All language subtitles for Una pistola per cento croci
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:15,600 --> 00:00:18,345
Jimmy, rozhodl ses odjet?
Vr�t� se? - Ne, u� ne.
2
00:00:18,360 --> 00:00:20,385
Mysl�m, �e jste sly�el o tom,
�e zast�elili m�ho otce.
3
00:00:20,400 --> 00:00:22,861
Rozhodl jsem se vr�tit na ran�
a vypomoci sest�e.
4
00:00:24,160 --> 00:00:25,221
Bude� n�m tu chyb�t.
5
00:00:27,966 --> 00:00:28,894
Bu� opatrn�, Jimmy.
6
00:00:29,200 --> 00:00:30,987
Sbohem.
- Sbohem a hodn� �t�st�.
7
00:01:43,160 --> 00:01:44,505
P�ije�, pros�m, co nejd��ve.
8
00:01:44,520 --> 00:01:46,185
U� se nemohu do�kat,
a� t� uvid�m.
9
00:01:46,200 --> 00:01:47,705
Moc t� pot�ebuji na na�em ran�i.
10
00:01:47,720 --> 00:01:50,400
Tom se sna�� pom�hat, jak se d�,
ale ve dvou na to prost� nesta��me.
11
00:01:50,760 --> 00:01:52,559
�ek�m na tv�j p��jezd, Jessica.
12
00:01:53,720 --> 00:01:55,785
Asi doraz�m n�kdy ve �tvrtek.
13
00:01:55,800 --> 00:01:58,185
�ekni Thomasovi,
a� p�iprav� sma�en� ku�e.
14
00:01:58,200 --> 00:02:00,993
Ani nev�te, jak mi oba chyb�te.
Jimmy.
15
00:02:02,480 --> 00:02:06,977
Kdy� byl tv�j otec zabit,
souhlasil jsem s odkladem s�atku.
16
00:02:07,440 --> 00:02:09,983
Ale nen� d�vod ho d�l
odkl�dat kv�li tv�mu bratrovi.
17
00:02:11,280 --> 00:02:14,840
To v�m.
Ch�pu, jak ti je.
18
00:02:15,440 --> 00:02:16,785
Ale rad�ji po�k�me.
19
00:02:16,800 --> 00:02:19,308
Nen� mi jasn�, pro� mus�
svatbu kv�li Jimmymu odkl�dat.
20
00:02:20,000 --> 00:02:21,100
Nerozum�m tomu.
21
00:02:27,880 --> 00:02:28,968
Posly�, Jessico,
22
00:02:29,840 --> 00:02:32,260
jestli ti na m� z�le��,
nem� smysl �ekat.
23
00:02:33,240 --> 00:02:36,105
Nikoho jin�ho nenajde�,
kdo by t� miloval tak jako j�.
24
00:02:36,120 --> 00:02:37,977
Jsi mlad� a kr�sn�.
25
00:02:39,240 --> 00:02:42,000
Je na �ase,
abys m�la sv�j vlastn� �ivot.
26
00:02:42,600 --> 00:02:44,684
Zkus to pochopit.
Te� ne.
27
00:02:49,900 --> 00:02:51,311
Jessico!
- Sle�no Jessico.
28
00:02:53,200 --> 00:02:55,002
Sle�no Jessico?
- Ano, Thomasi?
29
00:02:55,040 --> 00:02:57,960
Jen jsem v�m cht�l ��ci,
�e Stelle se dnes da�� mnohem l�p.
30
00:02:59,600 --> 00:03:00,803
P�jdu se na ni pod�vat.
31
00:03:01,920 --> 00:03:03,346
�eknu j�, �e p�ijdete.
32
00:03:05,720 --> 00:03:06,784
Promi�.
33
00:03:07,880 --> 00:03:09,363
Stella je na�e nejlep�� mula.
34
00:03:10,800 --> 00:03:11,631
Pom��e� mi?
35
00:03:14,280 --> 00:03:16,025
Ned�vno ji potkala nehoda.
36
00:03:16,040 --> 00:03:19,132
Je to dost o�kliv� r�na.
Mus�m se na ni j�t pod�vat.
37
00:03:20,760 --> 00:03:22,808
Douf�m, �e ti to nevad�.
Promluv�me si pozd�ji.
38
00:03:25,160 --> 00:03:26,305
Uvid�me se z�tra, Jessico.
39
00:03:27,020 --> 00:03:28,620
T��m se na setk�n�
s tv�m bratrem.
40
00:03:29,200 --> 00:03:31,580
V���m, �e spolu budeme
dob�e vych�zet.
41
00:03:32,880 --> 00:03:34,401
Mus�m j�t.
Tak zase z�tra.
42
00:03:47,840 --> 00:03:50,514
Jen klid.
Z�sta� le�et.
43
00:03:51,080 --> 00:03:53,800
Bu� hodn� holka.
Neubl��m ti.
44
00:03:55,480 --> 00:03:56,985
Z�sta� v klidu.
45
00:04:06,000 --> 00:04:07,685
Budete se vd�vat, sle�no Jessico?
46
00:04:08,000 --> 00:04:09,254
Je�t� jsem se nerozhodla.
47
00:04:09,960 --> 00:04:11,086
Je to v�en� mu�.
48
00:04:11,720 --> 00:04:13,717
Ale m� nezaj�m�.
49
00:04:15,080 --> 00:04:16,183
No, j� nev�m.
50
00:04:17,120 --> 00:04:19,540
Chud�k Luis.
U� ho nebav� �ekat.
51
00:04:19,600 --> 00:04:21,795
Chce, abych se rozhodla hned.
52
00:04:24,000 --> 00:04:25,408
A co ud�l�te?
53
00:04:26,600 --> 00:04:27,345
Nech�m ho �ekat.
54
00:04:27,360 --> 00:04:29,560
Rozmyslete si to,
abyste pak nelitovala.
55
00:04:29,840 --> 00:04:31,973
Nejde jen o mn�,
beru ohled i na n�j.
56
00:04:35,680 --> 00:04:37,297
Jsi hodn� holka, Stello.
57
00:04:37,800 --> 00:04:41,968
Stella bude state�n�
a ud�l� na sle�nu Jessicu velk� dojem.
58
00:04:43,200 --> 00:04:45,070
Te� u� bude dob�e.
59
00:04:50,040 --> 00:04:51,413
Vyl��� se.
60
00:04:55,200 --> 00:04:57,813
Vzpom�n�m si,
kdy� jste byla mal� holka,
61
00:04:58,600 --> 00:05:01,832
jak jste d�vala ko�at�m plenky.
62
00:05:04,440 --> 00:05:06,499
A na mal�ho Jimmyho
a jeho �elvy.
