All language subtitles for Tis.the.Season.to.Be.Irish.2024.720p.PCOK.WEB-DL.DDP5.1.H.264-Kitsune

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,336 --> 00:00:09,275 {\an8}* By the fire glow we can watch the snow all night * 2 00:00:09,309 --> 00:00:14,714 {\an8}* Under mistletoe you can hold me close inside * 3 00:00:14,748 --> 00:00:17,283 {\an8}* There's magic in the air * 4 00:00:17,317 --> 00:00:20,520 {\an8}* Sleigh bells ringing everywhere * 5 00:00:20,553 --> 00:00:24,391 {\an8}* It feels like all my wishes come true * 6 00:00:24,424 --> 00:00:27,327 {\an8}* I've got the holidays with you * 7 00:00:29,129 --> 00:00:31,831 {\an8}* Twinkle lights and hills of green * 8 00:00:31,865 --> 00:00:34,367 * Sparkle like a tinseltree * 9 00:00:34,401 --> 00:00:36,703 {\an8}- Knock, knock. What do you think? 10 00:00:36,736 --> 00:00:42,308 {\an8}I think I am still in awe with what you did with this place. 11 00:00:42,342 --> 00:00:44,177 {\an8}Are you sure you don't wanna keep this one? 12 00:00:44,210 --> 00:00:46,713 {\an8}- Nah, you know me. Yeah, flip it and quit it. 13 00:00:46,746 --> 00:00:48,281 {\an8}The Christmas edition. 14 00:00:48,314 --> 00:00:49,849 {\an8}Way to make an insult sound festive. 15 00:00:49,883 --> 00:00:53,219 {\an8}- Well... 16 00:00:53,253 --> 00:00:55,221 {\an8}Let the open house begin. 17 00:00:57,657 --> 00:01:02,462 {\an8}Imagine stockings hanging over this refinished mantle. 18 00:01:02,495 --> 00:01:06,366 {\an8}Mistletoe dangling from this crown molding. 19 00:01:06,399 --> 00:01:10,470 {\an8}Oh, and here's the artist behind the renovation, Rose Walsh. 20 00:01:10,503 --> 00:01:13,206 {\an8}Rose has renovated several of the houses in the area. 21 00:01:13,239 --> 00:01:16,176 {\an8}So, uh, any questions about the house? 22 00:01:16,209 --> 00:01:18,845 {\an8}Just one. Can we be in it by Christmas? 23 00:01:18,878 --> 00:01:20,246 {\an8} 24 00:01:22,382 --> 00:01:27,887 {\an8}So, I figured I would finish off doing the Christmas cards 25 00:01:27,921 --> 00:01:30,290 {\an8}while you look for your next house. 26 00:01:30,323 --> 00:01:32,759 {\an8}So, where are we eyeing? 27 00:01:32,792 --> 00:01:36,229 {\an8}I don't know. 28 00:01:36,262 --> 00:01:38,765 - Well, what sounds good? - Top of my list? 29 00:01:38,798 --> 00:01:41,334 - Ireland. - Wha... 30 00:01:41,368 --> 00:01:43,403 When my mom graduated college, 31 00:01:43,436 --> 00:01:45,538 {\an8}she went on this backpacking trip all over Europe 32 00:01:45,572 --> 00:01:49,442 {\an8}and she said that Ireland is where wishes come true. 33 00:01:49,476 --> 00:01:52,712 {\an8}Actually, I have a photo of her when she was there. 34 00:01:52,746 --> 00:01:55,782 {\an8}Ah, yes. Rose's one box of stuff. 35 00:01:55,815 --> 00:01:58,818 {\an8}Easy to stay on the road, gathers no moss. 36 00:01:58,852 --> 00:02:01,221 {\an8}Hey, I have an entire storage unit 37 00:02:01,254 --> 00:02:03,523 full of stuff gathering moss, thank you very much. 38 00:02:05,225 --> 00:02:07,794 Ooh, lots of fixer-uppers. 39 00:02:07,827 --> 00:02:11,231 Good bones. It got character. 40 00:02:11,264 --> 00:02:14,401 Wait, look at this article. 41 00:02:14,434 --> 00:02:16,503 Buy a home in Ireland, 10,000 euros. 42 00:02:16,536 --> 00:02:19,305 No, I know those programs. 43 00:02:19,339 --> 00:02:21,841 They're aimed at house flippers to come and renovate homes 44 00:02:21,875 --> 00:02:23,643 to help get small-town populations back up. 45 00:02:23,677 --> 00:02:25,478 It's a catch. 46 00:02:25,512 --> 00:02:28,248 The renovations can be extremely expensive 47 00:02:28,281 --> 00:02:29,883 or the bids will start really low 48 00:02:29,916 --> 00:02:31,818 and then they get really high. 49 00:02:31,851 --> 00:02:34,688 Hey, look at this listing. 50 00:02:36,423 --> 00:02:38,958 Rosalie's Cottage, 15,000 euro. 51 00:02:38,992 --> 00:02:42,662 Wow, I can't believe that's so underpriced. 52 00:02:42,696 --> 00:02:44,464 It's gorgeous. 53 00:02:44,497 --> 00:02:47,300 Wait a minute. Did it just sell? 54 00:02:47,334 --> 00:02:49,469 - Call the agent. - No... 55 00:02:49,502 --> 00:02:51,971 I'm not gonna just buy a house in Ireland even at that price. 56 00:02:52,005 --> 00:02:54,874 - Okay, then I'll call. - Wait, okay. 57 00:02:54,908 --> 00:02:56,509 Okay, okay, I will call. 58 00:02:57,844 --> 00:02:59,546 Let see... 59 00:03:05,885 --> 00:03:07,420 Hello? -Hi! 60 00:03:07,454 --> 00:03:09,789 I'm calling about Rosalie's Cottage. 61 00:03:09,823 --> 00:03:13,326 Oh, hey. Uh, I'm Sean. How are you? 62 00:03:13,360 --> 00:03:16,463 I'm fine, thank you. And how are you? 63 00:03:16,496 --> 00:03:20,033 You know, I can't complain, although I'd like to. 64 00:03:20,066 --> 00:03:24,004 - So what's your name? - Rose, as in Rosalie's Cottage. 65 00:03:24,037 --> 00:03:25,872 Well, Rose, like Rosalie's Cottage, 66 00:03:25,905 --> 00:03:29,409 ordinarily, this would bode well for you, but unfortunately 67 00:03:29,442 --> 00:03:31,344 I thinkthe cottage may have already found a buyer. 68 00:03:31,378 --> 00:03:32,912 Someone put it on hold for the asking price. 69 00:03:32,946 --> 00:03:35,348 You lay away houses in Ireland? 70 00:03:35,382 --> 00:03:37,484 Well, no, we try to be considerate. 71 00:03:37,517 --> 00:03:39,419 Is that not a priority where you're from? 72 00:03:39,452 --> 00:03:41,521 And what if I wanted to buy the house? 73 00:03:41,554 --> 00:03:43,490 Then you'd put in a backup offer. 74 00:03:43,523 --> 00:03:45,992 Well, lucky for you, I don't wanna buy it. 75 00:03:46,026 --> 00:03:49,295 Dunclare, Ireland! Your mom was there! 76 00:03:49,329 --> 00:03:51,431 It's a sign! 77 00:03:51,464 --> 00:03:53,600 Actually, I do wanna buy the house. 78 00:03:53,633 --> 00:03:57,070 Okay, well, as I said, you wire over deposit 79 00:03:57,103 --> 00:03:59,305 - and you'll be the backup. - I don't wanna be backup. 80 00:03:59,339 --> 00:04:03,510 - I wanna be first. - Rose, you get the appeal? I do. 81 00:04:03,543 --> 00:04:06,346 Okay? But I do a lot of these listings. 82 00:04:06,379 --> 00:04:07,681 A lot of buyers have no idea 83 00:04:07,714 --> 00:04:08,848 what they're getting themselves in for, 84 00:04:08,882 --> 00:04:11,051 so just take a piece, 85 00:04:11,084 --> 00:04:12,485 read the fine print. 86 00:04:12,519 --> 00:04:14,521 Way to make assumptions, 87 00:04:14,554 --> 00:04:17,357 but I know what I'm doing. I want the cottage. 88 00:04:17,390 --> 00:04:18,758 I'll offer you 20,000 euros. 89 00:04:18,792 --> 00:04:20,694 The offer's incoming. Check your email. 90 00:04:23,763 --> 00:04:27,334 I guess consideration is not a priority where she's from. 91 00:04:27,367 --> 00:04:29,102 What, am I crazy? 92 00:04:29,135 --> 00:04:31,338 Uh, maybe you know exactly what you're doing! 93 00:04:31,371 --> 00:04:33,039 Your mom said Ireland was 94 00:04:33,073 --> 00:04:35,842 the most magical place she has ever been. 95 00:04:35,875 --> 00:04:37,977 Come on, Rose. 96 00:04:38,011 --> 00:04:40,413 You could use a little magic in your life. 97 00:04:40,447 --> 00:04:43,416 Look how happy she was. 98 00:04:43,450 --> 00:04:45,618 I guess I'm going to Ireland. 