 --> 00:29:52,334 Hallo, wir kommen von Klatt Elektrik. 448 00:29:52,334 --> 00:29:54,294 - Im Auftrag... - ...der Stadtwerke. 449 00:29:54,837 --> 00:29:56,213 Wussten Sie, dass jährlich... 450 00:29:56,213 --> 00:29:58,298 - ...über 400 Menschen... - ...sterben? 451 00:29:58,298 --> 00:30:00,551 95% davon durch Rauchvergiftung. 452 00:30:00,551 --> 00:30:03,929 Eine tote Batterie bedeutet oftmals auch den Tod für Sie! 453 00:30:39,673 --> 00:30:41,508 - Was? - Muss noch mal los. 454 00:30:41,508 --> 00:30:44,178 Das glaub ich jetzt nicht. 455 00:30:44,178 --> 00:30:45,929 Ich muss noch arbeiten. 456 00:30:45,929 --> 00:30:50,350 Du warst doch den ganzen Tag schon weg. Lukas! 457 00:30:50,350 --> 00:30:51,977 Das ist übrigens Lukas Novak. 458 00:30:51,977 --> 00:30:53,562 Spieler vom SV Sundersheim. 459 00:30:53,562 --> 00:30:55,564 Geh mir nicht auf den Sack. 460 00:30:55,564 --> 00:30:56,648 Hey. 461 00:30:59,318 --> 00:31:00,611 Mann, Lukas! 462 00:31:01,320 --> 00:31:03,405 Kümmer ich mich nicht um dich? 463 00:31:03,405 --> 00:31:05,199 Ich zahl das Essen, das Kinderbett, 464 00:31:05,199 --> 00:31:07,534 und auch diesen Scheiß-High-Tech-Kinderwagen! 465 00:31:07,534 --> 00:31:08,619 Was willst du denn noch? 466 00:31:08,619 --> 00:31:10,954 Meinen Freund einfach mal ab und zu sehen. 467 00:31:10,954 --> 00:31:12,122 Oder Unterstützung. 468 00:31:12,122 --> 00:31:15,250 Ruf doch deine Mutter an. Ich hab keinen Bock mehr! 469 00:31:15,250 --> 00:31:17,169 Das ist vielleicht ein Arsch. 470 00:31:17,753 --> 00:31:20,923 Ja, aber nicht verkehrt, als Innenverteidiger. 471 00:31:22,341 --> 00:31:26,011 Als werdender Vater natürlich total ungeeignet. 472 00:31:26,011 --> 00:31:27,930 Und wie geht's dem alten Hessel? 473 00:31:31,141 --> 00:31:32,809 Anita. 474 00:31:34,228 --> 00:31:36,647 Anita. 475 00:31:56,542 --> 00:31:58,126 Hände hoch, oder es knallt. 476 00:31:59,127 --> 00:32:00,504 Du lieber Gott, Dedo! 477 00:32:00,504 --> 00:32:02,381 Tun Sie mir nichts, bitte! 478 00:32:02,381 --> 00:32:04,508 Ach, du Kacke! 479 00:32:05,133 --> 00:32:08,053 - Mein Gott! Was ist denn da los? - Und wenn ich's Ihnen gebe? 480 00:32:08,053 --> 00:32:10,973 - Lassen Sie mich am Leben? - Ich verspreche gar nichts! 481 00:32:10,973 --> 00:32:14,309 Ich hab's dir doch gesagt! Das ist irgendwas mit dem Keller. 482 00:32:14,309 --> 00:32:15,853 Sollen wir die Polizei rufen? 483 00:32:15,853 --> 00:32:19,439 Wir können da nicht dauernd anrufen, die werden misstrauisch. 484 00:32:19,439 --> 00:32:21,149 Der Typ hat eine Waffe! 485 00:32:22,776 --> 00:32:25,487 Wir müssen irgendwie in diesen Keller gucken können. 486 00:32:30,200 --> 00:32:31,285 Ich hab eine Idee. 487 00:32:36,832 --> 00:32:37,833 Okay. 488 00:32:39,585 --> 00:32:42,087 Dedo? Wie kommst du voran? 