All language subtitles for Una pistola per cento croci

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:15,600 --> 00:00:18,345 Jimmy, rozhodl ses odjet? Vr�t� se? - Ne, u� ne. 2 00:00:18,360 --> 00:00:20,385 Mysl�m, �e jste sly�el o tom, �e zast�elili m�ho otce. 3 00:00:20,400 --> 00:00:22,861 Rozhodl jsem se vr�tit na ran� a vypomoci sest�e. 4 00:00:24,160 --> 00:00:25,221 Bude� n�m tu chyb�t. 5 00:00:27,966 --> 00:00:28,894 Bu� opatrn�, Jimmy. 6 00:00:29,200 --> 00:00:30,987 Sbohem. - Sbohem a hodn� �t�st�. 7 00:01:43,160 --> 00:01:44,505 P�ije�, pros�m, co nejd��ve. 8 00:01:44,520 --> 00:01:46,185 U� se nemohu do�kat, a� t� uvid�m. 9 00:01:46,200 --> 00:01:47,705 Moc t� pot�ebuji na na�em ran�i. 10 00:01:47,720 --> 00:01:50,400 Tom se sna�� pom�hat, jak se d�, ale ve dvou na to prost� nesta��me. 11 00:01:50,760 --> 00:01:52,559 �ek�m na tv�j p��jezd, Jessica. 12 00:01:53,720 --> 00:01:55,785 Asi doraz�m n�kdy ve �tvrtek. 13 00:01:55,800 --> 00:01:58,185 �ekni Thomasovi, a� p�iprav� sma�en� ku�e. 14 00:01:58,200 --> 00:02:00,993 Ani nev�te, jak mi oba chyb�te. Jimmy. 15 00:02:02,480 --> 00:02:06,977 Kdy� byl tv�j otec zabit, souhlasil jsem s odkladem s�atku. 16 00:02:07,440 --> 00:02:09,983 Ale nen� d�vod ho d�l odkl�dat kv�li tv�mu bratrovi. 17 00:02:11,280 --> 00:02:14,840 To v�m. Ch�pu, jak ti je. 18 00:02:15,440 --> 00:02:16,785 Ale rad�ji po�k�me. 19 00:02:16,800 --> 00:02:19,308 Nen� mi jasn�, pro� mus� svatbu kv�li Jimmymu odkl�dat. 20 00:02:20,000 --> 00:02:21,100 Nerozum�m tomu. 21 00:02:27,880 --> 00:02:28,968 Posly�, Jessico, 22 00:02:29,840 --> 00:02:32,260 jestli ti na m� z�le��, nem� smysl �ekat. 23 00:02:33,240 --> 00:02:36,105 Nikoho jin�ho nenajde�, kdo by t� miloval tak jako j�. 24 00:02:36,120 --> 00:02:37,977 Jsi mlad� a kr�sn�. 25 00:02:39,240 --> 00:02:42,000 Je na �ase, abys m�la sv�j vlastn� �ivot. 26 00:02:42,600 --> 00:02:44,684 Zkus to pochopit. Te� ne. 27 00:02:49,900 --> 00:02:51,311 Jessico! - Sle�no Jessico. 28 00:02:53,200 --> 00:02:55,002 Sle�no Jessico? - Ano, Thomasi? 29 00:02:55,040 --> 00:02:57,960 Jen jsem v�m cht�l ��ci, �e Stelle se dnes da�� mnohem l�p. 30 00:02:59,600 --> 00:03:00,803 P�jdu se na ni pod�vat. 31 00:03:01,920 --> 00:03:03,346 �eknu j�, �e p�ijdete. 32 00:03:05,720 --> 00:03:06,784 Promi�. 33 00:03:07,880 --> 00:03:09,363 Stella je na�e nejlep�� mula. 34 00:03:10,800 --> 00:03:11,631 Pom��e� mi? 35 00:03:14,280 --> 00:03:16,025 Ned�vno ji potkala nehoda. 36 00:03:16,040 --> 00:03:19,132 Je to dost o�kliv� r�na. Mus�m se na ni j�t pod�vat. 37 00:03:20,760 --> 00:03:22,808 Douf�m, �e ti to nevad�. Promluv�me si pozd�ji. 38 00:03:25,160 --> 00:03:26,305 Uvid�me se z�tra, Jessico. 39 00:03:27,020 --> 00:03:28,620 T��m se na setk�n� s tv�m bratrem. 40 00:03:29,200 --> 00:03:31,580 V���m, �e spolu budeme dob�e vych�zet. 41 00:03:32,880 --> 00:03:34,401 Mus�m j�t. Tak zase z�tra. 42 00:03:47,840 --> 00:03:50,514 Jen klid. Z�sta� le�et. 43 00:03:51,080 --> 00:03:53,800 Bu� hodn� holka. Neubl��m ti. 44 00:03:55,480 --> 00:03:56,985 Z�sta� v klidu. 45 00:04:06,000 --> 00:04:07,685 Budete se vd�vat, sle�no Jessico? 46 00:04:08,000 --> 00:04:09,254 Je�t� jsem se nerozhodla. 47 00:04:09,960 --> 00:04:11,086 Je to v�en� mu�. 48 00:04:11,720 --> 00:04:13,717 Ale m� nezaj�m�. 49 00:04:15,080 --> 00:04:16,183 No, j� nev�m. 50 00:04:17,120 --> 00:04:19,540 Chud�k Luis. U� ho nebav� �ekat. 51 00:04:19,600 --> 00:04:21,795 Chce, abych se rozhodla hned. 52 00:04:24,000 --> 00:04:25,408 A co ud�l�te? 53 00:04:26,600 --> 00:04:27,345 Nech�m ho �ekat. 54 00:04:27,360 --> 00:04:29,560 Rozmyslete si to, abyste pak nelitovala. 55 00:04:29,840 --> 00:04:31,973 Nejde jen o mn�, beru ohled i na n�j. 56 00:04:35,680 --> 00:04:37,297 Jsi hodn� holka, Stello. 57 00:04:37,800 --> 00:04:41,968 Stella bude state�n� a ud�l� na sle�nu Jessicu velk� dojem. 58 00:04:43,200 --> 00:04:45,070 Te� u� bude dob�e. 59 00:04:50,040 --> 00:04:51,413 Vyl��� se. 60 00:04:55,200 --> 00:04:57,813 Vzpom�n�m si, kdy� jste byla mal� holka, 61 00:04:58,600 --> 00:05:01,832 jak jste d�vala ko�at�m plenky. 62 00:05:04,440 --> 00:05:06,499 A na mal�ho Jimmyho a jeho �elvy. 63 00:05:19,593 --> 00:05:20,220 Jimmy! 