99 00:05:17,650 --> 00:05:20,120 I'm Dunclare's unofficial tourist greeter. 100 00:05:20,153 --> 00:05:22,555 Can I, uh, help you with your bags? 101 00:05:22,589 --> 00:05:23,790 See, in the States, this is where 102 00:05:23,823 --> 00:05:25,158 you would steal my luggage. 103 00:05:25,191 --> 00:05:26,559 You see, in Ireland, this is where I would 104 00:05:26,593 --> 00:05:27,827 tell you you a 60-minute story 105 00:05:27,861 --> 00:05:29,796 about the history of love. 106 00:05:29,829 --> 00:05:31,164 So the tropes are true. 107 00:05:31,197 --> 00:05:32,899 Oh, yeah, in Ireland, we're all just whiskey, 108 00:05:32,932 --> 00:05:35,035 river dance and leprechauns. 109 00:05:35,068 --> 00:05:37,037 You must be sick of the stereotypes. 110 00:05:37,070 --> 00:05:39,105 Absolutely. Once I get over this Irish flu, 111 00:05:39,139 --> 00:05:40,940 I'm gonna set them straight. 112 00:05:40,974 --> 00:05:44,544 So, um, what brings you to town? 113 00:05:44,577 --> 00:05:46,146 I just bought one of the cottages nearby, 114 00:05:46,179 --> 00:05:47,881 so I thought I'd pop in for some lunch 115 00:05:47,914 --> 00:05:49,549 before heading over. 116 00:05:49,582 --> 00:05:51,117 What about you? What brings you to town? 117 00:05:51,151 --> 00:05:53,620 The Celts. 118 00:05:53,653 --> 00:05:55,622 My family have been here since the Celts arrived. 119 00:05:55,655 --> 00:05:57,457 Oh. 120 00:05:57,490 --> 00:05:59,759 Good thing a joke is funnier when you have to explain it. 121 00:05:59,793 --> 00:06:02,462 Yeah. 122 00:06:02,495 --> 00:06:04,898 - So what's it like living here? - You know, small town. 123 00:06:04,931 --> 00:06:08,201 People love to gossip, but not a lot to gossip about. 124 00:06:08,234 --> 00:06:09,569 Thankfully, we've got a support group 125 00:06:09,602 --> 00:06:11,104 for our town's busy bodies. 126 00:06:11,137 --> 00:06:13,206 - You do? - Yeah. 127 00:06:13,239 --> 00:06:14,974 They, uh, meet over there in the pub. 128 00:06:16,476 --> 00:06:18,111 So can I, um, give you a lift 129 00:06:18,144 --> 00:06:19,913 to your cottage after your lunch? 130 00:06:19,946 --> 00:06:22,449 Are you asking me to get in the car with a stranger? 131 00:06:22,482 --> 00:06:23,817 You're in Dunclare now. 132 00:06:23,850 --> 00:06:25,151 There's no such thing as a stranger here. 133 00:06:25,185 --> 00:06:27,120 Hmm, well, be that as it may, 134 00:06:27,153 --> 00:06:29,055 thank you, but I'll get my own ride. 135 00:06:29,089 --> 00:06:30,490 As you wish. 136 00:06:30,523 --> 00:06:31,791 Oh, and if I don't see you again, 137 00:06:31,825 --> 00:06:32,959 Merry Christmas. 138 00:06:32,992 --> 00:06:35,161 - No need. - What does that mean? 139 00:06:35,195 --> 00:06:36,596 It just means I have a bet 140 00:06:36,629 --> 00:06:38,198 that I'll see you again before Christmas. 141 00:06:59,652 --> 00:07:02,655 Hey, you must be Sean. I'm Rose. 142 00:07:02,689 --> 00:07:04,524 Hello again, Rose. 143 00:07:04,557 --> 00:07:07,794 Of course. 144 00:07:07,827 --> 00:07:10,030 When you met me in town today, you knew, didn't you? 145 00:07:10,063 --> 00:07:12,132 I did after you left. 146 00:07:12,165 --> 00:07:13,767 We have this magical thing in Ireland. 147 00:07:13,800 --> 00:07:16,870 Oh, what's the Gaelic word? Search engine. 148 00:07:16,903 --> 00:07:18,605 I Googled you, Rose Walsh. 149 00:07:21,608 --> 00:07:23,977 Well, I Googled you too. 150 00:07:24,010 --> 00:07:26,980 But there are a thousand Sean O'Laughlins in Ireland. 151 00:07:27,013 --> 00:07:30,050 Well, I-I do have many cousins. 152 00:07:30,083 --> 00:07:31,851 Well, welcome to your new house. 153 00:07:31,885 --> 00:07:34,954 May your home always be too small to hold all your friends. 154 00:07:34,988 --> 00:07:37,691 Well, sweet, but I won't have many friends. 155 00:07:37,724 --> 00:07:39,159 I'm just here to flip the house. 156 00:07:39,192 --> 00:07:41,594 Excuse me. You're-you're what? 157 00:07:41,628 --> 00:07:45,598 Oh, what's the old Gaelic word for house flipping? 158 00:07:45,632 --> 00:07:47,267 Exploiting local real estate. 159 00:07:47,300 --> 00:07:49,536 Is that not what underpricing property 160 00:07:49,569 --> 00:07:51,071 to attract buyers is called? 161 00:07:51,104 --> 00:07:53,239 You did read the fine print, right? 162 00:07:53,273 --> 00:07:55,575 Because it says that this property has to be 163 00:07:55,608 --> 00:07:57,844 your primary residence. And you, you signed off on that. 164 00:07:57,877 --> 00:08:00,747 It will be. While I renovate, I will live here. 165 00:08:00,780 --> 00:08:03,116 I don't have another residence, so this will be my primary. 166 00:08:05,719 --> 00:08:07,087 Why do you look so offended? 167 00:08:07,120 --> 00:08:08,788 Because I think that house flipping 168 00:08:08,822 --> 00:08:10,857 is the worst thing that can happen to a housing market. 169 00:08:10,890 --> 00:08:13,593 Get out-of-towners coming in, buying affordable homes, 170 00:08:13,626 --> 00:08:15,095 and doing these overpriced refurbs 171 00:08:15,128 --> 00:08:17,297 so they can make a quick quid, and then they leave. 172 00:08:17,330 --> 00:08:18,832 You bait and sell property, 173 00:08:18,865 --> 00:08:20,300 which means you have to expect that people 174 00:08:20,333 --> 00:08:21,935 are gonna take the bait, buy it, and flip. 175 00:08:21,968 --> 00:08:24,237 No, because flipping doesn't make any sense 176 00:08:24,270 --> 00:08:25,672 with all the laws around what can be done 177 00:08:25,705 --> 00:08:27,140 to an historical property. 178 00:08:27,173 --> 00:08:28,742 Did you not read the many restrictions? 179 00:08:28,775 --> 00:08:30,610 I did read it, so I have to work 180 00:08:30,643 --> 00:08:31,811 with a historical preservationist. 181 00:08:31,845 --> 00:08:33,313 That's fine. I have done it before. 182 00:08:33,346 --> 00:08:35,749 Look, with, with all due respect, 183 00:08:35,782 --> 00:08:39,753 and I truly do mean that, this is my house. 184 00:08:39,786 --> 00:08:41,755 I've signed the paperwork. 185 00:08:41,788 --> 00:08:44,290 Okay then, Rosie. 186 00:08:44,324 --> 00:08:45,859 Time to give you a tour. 187 00:09:02,208 --> 00:09:05,679 Look, that's you. You bought it. 188 00:09:09,983 --> 00:09:11,351 Well... 189 00:09:11,384 --> 00:09:13,153 We've got a natural light it brings, anyway. 190 00:09:20,160 --> 00:09:21,628 Ah. 191 00:09:26,132 --> 00:09:27,133 Got character. 192 00:09:36,209 --> 00:09:39,979 Floor damage, water damage, wood damage, roof damage. 193 00:09:40,013 --> 00:09:43,383 It's basically all damaged. I mean, catfished. 194 00:09:43,416 --> 00:09:46,353 House fished. 195 00:09:46,386 --> 00:09:48,722 The listing did not look like this online. 196 00:09:48,755 --> 00:09:52,726 Yeah, no, so pictures were taken when it's furnished. 