63
00:05:19,593 --> 00:05:20,220
Jimmy!
64
00:05:33,440 --> 00:05:35,632
Jste sle�na Jessica Dublinov�?
- Ano.
65
00:05:36,480 --> 00:05:38,850
Ob�v�m se,
�e m�m �patn� zpr�vy.
66
00:05:51,020 --> 00:05:51,971
Jimmy.
67
00:05:54,600 --> 00:05:58,382
Ne! Jimmy!
68
00:06:10,240 --> 00:06:11,347
Bo�e!
69
00:06:12,480 --> 00:06:13,655
Kdo to ud�lal?
70
00:06:14,440 --> 00:06:15,492
Kdo to byl?
71
00:06:23,640 --> 00:06:25,438
M�j bratr nikdy nikomu neubl�il.
72
00:06:26,200 --> 00:06:27,523
Pro� ho zabili?
73
00:06:28,120 --> 00:06:30,136
Pro�? Pro�...
74
00:06:54,120 --> 00:06:56,043
Nebudete j�st, sle�no Jessico?
75
00:06:59,680 --> 00:07:00,991
M�la byste, aspo� trochu.
76
00:07:04,400 --> 00:07:06,145
Nesn�te aspo� n�co?
77
00:07:13,240 --> 00:07:14,588
Takov� u� je �ivot.
78
00:07:15,880 --> 00:07:18,352
A va�e slzy ho zp�t nep�ivedou.
79
00:07:26,520 --> 00:07:28,629
Thomas m� pravdu, sle�no Jessico.
80
00:07:30,680 --> 00:07:32,780
Mus�te b�t siln�,
abyste to v�echno p�ekonala.
81
00:07:33,320 --> 00:07:36,628
Ch�pu, jak se asi c�t�te.
P�ijde v�m to tak nespravedliv�.
82
00:07:39,520 --> 00:07:42,428
Komu by jeho smrt mohla prosp�t?
83
00:07:43,480 --> 00:07:45,425
Jak� m�li d�vod,
aby va�eho bratra zabili?
84
00:07:48,080 --> 00:07:49,494
N�jak� tu b�t mus�.
85
00:07:49,680 --> 00:07:51,558
Pro� �il ve Springfieldu?
86
00:07:52,320 --> 00:07:54,449
Studoval tam dokto�inu.
87
00:07:55,920 --> 00:07:58,590
U� jako mal� kluk
cht�l b�t doktorem.
88
00:07:58,880 --> 00:08:00,456
Tak jsme ho poslali do Springfieldu.
89
00:08:01,320 --> 00:08:02,561
A te� je mrtv�.
90
00:08:02,640 --> 00:08:04,659
St�elen� do zad,
stejn� jako jeho otec.
91
00:08:07,440 --> 00:08:11,346
T�ko ��ct, co za t�m je.
Sama nev�m, ale zjist�m to.
92
00:08:11,400 --> 00:08:14,785
Nesm�te myslet na pomstu, proto�e
n� P�n, sv�m vlastn�m zp�sobem,
93
00:08:14,800 --> 00:08:16,527
ztrest� tyto vrahy.
94
00:08:33,920 --> 00:08:35,296
A� je d�vod jak�koli,
95
00:08:35,640 --> 00:08:37,190
n�kdo je oba nechal zavra�dit.
96
00:08:37,760 --> 00:08:39,955
Mus�m zjistit, kdo to ud�lal.
97
00:08:40,320 --> 00:08:42,530
Nebudu m�t klid,
dokud nebude mrtv�.
98
00:08:45,800 --> 00:08:48,317
Pokud mi pom��ete,
zaplat�m v�m t�i sta dolar�.
99
00:08:48,760 --> 00:08:51,950
V�c, �ty�i sta a na ruku.
100
00:08:52,200 --> 00:08:53,727
Chci, abyste toho vraha na�el.
101
00:08:56,040 --> 00:08:58,594
To nep�jde, mus�m splnit,
co jsem si p�edsevzal.
102
00:08:58,800 --> 00:09:00,007
Pak to ud�l�m sama.
103
00:09:00,560 --> 00:09:02,287
To nen� pr�ce pro �enu.
104
00:09:09,760 --> 00:09:11,600
Mus�m te� vy��dit svoji z�le�itost.
105
00:09:12,920 --> 00:09:14,848
P��sahal jsem, �e se pomst�m.
106
00:09:16,360 --> 00:09:18,174
Proto nem��u
va�i nab�dku p�ijmout.
107
00:09:24,280 --> 00:09:25,532
Zapome�te na to, Jessico.
108
00:09:26,120 --> 00:09:27,308
Se mnou nepo��tejte.
109
00:09:27,640 --> 00:09:29,060
Pak to z�st�v� na mn�.
110
00:09:30,240 --> 00:09:33,734
Tome, uk�zal bys mu jeho pokoj?
- Jo.
111
00:09:38,660 --> 00:09:39,741
Brzy r�no odjedu,
112
00:09:40,620 --> 00:09:43,292
kdybychom se z�tra
nevid�li, tak hodn� �t�st�.
113
00:10:02,560 --> 00:10:05,032
Jd�te sp�t, bude t�eba,
abyste nabrala s�lu.
114
00:10:13,240 --> 00:10:13,890
Tady m�.
115
00:10:16,080 --> 00:10:17,928
Posly�te, chlapi.
116
00:10:18,680 --> 00:10:20,840
Pro� nejdeme v�ichni jinam.
117
00:10:21,560 --> 00:10:24,825
Poj�me tam, kde jsou �ensk�.
Zn�m takov� m�sto.
118
00:10:24,840 --> 00:10:27,113
Kam chce� j�t?
- Nech m� domluvit.
119
00:10:28,000 --> 00:10:28,978
Hej, chlapi.
120
00:10:30,480 --> 00:10:32,025
��f m� pos�l�
do taverny za Pedrem,
121
00:10:32,040 --> 00:10:33,880
abych zkouknul nov� holky.
Co vy na to?
123
00:10:35,520 --> 00:10:38,868
Neztr�cejme �as!
Poj�me tam!
124
00:10:38,968 --> 00:10:41,574
Zm�nil jsi n�zor, co?
- Ne. Tam jsem cht�l j�t.
125
00:10:42,560 --> 00:10:43,803
Poj�, zlato.
126
00:11:02,742 --> 00:11:04,518
S pot�en�m v�m p�edstavuji...
127
00:11:08,840 --> 00:11:11,586
Skv�l�, tady to �ije!
128
00:11:13,160 --> 00:11:14,600
Poj� d�l, amigo.
129
00:11:23,880 --> 00:11:29,813
Chlapi, v�ichni p�ipijme
na Mexi�ana Pedra a na Alamo.