64 00:05:33,440 --> 00:05:35,632 Jste sle�na Jessica Dublinov�? - Ano. 65 00:05:36,480 --> 00:05:38,850 Ob�v�m se, �e m�m �patn� zpr�vy. 66 00:05:51,020 --> 00:05:51,971 Jimmy. 67 00:05:54,600 --> 00:05:58,382 Ne! Jimmy! 68 00:06:10,240 --> 00:06:11,347 Bo�e! 69 00:06:12,480 --> 00:06:13,655 Kdo to ud�lal? 70 00:06:14,440 --> 00:06:15,492 Kdo to byl? 71 00:06:23,640 --> 00:06:25,438 M�j bratr nikdy nikomu neubl�il. 72 00:06:26,200 --> 00:06:27,523 Pro� ho zabili? 73 00:06:28,120 --> 00:06:30,136 Pro�? Pro�... 74 00:06:54,120 --> 00:06:56,043 Nebudete j�st, sle�no Jessico? 75 00:06:59,680 --> 00:07:00,991 M�la byste, aspo� trochu. 76 00:07:04,400 --> 00:07:06,145 Nesn�te aspo� n�co? 77 00:07:13,240 --> 00:07:14,588 Takov� u� je �ivot. 78 00:07:15,880 --> 00:07:18,352 A va�e slzy ho zp�t nep�ivedou. 79 00:07:26,520 --> 00:07:28,629 Thomas m� pravdu, sle�no Jessico. 80 00:07:30,680 --> 00:07:32,780 Mus�te b�t siln�, abyste to v�echno p�ekonala. 81 00:07:33,320 --> 00:07:36,628 Ch�pu, jak se asi c�t�te. P�ijde v�m to tak nespravedliv�. 82 00:07:39,520 --> 00:07:42,428 Komu by jeho smrt mohla prosp�t? 83 00:07:43,480 --> 00:07:45,425 Jak� m�li d�vod, aby va�eho bratra zabili? 84 00:07:48,080 --> 00:07:49,494 N�jak� tu b�t mus�. 85 00:07:49,680 --> 00:07:51,558 Pro� �il ve Springfieldu? 86 00:07:52,320 --> 00:07:54,449 Studoval tam dokto�inu. 87 00:07:55,920 --> 00:07:58,590 U� jako mal� kluk cht�l b�t doktorem. 88 00:07:58,880 --> 00:08:00,456 Tak jsme ho poslali do Springfieldu. 89 00:08:01,320 --> 00:08:02,561 A te� je mrtv�. 90 00:08:02,640 --> 00:08:04,659 St�elen� do zad, stejn� jako jeho otec. 91 00:08:07,440 --> 00:08:11,346 T�ko ��ct, co za t�m je. Sama nev�m, ale zjist�m to. 92 00:08:11,400 --> 00:08:14,785 Nesm�te myslet na pomstu, proto�e n� P�n, sv�m vlastn�m zp�sobem, 93 00:08:14,800 --> 00:08:16,527 ztrest� tyto vrahy. 94 00:08:33,920 --> 00:08:35,296 A� je d�vod jak�koli, 95 00:08:35,640 --> 00:08:37,190 n�kdo je oba nechal zavra�dit. 96 00:08:37,760 --> 00:08:39,955 Mus�m zjistit, kdo to ud�lal. 97 00:08:40,320 --> 00:08:42,530 Nebudu m�t klid, dokud nebude mrtv�. 98 00:08:45,800 --> 00:08:48,317 Pokud mi pom��ete, zaplat�m v�m t�i sta dolar�. 99 00:08:48,760 --> 00:08:51,950 V�c, �ty�i sta a na ruku. 100 00:08:52,200 --> 00:08:53,727 Chci, abyste toho vraha na�el. 101 00:08:56,040 --> 00:08:58,594 To nep�jde, mus�m splnit, co jsem si p�edsevzal. 102 00:08:58,800 --> 00:09:00,007 Pak to ud�l�m sama. 103 00:09:00,560 --> 00:09:02,287 To nen� pr�ce pro �enu. 104 00:09:09,760 --> 00:09:11,600 Mus�m te� vy��dit svoji z�le�itost. 105 00:09:12,920 --> 00:09:14,848 P��sahal jsem, �e se pomst�m. 106 00:09:16,360 --> 00:09:18,174 Proto nem��u va�i nab�dku p�ijmout. 107 00:09:24,280 --> 00:09:25,532 Zapome�te na to, Jessico. 108 00:09:26,120 --> 00:09:27,308 Se mnou nepo��tejte. 109 00:09:27,640 --> 00:09:29,060 Pak to z�st�v� na mn�. 110 00:09:30,240 --> 00:09:33,734 Tome, uk�zal bys mu jeho pokoj? - Jo. 111 00:09:38,660 --> 00:09:39,741 Brzy r�no odjedu, 112 00:09:40,620 --> 00:09:43,292 kdybychom se z�tra nevid�li, tak hodn� �t�st�. 113 00:10:02,560 --> 00:10:05,032 Jd�te sp�t, bude t�eba, abyste nabrala s�lu. 114 00:10:13,240 --> 00:10:13,890 Tady m�. 115 00:10:16,080 --> 00:10:17,928 Posly�te, chlapi. 116 00:10:18,680 --> 00:10:20,840 Pro� nejdeme v�ichni jinam. 117 00:10:21,560 --> 00:10:24,825 Poj�me tam, kde jsou �ensk�. Zn�m takov� m�sto. 118 00:10:24,840 --> 00:10:27,113 Kam chce� j�t? - Nech m� domluvit. 119 00:10:28,000 --> 00:10:28,978 Hej, chlapi. 120 00:10:30,480 --> 00:10:32,025 ��f m� pos�l� do taverny za Pedrem, 121 00:10:32,040 --> 00:10:33,880 abych zkouknul nov� holky. Co vy na to? 123 00:10:35,520 --> 00:10:38,868 Neztr�cejme �as! Poj�me tam! 124 00:10:38,968 --> 00:10:41,574 Zm�nil jsi n�zor, co? - Ne. Tam jsem cht�l j�t. 125 00:10:42,560 --> 00:10:43,803 Poj�, zlato. 126 00:11:02,742 --> 00:11:04,518 S pot�en�m v�m p�edstavuji... 127 00:11:08,840 --> 00:11:11,586 Skv�l�, tady to �ije! 128 00:11:13,160 --> 00:11:14,600 Poj� d�l, amigo. 129 00:11:23,880 --> 00:11:29,813 Chlapi, v�ichni p�ipijme na Mexi�ana Pedra a na Alamo. 130 00:11:30,840 --> 00:11:32,199 A taky na holky. 