197 00:09:52,759 --> 00:09:54,327 Old real estate trick, you know. 198 00:09:54,361 --> 00:09:57,364 Maybe the photos were a few years old, but... 199 00:09:57,397 --> 00:10:00,000 A few? Did your relatives, the Celts take them? 200 00:10:00,033 --> 00:10:02,402 Nice callback and a joke you didn't get. 201 00:10:02,435 --> 00:10:04,404 You're a fast learner, I see. 202 00:10:04,437 --> 00:10:06,006 What do you got to complain about? 203 00:10:06,039 --> 00:10:08,742 Look, you got a great deal. Only cost you 20 grand. 204 00:10:08,775 --> 00:10:11,878 The land alone is worth it's worth at least 60. 205 00:10:11,911 --> 00:10:14,914 I mean, renovations are gonna set you back a bit, but... 206 00:10:14,948 --> 00:10:17,283 So, uh, it's gonna get dark soon. 207 00:10:17,317 --> 00:10:19,953 Would you like a lift into town, or... 208 00:10:21,454 --> 00:10:23,690 You can order a taxi again. 209 00:10:23,723 --> 00:10:25,458 I was gonna stay here, so... 210 00:10:25,492 --> 00:10:27,861 - Right. - Mm-hmm. 211 00:10:27,894 --> 00:10:29,929 I guess you don't need a bed, so... 212 00:10:29,963 --> 00:10:34,768 or electricity. Or, um, running water. 213 00:10:34,801 --> 00:10:37,437 You are gonna struggle without the heating, though. 214 00:10:37,470 --> 00:10:39,939 Because, um, there's no heat. 215 00:10:39,973 --> 00:10:42,742 And the chimney's cracked at the bottom. 216 00:10:42,776 --> 00:10:46,312 That was disclosed, and you read all the fine print. Right? 217 00:10:46,346 --> 00:10:48,248 There is an inn in Dunclare. 218 00:10:48,281 --> 00:10:50,750 It's Dunclare's only inn, but I know there's a vacancy 219 00:10:50,784 --> 00:10:53,987 if you don't mind getting a lift off a stranger. 220 00:10:54,020 --> 00:10:57,023 Anyway, I'll show you around outside. 221 00:10:57,057 --> 00:10:58,224 Great views. 222 00:11:23,883 --> 00:11:25,218 Looks like they got the Christmas lights up. 223 00:11:25,251 --> 00:11:27,787 Mmm. It's pretty. 224 00:11:27,821 --> 00:11:29,389 You must be knackered. 225 00:11:29,422 --> 00:11:31,991 If that means tired, then yes. 226 00:11:32,025 --> 00:11:35,261 Well, don't have any of the black stuff, 227 00:11:35,295 --> 00:11:36,262 but there's a chipper next door. 228 00:11:36,296 --> 00:11:38,798 You should give that a lash. 229 00:11:38,832 --> 00:11:40,033 What does that mean? 230 00:11:40,066 --> 00:11:41,901 I was saying, get some rest, Rose. 231 00:11:41,935 --> 00:11:44,804 Some things are out of our control. 232 00:11:44,838 --> 00:11:47,140 Yes, some things are out of our control. 233 00:11:47,173 --> 00:11:49,309 And other things some people make out of our control. 234 00:11:49,342 --> 00:11:51,011 Don't blame me. 235 00:11:51,044 --> 00:11:52,779 I told you not to buy the cottage. 236 00:12:02,522 --> 00:12:04,858 - Thank you. - Anytime. 237 00:12:04,891 --> 00:12:06,459 I am Dunclare's unofficial tourist greeter, 238 00:12:06,493 --> 00:12:08,928 but you're not a tourist anymore. 239 00:12:08,962 --> 00:12:11,264 You're a local, aren't you? 240 00:12:11,297 --> 00:12:12,365 Goodnight. 241 00:12:21,975 --> 00:12:23,276 Sorry, I'll be right with you. 242 00:12:23,309 --> 00:12:25,211 Feel free to grab some mulled wine and a seat. 243 00:12:25,245 --> 00:12:26,579 - Can I leave this here? - Oh, yeah, of course. 244 00:12:26,613 --> 00:12:28,281 Absolutely. 245 00:12:39,059 --> 00:12:44,531 - Want to dress the tree? - Oh, no thanks. 246 00:12:44,564 --> 00:12:48,501 - Do you work here? - Oh, no. 247 00:12:48,535 --> 00:12:51,004 No, I just offered to help the inn. 248 00:12:51,037 --> 00:12:53,106 But it's selfish of me, really. 249 00:12:53,139 --> 00:12:55,375 You know, I'm trying to feel like Christmas at home. 250 00:12:59,612 --> 00:13:01,548 You all right, love? 251 00:13:01,581 --> 00:13:04,584 You look daunted. 252 00:13:04,617 --> 00:13:07,320 Here, have some apple cider. 253 00:13:08,621 --> 00:13:12,025 - Thank you. - Mmm. 254 00:13:12,058 --> 00:13:14,994 So, what brought you to town? 255 00:13:15,028 --> 00:13:18,298 - Poor decision-making. - Oh, let me guess. 256 00:13:18,331 --> 00:13:20,400 You bought one of the cottages. 257 00:13:20,433 --> 00:13:23,403 - Are there more of us? - Mmm... 258 00:13:23,436 --> 00:13:25,538 More than you'd think. 259 00:13:25,572 --> 00:13:28,174 You can spot them by their looks of dismay. 260 00:13:29,976 --> 00:13:32,946 - Did you buy one of them? - Oh, no. 261 00:13:32,979 --> 00:13:35,615 No, I'm, I'm here for my husband. 262 00:13:35,648 --> 00:13:38,485 He was born and raised in Dunclare. 263 00:13:38,518 --> 00:13:40,286 Must be nice for him to be home. 264 00:13:40,320 --> 00:13:42,622 Oh, in spirit only. 265 00:13:42,655 --> 00:13:45,091 He passed last January. 266 00:13:45,125 --> 00:13:48,895 - It's been almost a year. - I'm so sorry. 267 00:13:48,928 --> 00:13:52,599 Oh, let's focus on happier things. 268 00:13:52,632 --> 00:13:54,968 Oh, there's Kate, then. 269 00:13:55,001 --> 00:13:57,203 She also bought one of those fixer-uppers. 270 00:13:57,237 --> 00:14:01,274 I'm trying to ask her about it, but she's a bit of a mystery. 271 00:14:01,307 --> 00:14:03,443 Caitlin, come and join us. 272 00:14:05,011 --> 00:14:07,981 - Caitlin, this is... - Rose. 273 00:14:08,014 --> 00:14:10,917 Rose also bought one of the houses. Hmm. 274 00:14:10,950 --> 00:14:13,953 We are comrades in commiseration. 275 00:14:13,987 --> 00:14:17,457 Who's commiserating? I'm loving the renovations. 276 00:14:17,490 --> 00:14:20,326 Great. When will yours be done? 277 00:14:20,360 --> 00:14:24,497 Things move slow here, so maybe give or take 18 months. 278 00:14:24,531 --> 00:14:27,500 18 months? 279 00:14:27,534 --> 00:14:29,202 I can help you now. 280 00:14:29,235 --> 00:14:30,437 O-o-okay. 281 00:14:34,741 --> 00:14:36,509 Okay, so there's the Easter lily room available 282 00:14:36,543 --> 00:14:37,977 with two queen beds, 283 00:14:38,011 --> 00:14:40,080 or Rosemary's room with one king? 284 00:14:40,113 --> 00:14:41,681 Seriously, does everything there have the name Rose in it? 285 00:14:41,715 --> 00:14:43,316 I know. 286 00:14:43,350 --> 00:14:45,618 The rose is a little-known symbol of Ireland. 287 00:14:45,652 --> 00:14:47,687 Important information for a past me. 288 00:14:47,721 --> 00:14:49,422 I'll take Rosemary's room, please. 289 00:14:49,456 --> 00:14:51,291 Great. And how many nights will you be here with us? 290 00:14:51,324 --> 00:14:53,293 Just until I can get the heat on in my cottage. 291 00:14:53,326 --> 00:14:55,929 - Oh, which cottage? - Rosalie's by the sea. 292 00:14:57,297 --> 00:14:59,299 Oh. 293 00:14:59,332 --> 00:15:02,102 Um, so here is an Irish advent calendar, 294 00:15:02,135 --> 00:15:04,237 a little gift from us so you can mark your stay here. 295 00:15:04,270 --> 00:15:08,141 Though I think you'll need a slightly longer calendar for... 296 00:15:08,174 --> 00:15:10,043 Um, so the rooms are just through here. 297 00:15:10,076 --> 00:15:12,579 - And here is your key. - Oh, thanks. 