489 00:32:42,087 --> 00:32:45,424 Gut. Ich hab's gleich. Brauch noch einen Moment. 490 00:32:45,424 --> 00:32:48,135 Muss nur noch das Ding hier durch und dann... so! 491 00:32:49,761 --> 00:32:52,723 - Siehst du mich? - Ja. Brauchst einen Nasenhaarschneider. 492 00:32:52,723 --> 00:32:54,224 Ja, witzig! 493 00:32:57,102 --> 00:32:59,188 Weißt du, welcher Garten zu denen gehört? 494 00:32:59,730 --> 00:33:02,149 Nein, aber der muss auf der Seite sein. 495 00:33:03,775 --> 00:33:05,235 Ich probier's jetzt mal. 496 00:33:06,695 --> 00:33:07,696 Okay. 497 00:33:18,248 --> 00:33:20,834 - Was ist das denn? - Hoch! 498 00:33:20,834 --> 00:33:22,586 Hoch! Das ist der falsche Garten. 499 00:33:22,586 --> 00:33:24,796 Timmy, komm. Abendessen. 500 00:33:26,131 --> 00:33:27,049 Hoch! 501 00:33:31,345 --> 00:33:32,596 Hä! 502 00:33:34,681 --> 00:33:37,351 Carlotta, was passiert da? 503 00:33:39,728 --> 00:33:42,898 Ich weiß nicht. Ich glaub, das ist ein Hund. 504 00:33:42,898 --> 00:33:45,025 Ein Hund? Was soll ich jetzt machen? 505 00:33:45,025 --> 00:33:46,735 Ich weiß nicht! 506 00:33:48,362 --> 00:33:49,363 Sitz! 507 00:33:51,365 --> 00:33:52,366 Wow! 508 00:33:52,908 --> 00:33:55,118 Ich nicht glauben, dass das geklappt hat. 509 00:33:55,118 --> 00:33:56,453 Ich auch nicht. 510 00:33:56,453 --> 00:33:57,996 Braves Hündchen. Und aus! 511 00:34:00,165 --> 00:34:03,502 - Es hat geklappt. Jetzt los, zieh hoch! - Okay. 512 00:34:03,502 --> 00:34:04,586 Ach Gott! 513 00:34:05,420 --> 00:34:07,840 Ach Gott! Okay, ich hab sie. 514 00:34:07,840 --> 00:34:09,007 Los, los, los! 515 00:34:09,007 --> 00:34:11,009 - Fahr ein Stück zurück. - Mach ich. 516 00:34:18,183 --> 00:34:19,351 Entschuldigung. 517 00:34:19,851 --> 00:34:21,812 Nix passiert. 518 00:34:28,025 --> 00:34:29,194 Puh! Okay. 519 00:34:34,074 --> 00:34:37,327 Ah ja! Das ist es. Ich kann das Kellerfenster sehen. 520 00:34:37,327 --> 00:34:39,538 Aber du musst noch näher ran. 521 00:34:39,538 --> 00:34:43,375 Circa 5 Meter weiter nach vorne und ein bisschen... 522 00:34:43,375 --> 00:34:44,458 mehr nach links. 523 00:34:45,627 --> 00:34:47,754 Das andere links. Das linke links. 524 00:34:47,754 --> 00:34:50,882 Ich komm nicht näher ran, ich muss neu auswerfen. Warte! 525 00:34:50,882 --> 00:34:52,467 Wird das was? 526 00:34:52,467 --> 00:34:54,928 Carlotta, ich kann sehr gut auswerfen. 527 00:34:54,928 --> 00:34:56,679 Denk an Karl, letzten Sommer. 528 00:34:56,679 --> 00:34:58,432 Ja, ich erinnere mich. 529 00:34:58,432 --> 00:34:59,808 Also, 5 Meter? 530 00:34:59,808 --> 00:35:02,561 Äh, 5 bis 7 Meter, glaube ich. 531 00:35:02,561 --> 00:35:04,396 - Und dann 10 Uhr. - Was? 532 00:35:04,396 --> 00:35:06,148 Ja, 10. Wie bei der Uhr halt. 533 00:35:06,148 --> 00:35:09,151 12 ist nach vorn, und das Kellerfenster ist bei 10 Uhr. 534 00:35:09,151 --> 00:35:11,153 Du hast doch eben links gesagt. 