130
00:11:30,840 --> 00:11:32,199
A taky na holky.
131
00:11:34,360 --> 00:11:36,558
Tak co je, kde to pit� v�zne.
132
00:11:37,440 --> 00:11:38,347
Tak za�ni.
133
00:11:38,640 --> 00:11:42,135
Uka� n�m n�kter�
ze sv�ch ��asn�ch dam.
134
00:11:42,720 --> 00:11:44,925
Je to tak, chlapi?
- Na muchachas. - P�esn� tak.
135
00:11:45,560 --> 00:11:48,209
M�m tu �est v�m p�edstavit
se�oritu Rosariu de Villaluz.
136
00:11:48,400 --> 00:11:51,640
Nab�dky budou dostupn� v�em.
- Hezk�, �e?
137
00:11:53,860 --> 00:11:56,974
Nemus�m snad ani zd�raz�ovat,
�e poch�z� z v�en� rodiny.
138
00:11:57,160 --> 00:11:58,905
Za�n�me tedy aukci.
139
00:11:58,920 --> 00:12:02,187
Tak kdo bude prvn�, kter� se bude
uch�zet o tuto milou mexickou d�vku?
140
00:12:03,020 --> 00:12:06,517
�pln� m� rozp�lila.
- Jen dvacet dolar�.
141
00:12:06,720 --> 00:12:09,487
Rychle p�ihazujte ne� bude pozd�.
142
00:12:10,440 --> 00:12:11,440
T�icet dolar�.
143
00:12:13,960 --> 00:12:15,415
D�m �ty�icet.
144
00:12:17,520 --> 00:12:20,760
Pades�t dolar�.
- Stoj� za to, pane.
145
00:12:20,840 --> 00:12:22,608
D� n�kdo �edes�t?
146
00:12:24,280 --> 00:12:25,512
�edes�t dolar�.
147
00:12:26,257 --> 00:12:30,916
�edes�t poprv�, podruh�.
Z�sk�v�te tuhle milou sle�nu.
148
00:12:36,820 --> 00:12:37,998
Tady jsou pen�ze.
149
00:12:44,440 --> 00:12:48,274
Za�nu koktat,
kdykoli mi o n�co jde.
150
00:12:56,760 --> 00:12:59,332
Te� se v�m p�edstav�
se�orita Conchita.
151
00:12:59,800 --> 00:13:01,747
Hele, co um�?
152
00:13:02,280 --> 00:13:04,514
V�echno, co m� d�ma um�t.
153
00:13:11,880 --> 00:13:13,285
Kolik nab�dnete?
Kdo d� v�c ne� �ty�icet?
154
00:13:13,300 --> 00:13:17,321
Dob�e, pades�t.
- �edes�t dolar�.
155
00:13:17,920 --> 00:13:18,688
Sedmdes�t.
156
00:13:20,720 --> 00:13:21,688
Osmdes�t.
157
00:13:22,120 --> 00:13:23,018
Sto dolar�.
158
00:13:24,454 --> 00:13:25,555
Sto dolar� poprv�...
159
00:13:26,316 --> 00:13:30,566
Sto dolar� podruh�...
Sto dolar� za Conchitu.
160
00:13:33,000 --> 00:13:38,204
Nedok�e� se ani vym��knout.
- Ale jo. Jen ty cifry mi nejdou.
161
00:13:39,960 --> 00:13:41,161
Jdu si pro ni.
162
00:13:43,840 --> 00:13:45,206
Poj� ke mn�...
163
00:13:49,440 --> 00:13:50,577
Ten se m�.
164
00:13:52,920 --> 00:13:56,900
A te� p�ijde ta nejkr�sn�j��.
165
00:13:56,920 --> 00:14:00,105
P�edstavuji v�m Lauru,
kv�t, kter� �n� mezi ostatn�mi.
166
00:14:00,120 --> 00:14:02,192
Posp�te si ne� uvadne.
167
00:14:02,640 --> 00:14:06,757
Tady je pades�t dolar�.
Poprv�, podruh�...
168
00:14:06,800 --> 00:14:10,619
Ty u� jednu m�.
- Jo, ale t�hle se nevzd�m.
169
00:14:10,680 --> 00:14:15,161
A je�t� n�co. Ty nejsi chlap,
kter� by si dok�zal holku udr�et.
170
00:14:15,320 --> 00:14:16,387
Mysl�?
171
00:15:08,180 --> 00:15:09,398
Tohle je m�j p��tel.
172
00:15:46,480 --> 00:15:53,166
Hej! Pr�v� m� napadlo,
�e si m��ete koupit moji holku.
173
00:16:02,280 --> 00:16:05,367
P�inesl jsem v�m pen�ze
z dne�n� aukce v tavern�.
174
00:16:05,440 --> 00:16:08,509
Pokud jde o bratra t� d�vky,
je o n�j postar�no.
175
00:16:52,000 --> 00:16:54,163
D�ma by si nem�la
zahr�vat se zbran�mi.
176
00:16:56,720 --> 00:16:58,201
Stane se z n� snadn� c�l.
177
00:17:01,560 --> 00:17:02,568
Hodn� �t�st�.
178
00:17:10,680 --> 00:17:11,482
Dv� karty.
179
00:17:53,680 --> 00:17:57,240
Full House.
Vyhr�l jsem.
180
00:17:59,080 --> 00:18:01,916
D�m si drink.
- Jist�.
181
00:18:12,640 --> 00:18:14,642
Hled�m n�koho,
kdo se jmenuje Frank Damon.
182
00:18:14,880 --> 00:18:15,781
Frank Damon?
183
00:18:18,320 --> 00:18:20,328
Nikdy jsem o n�m tady nesly�el.
184
00:18:27,560 --> 00:18:29,959
Vezme� si dv�?
- Ne.
185
00:18:30,640 --> 00:18:32,620
Ani j� ne.
- Nem��ete hr�t.
186
00:18:39,880 --> 00:18:42,068
M�l byste pro m� pokoj?
187
00:18:44,800 --> 00:18:47,458
Druh� patro, zaplat�te pak.
188
00:19:40,700 --> 00:19:41,361
Dv� karty.
189
00:19:53,667 --> 00:19:56,922
Koukn�te, �ty�i esa.
- Podv�d�.
190
00:19:58,080 --> 00:20:00,042
To byla jen legrace.
191
00:20:00,186 --> 00:20:02,626
��dn� legrace.
J� to tak nevid�m.
192
00:20:09,560 --> 00:20:11,436
Nen� t�eba se zbavovat Jessici.
193
00:20:12,880 --> 00:20:14,465
Jak� by to m�lo smysl?