298 00:15:28,428 --> 00:15:33,166 Oh, hello. What's your name? 299 00:15:33,199 --> 00:15:35,101 You're not much of a talker, are ya? 300 00:15:38,071 --> 00:15:39,272 Welcome to Ireland. 301 00:15:53,820 --> 00:15:56,156 You're back. 302 00:15:56,189 --> 00:15:59,292 Well, we've got a few things to discuss, you know. 303 00:15:59,325 --> 00:16:00,493 Dunclare quirks. 304 00:16:00,527 --> 00:16:02,228 Quirks like that little lamb 305 00:16:02,262 --> 00:16:04,230 that followed me for almost a mile back there? 306 00:16:04,264 --> 00:16:05,598 Oh, does she have a bell on her collar? 307 00:16:05,632 --> 00:16:07,367 - Uh-huh. - That's just Lamb Chop. 308 00:16:07,400 --> 00:16:09,636 She wanders off in the Christmas market from time to time. 309 00:16:09,669 --> 00:16:10,770 I saw that. 310 00:16:10,804 --> 00:16:12,639 Yeah, right on the edge of town. 311 00:16:12,672 --> 00:16:14,674 It's almost a centuries-old tradition. 312 00:16:14,708 --> 00:16:17,043 I spearhead it. Keep it going year to year. 313 00:16:17,077 --> 00:16:18,511 Of course you do. 314 00:16:18,545 --> 00:16:20,513 You're also the town mayor and the fire marshal. 315 00:16:20,547 --> 00:16:22,782 Oh, and did you devise this whole real estate scam? 316 00:16:22,816 --> 00:16:25,719 It's not a scam, and I was staunchly against it. 317 00:16:25,752 --> 00:16:28,154 Dunclare is just fine the way it is. 318 00:16:28,188 --> 00:16:29,789 I did warn you not to buy. 319 00:16:29,823 --> 00:16:33,126 Oh, I'll never forget that, Sean. 320 00:16:33,159 --> 00:16:36,329 All right, so all renovations have to be approved by 321 00:16:36,363 --> 00:16:39,265 a historical preservationist that was deeded to the cottage. 322 00:16:39,299 --> 00:16:40,567 - Yeah. - Where do I find them? 323 00:16:43,503 --> 00:16:44,804 You're the preservationist. 324 00:16:44,838 --> 00:16:47,107 I told you, I'm not just a real estate agent. 325 00:16:47,140 --> 00:16:49,509 I also preserve the local legacy. 326 00:16:49,542 --> 00:16:52,812 It's hard to say if this is inevitable or unexpected. 327 00:16:52,846 --> 00:16:54,781 You know, in Irish, there's a proverb that says, 328 00:16:54,814 --> 00:16:57,150 "In Ireland, the inevitable never happens, 329 00:16:57,183 --> 00:16:59,252 and the unexpected constantly occurs." 330 00:16:59,285 --> 00:17:00,387 What about the catastrophic? 331 00:17:00,420 --> 00:17:02,255 What's the Irish proverb for that? 332 00:17:02,288 --> 00:17:03,256 Hmm. 333 00:17:08,194 --> 00:17:10,363 What if I deed the cottage back to the town? 334 00:17:10,397 --> 00:17:12,465 Well, that sounds like a colorful euphemism 335 00:17:12,499 --> 00:17:13,833 for abandoning it. 336 00:17:13,867 --> 00:17:15,301 It was already abandoned. 337 00:17:15,335 --> 00:17:18,104 No, no. Loved, but untended. 338 00:17:18,138 --> 00:17:19,873 Fine, sign me up for that. 339 00:17:19,906 --> 00:17:22,742 "Loved, but untended" from a distance. 340 00:17:22,776 --> 00:17:24,878 Okay, well, you'd still have to pay 341 00:17:24,911 --> 00:17:27,647 annual property taxes, county ordinance taxes, 342 00:17:27,681 --> 00:17:32,585 maintenance fees, plus a disrepair fines, et al. 343 00:17:32,619 --> 00:17:35,555 - Et al? There's more? - Yeah. 344 00:17:35,588 --> 00:17:36,856 I have complete faith, though, 345 00:17:36,890 --> 00:17:39,192 we can find a way to work together. 346 00:17:39,225 --> 00:17:41,194 I'm always trying my best to be considerate. 347 00:17:41,227 --> 00:17:43,463 Priority, where I'm from. 348 00:17:43,496 --> 00:17:46,466 And I completely understand the situation here. 349 00:17:46,499 --> 00:17:48,335 - The situation? - Yeah. 350 00:17:48,368 --> 00:17:51,471 This is your home now. You signed the paperwork. 351 00:17:53,573 --> 00:17:56,343 And, uh, since we'll be seeing so much of each other, 352 00:17:56,376 --> 00:17:59,112 it doesn't need to be said, but Merry Christmas. 353 00:18:48,762 --> 00:18:51,598 Hiya. What can I get for you? 354 00:18:51,631 --> 00:18:54,934 Could I please have a slice of soda bread and medium latte? 355 00:18:54,968 --> 00:18:56,536 Oh, Rose! 356 00:18:58,605 --> 00:19:00,707 You join your friend, and I'll bring the food down to you. 357 00:19:00,740 --> 00:19:02,676 Okay, thanks. Merry Christmas. 358 00:19:04,244 --> 00:19:06,446 It's fun travelling alone, isn't it? 359 00:19:06,479 --> 00:19:08,748 Getting to do whatever you want to do, 360 00:19:08,782 --> 00:19:10,383 whenever you want to do it. 361 00:19:10,417 --> 00:19:11,985 Like eating cookies for lunch? 362 00:19:12,018 --> 00:19:13,787 Exactly. 363 00:19:13,820 --> 00:19:16,823 Sorry, this is actually the first time I've travelled alone. 364 00:19:16,856 --> 00:19:18,291 I always travelled with my husband. 365 00:19:18,324 --> 00:19:21,394 A-and what was his name? 366 00:19:21,428 --> 00:19:24,998 Well, we called him Danny, but his given name was Declan. 367 00:19:25,031 --> 00:19:26,966 Oh, I love that name. 368 00:19:27,000 --> 00:19:29,803 It means full of goodness. 369 00:19:29,836 --> 00:19:31,571 And he really was. 370 00:19:31,604 --> 00:19:35,775 Just good-hearted. Always smiling. 371 00:19:37,043 --> 00:19:39,813 My children get that from him. 372 00:19:39,846 --> 00:19:41,648 Why aren't they here with you now? 373 00:19:41,681 --> 00:19:44,617 Oh, they're in London with their families. 374 00:19:44,651 --> 00:19:46,286 They've grieved enough. 375 00:19:46,319 --> 00:19:48,888 Their holiday should be happy. 376 00:19:48,922 --> 00:19:51,591 But I'm fine here alone. 377 00:19:51,624 --> 00:19:54,461 Well, for what it's worth, I have travelled a lot alone 378 00:19:54,494 --> 00:19:56,963 and... it can be scary at first, 379 00:19:56,996 --> 00:19:59,399 but it's actually quite liberating. 380 00:19:59,432 --> 00:20:00,900 When you get to a new place, you get to pretend to be 381 00:20:00,934 --> 00:20:02,502 someone completely new. 382 00:20:02,535 --> 00:20:04,037 But I... 383 00:20:04,070 --> 00:20:06,039 I quite like who I am. 384 00:20:07,574 --> 00:20:09,776 So why would I want to be someone else? 385 00:20:09,809 --> 00:20:12,345 Besides, don't you get lonely? 386 00:20:14,381 --> 00:20:15,882 I'm used to being alone. 387 00:20:15,915 --> 00:20:19,919 Mmm. Oh, sorry. I knew you need to work. 388 00:20:29,496 --> 00:20:31,664 So, tell me all about Danny. 389 00:20:34,968 --> 00:20:38,938 You again? Hello. 390 00:20:56,423 --> 00:20:59,559 There you are, you little rascal. 391 00:20:59,592 --> 00:21:03,463 Come on, in you get. Good, good, good. 392 00:21:03,496 --> 00:21:05,532 Thank you so much for bringing her back. 393 00:21:05,565 --> 00:21:06,800 Uh, my name is Matthew, by the way. 394 00:21:06,833 --> 00:21:08,702 Rose. 395 00:21:08,735 --> 00:21:11,404 Uh, I'm what you might call the town carpenter. 396 00:21:12,772 --> 00:21:14,374 Did you make all this? 397 00:21:14,407 --> 00:21:15,675 Yeah, only the pieces that you like. 398 00:21:17,477 --> 00:21:19,512 - And this is so sweet. - Oh, thank you. 399 00:21:19,546 --> 00:21:21,548 It's an old family tradition. 