535 00:35:11,153 --> 00:35:12,779 Das klappt niemals. 536 00:35:12,779 --> 00:35:15,199 Das wird doch nie was. Ich werf einfach. 537 00:35:19,620 --> 00:35:20,746 Oh, wow! 538 00:35:20,746 --> 00:35:24,208 - Dedo, das war fantastisch! - Ja. Danke. 539 00:35:24,208 --> 00:35:26,376 Nur ein halben Meter zu kurz. 540 00:35:27,127 --> 00:35:28,670 Oh Gott! Oh Gott! 541 00:35:28,670 --> 00:35:30,672 Oh Gott! Da passiert irgendwas. 542 00:35:30,672 --> 00:35:33,342 Ich hab Frau Roth gehört, sie hat richtig Angst. 543 00:35:33,342 --> 00:35:34,551 Ich probier's noch mal. 544 00:35:36,220 --> 00:35:37,846 Jetzt komm schon. 545 00:35:37,846 --> 00:35:39,932 Flieg, mein Engelchen, flieg! 546 00:35:41,225 --> 00:35:42,226 Okay. 547 00:35:46,021 --> 00:35:47,481 Ja! 548 00:35:47,481 --> 00:35:48,982 Du hast es geschafft. 549 00:35:50,150 --> 00:35:52,694 Und jetzt runter. Ein Stückchen... 550 00:35:52,694 --> 00:35:53,779 Runter. 551 00:35:54,446 --> 00:35:57,115 - Zieh dich aus! - Nein! Na gut. 552 00:35:59,076 --> 00:36:00,869 Dein Mann kann dir nicht helfen. 553 00:36:02,996 --> 00:36:04,831 Ich mach mit dir, was ich will! 554 00:36:04,831 --> 00:36:06,250 - Dreh dich um! - Ja. 555 00:36:06,250 --> 00:36:09,419 Carlotta! Siehst du was? Was ist da los? 556 00:36:09,419 --> 00:36:11,630 - Oh, mein Gott. - Ja! 557 00:36:11,630 --> 00:36:13,715 Äh... ist falscher Alarm. 558 00:36:13,715 --> 00:36:15,676 Du kannst die Leine jetzt wieder... 559 00:36:15,676 --> 00:36:18,011 - Nicht aufhören. - ...wieder einziehen. 560 00:36:18,011 --> 00:36:19,429 Was heißt das? 561 00:36:19,429 --> 00:36:21,849 Zieh verdammt noch mal die Leine ein! 562 00:36:29,481 --> 00:36:32,901 - Und die haben beide... - Lass uns nie wieder darüber reden. 563 00:37:19,656 --> 00:37:21,074 Ach, du Scheiße! 564 00:37:22,201 --> 00:37:23,535 Das ist nicht gut. 565 00:37:23,535 --> 00:37:24,828 Tut mir leid, Jungs. 566 00:37:29,750 --> 00:37:30,834 Komm schon. 567 00:37:41,470 --> 00:37:43,722 Ole müsste auch gleich da sein. 568 00:37:47,059 --> 00:37:48,769 Was sagen wir, warum wir da sind? 569 00:37:48,769 --> 00:37:50,187 Sehen wir dann. 570 00:37:52,773 --> 00:37:54,566 Hallo! 571 00:37:55,359 --> 00:37:56,902 Entschuldigen Sie die Störung. 572 00:37:56,902 --> 00:37:59,613 Es tut so weh! 573 00:37:59,613 --> 00:38:02,491 Keine Panik, wir kommen rein. 574 00:38:02,491 --> 00:38:04,201 Wie kommen wir denn rein? 575 00:38:04,201 --> 00:38:05,661 Ich mach das. 576 00:38:06,328 --> 00:38:07,496 Dein Ernst? 577 00:38:07,496 --> 00:38:10,165 Bist du die Tür aufhast, wird das Kind eingeschult. 578 00:38:14,211 --> 00:38:15,671 Keine Sorge, wir sind da! 579 00:38:17,089 --> 00:38:18,090 Mach, Dedo. 580 00:38:19,258 --> 00:38:21,927 Wir haben alles im Griff. Ich arbeite im Krankenhaus. 