Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:18,124 --> 00:01:22,924
In 2019 I worked at a museum
as a security guard.
2
00:01:25,705 --> 00:01:27,809
The work itself was dull.
3
00:01:28,256 --> 00:01:30,309
But unlike other places,
4
00:01:30,864 --> 00:01:33,624
during the night I could see works of art.
5
00:01:34,662 --> 00:01:35,873
And that,
6
00:01:35,923 --> 00:01:37,661
in one way or another,
7
00:01:37,835 --> 00:01:39,833
stirred my imagination.
8
00:01:44,360 --> 00:01:46,715
Yesterday I thought I sensed a robbery.
9
00:01:47,128 --> 00:01:48,769
Here, in the museum?
10
00:01:48,978 --> 00:01:51,098
Yes, I'm not sure.
It came to me like a flash.
11
00:01:51,554 --> 00:01:52,994
Don't scare me.
12
00:01:53,716 --> 00:01:55,357
Do you want us to ask the pendulum?
13
00:01:57,820 --> 00:01:59,130
Sure.
14
00:02:02,877 --> 00:02:05,437
- That's not a pendulum.
- It doesn't matter.
15
00:02:05,582 --> 00:02:08,120
If you are a natural seer,
you can read anything from a shoe sole
16
00:02:08,170 --> 00:02:09,793
to a melting ice cream.
17
00:02:09,967 --> 00:02:11,974
Just focus and ask silently.
18
00:02:17,622 --> 00:02:20,127
Yes, I see a theft
at the end of the month.
19
00:02:21,027 --> 00:02:22,758
Should we warn control?
20
00:02:23,182 --> 00:02:24,512
No.
21
00:02:25,660 --> 00:02:27,148
I see something else.
22
00:02:27,678 --> 00:02:29,044
What?
23
00:02:33,264 --> 00:02:35,786
I see a skyrocketing
of the dollar's value.
24
00:02:58,158 --> 00:03:01,423
ARGENTINA SANK A BRITISH DESTROYER
25
00:03:37,392 --> 00:03:39,688
I really want to see you.
26
00:03:43,634 --> 00:03:44,969
Now?
27
00:03:45,737 --> 00:03:46,897
Yes.
28
00:03:47,673 --> 00:03:49,680
Should I go to your booth?
29
00:03:50,479 --> 00:03:52,679
There's no much room here,
it's uncomfortable.
30
00:03:53,489 --> 00:03:55,032
Right.
31
00:03:57,149 --> 00:03:58,875
I'm horny already.
32
00:04:00,870 --> 00:04:02,390
Okay.
33
00:04:03,183 --> 00:04:05,446
What are you wearing down there?
34
00:04:07,196 --> 00:04:08,868
Nothing special.
35
00:04:10,482 --> 00:04:13,383
-
Lucrecia.
- Copy.
36
00:04:13,917 --> 00:04:16,648
We can hear everything on channel two.
37
00:04:17,615 --> 00:04:19,148
Okay.
38
00:04:22,349 --> 00:04:26,389
Your conversations have been recorded,
and there's no way to delete them.
39
00:04:27,216 --> 00:04:29,852
For your information, there's a protocol
that require us to store
40
00:04:29,902 --> 00:04:33,923
all internal communications that go
through company-provided channels:
41
00:04:33,973 --> 00:04:37,619
camcorders, linelines, cellphones,
handies, emails, everything.
42
00:04:37,669 --> 00:04:39,276
Nothing is ever deleted.
43
00:04:40,520 --> 00:04:42,487
However, in Human Resources,
44
00:04:42,537 --> 00:04:45,544
we tend to lean toward sanctions
rather than layoffs.
45
00:04:46,173 --> 00:04:49,365
If I were asked to choose,
I'd rather be compensated.
46
00:05:00,338 --> 00:05:02,900
MINISTRY OF ECONOMY
47
00:05:03,303 --> 00:05:05,783
There wasn't any theft in the museum.