131 00:11:34,360 --> 00:11:36,558 Tak co je, kde to pit� v�zne. 132 00:11:37,440 --> 00:11:38,347 Tak za�ni. 133 00:11:38,640 --> 00:11:42,135 Uka� n�m n�kter� ze sv�ch ��asn�ch dam. 134 00:11:42,720 --> 00:11:44,925 Je to tak, chlapi? - Na muchachas. - P�esn� tak. 135 00:11:45,560 --> 00:11:48,209 M�m tu �est v�m p�edstavit se�oritu Rosariu de Villaluz. 136 00:11:48,400 --> 00:11:51,640 Nab�dky budou dostupn� v�em. - Hezk�, �e? 137 00:11:53,860 --> 00:11:56,974 Nemus�m snad ani zd�raz�ovat, �e poch�z� z v�en� rodiny. 138 00:11:57,160 --> 00:11:58,905 Za�n�me tedy aukci. 139 00:11:58,920 --> 00:12:02,187 Tak kdo bude prvn�, kter� se bude uch�zet o tuto milou mexickou d�vku? 140 00:12:03,020 --> 00:12:06,517 �pln� m� rozp�lila. - Jen dvacet dolar�. 141 00:12:06,720 --> 00:12:09,487 Rychle p�ihazujte ne� bude pozd�. 142 00:12:10,440 --> 00:12:11,440 T�icet dolar�. 143 00:12:13,960 --> 00:12:15,415 D�m �ty�icet. 144 00:12:17,520 --> 00:12:20,760 Pades�t dolar�. - Stoj� za to, pane. 145 00:12:20,840 --> 00:12:22,608 D� n�kdo �edes�t? 146 00:12:24,280 --> 00:12:25,512 �edes�t dolar�. 147 00:12:26,257 --> 00:12:30,916 �edes�t poprv�, podruh�. Z�sk�v�te tuhle milou sle�nu. 148 00:12:36,820 --> 00:12:37,998 Tady jsou pen�ze. 149 00:12:44,440 --> 00:12:48,274 Za�nu koktat, kdykoli mi o n�co jde. 150 00:12:56,760 --> 00:12:59,332 Te� se v�m p�edstav� se�orita Conchita. 151 00:12:59,800 --> 00:13:01,747 Hele, co um�? 152 00:13:02,280 --> 00:13:04,514 V�echno, co m� d�ma um�t. 153 00:13:11,880 --> 00:13:13,285 Kolik nab�dnete? Kdo d� v�c ne� �ty�icet? 154 00:13:13,300 --> 00:13:17,321 Dob�e, pades�t. - �edes�t dolar�. 155 00:13:17,920 --> 00:13:18,688 Sedmdes�t. 156 00:13:20,720 --> 00:13:21,688 Osmdes�t. 157 00:13:22,120 --> 00:13:23,018 Sto dolar�. 158 00:13:24,454 --> 00:13:25,555 Sto dolar� poprv�... 159 00:13:26,316 --> 00:13:30,566 Sto dolar� podruh�... Sto dolar� za Conchitu. 160 00:13:33,000 --> 00:13:38,204 Nedok�e� se ani vym��knout. - Ale jo. Jen ty cifry mi nejdou. 161 00:13:39,960 --> 00:13:41,161 Jdu si pro ni. 162 00:13:43,840 --> 00:13:45,206 Poj� ke mn�... 163 00:13:49,440 --> 00:13:50,577 Ten se m�. 164 00:13:52,920 --> 00:13:56,900 A te� p�ijde ta nejkr�sn�j��. 165 00:13:56,920 --> 00:14:00,105 P�edstavuji v�m Lauru, kv�t, kter� �n� mezi ostatn�mi. 166 00:14:00,120 --> 00:14:02,192 Posp�te si ne� uvadne. 167 00:14:02,640 --> 00:14:06,757 Tady je pades�t dolar�. Poprv�, podruh�... 168 00:14:06,800 --> 00:14:10,619 Ty u� jednu m�. - Jo, ale t�hle se nevzd�m. 169 00:14:10,680 --> 00:14:15,161 A je�t� n�co. Ty nejsi chlap, kter� by si dok�zal holku udr�et. 170 00:14:15,320 --> 00:14:16,387 Mysl�? 171 00:15:08,180 --> 00:15:09,398 Tohle je m�j p��tel. 172 00:15:46,480 --> 00:15:53,166 Hej! Pr�v� m� napadlo, �e si m��ete koupit moji holku. 173 00:16:02,280 --> 00:16:05,367 P�inesl jsem v�m pen�ze z dne�n� aukce v tavern�. 174 00:16:05,440 --> 00:16:08,509 Pokud jde o bratra t� d�vky, je o n�j postar�no. 175 00:16:52,000 --> 00:16:54,163 D�ma by si nem�la zahr�vat se zbran�mi. 176 00:16:56,720 --> 00:16:58,201 Stane se z n� snadn� c�l. 177 00:17:01,560 --> 00:17:02,568 Hodn� �t�st�. 178 00:17:10,680 --> 00:17:11,482 Dv� karty. 179 00:17:53,680 --> 00:17:57,240 Full House. Vyhr�l jsem. 180 00:17:59,080 --> 00:18:01,916 D�m si drink. - Jist�. 181 00:18:12,640 --> 00:18:14,642 Hled�m n�koho, kdo se jmenuje Frank Damon. 182 00:18:14,880 --> 00:18:15,781 Frank Damon? 183 00:18:18,320 --> 00:18:20,328 Nikdy jsem o n�m tady nesly�el. 184 00:18:27,560 --> 00:18:29,959 Vezme� si dv�? - Ne. 185 00:18:30,640 --> 00:18:32,620 Ani j� ne. - Nem��ete hr�t. 186 00:18:39,880 --> 00:18:42,068 M�l byste pro m� pokoj? 187 00:18:44,800 --> 00:18:47,458 Druh� patro, zaplat�te pak. 188 00:19:40,700 --> 00:19:41,361 Dv� karty. 189 00:19:53,667 --> 00:19:56,922 Koukn�te, �ty�i esa. - Podv�d�. 190 00:19:58,080 --> 00:20:00,042 To byla jen legrace. 191 00:20:00,186 --> 00:20:02,626 ��dn� legrace. J� to tak nevid�m. 192 00:20:09,560 --> 00:20:11,436 Nen� t�eba se zbavovat Jessici. 193 00:20:12,880 --> 00:20:14,465 Jak� by to m�lo smysl? 194 00:20:14,480 --> 00:20:16,787 Zvl᚝ te�, kdy� je jej� bratr mrtv�. 