194
00:20:14,480 --> 00:20:16,787
Zvl te�, kdy� je jej� bratr mrtv�.
195
00:20:23,880 --> 00:20:25,219
Nechci pot�e.
196
00:20:32,160 --> 00:20:33,385
P�it�hli bychom tak pozornost.
197
00:20:33,400 --> 00:20:35,340
A nic bychom pak nez�skali.
198
00:20:41,320 --> 00:20:44,084
Nech�pu, kdo zabil Phillipa a Carla.
199
00:20:46,240 --> 00:20:50,225
P�edpokl�dejme, �e to byl Jessi�in...
- Bratr.
200
00:20:50,240 --> 00:20:52,520
Jo, jej� bratr.
Spr�vn�.
201
00:20:55,960 --> 00:20:58,544
Kone�n� je o n�j postar�no.
To je d�le�it�.
202
00:20:58,800 --> 00:21:01,424
��kal jsi, �e se mus�me
zbavit i �ernocha, ne?
203
00:21:02,560 --> 00:21:03,950
Kdy to provedeme?
204
00:21:04,880 --> 00:21:09,465
Jo, to bychom m�li ud�lat...
- Ne� bude pozd�.
205
00:21:09,480 --> 00:21:15,145
M�m pocit, �e ti dva brzy zjist�,
�e je na pozemku zlat� ��la.
206
00:21:15,160 --> 00:21:16,425
A co potom ud�l�me?
207
00:21:17,760 --> 00:21:21,520
Jakmile se s n� o�en�m,
tak u� to bude jedno.
208
00:21:22,480 --> 00:21:24,492
Ale nejd��v mus�m z�skat jej� d�v�ru.
209
00:21:25,520 --> 00:21:29,578
A v�m jak.
- Koup� j� prsten.
210
00:21:32,760 --> 00:21:36,752
P�edstav si, �e ji n�kdo
zachr�n� pot�, co byla unesena.
211
00:21:37,920 --> 00:21:39,910
�pln� to vid�m.
212
00:21:41,280 --> 00:21:47,746
P�edstav si, �e jste �nosci.
A j� ji zachr�n�m.
213
00:21:48,920 --> 00:21:51,965
Ale varuju v�s, nikdo se j�
ani nedotkne. Je to jasn�?
214
00:21:55,800 --> 00:21:58,636
Copak takhle se mluv� s par��kem?
215
00:22:06,008 --> 00:22:08,157
Sna� se vr�tit co nejd��ve.
216
00:22:08,400 --> 00:22:11,440
A nezapome� p�edat
ten vzkaz Luisovi, dob�e?
217
00:22:11,520 --> 00:22:12,394
Bez obav.
218
00:22:36,600 --> 00:22:37,589
Jd�te!
- Dob�e.
219
00:23:26,520 --> 00:23:27,666
Jen klid.
220
00:23:35,270 --> 00:23:36,158
Miz�me, chlapi!
221
00:23:36,920 --> 00:23:37,941
Nasedni!
222
00:23:40,480 --> 00:23:41,640
D�lej, poje�!
223
00:23:52,720 --> 00:23:55,293
Jedin�, co mus� ud�lat,
je podepsat tenhle dokument.
224
00:23:56,320 --> 00:23:58,461
Dostane� hodn� pen�z.
225
00:23:59,720 --> 00:24:00,977
Tak to podepi�.
226
00:24:02,040 --> 00:24:03,558
Ne, ani za nic.
227
00:24:04,040 --> 00:24:07,904
Jestli odm�tne� podepsat prodej
ran�e, budeme t� muset donutit.
228
00:24:12,560 --> 00:24:14,105
S t�m po��tej.
229
00:24:14,120 --> 00:24:15,524
Jen p�es moji mrtvolu.
230
00:24:16,480 --> 00:24:17,478
To sta��, nech toho!
231
00:24:17,680 --> 00:24:21,926
M�m v�s na mu�ce.
- Luisi, ty jsi m� na�el.
232
00:24:21,960 --> 00:24:24,486
Jestli se j� n�kdo z v�s dotkl,
tak ho zabiju.
233
00:24:27,840 --> 00:24:29,425
Luisi, d�ky Bohu.
234
00:24:29,440 --> 00:24:31,025
Nikdy v �ivot� jsem se tak neb�la.
235
00:24:31,040 --> 00:24:32,385
U� je to dobr�, Jessico.
236
00:24:32,400 --> 00:24:35,704
Te�, kdy� jsem tady, ti nikdo neubl��.
Nemus� se b�t.
237
00:24:43,920 --> 00:24:45,105
Ne, nech m�.
238
00:24:47,400 --> 00:24:48,754
Ani dotknout se t� nem��u.
239
00:24:49,600 --> 00:24:51,048
Ale na tom nez�le��.
240
00:24:53,360 --> 00:24:54,839
Vypadn�te!
241
00:25:03,520 --> 00:25:04,960
Sna��m se ti pomoct.
242
00:25:05,000 --> 00:25:07,240
To jen p�edst�r�.
- Ne, je to pravda.
243
00:25:07,320 --> 00:25:09,979
Byla jsi v nebezpe�� a m�li
t� sem p�iv�st, to je v�e.
244
00:25:10,240 --> 00:25:11,381
V�d�la jsem to.
245
00:25:11,880 --> 00:25:14,232
Byl jsi to ty, kdo to cel� zosnoval.
246
00:25:14,320 --> 00:25:15,945
Ale ud�lal jsem to pro tvoji bezpe�nost.
247
00:25:15,960 --> 00:25:17,791
Co vlastn� chce�, Luisi?
248
00:25:17,840 --> 00:25:20,039
Abys souhlasila, �e si m� vezme�.
249
00:25:20,800 --> 00:25:22,192
Byla by z tebe bohat� d�ma.
250
00:25:23,320 --> 00:25:25,613
Nechci tvoje pen�ze.
Ani tebe.
251
00:25:26,160 --> 00:25:27,378
To se je�t� uvid�.
252
00:25:31,120 --> 00:25:33,945
Je to opravdu zvl�tn�.
253
00:25:34,400 --> 00:25:38,376
P�ijde mi,
jako bych t� znala u� dlouho.
254
00:25:39,360 --> 00:25:40,515
V�, co t�m chci ��ct?
255
00:25:45,444 --> 00:25:48,890
Jako nezn�m�ho p��tele.
Nev�m, jak m� to napadlo.
256
00:25:51,160 --> 00:25:53,828
V�, co t�m mysl�m?
Nestalo se ti to n�kdy?
257
00:25:58,200 --> 00:26:01,058
Ne.
- Je mi s tebou dob�e.
258
00:26:01,560 --> 00:26:04,591
I kdy� nev�m, pro�.