48
00:05:06,271 --> 00:05:07,514
But one day,
49
00:05:07,564 --> 00:05:09,637
several weeks later,
50
00:05:09,687 --> 00:05:11,825
the dollar climbed from 15 to 62 pesos.
51
00:05:11,875 --> 00:05:14,031
CURRENCY EXCHANGE!
52
00:05:14,105 --> 00:05:15,611
I was unlucky to get fired,
53
00:05:15,661 --> 00:05:18,446
but lucky enough
to buy dollars with my severance pay.
54
00:05:19,409 --> 00:05:21,293
Now it's as if I had been fired
three times,
55
00:05:21,343 --> 00:05:23,629
or as if I had earned
triple the years of seniority.
56
00:05:23,679 --> 00:05:24,964
What a scandal!
57
00:05:30,757 --> 00:05:34,093
AN ODD TURN
58
00:05:35,048 --> 00:05:36,466
Currency exchange!
59
00:05:36,630 --> 00:05:38,154
Currency exchange!
60
00:05:38,412 --> 00:05:39,833
Dollar, real, euro.
61
00:05:40,082 --> 00:05:41,725
Currency exchange!
62
00:05:49,876 --> 00:05:52,991
Dollar, euro, real, exchange,
currency exchange!
63
00:05:55,332 --> 00:05:57,164
Currency exchange.
64
00:05:57,878 --> 00:06:00,167
Dollar, euro, real, currency exchange.
65
00:06:03,730 --> 00:06:05,769
Dollar exchange.
66
00:06:09,373 --> 00:06:11,106
Excuse me. Do you have a light?
67
00:06:19,836 --> 00:06:21,726
I think I know you.
68
00:06:21,890 --> 00:06:23,153
Your face looks familiar.
69
00:06:23,203 --> 00:06:24,640
So does yours.
70
00:06:25,768 --> 00:06:27,568
We exchanged glances once.
71
00:06:28,449 --> 00:06:30,481
Are you still seeing that girl?
72
00:06:30,956 --> 00:06:32,179
No.
73
00:06:32,328 --> 00:06:34,581
We broke up about a month ago.
74
00:06:35,633 --> 00:06:38,246
If you are up for it,
we can go grab a drink sometime.
75
00:06:38,375 --> 00:06:39,577
Yeah, why not?
76
00:06:42,928 --> 00:06:44,833
Currency exchange.
77
00:07:07,246 --> 00:07:08,503
Sorry for the mess.
78
00:07:08,553 --> 00:07:10,788
I didn't think you'd come here so fast.
79
00:07:32,858 --> 00:07:34,608
Hello?
80
00:07:38,763 --> 00:07:40,443
I had a good time.
81
00:07:40,560 --> 00:07:41,960
Me too.
82
00:07:43,025 --> 00:07:46,294
If it were possible, I'd like
to always have encounters like this.
83
00:07:46,364 --> 00:07:47,588
Straightforward ones.
84
00:07:47,670 --> 00:07:49,790
Like men who use Grindr.
85
00:07:50,034 --> 00:07:51,182
What's that?
86
00:07:51,279 --> 00:07:53,519
It's an app for casual meetings.
87
00:07:53,795 --> 00:07:55,996
It's the simplest,
most direct thing there is.
88
00:07:58,671 --> 00:07:59,937
It uses your location,
89
00:07:59,987 --> 00:08:02,731
so you can meet people
within the same radius you are in.
90
00:08:03,364 --> 00:08:04,552
Sounds good.
91
00:08:04,602 --> 00:08:05,783
Yes.
92
00:08:12,006 --> 00:08:13,723
It's so cold!
Do you want anything to drink?
93
00:08:13,773 --> 00:08:15,878
Tea, mate, whipped coffee?
94
00:08:16,876 --> 00:08:18,817
A whipped coffee is just fine.