195 00:20:23,880 --> 00:20:25,219 Nechci pot�e. 196 00:20:32,160 --> 00:20:33,385 P�it�hli bychom tak pozornost. 197 00:20:33,400 --> 00:20:35,340 A nic bychom pak nez�skali. 198 00:20:41,320 --> 00:20:44,084 Nech�pu, kdo zabil Phillipa a Carla. 199 00:20:46,240 --> 00:20:50,225 P�edpokl�dejme, �e to byl Jessi�in... - Bratr. 200 00:20:50,240 --> 00:20:52,520 Jo, jej� bratr. Spr�vn�. 201 00:20:55,960 --> 00:20:58,544 Kone�n� je o n�j postar�no. To je d�le�it�. 202 00:20:58,800 --> 00:21:01,424 ��kal jsi, �e se mus�me zbavit i �ernocha, ne? 203 00:21:02,560 --> 00:21:03,950 Kdy to provedeme? 204 00:21:04,880 --> 00:21:09,465 Jo, to bychom m�li ud�lat... - Ne� bude pozd�. 205 00:21:09,480 --> 00:21:15,145 M�m pocit, �e ti dva brzy zjist�, �e je na pozemku zlat� ��la. 206 00:21:15,160 --> 00:21:16,425 A co potom ud�l�me? 207 00:21:17,760 --> 00:21:21,520 Jakmile se s n� o�en�m, tak u� to bude jedno. 208 00:21:22,480 --> 00:21:24,492 Ale nejd��v mus�m z�skat jej� d�v�ru. 209 00:21:25,520 --> 00:21:29,578 A v�m jak. - Koup� j� prsten. 210 00:21:32,760 --> 00:21:36,752 P�edstav si, �e ji n�kdo zachr�n� pot�, co byla unesena. 211 00:21:37,920 --> 00:21:39,910 �pln� to vid�m. 212 00:21:41,280 --> 00:21:47,746 P�edstav si, �e jste �nosci. A j� ji zachr�n�m. 213 00:21:48,920 --> 00:21:51,965 Ale varuju v�s, nikdo se j� ani nedotkne. Je to jasn�? 214 00:21:55,800 --> 00:21:58,636 Copak takhle se mluv� s par��kem? 215 00:22:06,008 --> 00:22:08,157 Sna� se vr�tit co nejd��ve. 216 00:22:08,400 --> 00:22:11,440 A nezapome� p�edat ten vzkaz Luisovi, dob�e? 217 00:22:11,520 --> 00:22:12,394 Bez obav. 218 00:22:36,600 --> 00:22:37,589 Jd�te! - Dob�e. 219 00:23:26,520 --> 00:23:27,666 Jen klid. 220 00:23:35,270 --> 00:23:36,158 Miz�me, chlapi! 221 00:23:36,920 --> 00:23:37,941 Nasedni! 222 00:23:40,480 --> 00:23:41,640 D�lej, poje�! 223 00:23:52,720 --> 00:23:55,293 Jedin�, co mus� ud�lat, je podepsat tenhle dokument. 224 00:23:56,320 --> 00:23:58,461 Dostane� hodn� pen�z. 225 00:23:59,720 --> 00:24:00,977 Tak to podepi�. 226 00:24:02,040 --> 00:24:03,558 Ne, ani za nic. 227 00:24:04,040 --> 00:24:07,904 Jestli odm�tne� podepsat prodej ran�e, budeme t� muset donutit. 228 00:24:12,560 --> 00:24:14,105 S t�m po��tej. 229 00:24:14,120 --> 00:24:15,524 Jen p�es moji mrtvolu. 230 00:24:16,480 --> 00:24:17,478 To sta��, nech toho! 231 00:24:17,680 --> 00:24:21,926 M�m v�s na mu�ce. - Luisi, ty jsi m� na�el. 232 00:24:21,960 --> 00:24:24,486 Jestli se j� n�kdo z v�s dotkl, tak ho zabiju. 233 00:24:27,840 --> 00:24:29,425 Luisi, d�ky Bohu. 234 00:24:29,440 --> 00:24:31,025 Nikdy v �ivot� jsem se tak neb�la. 235 00:24:31,040 --> 00:24:32,385 U� je to dobr�, Jessico. 236 00:24:32,400 --> 00:24:35,704 Te�, kdy� jsem tady, ti nikdo neubl��. Nemus� se b�t. 237 00:24:43,920 --> 00:24:45,105 Ne, nech m�. 238 00:24:47,400 --> 00:24:48,754 Ani dotknout se t� nem��u. 239 00:24:49,600 --> 00:24:51,048 Ale na tom nez�le��. 240 00:24:53,360 --> 00:24:54,839 Vypadn�te! 241 00:25:03,520 --> 00:25:04,960 Sna��m se ti pomoct. 242 00:25:05,000 --> 00:25:07,240 To jen p�edst�r�. - Ne, je to pravda. 243 00:25:07,320 --> 00:25:09,979 Byla jsi v nebezpe�� a m�li t� sem p�iv�st, to je v�e. 244 00:25:10,240 --> 00:25:11,381 V�d�la jsem to. 245 00:25:11,880 --> 00:25:14,232 Byl jsi to ty, kdo to cel� zosnoval. 246 00:25:14,320 --> 00:25:15,945 Ale ud�lal jsem to pro tvoji bezpe�nost. 247 00:25:15,960 --> 00:25:17,791 Co vlastn� chce�, Luisi? 248 00:25:17,840 --> 00:25:20,039 Abys souhlasila, �e si m� vezme�. 249 00:25:20,800 --> 00:25:22,192 Byla by z tebe bohat� d�ma. 250 00:25:23,320 --> 00:25:25,613 Nechci tvoje pen�ze. Ani tebe. 251 00:25:26,160 --> 00:25:27,378 To se je�t� uvid�. 252 00:25:31,120 --> 00:25:33,945 Je to opravdu zvl�tn�. 253 00:25:34,400 --> 00:25:38,376 P�ijde mi, jako bych t� znala u� dlouho. 254 00:25:39,360 --> 00:25:40,515 V�, co t�m chci ��ct? 255 00:25:45,444 --> 00:25:48,890 Jako nezn�m�ho p��tele. Nev�m, jak m� to napadlo. 256 00:25:51,160 --> 00:25:53,828 V�, co t�m mysl�m? Nestalo se ti to n�kdy? 257 00:25:58,200 --> 00:26:01,058 Ne. - Je mi s tebou dob�e. 258 00:26:01,560 --> 00:26:04,591 I kdy� nev�m, pro�. V�t�inou se v mu��ch spletu. 