V�t�inou se v mu��ch spletu.
259
00:26:05,600 --> 00:26:07,268
Potk�v�m r�zn� typy mu��.
260
00:26:08,000 --> 00:26:09,045
P�ipadaj� mi v�ichni stejn�.
261
00:26:10,640 --> 00:26:12,607
A pak p�ijde n�kdo jako ty.
262
00:26:17,880 --> 00:26:22,185
Zaujal jsi m� hned,
jak jsem t� dole spat�ila,
263
00:26:22,200 --> 00:26:24,145
ale b�la jsem se t� oslovit.
264
00:26:24,160 --> 00:26:26,396
M�me n�co spole�n�ho.
265
00:26:26,520 --> 00:26:29,069
N�kdy t� nav�t�v�m, plat�?
266
00:26:29,400 --> 00:26:30,659
To se nikdy nestane.
267
00:26:31,440 --> 00:26:36,262
Ob�as je t�k� si vzpomenout.
Ale na tebe nezapomenu.
268
00:27:19,180 --> 00:27:23,020
Dv� st� dolar�.
- Kon��m.
269
00:27:25,560 --> 00:27:26,120
J� taky.
270
00:27:27,240 --> 00:27:28,037
Rovn�.
271
00:27:53,160 --> 00:27:55,285
M�m zpr�vu pro pana Luise.
272
00:27:55,960 --> 00:27:58,986
Zaj�malo by m�, jestli bych s n�m
mohl na chv�li mluvit.
273
00:27:59,640 --> 00:28:01,679
Zjist�m to.
- D�ky.
274
00:28:30,400 --> 00:28:33,593
Pardon, mus�m na chv�li odej�t.
275
00:29:35,260 --> 00:29:36,618
Sly�el jsem, �e m� sh�n�.
276
00:29:36,680 --> 00:29:38,983
Ano, pane.
M�m pro v�s vzkaz od Jessicy.
277
00:29:52,360 --> 00:29:54,077
Pro� ned�v� pozor, �ernochu?
278
00:29:56,520 --> 00:29:58,777
Co je?
Pro� se neomluv�?
279
00:30:02,720 --> 00:30:03,516
Franku...
280
00:30:11,160 --> 00:30:12,872
Myslel sis, �e jsem mrtv�?
281
00:30:13,320 --> 00:30:15,588
�e m� zmasakrovali
stejn� jako ty ostatn�,
282
00:30:19,200 --> 00:30:22,709
kte�� z�stali hn�t na bitevn�m poli
u Crawfordsvillu?
283
00:30:23,040 --> 00:30:25,400
Jsem jedin� p�e�iv��,
kter� se za n� m��e pomst�t.
284
00:30:25,960 --> 00:30:29,763
Zaprodal jsi n�s Yankee�m
za p�r mizern�ch babek.
285
00:30:32,600 --> 00:30:34,411
To je odv�n� tvrzen�.
286
00:30:34,520 --> 00:30:38,265
Soud m� shledal nevinn�m.
- Oba zn�me pravdu.
287
00:30:38,280 --> 00:30:42,768
A� u� soud �ekl cokoli,
mn� je to ukraden�.
288
00:30:42,920 --> 00:30:44,958
Chov� se sm�n�.
289
00:30:57,160 --> 00:31:00,734
Postarejte se o n�j.
Je v�. U�ijte si to.
290
00:32:27,560 --> 00:32:28,909
Poj�, Thomasi!
291
00:32:33,880 --> 00:32:35,611
Vypad� to,
�e v�s Sartana dostal.
292
00:32:36,808 --> 00:32:38,069
V�dycky vyklouzne.
293
00:32:55,006 --> 00:32:56,628
Dneska se ti n�jak chv�je ruka.
294
00:32:57,040 --> 00:32:58,144
To chce klid.
295
00:32:58,560 --> 00:33:00,235
Ten podpis z�sk�me.
296
00:33:02,880 --> 00:33:07,428
Prozat�m tu d�vku dr��me
a uji��uju t�, �e podep�e.
297
00:33:10,520 --> 00:33:13,118
Je zbyte�n� se strachovat.
298
00:33:17,640 --> 00:33:19,986
M�m s t�ma dv�ma jist� �mysl.
299
00:33:20,080 --> 00:33:22,323
Ale vy�aduje to rychl� jedn�n�.
300
00:33:57,480 --> 00:33:58,281
Jessico!
301
00:34:00,600 --> 00:34:01,333
Jessico!
302
00:34:43,720 --> 00:34:45,250
Nem��u ji nikde naj�t.
303
00:34:46,000 --> 00:34:48,384
�ekla mi, abych vyhledal
Luise a hned se vr�til.
304
00:34:49,960 --> 00:34:50,879
Po�kej.
305
00:34:52,240 --> 00:34:53,670
Pro� jsi ho m�l vyhledat?
306
00:34:55,720 --> 00:34:57,011
M�l jsem pro n�j zpr�vu.
307
00:34:57,100 --> 00:34:58,855
Jessica se rozhodla,
�e si ho vezme.
308
00:34:59,320 --> 00:35:00,253
Vezme?
309
00:35:02,000 --> 00:35:04,507
Nejmenuje se Luis,
je to Frank Damon.
310
00:35:06,440 --> 00:35:08,148
Byl to n� poru��k.
311
00:35:11,760 --> 00:35:17,282
D�ky jeho zrad� se Seve�an�m
poda�ilo pob�t cel� n� prapor.
312
00:35:18,800 --> 00:35:21,205
Je to mu�, kter�ho jsem hledal.
- Tak si ho pod�me!
313
00:35:27,480 --> 00:35:28,752
Jak ale najdeme Jessicu?
314
00:35:29,400 --> 00:35:30,615
Vr�t�me se do salonu.
315
00:35:31,080 --> 00:35:33,422
Tam u� se dozv�me,
co pot�ebujeme v�d�t.
316
00:35:40,120 --> 00:35:42,385
Douf�m, �e je Jessica v po��dku.
317
00:36:27,600 --> 00:36:29,579
Sartana je na cest� do m�sta.
318
00:36:29,804 --> 00:36:33,527
Na to jsme �ekali.
Zaujm�te vhodn� m�sta.
319
00:36:35,280 --> 00:36:37,520
P�iprav�me jim p�iv�t�n�.
Poj�.
320
00:37:49,200 --> 00:37:50,120
Zbab�lec.
321
00:38:21,080 --> 00:38:22,187
Co se to tam venku d�je?
322
00:38:22,600 --> 00:38:26,663
To je Sartana, ten parchant.
323
00:38:39,880 --> 00:38:42,514
Mus�m j�t ven, zlato.