95
00:08:31,636 --> 00:08:35,390
We need you to cover a shift
at a cardboard cup factory
96
00:08:35,678 --> 00:08:37,475
in Nueva Pompeya.
97
00:08:38,010 --> 00:08:40,578
Your shift would start at eight.
98
00:08:43,601 --> 00:08:46,624
You'd have to check the backpacks, bags,
99
00:08:46,902 --> 00:08:49,554
and purses of all the employees.
100
00:08:50,796 --> 00:08:53,420
You'll have an hour for yourself,
101
00:08:53,470 --> 00:08:56,890
but keep in mind
that there's a slum nearby.
102
00:09:01,636 --> 00:09:04,093
You would be the only security guard,
103
00:09:04,403 --> 00:09:07,242
so leaving would not be an option for now.
104
00:09:12,814 --> 00:09:14,272
Do you follow me?
105
00:09:15,705 --> 00:09:17,561
Yes. Which slum is it?
106
00:09:23,036 --> 00:09:24,445
I don't know.
107
00:09:24,652 --> 00:09:26,171
Let me find out?
108
00:09:51,961 --> 00:09:55,674
The group closed a deal
with an American coffee company.
109
00:09:55,991 --> 00:09:57,865
Before this, the cups were imported,
110
00:09:57,915 --> 00:10:01,220
but with the exchange rate at 60 pesos,
bringing them from Mexico or the US
111
00:10:01,270 --> 00:10:04,488
would be so expensive that all the
Argentinian franchises would've to close.
112
00:10:05,489 --> 00:10:07,612
Wouldn't it be easier
to change the cup's design?
113
00:10:07,662 --> 00:10:09,615
No, because the customers
are already used to it.
114
00:10:14,147 --> 00:10:16,638
The important thing now
is that nobody takes the cups home.
115
00:10:19,516 --> 00:10:21,898
Tomorrow might be something else.
116
00:10:33,747 --> 00:10:35,731
Currency exchange!
117
00:10:38,107 --> 00:10:39,473
Euro, dollar, exchange!
118
00:10:49,295 --> 00:10:51,638
Dollar exchange!
119
00:11:01,639 --> 00:11:03,132
Currency exchange.
120
00:11:03,182 --> 00:11:04,467
Euro, dollar, real.
121
00:11:40,255 --> 00:11:42,248
Sometimes,
I sleep with some regular clients,
122
00:11:42,298 --> 00:11:43,958
usually older ladies.
123
00:11:44,196 --> 00:11:46,021
It all developed very naturally,
124
00:11:46,190 --> 00:11:48,104
I go sell them dollars,
and if something happens
125
00:11:48,154 --> 00:11:49,786
I stay a bit longer.
126
00:11:51,550 --> 00:11:53,630
And now what? Are you very busy?
127
00:11:54,100 --> 00:11:56,545
When the dollar climbs,
I do more home deliveries.
128
00:11:57,770 --> 00:12:00,553
The other day
I hooked up with a guy from that app.
129
00:12:00,966 --> 00:12:03,185
I had never been
with a guy that way before.
130
00:12:03,448 --> 00:12:05,928
He suggested that the three of us meet up.
131
00:12:06,631 --> 00:12:08,559
It's odd, but it could work.
132
00:12:09,396 --> 00:12:11,413
I can ask him if he's free these days.
133
00:12:11,463 --> 00:12:12,911
Okay.
134
00:12:16,817 --> 00:12:18,427
Is he in the radius?
135
00:12:18,916 --> 00:12:20,645
No, he's offline.
136
00:12:21,141 --> 00:12:22,443
Bye.
137
00:12:49,198 --> 00:12:51,521
Aren't you afraid
of staying there so alone?
138
00:12:52,089 --> 00:12:53,483
A lot.
139
00:12:53,970 --> 00:12:55,351
But it's my job.
140
00:12:56,031 --> 00:12:57,465
Of course.
141
00:12:59,865 --> 00:13:01,413
See you tomorrow.