400 00:21:21,581 --> 00:21:23,516 Lamb Chop's ancestors have been coming here 401 00:21:23,550 --> 00:21:24,718 nearly as long as mine. 402 00:21:24,751 --> 00:21:27,053 So, have a lovely day. 403 00:21:27,087 --> 00:21:30,457 - Merry Christmas. - Merry Christmas to you. 404 00:21:30,490 --> 00:21:31,891 There's the American I was telling you about. 405 00:21:31,925 --> 00:21:35,428 - Yeah, she's quite pretty. - She's quite frustrating. 406 00:21:35,462 --> 00:21:37,464 We don't need people coming down here flipping houses. 407 00:21:37,497 --> 00:21:39,032 That's happening everywhere. Look at Dingle. 408 00:21:39,065 --> 00:21:41,067 And now, no one can buy a house, 409 00:21:41,101 --> 00:21:42,702 and there's no small businesses anymore. 410 00:21:42,736 --> 00:21:44,537 Yeah, maybe. 411 00:21:44,571 --> 00:21:47,841 But she's here, alone, for the holidays. 412 00:21:47,874 --> 00:21:49,843 You can be nice. 413 00:21:49,876 --> 00:21:50,944 I am nice. 414 00:21:52,846 --> 00:21:54,748 - Sometimes. - Hm. 415 00:21:59,586 --> 00:22:02,555 Never had plum pudding? 416 00:22:02,589 --> 00:22:05,492 - I don't like plums. - Well, there's no plums in it. 417 00:22:05,525 --> 00:22:09,396 It's raisins, breadcrumbs, brandy, beef suet. 418 00:22:09,429 --> 00:22:11,498 Just all the normal things you put in a cake. 419 00:22:11,531 --> 00:22:13,900 Right. 420 00:22:13,933 --> 00:22:15,168 It's like fruitcake. 421 00:22:15,201 --> 00:22:17,437 Is that a good thing? 422 00:22:17,470 --> 00:22:19,906 The jury's still out. 423 00:22:19,939 --> 00:22:21,775 Nollaig shona duit. 424 00:22:21,808 --> 00:22:23,043 And what does that mean? 425 00:22:23,076 --> 00:22:25,612 It means Merry Christmas in Irish. 426 00:22:25,645 --> 00:22:27,781 Some no-noli shoman ditch? 427 00:22:27,814 --> 00:22:30,884 Yeah, don't give up the day job. 428 00:22:30,917 --> 00:22:34,654 So, why are you here working over the holidays? 429 00:22:34,688 --> 00:22:36,823 Is that your subtle way of prying into my life? 430 00:22:36,856 --> 00:22:38,692 No, I was just making conversation. 431 00:22:38,725 --> 00:22:39,826 But, yes. 432 00:22:41,628 --> 00:22:43,596 I don't really do much for the holidays. 433 00:22:43,630 --> 00:22:45,432 And my dad remarried a few years ago, 434 00:22:45,465 --> 00:22:47,500 and he spends December with his new wife 435 00:22:47,534 --> 00:22:49,736 and her children in Florida. 436 00:22:49,769 --> 00:22:51,671 December in Florida sounds like the dream. 437 00:22:51,705 --> 00:22:54,574 Not for me, but I don't like the sun, 438 00:22:54,607 --> 00:22:57,510 and I just prefer a perpetual somber mist. 439 00:22:57,544 --> 00:22:59,846 Ah, well, welcome home. 440 00:22:59,879 --> 00:23:01,915 And where is home for you? 441 00:23:01,948 --> 00:23:03,616 A little town in Maine. 442 00:23:03,650 --> 00:23:04,751 Similar to Dunclare. 443 00:23:06,219 --> 00:23:08,455 Plum pudding to fruitcake. 444 00:23:08,488 --> 00:23:10,757 So, why'd you leave? 445 00:23:10,790 --> 00:23:12,225 Why do you stay? 446 00:23:12,258 --> 00:23:14,227 Well, for me, this is where life is. 447 00:23:14,260 --> 00:23:16,730 Everyone knows who I am. 448 00:23:16,763 --> 00:23:19,499 Those are the same reasons I left. 449 00:23:19,532 --> 00:23:21,601 - How old were you? - 20. 450 00:23:21,634 --> 00:23:23,103 I started flipping houses, 451 00:23:23,136 --> 00:23:24,904 and I've been moving around ever since. 452 00:23:24,938 --> 00:23:27,240 Oh, I see, so, you just move from place to place 453 00:23:27,273 --> 00:23:29,676 flipping houses? 454 00:23:29,709 --> 00:23:31,144 Is that judgment I'm reading? 455 00:23:31,177 --> 00:23:34,014 No, just all these houses, but no home. 456 00:23:34,047 --> 00:23:35,482 You know what? I made up my mind. 457 00:23:35,515 --> 00:23:36,916 I think the plum pudding is disgusting. 458 00:23:36,950 --> 00:23:39,786 And yet, you almost finished it. 459 00:23:42,889 --> 00:23:45,025 See you tomorrow at the cottage for the renovation meeting. 460 00:23:58,638 --> 00:24:01,074 You should ask permission before decorating some of those trees. 461 00:24:01,107 --> 00:24:03,910 Ah, apologies. 462 00:24:03,943 --> 00:24:06,279 But it's a tradition to decorate the fairy trees 463 00:24:06,312 --> 00:24:08,948 with ribbons at Christmas. 464 00:24:08,982 --> 00:24:10,583 What are fairy trees? 465 00:24:10,617 --> 00:24:12,786 Well, in Celtic mythology, they're sacred. 466 00:24:12,819 --> 00:24:14,788 See, the fairies live in them as they protect the home. 467 00:24:14,821 --> 00:24:17,691 So, how do fairies feel about renovations? 468 00:24:17,724 --> 00:24:19,959 They're okay with them, when in reason. 469 00:24:19,993 --> 00:24:22,996 A good segue into your plan. 470 00:24:23,029 --> 00:24:25,765 Tell me. I'm listening. 471 00:24:25,799 --> 00:24:28,768 And some of the floor tiles need to be replaced, 472 00:24:28,802 --> 00:24:33,606 so I was thinking of using tiles featuring cute Celtic designs. 473 00:24:33,640 --> 00:24:36,242 Of course, I have to repaint the entire cottage, 474 00:24:36,276 --> 00:24:38,178 so I was thinking about using a brighter paint 475 00:24:38,211 --> 00:24:40,113 to really open up the space. 476 00:24:43,116 --> 00:24:48,855 Um... not getting much from you. All right, huh. 477 00:24:48,888 --> 00:24:50,790 Obviously, I need to fix the beam, 478 00:24:50,824 --> 00:24:52,325 so I was thinking about hanging 479 00:24:52,359 --> 00:24:54,794 a really cute chandelier from the center of it. 480 00:24:54,828 --> 00:24:57,230 Just bear in mind that historical designation dictates 481 00:24:57,263 --> 00:24:59,666 that you cannot make any structural changes. 482 00:24:59,699 --> 00:25:01,568 - No, it doesn't. - Uh, it does. 483 00:25:01,601 --> 00:25:03,970 As per the preservationist's ruling. 484 00:25:04,004 --> 00:25:05,805 I am the preservationist. 485 00:25:05,839 --> 00:25:08,241 So, no-no chandeliers hanging on the beams, 486 00:25:08,274 --> 00:25:11,177 and no designs on tiles, and the paint color 487 00:25:11,211 --> 00:25:13,680 really needs to be the same as the original cottage. 488 00:25:13,713 --> 00:25:15,648 A-are you gonna stand in my way on every single decision? 489 00:25:15,682 --> 00:25:17,650 No, no, of course not. No, no, no. 490 00:25:17,684 --> 00:25:19,719 I am just trying to help you preserve the legacy 491 00:25:19,753 --> 00:25:21,321 of a beloved Irish cottage. 492 00:25:25,658 --> 00:25:28,361 Oh, and, uh, it goes without saying, but... 493 00:25:28,395 --> 00:25:29,929 Merry Christmas, Rose. Yeah, I know. 494 00:25:29,963 --> 00:25:32,599 No. Irishyou a Merry Christmas. 495 00:25:43,009 --> 00:25:44,811 This is a nightmare. 496 00:25:44,844 --> 00:25:47,747 The cottage is a money pit, and there is endless red tape 497 00:25:47,781 --> 00:25:50,083 for even the most basic renovations. 498 00:25:50,116 --> 00:25:53,720 I am gonna spend a fortune and be here a year minimum. 