259 00:26:05,600 --> 00:26:07,268 Potk�v�m r�zn� typy mu��. 260 00:26:08,000 --> 00:26:09,045 P�ipadaj� mi v�ichni stejn�. 261 00:26:10,640 --> 00:26:12,607 A pak p�ijde n�kdo jako ty. 262 00:26:17,880 --> 00:26:22,185 Zaujal jsi m� hned, jak jsem t� dole spat�ila, 263 00:26:22,200 --> 00:26:24,145 ale b�la jsem se t� oslovit. 264 00:26:24,160 --> 00:26:26,396 M�me n�co spole�n�ho. 265 00:26:26,520 --> 00:26:29,069 N�kdy t� nav�t�v�m, plat�? 266 00:26:29,400 --> 00:26:30,659 To se nikdy nestane. 267 00:26:31,440 --> 00:26:36,262 Ob�as je t�k� si vzpomenout. Ale na tebe nezapomenu. 268 00:27:19,180 --> 00:27:23,020 Dv� st� dolar�. - Kon��m. 269 00:27:25,560 --> 00:27:26,120 J� taky. 270 00:27:27,240 --> 00:27:28,037 Rovn�. 271 00:27:53,160 --> 00:27:55,285 M�m zpr�vu pro pana Luise. 272 00:27:55,960 --> 00:27:58,986 Zaj�malo by m�, jestli bych s n�m mohl na chv�li mluvit. 273 00:27:59,640 --> 00:28:01,679 Zjist�m to. - D�ky. 274 00:28:30,400 --> 00:28:33,593 Pardon, mus�m na chv�li odej�t. 275 00:29:35,260 --> 00:29:36,618 Sly�el jsem, �e m� sh�n�. 276 00:29:36,680 --> 00:29:38,983 Ano, pane. M�m pro v�s vzkaz od Jessicy. 277 00:29:52,360 --> 00:29:54,077 Pro� ned�v� pozor, �ernochu? 278 00:29:56,520 --> 00:29:58,777 Co je? Pro� se neomluv�? 279 00:30:02,720 --> 00:30:03,516 Franku... 280 00:30:11,160 --> 00:30:12,872 Myslel sis, �e jsem mrtv�? 281 00:30:13,320 --> 00:30:15,588 �e m� zmasakrovali stejn� jako ty ostatn�, 282 00:30:19,200 --> 00:30:22,709 kte�� z�stali hn�t na bitevn�m poli u Crawfordsvillu? 283 00:30:23,040 --> 00:30:25,400 Jsem jedin� p�e�iv��, kter� se za n� m��e pomst�t. 284 00:30:25,960 --> 00:30:29,763 Zaprodal jsi n�s Yankee�m za p�r mizern�ch babek. 285 00:30:32,600 --> 00:30:34,411 To je odv�n� tvrzen�. 286 00:30:34,520 --> 00:30:38,265 Soud m� shledal nevinn�m. - Oba zn�me pravdu. 287 00:30:38,280 --> 00:30:42,768 A� u� soud �ekl cokoli, mn� je to ukraden�. 288 00:30:42,920 --> 00:30:44,958 Chov� se sm�n�. 289 00:30:57,160 --> 00:31:00,734 Postarejte se o n�j. Je v�. U�ijte si to. 290 00:32:27,560 --> 00:32:28,909 Poj�, Thomasi! 291 00:32:33,880 --> 00:32:35,611 Vypad� to, �e v�s Sartana dostal. 292 00:32:36,808 --> 00:32:38,069 V�dycky vyklouzne. 293 00:32:55,006 --> 00:32:56,628 Dneska se ti n�jak chv�je ruka. 294 00:32:57,040 --> 00:32:58,144 To chce klid. 295 00:32:58,560 --> 00:33:00,235 Ten podpis z�sk�me. 296 00:33:02,880 --> 00:33:07,428 Prozat�m tu d�vku dr��me a uji��uju t�, �e podep�e. 297 00:33:10,520 --> 00:33:13,118 Je zbyte�n� se strachovat. 298 00:33:17,640 --> 00:33:19,986 M�m s t�ma dv�ma jist� �mysl. 299 00:33:20,080 --> 00:33:22,323 Ale vy�aduje to rychl� jedn�n�. 300 00:33:57,480 --> 00:33:58,281 Jessico! 301 00:34:00,600 --> 00:34:01,333 Jessico! 302 00:34:43,720 --> 00:34:45,250 Nem��u ji nikde naj�t. 303 00:34:46,000 --> 00:34:48,384 �ekla mi, abych vyhledal Luise a hned se vr�til. 304 00:34:49,960 --> 00:34:50,879 Po�kej. 305 00:34:52,240 --> 00:34:53,670 Pro� jsi ho m�l vyhledat? 306 00:34:55,720 --> 00:34:57,011 M�l jsem pro n�j zpr�vu. 307 00:34:57,100 --> 00:34:58,855 Jessica se rozhodla, �e si ho vezme. 308 00:34:59,320 --> 00:35:00,253 Vezme? 309 00:35:02,000 --> 00:35:04,507 Nejmenuje se Luis, je to Frank Damon. 310 00:35:06,440 --> 00:35:08,148 Byl to n� poru��k. 311 00:35:11,760 --> 00:35:17,282 D�ky jeho zrad� se Seve�an�m poda�ilo pob�t cel� n� prapor. 312 00:35:18,800 --> 00:35:21,205 Je to mu�, kter�ho jsem hledal. - Tak si ho pod�me! 313 00:35:27,480 --> 00:35:28,752 Jak ale najdeme Jessicu? 314 00:35:29,400 --> 00:35:30,615 Vr�t�me se do salonu. 315 00:35:31,080 --> 00:35:33,422 Tam u� se dozv�me, co pot�ebujeme v�d�t. 316 00:35:40,120 --> 00:35:42,385 Douf�m, �e je Jessica v po��dku. 317 00:36:27,600 --> 00:36:29,579 Sartana je na cest� do m�sta. 318 00:36:29,804 --> 00:36:33,527 Na to jsme �ekali. Zaujm�te vhodn� m�sta. 319 00:36:35,280 --> 00:36:37,520 P�iprav�me jim p�iv�t�n�. Poj�. 320 00:37:49,200 --> 00:37:50,120 Zbab�lec. 321 00:38:21,080 --> 00:38:22,187 Co se to tam venku d�je? 322 00:38:22,600 --> 00:38:26,663 To je Sartana, ten parchant. 323 00:38:39,880 --> 00:38:42,514 Mus�m j�t ven, zlato. 324 00:40:23,000 --> 00:40:26,256 �ekni mu��m, �e se vr�t�me do skr��e. B�! 