324
00:40:23,000 --> 00:40:26,256
�ekni mu��m,
�e se vr�t�me do skr��e. B�!
325
00:40:51,200 --> 00:40:52,839
Vy��dil jsem jim to.
326
00:40:53,760 --> 00:40:59,353
A� v�ichni opust� m�sto,
dokud to jde. - Dob�e.
327
00:41:26,080 --> 00:41:26,926
Nech je!
328
00:41:28,200 --> 00:41:29,948
Ale takhle ute�ou.
329
00:41:30,500 --> 00:41:33,208
O to tu jde.
Pojedeme po jejich stop�.
330
00:42:25,520 --> 00:42:28,200
Luis a jeho mu�i
opustili tryskem m�sto.
331
00:42:28,680 --> 00:42:32,332
Znamen� to, �e maj� pot�e
a v�echno zkaz�.
332
00:42:44,400 --> 00:42:45,884
Sartanu m�m za z�dy.
333
00:42:48,440 --> 00:42:49,893
Najdi Stevena.
- Kde je?
334
00:42:50,320 --> 00:42:52,216
Na stezce. Je�!
335
00:43:02,520 --> 00:43:03,529
�ek�m na tebe.
336
00:43:04,400 --> 00:43:07,054
Te� mus�me b�t zticha.
Dej mi klobouk.
337
00:43:08,060 --> 00:43:09,256
Odve� kon�.
338
00:43:13,320 --> 00:43:17,564
Schov�m kon�
a budeme d�vat pozor.
339
00:43:25,640 --> 00:43:27,348
Poj�, schovej se.
340
00:43:31,560 --> 00:43:32,442
Po�kej na m�.
341
00:43:55,520 --> 00:43:57,975
�ekni mi, a� je uvid�.
342
00:43:58,075 --> 00:44:04,963
Ticho!
- U� jsou tu? - Ne.
343
00:44:17,360 --> 00:44:18,218
Poj�.
344
00:44:20,080 --> 00:44:22,373
Koukneme se.
- Opatrn�.
345
00:44:34,280 --> 00:44:36,928
Kde, sakra, jsou?
- Co j� v�m?
346
00:44:37,840 --> 00:44:42,014
M�ly by tam b�t dva klobouky.
347
00:44:57,900 --> 00:44:59,131
Tohle by ho m�lo trochu popohnat.
348
00:45:08,640 --> 00:45:10,935
Te� u� jen sta�� sledovat ho
do jejich �krytu. Poje�.
349
00:45:38,480 --> 00:45:41,918
Rozhodla ses spr�vn�, Jesicco.
Uvid� sama.
350
00:45:42,260 --> 00:45:46,165
Sancho, kdy� jsi j� vysv�tlil,
jak se v�ci maj�,
351
00:45:46,280 --> 00:45:48,345
Jessica souhlasila
s podpisem listiny.
352
00:45:48,360 --> 00:45:49,548
�ekni to ��fov�.
353
00:46:13,320 --> 00:46:16,555
Bl�� se...
- Kdo? - Santana.
354
00:46:16,760 --> 00:46:19,160
Byl jsem tam
se Stevenem a najednou...
355
00:46:19,400 --> 00:46:24,390
Co to mele�?
- ...tam byly t�i klobouky... Santana.
356
00:46:26,040 --> 00:46:27,822
Vsad�m se,
�e Santana se tady objev�.
357
00:46:27,880 --> 00:46:30,320
Sta�ilo mu, aby t� jen sledoval,
ty hlup�ku.
358
00:46:30,560 --> 00:46:33,234
Same! Poslouchej.
- Jo.
359
00:46:33,480 --> 00:46:34,485
P�ijedou sem mu�i.
360
00:46:35,080 --> 00:46:37,469
Na�emu p��teli Santanovi
p�iprav�me po��dn� p�ekvapen�.
361
00:46:38,680 --> 00:46:39,941
Ty se rad�i vr�t� dovnit�.
362
00:46:40,280 --> 00:46:43,075
M� strach?
- Ti dva m� ned�s�.
363
00:46:43,880 --> 00:46:47,235
Bude� n�m moci b�t n�pomocn�.
To bude od tebe mil�.
364
00:46:49,080 --> 00:46:49,875
Odve� ji.
365
00:46:50,680 --> 00:46:52,190
Vy dva nahoru
366
00:46:53,480 --> 00:46:55,164
a vy, chlapi, za ty stromy.
367
00:46:56,360 --> 00:46:58,032
Vy dva poj�te se mnou.
368
00:47:38,840 --> 00:47:40,130
Jessico!
- Pozor!
369
00:47:53,640 --> 00:47:54,819
Jsou naho�e.
370
00:48:10,080 --> 00:48:11,197
Pr�v� te� mi dojdou n�boje.
371
00:49:36,070 --> 00:49:39,037
Je na�ase, aby sis uv�domila,
�e se t� sna��m chr�nit.
372
00:49:39,960 --> 00:49:43,398
Snad nev���, �e jsem m�l
n�co spole�n�ho s t�mi vra�dami.
373
00:49:44,160 --> 00:49:46,785
Mo�n� se mi boj� ��ct,
co ke mn� doopravdy c�t�.
374
00:49:46,800 --> 00:49:48,104
No tak, pov�z mi, jak to je.
375
00:49:50,840 --> 00:49:54,136
Nec�t�m k tob�
nic jin�ho ne� nen�vist.
376
00:49:54,400 --> 00:49:55,567
To t� p�ejde.
377
00:51:43,720 --> 00:51:45,568
Nastal vhodn� �as k �t�ku.
378
00:51:46,080 --> 00:51:48,001
B�hem t� st�elby si n�s nev�imnou.
379
00:51:50,360 --> 00:51:52,120
D�lej, rychle!
- Pus� m�!
380
00:51:52,920 --> 00:51:55,806
Nech m�, to bol�!
381
00:52:11,646 --> 00:52:12,363
Posp� si.
382
00:52:15,460 --> 00:52:17,872
Tak honem...
- Nech m�!
383
00:52:20,940 --> 00:52:27,355
Nasedni.
A ��dn� hlouposti.
384
00:52:32,120 --> 00:52:32,750
Tudy.
385
00:54:20,560 --> 00:54:21,705
Luis odvedl Jessicu.
386
00:54:21,720 --> 00:54:23,212
Kdy� si posp��me,
mo�n� je do�eneme.
387
00:56:07,900 --> 00:56:10,567
Padrone!
Chytili jsme Luise a tu holku.
388
00:56:13,040 --> 00:56:14,861
Tak�e ty sis ji cht�l vz�t...
389
00:56:16,360 --> 00:56:18,115
Nevypad�, �e by t� litovala.