142
00:13:03,309 --> 00:13:05,358
It also resembles you.
143
00:13:12,813 --> 00:13:14,687
Yes, good night.
144
00:13:25,363 --> 00:13:28,417
I brought you hot chocolate.
Drink it before it cools.
145
00:13:28,662 --> 00:13:30,011
Thank you.
146
00:13:30,373 --> 00:13:32,183
Rabia, my dear...
147
00:13:35,209 --> 00:13:37,279
Do you remember you told me
148
00:13:37,959 --> 00:13:40,114
that if I listened to my heart
149
00:13:40,452 --> 00:13:42,030
it might hurt?
150
00:14:25,716 --> 00:14:27,801
Ask something about the future.
151
00:14:39,606 --> 00:14:42,621
No, but ask it out loud,
otherwise I can't hear you.
152
00:14:46,477 --> 00:14:48,844
Are these noises going to stop?
153
00:14:50,069 --> 00:14:51,349
No.
154
00:14:52,233 --> 00:14:54,608
But ask something personal about yourself.
155
00:14:55,170 --> 00:14:56,518
I don't know.
156
00:14:57,418 --> 00:14:58,907
Okay, I'll ask for you.
157
00:14:58,957 --> 00:15:00,542
Are you going to fall in love?
158
00:15:05,667 --> 00:15:07,347
It says "yes."
159
00:15:08,435 --> 00:15:10,464
Do you want me to ask with whom?
160
00:15:11,983 --> 00:15:13,815
I'd rather keep it a mystery.
161
00:15:17,208 --> 00:15:18,722
What are you doing?
162
00:15:19,512 --> 00:15:21,176
Now I'm intrigued.
163
00:15:26,127 --> 00:15:27,947
I don't wanna know.
164
00:15:36,271 --> 00:15:38,400
There's no way
of turning the lights on, right?
165
00:15:38,450 --> 00:15:40,113
No, there's no one here.
166
00:15:40,163 --> 00:15:42,151
It's just you and me alone.
167
00:16:07,151 --> 00:16:08,987
Could it be a ghost?
168
00:16:09,698 --> 00:16:11,346
Do you believe in that stuff?
169
00:16:15,331 --> 00:16:16,839
A little bit.
170
00:16:55,831 --> 00:16:57,782
The dog looks way older.
171
00:16:59,626 --> 00:17:01,510
Yes, poor thing.
172
00:17:03,049 --> 00:17:04,924
I'm older too.
173
00:17:05,224 --> 00:17:06,787
You're not.
174
00:17:07,746 --> 00:17:09,787
You've just grown up.
175
00:17:12,516 --> 00:17:14,659
But someday you'll get old too.
176
00:17:17,476 --> 00:17:19,326
Are you still in a relationship?
177
00:17:19,802 --> 00:17:20,903
No.
178
00:17:21,911 --> 00:17:24,119
We ended it two or three weeks ago.
179
00:17:24,696 --> 00:17:26,127
I'm sorry.
180
00:18:11,196 --> 00:18:13,567
Thought it'd be better
to meet somewhere neutral.
181
00:18:13,617 --> 00:18:16,364
That's okay.
Damian isn't here yet, right?
182
00:18:16,741 --> 00:18:19,475
I have no idea,
I haven't seen his face yet.
183
00:18:20,123 --> 00:18:21,995
He's that one there.
184
00:18:26,853 --> 00:18:28,597
He's good-looking.
185
00:20:10,829 --> 00:20:12,454
That very night,
186
00:20:13,860 --> 00:20:17,168
the dollar climbed from 62 to 106 pesos.
187
00:20:26,382 --> 00:20:28,642
It's 500 dollars in twenties.
188
00:20:30,196 --> 00:20:32,439
Did I make you come for too little?
189
00:20:34,039 --> 00:20:35,603
No, not at all.
190
00:20:36,575 --> 00:20:38,728
That would be 53,000 pesos.
13187
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.