325 00:40:51,200 --> 00:40:52,839 Vy��dil jsem jim to. 326 00:40:53,760 --> 00:40:59,353 A� v�ichni opust� m�sto, dokud to jde. - Dob�e. 327 00:41:26,080 --> 00:41:26,926 Nech je! 328 00:41:28,200 --> 00:41:29,948 Ale takhle ute�ou. 329 00:41:30,500 --> 00:41:33,208 O to tu jde. Pojedeme po jejich stop�. 330 00:42:25,520 --> 00:42:28,200 Luis a jeho mu�i opustili tryskem m�sto. 331 00:42:28,680 --> 00:42:32,332 Znamen� to, �e maj� pot�e a v�echno zkaz�. 332 00:42:44,400 --> 00:42:45,884 Sartanu m�m za z�dy. 333 00:42:48,440 --> 00:42:49,893 Najdi Stevena. - Kde je? 334 00:42:50,320 --> 00:42:52,216 Na stezce. Je�! 335 00:43:02,520 --> 00:43:03,529 �ek�m na tebe. 336 00:43:04,400 --> 00:43:07,054 Te� mus�me b�t zticha. Dej mi klobouk. 337 00:43:08,060 --> 00:43:09,256 Odve� kon�. 338 00:43:13,320 --> 00:43:17,564 Schov�m kon� a budeme d�vat pozor. 339 00:43:25,640 --> 00:43:27,348 Poj�, schovej se. 340 00:43:31,560 --> 00:43:32,442 Po�kej na m�. 341 00:43:55,520 --> 00:43:57,975 �ekni mi, a� je uvid�. 342 00:43:58,075 --> 00:44:04,963 Ticho! - U� jsou tu? - Ne. 343 00:44:17,360 --> 00:44:18,218 Poj�. 344 00:44:20,080 --> 00:44:22,373 Koukneme se. - Opatrn�. 345 00:44:34,280 --> 00:44:36,928 Kde, sakra, jsou? - Co j� v�m? 346 00:44:37,840 --> 00:44:42,014 M�ly by tam b�t dva klobouky. 347 00:44:57,900 --> 00:44:59,131 Tohle by ho m�lo trochu popohnat. 348 00:45:08,640 --> 00:45:10,935 Te� u� jen sta�� sledovat ho do jejich �krytu. Poje�. 349 00:45:38,480 --> 00:45:41,918 Rozhodla ses spr�vn�, Jesicco. Uvid� sama. 350 00:45:42,260 --> 00:45:46,165 Sancho, kdy� jsi j� vysv�tlil, jak se v�ci maj�, 351 00:45:46,280 --> 00:45:48,345 Jessica souhlasila s podpisem listiny. 352 00:45:48,360 --> 00:45:49,548 �ekni to ��fov�. 353 00:46:13,320 --> 00:46:16,555 Bl�� se... - Kdo? - Santana. 354 00:46:16,760 --> 00:46:19,160 Byl jsem tam se Stevenem a najednou... 355 00:46:19,400 --> 00:46:24,390 Co to mele�? - ...tam byly t�i klobouky... Santana. 356 00:46:26,040 --> 00:46:27,822 Vsad�m se, �e Santana se tady objev�. 357 00:46:27,880 --> 00:46:30,320 Sta�ilo mu, aby t� jen sledoval, ty hlup�ku. 358 00:46:30,560 --> 00:46:33,234 Same! Poslouchej. - Jo. 359 00:46:33,480 --> 00:46:34,485 P�ijedou sem mu�i. 360 00:46:35,080 --> 00:46:37,469 Na�emu p��teli Santanovi p�iprav�me po��dn� p�ekvapen�. 361 00:46:38,680 --> 00:46:39,941 Ty se rad�i vr�t� dovnit�. 362 00:46:40,280 --> 00:46:43,075 M� strach? - Ti dva m� ned�s�. 363 00:46:43,880 --> 00:46:47,235 Bude� n�m moci b�t n�pomocn�. To bude od tebe mil�. 364 00:46:49,080 --> 00:46:49,875 Odve� ji. 365 00:46:50,680 --> 00:46:52,190 Vy dva nahoru 366 00:46:53,480 --> 00:46:55,164 a vy, chlapi, za ty stromy. 367 00:46:56,360 --> 00:46:58,032 Vy dva poj�te se mnou. 368 00:47:38,840 --> 00:47:40,130 Jessico! - Pozor! 369 00:47:53,640 --> 00:47:54,819 Jsou naho�e. 370 00:48:10,080 --> 00:48:11,197 Pr�v� te� mi dojdou n�boje. 371 00:49:36,070 --> 00:49:39,037 Je na�ase, aby sis uv�domila, �e se t� sna��m chr�nit. 372 00:49:39,960 --> 00:49:43,398 Snad nev���, �e jsem m�l n�co spole�n�ho s t�mi vra�dami. 373 00:49:44,160 --> 00:49:46,785 Mo�n� se mi boj� ��ct, co ke mn� doopravdy c�t�. 374 00:49:46,800 --> 00:49:48,104 No tak, pov�z mi, jak to je. 375 00:49:50,840 --> 00:49:54,136 Nec�t�m k tob� nic jin�ho ne� nen�vist. 376 00:49:54,400 --> 00:49:55,567 To t� p�ejde. 377 00:51:43,720 --> 00:51:45,568 Nastal vhodn� �as k �t�ku. 378 00:51:46,080 --> 00:51:48,001 B�hem t� st�elby si n�s nev�imnou. 379 00:51:50,360 --> 00:51:52,120 D�lej, rychle! - Pus� m�! 380 00:51:52,920 --> 00:51:55,806 Nech m�, to bol�! 381 00:52:11,646 --> 00:52:12,363 Posp� si. 382 00:52:15,460 --> 00:52:17,872 Tak honem... - Nech m�! 383 00:52:20,940 --> 00:52:27,355 Nasedni. A ��dn� hlouposti. 384 00:52:32,120 --> 00:52:32,750 Tudy. 385 00:54:20,560 --> 00:54:21,705 Luis odvedl Jessicu. 386 00:54:21,720 --> 00:54:23,212 Kdy� si posp��me, mo�n� je do�eneme. 387 00:56:07,900 --> 00:56:10,567 Padrone! Chytili jsme Luise a tu holku. 388 00:56:13,040 --> 00:56:14,861 Tak�e ty sis ji cht�l vz�t... 389 00:56:16,360 --> 00:56:18,115 Nevypad�, �e by t� litovala. 