499 00:25:53,753 --> 00:25:55,221 And would that be so bad? 500 00:25:55,255 --> 00:25:57,691 This is you being supportive? 501 00:25:57,724 --> 00:26:00,393 This is me reminding you you found Rosalie's cottage 502 00:26:00,427 --> 00:26:03,029 in the Irish village your mother loved. 503 00:26:03,063 --> 00:26:06,032 - So maybe this is the magic. - It doesn't matter. 504 00:26:06,066 --> 00:26:08,201 I have made up my mind about the cottage. 505 00:26:08,234 --> 00:26:10,136 All right, everyone, one hour left to finish 506 00:26:10,170 --> 00:26:11,905 the Wren Day decorations. 507 00:26:11,938 --> 00:26:13,673 - I'll call you back, okay? Bye. - What? 508 00:26:20,747 --> 00:26:22,315 - Hey. - Hi. 509 00:26:22,349 --> 00:26:24,017 What are you guys making? 510 00:26:24,050 --> 00:26:26,686 They're for Wren Day, the day after Christmas. 511 00:26:28,355 --> 00:26:31,224 People parade through the streets wearing these costumes 512 00:26:31,257 --> 00:26:32,659 and singing and giving food. 513 00:26:32,692 --> 00:26:34,160 Is it kind of like caroling? 514 00:26:34,194 --> 00:26:35,795 Like caroling, but with a twist. 515 00:26:35,829 --> 00:26:37,197 - Oh. - It's a pretty cool tradition. 516 00:26:37,230 --> 00:26:41,101 But I've had trouble understanding its origins. 517 00:26:41,134 --> 00:26:43,937 Some say it started as a way to drive the dark of winter away. 518 00:26:43,970 --> 00:26:46,673 Oh, and here I thought that's what cuddling in bed 519 00:26:46,706 --> 00:26:48,108 and binge-watching TV was for. 520 00:26:49,743 --> 00:26:51,878 - Caitlin, right? - Yeah. 521 00:26:51,911 --> 00:26:54,681 - Rose? - Yup. 522 00:26:54,714 --> 00:26:56,316 Well, I'm gonna go grab lunch. 523 00:26:56,349 --> 00:26:57,817 Me too, actually. 524 00:26:57,851 --> 00:26:59,386 I'm gonna head to the Emerald Ember. 525 00:26:59,419 --> 00:27:02,255 - Is it good? - Yeah, it's a cute little pub. 526 00:27:02,288 --> 00:27:04,791 Plus, it's the only place in town that serves lunch. 527 00:27:04,824 --> 00:27:07,894 Oh, well, the Emerald Ember it is. 528 00:27:07,927 --> 00:27:09,729 - Do you wanna walk together? - Yeah. 529 00:27:17,003 --> 00:27:22,308 Oh, girls! Come and join me. 530 00:27:22,342 --> 00:27:24,844 - Oh! - Hungry, yeah? 531 00:27:24,878 --> 00:27:27,113 I still haven't got used to ordering for one. 532 00:27:27,147 --> 00:27:29,249 So please, come and have some. 533 00:27:29,282 --> 00:27:31,418 Or maybe you two just want to have a quiet lunch alone. 534 00:27:31,451 --> 00:27:34,320 No. No. This is great. 535 00:27:34,354 --> 00:27:36,890 Oh, I mean, we've already ordered. 536 00:27:36,923 --> 00:27:40,393 And food always tastes better eaten with friends. 537 00:27:40,427 --> 00:27:42,228 - Right. - And wait till you see... 538 00:27:42,262 --> 00:27:43,229 what we're having for dessert. 539 00:27:43,263 --> 00:27:45,231 - Mmm. - Oh! 540 00:27:45,265 --> 00:27:46,966 Thank you. 541 00:27:47,000 --> 00:27:49,736 I'll see you later. 542 00:27:49,769 --> 00:27:51,137 - Bye. - Bye. 543 00:27:53,039 --> 00:27:55,375 You again? What? 544 00:27:55,408 --> 00:27:58,411 What is your fascination with me? 545 00:27:58,445 --> 00:28:01,448 I'm just a person like any other person. 546 00:28:01,481 --> 00:28:03,049 Let's get you back home. 547 00:28:07,987 --> 00:28:11,991 Ah, Rose. And Lamb Chop, huh? 548 00:28:12,025 --> 00:28:14,327 There you go. That's a good girl. 549 00:28:16,162 --> 00:28:18,031 - I was wondering where she went. - Don't wonder. 550 00:28:18,064 --> 00:28:20,133 Just always assume that she's with me. 551 00:28:20,166 --> 00:28:21,768 Oh, well, in that case, maybe you should consider 552 00:28:21,801 --> 00:28:24,237 a career as a shepherd. 553 00:28:24,270 --> 00:28:28,775 Given my current career choices, I probably should. 554 00:28:28,808 --> 00:28:31,444 - Have a good night. - Goodnight. 555 00:28:31,478 --> 00:28:33,880 There you are. All right. 556 00:29:01,274 --> 00:29:03,910 I thought you said it was disgusting. 557 00:29:03,943 --> 00:29:05,979 - I guess it grew on me. - Oh, yeah. 558 00:29:06,012 --> 00:29:07,847 Things have a way of doing that down here. 559 00:29:07,881 --> 00:29:10,083 I'm sure they do, but I'm not gonna find out 560 00:29:10,116 --> 00:29:12,552 because I've decided I don't want the cottage. 561 00:29:12,585 --> 00:29:14,587 - You've decided that? - Yes. 562 00:29:14,621 --> 00:29:16,356 I would like to sell it. 563 00:29:16,389 --> 00:29:18,825 There were some buyers before me. What happened to them? 564 00:29:18,858 --> 00:29:20,260 Yeah, they found another property. 565 00:29:20,293 --> 00:29:22,595 Lovely little cottage. Livable as is. 566 00:29:22,629 --> 00:29:25,198 Costs 21,000 euros. 567 00:29:25,231 --> 00:29:26,399 You really should have just upped your budget 568 00:29:26,433 --> 00:29:28,902 to that price range. 569 00:29:28,935 --> 00:29:31,171 Fine, then. We'll list it. 570 00:29:31,204 --> 00:29:33,106 How long did it take to sell the last time? 571 00:29:33,139 --> 00:29:34,507 73 days. 572 00:29:34,541 --> 00:29:36,076 - 73 days? - Mm-hmm. 573 00:29:37,877 --> 00:29:39,512 And then two buyers in one day. 574 00:29:39,546 --> 00:29:41,081 Like Christmas magic. 575 00:29:43,083 --> 00:29:45,418 But, you know, you could sell it quick if you listed it 576 00:29:45,452 --> 00:29:47,354 and incentivized the buyer. 577 00:29:48,888 --> 00:29:51,291 Incentivize how? 578 00:29:51,324 --> 00:29:54,461 Do some repairs. Offer a stipend, maybe. 579 00:29:54,494 --> 00:29:56,196 Pay someone to buy the cottage? 580 00:29:56,229 --> 00:29:58,064 Look, it's probably for the best, you know? 581 00:29:58,098 --> 00:30:00,567 Rosalie's cottage, it's just not for you. 582 00:30:00,600 --> 00:30:02,168 - What does that mean? - Well, it means that 583 00:30:02,202 --> 00:30:04,604 it should be with someone who appreciates history. 584 00:30:04,637 --> 00:30:06,973 Who wants to take the time to get to know her, 585 00:30:07,007 --> 00:30:09,642 to care for her. Someone who's not a perpetual tourist. 586 00:30:09,676 --> 00:30:11,144 Well, maybe it should be listed by somebody-- 587 00:30:11,177 --> 00:30:12,645 Candles dear? 588 00:30:12,679 --> 00:30:15,315 Rosie. Meet, my mom, Mary. 589 00:30:15,348 --> 00:30:16,916 She makes candles, 590 00:30:16,950 --> 00:30:18,918 has impeccable timing, and she loves to meddle. 591 00:30:18,952 --> 00:30:22,555 Yeah. Rose, I've heard so much about you. 592 00:30:22,589 --> 00:30:24,224 Please, take the candle as a gift. 593 00:30:24,257 --> 00:30:26,426 It brings in warmth and goodwill. 594 00:30:26,459 --> 00:30:28,161 Yeah. 595 00:30:28,194 --> 00:30:30,063 I've heard you're here over Christmas. 596 00:30:30,096 --> 00:30:33,099 Well, Irish custom is to welcome travelers into our homes. 597 00:30:33,133 --> 00:30:35,368 So, why don't you drop in tonight? 598 00:30:35,402 --> 00:30:37,203 We'll make mince pies. 599 00:30:37,237 --> 00:30:40,306 And I won't take no for an answer. 