581 00:38:21,927 --> 00:38:23,762 Du bist Verwaltungsangestellte. 582 00:38:23,762 --> 00:38:26,640 Es kommt! 583 00:38:26,640 --> 00:38:28,100 Einen Moment noch. 584 00:38:29,726 --> 00:38:31,061 Komm, komm, komm! Dedo! 585 00:38:31,061 --> 00:38:33,021 Pst! Ich muss mich konzentrieren. 586 00:38:33,605 --> 00:38:35,941 Du musst fühlen, wie es einrastet. 587 00:38:35,941 --> 00:38:38,360 Mit ganz viel Gefühl und Zärtlichkeit. 588 00:38:38,861 --> 00:38:40,195 Das wird doch nichts. 589 00:38:40,195 --> 00:38:42,614 Ganz zärtlich, komm schon! 590 00:38:46,994 --> 00:38:49,162 Badezimmerfenster war offen. Jetzt kommt. 591 00:38:51,707 --> 00:38:52,958 Ich hatt's trotzdem fast. 592 00:38:52,958 --> 00:38:54,209 Hm. 593 00:38:59,464 --> 00:39:02,176 Frau Beetz, wir sind hier, um Ihnen zu helfen. 594 00:39:02,176 --> 00:39:04,261 Hol heißes Wasser. Hol Handtücher, Dedo. 595 00:39:04,261 --> 00:39:05,846 Es tut so weh! 596 00:39:08,599 --> 00:39:11,435 Frau Beetz, lehnen Sie sich zurück. Kommen Sie. 597 00:39:11,435 --> 00:39:13,103 Machen Sie sich's bequem. 598 00:39:15,105 --> 00:39:16,523 Ist es schon da? 599 00:39:17,024 --> 00:39:18,192 Es kommt ja schon gleich. 600 00:39:18,192 --> 00:39:21,695 - Handtuch! - Dedo, halt ihre Hand. 601 00:39:21,695 --> 00:39:22,905 Halt ihre Hand! 602 00:40:40,315 --> 00:40:44,444 Mach die Augen zu und denk an dein verborgenstes Geheimnis. 603 00:40:45,445 --> 00:40:49,116 An das, was du niemals irgendjemandem erzählen kannst. 604 00:40:49,116 --> 00:40:52,744 Von dem du weißt, wenn die Leute das rausfänden, 605 00:40:53,453 --> 00:40:55,372 würde es dein Leben verändern. 606 00:40:56,206 --> 00:40:57,499 Für immer. 607 00:41:10,596 --> 00:41:12,639 Vielleicht ist es ein Trauriges Geheimnis. 608 00:41:12,639 --> 00:41:14,683 Anita! 609 00:41:22,107 --> 00:41:24,359 Oder ein schmutziges Geheimnis. 610 00:41:39,708 --> 00:41:42,002 Oder ein dunkles Geheimnis. 611 00:42:00,437 --> 00:42:02,272 Kriminalbeamtin Rauch, 612 00:42:02,272 --> 00:42:06,109 vielen Dank für Ihre Anfrage an die tschechische Grenzpolizei. 613 00:42:06,109 --> 00:42:09,613 Nach Sichtung unserer Akten müssen wir Sie leider informieren, 614 00:42:09,613 --> 00:42:13,825 dass Frau Němcová vor kurzem bei einem Autounfall ums Leben kam. 615 00:42:14,993 --> 00:42:17,913 Also denk an dein Geheimnis, und dann überleg mal. 616 00:42:17,913 --> 00:42:19,998 Wie weit würdest du gehen, um zu verhindern, 617 00:42:20,499 --> 00:42:23,418 dass jemand dieses Geheimnis entdeckt? 618 00:42:57,077 --> 00:42:59,329 NACH EINER GESCHICHTE VON ZOLTAN SPIRANDELLI 619 00:43:01,832 --> 00:43:04,668 Untertitelung: DUBBING BROTHERS 46410

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.