390 00:56:18,720 --> 00:56:21,562 P�edpokl�d�m, �e tahle holka v�, �e jsi lh��. 391 00:56:21,840 --> 00:56:26,480 Ur�it� jsi j� ale ne�ekl, �e na jej�m pozemku je zlato, 392 00:56:26,520 --> 00:56:30,880 kv�li kter�mu jsi nechal zavra�dit jej�ho otce a bratra 393 00:56:31,280 --> 00:56:35,618 a m� jsi kv�li n� zradil, ty �pinav� bastarde! 394 00:56:35,640 --> 00:56:37,076 Za to mi zaplat�. 395 00:56:37,240 --> 00:56:38,876 P�esta�! - Nest��lejte! 396 00:56:46,520 --> 00:56:48,955 Co se d�je? Ztratil jsi odvahu? Pro� nest��l�? 397 00:56:51,880 --> 00:56:54,534 Obdivuje� odvahu a chytrost, Luisi, tak snad v�, 398 00:56:55,001 --> 00:56:56,451 �e chytr�ho nep�elst�. 399 00:56:56,760 --> 00:56:59,428 Tak u� zm��kni tu spou��! 400 00:57:02,120 --> 00:57:02,748 St��lej! 401 00:57:07,840 --> 00:57:09,198 Na co �ek�? 402 00:57:12,360 --> 00:57:13,555 Tak vyst�el! 403 00:57:14,560 --> 00:57:15,207 St��lej! 404 00:57:21,520 --> 00:57:23,141 Zab�t �enskou nen� jen tak. 405 00:57:25,840 --> 00:57:28,228 Muchachito! Pancho! 406 00:57:30,400 --> 00:57:33,187 A� bude Sartana tebe a Jessicu hledat, 407 00:57:39,644 --> 00:57:42,876 usnadn�me mu to. Pancho! - Si? 408 00:57:44,860 --> 00:57:47,955 P�iva� to zv��e ke m��i. - Si, padrone. 409 00:57:58,180 --> 00:57:58,788 Nahoru! 410 00:58:27,720 --> 00:58:28,924 Je p�iv�zan�, neute�e. 411 00:58:29,814 --> 00:58:32,654 Jo. Tak�e ti dva m��� sem. 412 00:58:33,920 --> 00:58:35,339 �ernoch a Sartana. 413 00:58:36,600 --> 00:58:39,280 Na�i dva host� n�m umo�n� nachystat l��ku, 414 00:58:39,360 --> 00:58:40,871 kter� poslou�� k jejich dopaden�. 415 00:59:02,260 --> 00:59:03,483 A ta holka? 416 00:59:05,840 --> 00:59:09,076 Nap�ed podep�e tu listinu. 417 00:59:21,320 --> 00:59:24,535 Kdy� podep�e�, nic se ti nestane. 418 00:59:29,400 --> 00:59:32,666 A� neztr�c�me �as. Podepi� to. 419 00:59:33,240 --> 00:59:34,905 Nepodep�u. - D�lej! 420 00:59:34,920 --> 00:59:37,798 Ne. - Nebu� hloup�. 421 00:59:38,600 --> 00:59:40,888 Jinak budu nucena znetvo�it tu tvou tv��i�ku. 422 00:59:55,880 --> 00:59:57,980 A te� si, chlapi, trochu u�ij�. 423 00:59:58,600 --> 01:00:01,063 Uvid�me, jestli u sebe nem� n�jakou dal�� zbra�. 424 01:00:02,040 --> 01:00:03,623 Pedro! Odve�te ji stranou. 425 01:00:10,560 --> 01:00:11,551 To sta��. 426 01:00:13,440 --> 01:00:14,426 Tv��� ke mn�! 427 01:00:40,860 --> 01:00:43,689 Dej ruce dol�! Sly�ela jsi! 428 01:00:44,640 --> 01:00:45,900 Hezk�... 429 01:01:29,040 --> 01:01:31,068 Jsi ochotn� podepsat? Dostane� pen�ze. 430 01:01:32,200 --> 01:01:34,185 Ne, ani za pen�ze. 431 01:01:37,160 --> 01:01:41,673 Je�t� bude� r�da souhlasit. 432 01:01:42,320 --> 01:01:44,988 Douf�m, �e dnes ve�er p�ijde� k rozumu. 433 01:01:46,520 --> 01:01:47,196 Paco! 434 01:01:47,880 --> 01:01:48,596 Amerigo! 435 01:01:52,000 --> 01:01:54,897 Se�e�te j� �aty a dohl�dn�te, aby nebyla na o��ch. 436 01:01:56,480 --> 01:01:57,115 Pancho... 437 01:02:03,980 --> 01:02:04,645 Si, padrone? 438 01:02:05,362 --> 01:02:06,697 Chci, abys odv�zal Luise. 439 01:02:07,720 --> 01:02:10,344 P�ichyst�me Santanovi a jeho p��teli p�ekvapen�. 440 01:02:11,440 --> 01:02:14,513 T�eba t� napadne zp�sob, jak to ud�lat. 441 01:02:15,720 --> 01:02:16,322 Poj�. 442 01:02:40,320 --> 01:02:41,121 Tudy. 443 01:03:12,560 --> 01:03:15,968 Tady zastav�me na noc. Brzy r�no vyraz�me d�l. 444 01:03:17,240 --> 01:03:19,529 Ale pokud tu z�staneme, ztrat�me �anci ho chytit. 445 01:03:22,080 --> 01:03:24,130 Ve tm� nem��eme sledovat stopy. 446 01:03:29,400 --> 01:03:31,787 Neute�e n�m. - J� ho zabiju. 447 01:03:34,360 --> 01:03:35,522 To p�enech mn�. 448 01:03:44,040 --> 01:03:46,074 Zaj�malo by m�, jestli je spr�vn�, 449 01:03:47,880 --> 01:03:53,231 �e se hon�me za chlapem cel� nedo�kav� ho zab�t. 450 01:03:54,840 --> 01:03:55,682 A co pak? 451 01:03:57,160 --> 01:03:59,930 A� ho chyt�. Bude� v�hat, jestli ho zab�t, 452 01:04:00,960 --> 01:04:03,660 proto�e uvnit� u� nebude� c�tit ��dnou nen�vist. 453 01:04:05,880 --> 01:04:08,629 Ne, tak to nebude, 454 01:04:13,920 --> 01:04:15,580 kdy� pomysl�m na ty mrtv�. 455 01:04:15,840 --> 01:04:21,346 Mysl� si, �e ti mrtv� maj� pr�vo na pomstu. 456 01:04:21,800 --> 01:04:29,605 Pokud to bereme takhle, kon�me ty a j� spravedlnost. 