600 00:30:42,275 --> 00:30:45,245 - Then I guess I'd be delighted. - Hm. 601 00:30:46,713 --> 00:30:47,881 Great. 602 00:30:59,726 --> 00:31:01,661 Plum pudding for your mom. 603 00:31:01,695 --> 00:31:04,230 - She's allergic to plums. - Good one. 604 00:31:12,105 --> 00:31:14,240 - Now, this is the O'Laughlins? - Mm-hmm. 605 00:31:14,274 --> 00:31:17,310 That's my dad. He died a few years back. 606 00:31:17,344 --> 00:31:20,113 And that's my sisters and my brother. 607 00:31:20,146 --> 00:31:23,083 - They're all in Dublin now. - Well, they all are? 608 00:31:23,116 --> 00:31:24,951 And why did you stay? 609 00:31:24,984 --> 00:31:26,953 Well, you know, I'm the eldest. 610 00:31:26,986 --> 00:31:28,488 I don't wanna leave my ma alone. 611 00:31:28,521 --> 00:31:30,724 Also, I don't think there's anything I can find elsewhere 612 00:31:30,757 --> 00:31:32,092 that I can't find here. 613 00:31:32,125 --> 00:31:34,461 Sean is just being modest. 614 00:31:34,494 --> 00:31:37,364 He's actually Dunclare's glue. 615 00:31:37,397 --> 00:31:39,232 He spearheads the Christmas market, 616 00:31:39,265 --> 00:31:43,436 the mistletoe harvest, the Christmas day swim. 617 00:31:43,470 --> 00:31:45,638 Thanks for coming, Rose. You ready to make mince pies? 618 00:31:45,672 --> 00:31:48,141 Absolutely. 619 00:31:48,174 --> 00:31:50,443 So, mincemeat pie, is that like shepherd's pie? 620 00:31:50,477 --> 00:31:54,147 No, it's actually dried fruit, nuts and apples. 621 00:31:54,180 --> 00:31:57,150 So, plum pudding has no plums and mincemeat has no meat? 622 00:31:57,183 --> 00:31:58,418 Always read the fine print. 623 00:32:03,089 --> 00:32:06,359 So, Rose, what made you choose Dunclare? 624 00:32:06,393 --> 00:32:09,062 Well, oddly enough, my mom actually visited here 625 00:32:09,095 --> 00:32:12,999 thirty five years ago. So, I guess I'm sentimental. 626 00:32:13,033 --> 00:32:14,267 Did she pass? 627 00:32:14,300 --> 00:32:16,002 - Yeah. - Oh. 628 00:32:16,036 --> 00:32:18,505 But it's fine. It's been almost 10 years. 629 00:32:18,538 --> 00:32:21,574 Mm-hmm. We don't stop missing the people we love. 630 00:32:23,109 --> 00:32:25,612 Sean and I know that well. 631 00:32:25,645 --> 00:32:28,148 So, what was your ma like? 632 00:32:29,382 --> 00:32:33,019 She was an inherently free spirit. 633 00:32:33,053 --> 00:32:35,155 She loved adventure and wanted to 634 00:32:35,188 --> 00:32:36,589 spend her life traveling the world. 635 00:32:36,623 --> 00:32:40,026 But my dad was more of a homebody, wanted to stay put. 636 00:32:40,060 --> 00:32:41,761 They were complete opposites. 637 00:32:41,795 --> 00:32:44,564 My hubby and I were quite opposite, too. 638 00:32:44,597 --> 00:32:46,032 But it worked well. 639 00:32:47,767 --> 00:32:51,338 Oh, forgive me. That's my neighbor. 640 00:32:51,371 --> 00:32:53,707 So, when you stir the mince, you should actually, um, 641 00:32:53,740 --> 00:32:56,142 stir it clockwise. 642 00:32:56,176 --> 00:32:57,644 - Why is that? - For good luck. 643 00:32:59,479 --> 00:33:01,448 You believe in luck through stirring? 644 00:33:01,481 --> 00:33:05,318 No, I believe it's, you know, it doesn't hurt to believe. 645 00:33:05,352 --> 00:33:08,054 It's like when you put a candle in the window at Christmas. 646 00:33:08,088 --> 00:33:09,589 It's bad luck to let it go out. 647 00:33:12,325 --> 00:33:14,594 - No, I'm not superstitious. - It's not superstition. 648 00:33:14,627 --> 00:33:19,799 It's more like, um, like faith, you know, or hope. 649 00:33:19,833 --> 00:33:23,603 Besides, when in Ireland, just go clockwise. 650 00:33:31,211 --> 00:33:33,213 You really didn't have to walk me home. 651 00:33:33,246 --> 00:33:35,548 Dunclare feels very safe. 652 00:33:35,582 --> 00:33:38,118 I just wouldn't want you to get lost and lose your way. 653 00:33:38,151 --> 00:33:40,787 Hm. I don't mind getting lost sometimes. 654 00:33:43,323 --> 00:33:46,626 So, that story you told about your mum, 655 00:33:46,659 --> 00:33:48,595 was that why you traveled? 656 00:33:48,628 --> 00:33:50,797 'Cause she didn't get to? 657 00:33:50,830 --> 00:33:52,665 Maybe partially. 658 00:33:52,699 --> 00:33:54,434 To honor her spirit. 659 00:33:56,803 --> 00:34:00,206 I guess we're not that different. 660 00:34:00,240 --> 00:34:01,708 Both care about preserving legacy. 661 00:34:17,857 --> 00:34:19,759 Hey! 662 00:34:19,793 --> 00:34:21,594 You started painting already. 663 00:34:21,628 --> 00:34:24,464 I was testing colors, but I did pick one. 664 00:34:24,497 --> 00:34:28,568 So, now all I have to do is paint, refinish the floors, 665 00:34:28,601 --> 00:34:31,871 stage it with Matthew's furniture, if he lets me, 666 00:34:31,905 --> 00:34:33,573 and, uh, fix the heat 667 00:34:33,606 --> 00:34:35,709 so potential buyers don't die of hypothermia. 668 00:34:35,742 --> 00:34:38,445 Yeah, you know all the real estate agent's tricks. 669 00:34:38,478 --> 00:34:41,548 Yeah, trick number one, don't kill the buyer. 670 00:34:41,581 --> 00:34:43,750 I'm actually heading into town to pick up some paint. 671 00:34:43,783 --> 00:34:45,185 Could I get a ride with you? 672 00:34:45,218 --> 00:34:47,454 And, hop in the car with a stranger? 673 00:34:47,487 --> 00:34:49,823 Well, there are no strangers in Dunclare. 674 00:34:49,856 --> 00:34:51,191 Just real estate agents looking to take 675 00:34:51,224 --> 00:34:52,492 advantage of naive tourists. 676 00:34:52,525 --> 00:34:54,194 Okay, I don't quite remember it 677 00:34:54,227 --> 00:34:56,196 that way, but I'll move past it. 678 00:34:56,229 --> 00:34:57,397 I would happily offer you a lift, 679 00:34:57,430 --> 00:34:59,899 but, uh, I didn't drive. I walked. 680 00:34:59,933 --> 00:35:03,169 Just passing by and thought I'd say hi. 681 00:35:03,203 --> 00:35:04,337 Hi. 682 00:35:05,372 --> 00:35:07,607 Hi. 683 00:35:07,640 --> 00:35:11,311 But I could bring you on the scenic route if you want. 684 00:35:11,344 --> 00:35:12,712 I live for the scenic route. 685 00:35:12,746 --> 00:35:13,780 Okay. 686 00:35:25,925 --> 00:35:27,627 Down there is Cairns Beach. 687 00:35:27,660 --> 00:35:29,963 Everyone comes to the Christmas Swim. 688 00:35:29,996 --> 00:35:31,498 What's that? 689 00:35:31,531 --> 00:35:33,466 Well, on Christmas Day, all of Dunclare 690 00:35:33,500 --> 00:35:35,769 comes down and takes a plunge. 691 00:35:35,802 --> 00:35:37,303 Isn't it freezing? 692 00:35:37,337 --> 00:35:39,539 Yeah, well, that's the point. 693 00:35:39,572 --> 00:35:41,608 It's like a baptism of sorts, you know? 694 00:35:41,641 --> 00:35:43,643 Plunge yourself into the new year. 695 00:35:43,677 --> 00:35:46,312 Sounds like a really fun way to get hypothermia. 696 00:35:46,346 --> 00:35:48,415 Yeah, it is. You wanna do it? 697 00:35:48,448 --> 00:35:51,618 Tempting, but no. 698 00:35:51,651 --> 00:35:54,788 Besides, by then, I will have sold my cottage 699 00:35:54,821 --> 00:35:55,989 and be on my way. 700 00:35:56,022 --> 00:35:59,426 Ah, yes, the very common two-week escrow. 