390
00:56:18,720 --> 00:56:21,562
P�edpokl�d�m,
�e tahle holka v�, �e jsi lh��.
391
00:56:21,840 --> 00:56:26,480
Ur�it� jsi j� ale ne�ekl,
�e na jej�m pozemku je zlato,
392
00:56:26,520 --> 00:56:30,880
kv�li kter�mu jsi nechal
zavra�dit jej�ho otce a bratra
393
00:56:31,280 --> 00:56:35,618
a m� jsi kv�li n� zradil,
ty �pinav� bastarde!
394
00:56:35,640 --> 00:56:37,076
Za to mi zaplat�.
395
00:56:37,240 --> 00:56:38,876
P�esta�!
- Nest��lejte!
396
00:56:46,520 --> 00:56:48,955
Co se d�je? Ztratil jsi odvahu?
Pro� nest��l�?
397
00:56:51,880 --> 00:56:54,534
Obdivuje� odvahu a chytrost,
Luisi, tak snad v�,
398
00:56:55,001 --> 00:56:56,451
�e chytr�ho nep�elst�.
399
00:56:56,760 --> 00:56:59,428
Tak u� zm��kni tu spou��!
400
00:57:02,120 --> 00:57:02,748
St��lej!
401
00:57:07,840 --> 00:57:09,198
Na co �ek�?
402
00:57:12,360 --> 00:57:13,555
Tak vyst�el!
403
00:57:14,560 --> 00:57:15,207
St��lej!
404
00:57:21,520 --> 00:57:23,141
Zab�t �enskou nen� jen tak.
405
00:57:25,840 --> 00:57:28,228
Muchachito!
Pancho!
406
00:57:30,400 --> 00:57:33,187
A� bude Sartana
tebe a Jessicu hledat,
407
00:57:39,644 --> 00:57:42,876
usnadn�me mu to. Pancho!
- Si?
408
00:57:44,860 --> 00:57:47,955
P�iva� to zv��e ke m��i.
- Si, padrone.
409
00:57:58,180 --> 00:57:58,788
Nahoru!
410
00:58:27,720 --> 00:58:28,924
Je p�iv�zan�, neute�e.
411
00:58:29,814 --> 00:58:32,654
Jo. Tak�e ti dva m��� sem.
412
00:58:33,920 --> 00:58:35,339
�ernoch a Sartana.
413
00:58:36,600 --> 00:58:39,280
Na�i dva host�
n�m umo�n� nachystat l��ku,
414
00:58:39,360 --> 00:58:40,871
kter� poslou�� k jejich dopaden�.
415
00:59:02,260 --> 00:59:03,483
A ta holka?
416
00:59:05,840 --> 00:59:09,076
Nap�ed podep�e tu listinu.
417
00:59:21,320 --> 00:59:24,535
Kdy� podep�e�, nic se ti nestane.
418
00:59:29,400 --> 00:59:32,666
A� neztr�c�me �as.
Podepi� to.
419
00:59:33,240 --> 00:59:34,905
Nepodep�u.
- D�lej!
420
00:59:34,920 --> 00:59:37,798
Ne.
- Nebu� hloup�.
421
00:59:38,600 --> 00:59:40,888
Jinak budu nucena
znetvo�it tu tvou tv��i�ku.
422
00:59:55,880 --> 00:59:57,980
A te� si, chlapi, trochu u�ij�.
423
00:59:58,600 --> 01:00:01,063
Uvid�me, jestli u sebe
nem� n�jakou dal�� zbra�.
424
01:00:02,040 --> 01:00:03,623
Pedro!
Odve�te ji stranou.
425
01:00:10,560 --> 01:00:11,551
To sta��.
426
01:00:13,440 --> 01:00:14,426
Tv��� ke mn�!
427
01:00:40,860 --> 01:00:43,689
Dej ruce dol�!
Sly�ela jsi!
428
01:00:44,640 --> 01:00:45,900
Hezk�...
429
01:01:29,040 --> 01:01:31,068
Jsi ochotn� podepsat?
Dostane� pen�ze.
430
01:01:32,200 --> 01:01:34,185
Ne, ani za pen�ze.
431
01:01:37,160 --> 01:01:41,673
Je�t� bude� r�da souhlasit.
432
01:01:42,320 --> 01:01:44,988
Douf�m, �e dnes ve�er
p�ijde� k rozumu.
433
01:01:46,520 --> 01:01:47,196
Paco!
434
01:01:47,880 --> 01:01:48,596
Amerigo!
435
01:01:52,000 --> 01:01:54,897
Se�e�te j� �aty a dohl�dn�te,
aby nebyla na o��ch.
436
01:01:56,480 --> 01:01:57,115
Pancho...
437
01:02:03,980 --> 01:02:04,645
Si, padrone?
438
01:02:05,362 --> 01:02:06,697
Chci, abys odv�zal Luise.
439
01:02:07,720 --> 01:02:10,344
P�ichyst�me Santanovi
a jeho p��teli p�ekvapen�.
440
01:02:11,440 --> 01:02:14,513
T�eba t� napadne
zp�sob, jak to ud�lat.
441
01:02:15,720 --> 01:02:16,322
Poj�.
442
01:02:40,320 --> 01:02:41,121
Tudy.
443
01:03:12,560 --> 01:03:15,968
Tady zastav�me na noc.
Brzy r�no vyraz�me d�l.
444
01:03:17,240 --> 01:03:19,529
Ale pokud tu z�staneme,
ztrat�me �anci ho chytit.
445
01:03:22,080 --> 01:03:24,130
Ve tm� nem��eme sledovat stopy.
446
01:03:29,400 --> 01:03:31,787
Neute�e n�m.
- J� ho zabiju.
447
01:03:34,360 --> 01:03:35,522
To p�enech mn�.
448
01:03:44,040 --> 01:03:46,074
Zaj�malo by m�, jestli je spr�vn�,
449
01:03:47,880 --> 01:03:53,231
�e se hon�me za chlapem
cel� nedo�kav� ho zab�t.
450
01:03:54,840 --> 01:03:55,682
A co pak?
451
01:03:57,160 --> 01:03:59,930
A� ho chyt�.
Bude� v�hat, jestli ho zab�t,
452
01:04:00,960 --> 01:04:03,660
proto�e uvnit� u� nebude�
c�tit ��dnou nen�vist.
453
01:04:05,880 --> 01:04:08,629
Ne, tak to nebude,
454
01:04:13,920 --> 01:04:15,580
kdy� pomysl�m na ty mrtv�.
455
01:04:15,840 --> 01:04:21,346
Mysl� si, �e ti mrtv�
maj� pr�vo na pomstu.