457 01:04:30,960 --> 01:04:36,331 Jde mi o spravedlnost. P�edev��m o ni. 458 01:04:37,480 --> 01:04:38,385 Zd� se. 459 01:04:40,200 --> 01:04:43,000 Mysl�, �e ho potrest�, kdy� ho zabije�? 460 01:04:45,000 --> 01:04:46,649 Co maj� v�echny ty �e�i znamenat? 461 01:04:48,480 --> 01:04:50,096 Ovl�dla n�s nen�vist. 462 01:04:51,720 --> 01:04:55,057 Je mnohem snaz�� a p�irozen�j�� odpou�t�t. 463 01:04:55,320 --> 01:04:56,257 Ne nen�vid�t. 464 01:04:57,880 --> 01:05:00,285 Na to jsem p�i�el u� kdysi d�vno. 465 01:05:03,080 --> 01:05:04,153 Ale je tu rozd�l. 466 01:05:05,560 --> 01:05:09,151 Ty to m� jednodu���. - Ty taky. 467 01:05:10,680 --> 01:05:12,203 Ty a j� 468 01:05:13,240 --> 01:05:14,547 nejsme takov� 469 01:05:15,400 --> 01:05:18,689 a klid, kter� st�le hled�, pokud po n�m tou��, 470 01:05:20,711 --> 01:05:22,211 je bl�, ne� si mysl�. 471 01:05:23,440 --> 01:05:26,528 Uvid�me se r�no. Jdu se trochu prospat. 472 01:06:06,000 --> 01:06:09,136 Pedro. Juane. 473 01:06:10,640 --> 01:06:13,740 Vy dva p�jdete zezadu a vy se schov�te v k�ov�. 474 01:06:13,840 --> 01:06:16,618 P�ekvap�te je jako prvn�. A vy bu�te p�ipraveni. 475 01:06:16,741 --> 01:06:17,568 Jd�te. 476 01:07:47,200 --> 01:07:48,133 Co se to d�je? 477 01:08:17,538 --> 01:08:19,252 Dobr� ve�er, amigo. 478 01:08:41,520 --> 01:08:42,806 To bychom m�li. 479 01:08:43,160 --> 01:08:44,952 Jsi v po��dku? - Jo. 480 01:08:45,640 --> 01:08:47,838 ��kal jsem ti, �e dostaneme no�n� n�v�t�vu. 481 01:08:58,140 --> 01:08:58,638 Thomasi! 482 01:09:03,400 --> 01:09:04,699 M�j �ivot tady kon��. 483 01:09:08,160 --> 01:09:10,574 Postarej se o Jessicu. 484 01:09:13,080 --> 01:09:15,253 Postarej se... 485 01:11:51,064 --> 01:11:51,802 Ute�! 486 01:11:53,120 --> 01:11:53,773 Te�! 487 01:15:30,680 --> 01:15:31,494 Kde je Jessica? 488 01:15:32,280 --> 01:15:35,191 Je na haciend�. 489 01:16:33,162 --> 01:16:37,343 Santana p�ij�d�... Santana je tu... 490 01:16:43,091 --> 01:16:44,039 Santana... 491 01:16:52,476 --> 01:16:53,737 U� tady byl. 492 01:18:31,080 --> 01:18:32,695 P�ijela jsi na n�v�t�vu? 493 01:18:33,720 --> 01:18:36,420 Jsi chytr�, ale zase ne tolik. 494 01:18:39,720 --> 01:18:43,309 N�kter� v�ci se z�ejm� nikdy nenau��. 495 01:18:44,880 --> 01:18:46,343 Uvid�me, jak to um� s bi�em. 496 01:18:47,947 --> 01:18:48,809 Chytej! 497 01:19:01,448 --> 01:19:02,229 Moc vysoko. 498 01:19:04,000 --> 01:19:05,012 P��li� n�zko. 499 01:19:10,200 --> 01:19:11,284 Poj� bl�. 500 01:19:17,440 --> 01:19:18,695 To ti spo��t�m. 501 01:19:28,680 --> 01:19:29,334 Zadr�! 502 01:19:33,930 --> 01:19:34,869 Odho� bi�. 503 01:19:36,040 --> 01:19:39,578 Jdi. Hni se. 504 01:19:49,600 --> 01:19:51,557 Kr�sn� v�hled, �e? 505 01:19:58,080 --> 01:20:01,145 Jen d�l. Sko�. 506 01:20:01,160 --> 01:20:02,785 Kde je tvoje odvaha? 507 01:20:02,800 --> 01:20:04,939 Je to snadn�. Sko�. 508 01:20:05,327 --> 01:20:07,638 No tak, sko�! 509 01:21:07,920 --> 01:21:09,199 Tv�j p��tel Sartana. 510 01:22:29,640 --> 01:22:30,444 Pomoc! 511 01:22:36,640 --> 01:22:37,444 Pomoc. 512 01:22:43,160 --> 01:22:47,179 Ne. Pomoc! 513 01:22:59,160 --> 01:23:00,274 Jessico, chy� se! 514 01:24:00,880 --> 01:24:02,167 Ty zmije! 515 01:24:13,200 --> 01:24:15,755 Kde jsi byl tak dlouho? 516 01:24:16,440 --> 01:24:17,608 Jde� trochu pozd�. 517 01:24:19,840 --> 01:24:22,265 Po��d m� nedok�e� zast�elit? 518 01:24:23,280 --> 01:24:25,705 Je to proto, �e nem� odvahu stisknout spou��. 519 01:24:25,957 --> 01:24:28,462 Zm��kni ji. Ud�lej to! 520 01:24:30,720 --> 01:24:31,697 D�lej, st��lej! 521 01:24:32,269 --> 01:24:33,023 Zm��kni ji. 522 01:24:56,840 --> 01:25:02,611 Je k sm�chu, �e jsi m� cht�la zab�t. Zrovna ty... 523 01:25:05,400 --> 01:25:07,144 Te� u� mi d� pokoj. 524 01:25:09,040 --> 01:25:10,501 Douf�m, �e skon�� v pekle. 525 01:28:17,780 --> 01:28:18,439 Pomoz mi. 526 01:28:20,980 --> 01:28:25,539 Santano, pros�m, pros�m... 527 01:28:29,280 --> 01:28:30,322 Santano! 528 01:28:32,517 --> 01:28:33,918 Santano! 529 01:29:40,240 --> 01:29:42,655 Sbohem, Jessico. - Na shledanou, Santano. 530 01:29:55,000 --> 01:29:57,000 Voln� p�elo�il jahr, 5/2023.39207

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.