456
01:04:21,800 --> 01:04:29,605
Pokud to bereme takhle,
kon�me ty a j� spravedlnost.
457
01:04:30,960 --> 01:04:36,331
Jde mi o spravedlnost.
P�edev��m o ni.
458
01:04:37,480 --> 01:04:38,385
Zd� se.
459
01:04:40,200 --> 01:04:43,000
Mysl�, �e ho potrest�,
kdy� ho zabije�?
460
01:04:45,000 --> 01:04:46,649
Co maj� v�echny
ty �e�i znamenat?
461
01:04:48,480 --> 01:04:50,096
Ovl�dla n�s nen�vist.
462
01:04:51,720 --> 01:04:55,057
Je mnohem snaz��
a p�irozen�j�� odpou�t�t.
463
01:04:55,320 --> 01:04:56,257
Ne nen�vid�t.
464
01:04:57,880 --> 01:05:00,285
Na to jsem p�i�el u� kdysi d�vno.
465
01:05:03,080 --> 01:05:04,153
Ale je tu rozd�l.
466
01:05:05,560 --> 01:05:09,151
Ty to m� jednodu���.
- Ty taky.
467
01:05:10,680 --> 01:05:12,203
Ty a j�
468
01:05:13,240 --> 01:05:14,547
nejsme takov�
469
01:05:15,400 --> 01:05:18,689
a klid, kter� st�le hled�,
pokud po n�m tou��,
470
01:05:20,711 --> 01:05:22,211
je bl�, ne� si mysl�.
471
01:05:23,440 --> 01:05:26,528
Uvid�me se r�no.
Jdu se trochu prospat.
472
01:06:06,000 --> 01:06:09,136
Pedro.
Juane.
473
01:06:10,640 --> 01:06:13,740
Vy dva p�jdete zezadu
a vy se schov�te v k�ov�.
474
01:06:13,840 --> 01:06:16,618
P�ekvap�te je jako prvn�.
A vy bu�te p�ipraveni.
475
01:06:16,741 --> 01:06:17,568
Jd�te.
476
01:07:47,200 --> 01:07:48,133
Co se to d�je?
477
01:08:17,538 --> 01:08:19,252
Dobr� ve�er, amigo.
478
01:08:41,520 --> 01:08:42,806
To bychom m�li.
479
01:08:43,160 --> 01:08:44,952
Jsi v po��dku?
- Jo.
480
01:08:45,640 --> 01:08:47,838
��kal jsem ti,
�e dostaneme no�n� n�v�t�vu.
481
01:08:58,140 --> 01:08:58,638
Thomasi!
482
01:09:03,400 --> 01:09:04,699
M�j �ivot tady kon��.
483
01:09:08,160 --> 01:09:10,574
Postarej se o Jessicu.
484
01:09:13,080 --> 01:09:15,253
Postarej se...
485
01:11:51,064 --> 01:11:51,802
Ute�!
486
01:11:53,120 --> 01:11:53,773
Te�!
487
01:15:30,680 --> 01:15:31,494
Kde je Jessica?
488
01:15:32,280 --> 01:15:35,191
Je na haciend�.
489
01:16:33,162 --> 01:16:37,343
Santana p�ij�d�...
Santana je tu...
490
01:16:43,091 --> 01:16:44,039
Santana...
491
01:16:52,476 --> 01:16:53,737
U� tady byl.
492
01:18:31,080 --> 01:18:32,695
P�ijela jsi na n�v�t�vu?
493
01:18:33,720 --> 01:18:36,420
Jsi chytr�, ale zase ne tolik.
494
01:18:39,720 --> 01:18:43,309
N�kter� v�ci
se z�ejm� nikdy nenau��.
495
01:18:44,880 --> 01:18:46,343
Uvid�me, jak to um� s bi�em.
496
01:18:47,947 --> 01:18:48,809
Chytej!
497
01:19:01,448 --> 01:19:02,229
Moc vysoko.
498
01:19:04,000 --> 01:19:05,012
P��li� n�zko.
499
01:19:10,200 --> 01:19:11,284
Poj� bl�.
500
01:19:17,440 --> 01:19:18,695
To ti spo��t�m.
501
01:19:28,680 --> 01:19:29,334
Zadr�!
502
01:19:33,930 --> 01:19:34,869
Odho� bi�.
503
01:19:36,040 --> 01:19:39,578
Jdi. Hni se.
504
01:19:49,600 --> 01:19:51,557
Kr�sn� v�hled, �e?
505
01:19:58,080 --> 01:20:01,145
Jen d�l.
Sko�.
506
01:20:01,160 --> 01:20:02,785
Kde je tvoje odvaha?
507
01:20:02,800 --> 01:20:04,939
Je to snadn�. Sko�.
508
01:20:05,327 --> 01:20:07,638
No tak, sko�!
509
01:21:07,920 --> 01:21:09,199
Tv�j p��tel Sartana.
510
01:22:29,640 --> 01:22:30,444
Pomoc!
511
01:22:36,640 --> 01:22:37,444
Pomoc.
512
01:22:43,160 --> 01:22:47,179
Ne. Pomoc!
513
01:22:59,160 --> 01:23:00,274
Jessico, chy� se!
514
01:24:00,880 --> 01:24:02,167
Ty zmije!
515
01:24:13,200 --> 01:24:15,755
Kde jsi byl tak dlouho?
516
01:24:16,440 --> 01:24:17,608
Jde� trochu pozd�.
517
01:24:19,840 --> 01:24:22,265
Po��d m� nedok�e� zast�elit?
518
01:24:23,280 --> 01:24:25,705
Je to proto, �e nem�
odvahu stisknout spou��.
519
01:24:25,957 --> 01:24:28,462
Zm��kni ji. Ud�lej to!
520
01:24:30,720 --> 01:24:31,697
D�lej, st��lej!
521
01:24:32,269 --> 01:24:33,023
Zm��kni ji.
522
01:24:56,840 --> 01:25:02,611
Je k sm�chu, �e jsi m�
cht�la zab�t. Zrovna ty...
523
01:25:05,400 --> 01:25:07,144
Te� u� mi d� pokoj.
524
01:25:09,040 --> 01:25:10,501
Douf�m, �e skon�� v pekle.
525
01:28:17,780 --> 01:28:18,439
Pomoz mi.
526
01:28:20,980 --> 01:28:25,539
Santano, pros�m, pros�m...
527
01:28:29,280 --> 01:28:30,322
Santano!
528
01:28:32,517 --> 01:28:33,918
Santano!
529
01:29:40,240 --> 01:29:42,655
Sbohem, Jessico.
- Na shledanou, Santano.
530
01:29:55,000 --> 01:29:57,000
Voln� p�elo�il jahr, 5/2023.39207