701 00:35:59,459 --> 00:36:01,528 Well, as often as I have seen that happen, 702 00:36:01,561 --> 00:36:03,930 I have a feeling you will still be here for a swim. 703 00:36:03,963 --> 00:36:06,299 Hopefully not. 704 00:36:06,332 --> 00:36:08,702 I'll try not to take offense. Here, watch yourself. 705 00:36:15,542 --> 00:36:17,544 So do your siblings come down for Christmas? 706 00:36:17,577 --> 00:36:19,412 Ah, sometimes yes, sometimes no. 707 00:36:19,446 --> 00:36:21,481 This year, yes. So ma's very happy. 708 00:36:23,683 --> 00:36:29,356 So it's just you and your mom and no partner? 709 00:36:29,389 --> 00:36:31,591 Is this your subtle way of trying to pry into my life? 710 00:36:31,624 --> 00:36:33,360 In Ireland, we just call it making conversation. 711 00:36:33,393 --> 00:36:35,962 Ah, touché. 712 00:36:35,995 --> 00:36:37,931 No, no girlfriend, just me. 713 00:36:37,964 --> 00:36:39,399 Believe it or not, dating is hard 714 00:36:39,432 --> 00:36:40,967 in a small town of 900 people 715 00:36:41,001 --> 00:36:44,738 where most of them are retired or are your cousins. 716 00:36:46,339 --> 00:36:47,674 How about you? 717 00:36:47,707 --> 00:36:50,910 Does the lone wolf have a secret pack? 718 00:36:50,944 --> 00:36:53,680 - Just Lamb Chop. - Oh. 719 00:36:53,713 --> 00:36:55,849 Good for Lamb Chop. 720 00:37:01,955 --> 00:37:05,492 Oh, Rose. Oh, I hoped I'd see you. 721 00:37:06,760 --> 00:37:08,561 How was your day? 722 00:37:08,595 --> 00:37:12,866 Oh, great. Marvelous, really. 723 00:37:12,899 --> 00:37:14,534 But if you're in the mood, 724 00:37:14,567 --> 00:37:17,437 there's a big Christmas party downtown tonight. 725 00:37:17,470 --> 00:37:19,706 By downtown, do you mean across the street? 726 00:37:19,739 --> 00:37:21,641 Oh, yes. 727 00:37:21,675 --> 00:37:24,778 The Emerald Ember is-is hosting an Irish tradition, 728 00:37:24,811 --> 00:37:26,346 the 12 Days of Christmas. 729 00:37:26,379 --> 00:37:28,481 Now, usually, it's a pub crawl, 730 00:37:28,515 --> 00:37:31,317 but because Dunclare only has one pub, 731 00:37:31,351 --> 00:37:33,453 the whole shebang is there. 732 00:37:33,486 --> 00:37:35,355 Want to check it out? 733 00:37:35,388 --> 00:37:37,957 Oh, God, I have so much work to do tonight. 734 00:37:37,991 --> 00:37:40,694 But when I'm in Ireland, 735 00:37:40,727 --> 00:37:43,496 I guess I should have at least one Guinness, right? 736 00:37:43,530 --> 00:37:45,732 - Hey, Caitlin. - Hey. 737 00:37:45,765 --> 00:37:49,436 You wanna join us tonight? Girls' night on the town. 738 00:37:49,469 --> 00:37:51,471 Sure, why not? 739 00:38:00,547 --> 00:38:03,516 Ooh, look at, look at all these cute Irish men. 740 00:38:04,651 --> 00:38:05,819 Whoo-hoo! 741 00:38:11,858 --> 00:38:14,828 - Merry Christmas. - Merry Christmas. 742 00:38:14,861 --> 00:38:16,596 You two are festive. 743 00:38:16,629 --> 00:38:18,131 It's kind of an inside joke. 744 00:38:18,164 --> 00:38:19,799 Sean's way of saying, see you soon. 745 00:38:19,833 --> 00:38:22,802 Whether she likes it or not. Caitlin, good to see you. 746 00:38:22,836 --> 00:38:25,005 I went by the house today. It's looking great. 747 00:38:25,038 --> 00:38:26,673 I love it. 748 00:38:26,706 --> 00:38:29,776 - Ah, Sean's your agent, too. - And my preservationist. 749 00:38:29,809 --> 00:38:33,079 So this is all your first 12 pubs for Christmas, right? 750 00:38:33,113 --> 00:38:34,781 Okay, if so, come on. 751 00:38:34,814 --> 00:38:37,484 Down at Dunclare, we do it a little different, okay? 752 00:38:37,517 --> 00:38:40,487 Instead of 12 pubs, we do 12 Christmas drinks. 753 00:38:40,520 --> 00:38:41,921 That's a lot of liquid. 754 00:38:41,955 --> 00:38:45,992 Ah, let's see, luckily for you, throw a miniature. 755 00:38:46,026 --> 00:38:49,863 See? The Irish are nothing if not known for their moderation. 756 00:38:51,831 --> 00:38:52,766 There you go. 757 00:38:54,934 --> 00:38:56,870 Sláinte. 758 00:38:56,903 --> 00:38:58,772 Sláinte. 759 00:39:01,841 --> 00:39:05,478 Okay, so earlier today when you said tonight and then stopped, 760 00:39:05,512 --> 00:39:08,114 is this what you didn't invite me to? 761 00:39:08,148 --> 00:39:09,616 I figured I'd see you here anyway. 762 00:39:09,649 --> 00:39:10,917 But what if you didn't? 763 00:39:10,950 --> 00:39:12,919 You would have just let me miss this? 764 00:39:12,952 --> 00:39:14,521 I would have looked for you everywhere. 765 00:39:14,554 --> 00:39:16,690 Found you somehow. 766 00:39:16,723 --> 00:39:18,058 I would have just freed Lamb Chop and followed her. 767 00:39:22,762 --> 00:39:26,433 Uh, I'm gonna go check on my friends. 768 00:39:32,172 --> 00:39:34,941 Ladies. Are you having fun? 769 00:39:34,974 --> 00:39:37,777 Oh, so much. Thank you for coming out tonight. 770 00:39:37,811 --> 00:39:39,546 You know, when I was married, 771 00:39:39,579 --> 00:39:41,681 I never really spent time 772 00:39:41,715 --> 00:39:43,750 with anyone but Danny and the kids. 773 00:39:43,783 --> 00:39:46,953 And now it's-it's hard to make friends. 774 00:39:46,986 --> 00:39:48,688 But you seem good at it. 775 00:39:48,722 --> 00:39:50,657 Aw! 776 00:39:50,690 --> 00:39:54,794 Hey! So, in the next round of 12 pubs. 777 00:39:54,828 --> 00:39:57,097 And I brought some friends. 778 00:39:57,130 --> 00:39:59,933 Okay, take one, take one, take one. 779 00:39:59,966 --> 00:40:03,069 - Sláinte. -Sláinte. 780 00:40:03,103 --> 00:40:04,704 * We know the way to go home * 781 00:40:04,738 --> 00:40:06,673 * Boys won't leave the girls alone * 782 00:40:06,706 --> 00:40:08,541 * They pulled my hair and stole my comb * 783 00:40:08,575 --> 00:40:10,643 * But that's all right till I go home * 784 00:40:10,677 --> 00:40:12,712 * She is handsome, she is pretty * 785 00:40:12,746 --> 00:40:14,681 * She is belle of Belfast city * 786 00:40:14,714 --> 00:40:16,716 * She is a-courting, one, two, three * 787 00:40:16,750 --> 00:40:18,918 * Please won't you tell me who is she * 788 00:40:23,623 --> 00:40:25,191 The sun will be rising soon. 789 00:40:25,225 --> 00:40:27,694 Seriously? It's that late? 790 00:40:27,727 --> 00:40:30,997 I'm not gonna be able to get any sleep. 791 00:40:31,031 --> 00:40:35,669 I guess I should just head to the cottage and start working. 792 00:40:35,702 --> 00:40:37,604 I'll walk you home. 793 00:40:37,637 --> 00:40:38,838 Safety first. 794 00:40:50,550 --> 00:40:51,851 It's so beautiful. 795 00:40:53,653 --> 00:40:54,788 I couldn't agree more. 796 00:40:56,589 --> 00:40:57,857 I forgot to ask. 797 00:40:57,891 --> 00:41:00,560 Who lived in the cottage before me? 798 00:41:00,593 --> 00:41:01,995 Oh, it was the Tobins. 799 00:41:02,028 --> 00:41:03,897 Michael and Rose. 800 00:41:03,930 --> 00:41:06,766 They lived there together for almost 70 years. 801 00:41:06,800 --> 00:41:07,967 They said if they could have had one wish, 802 00:41:08,001 --> 00:41:10,670 it would have been to have children, but... 803 00:41:10,704 --> 00:41:12,205 they'd already used their fairy wish on... 804 00:41:14,007 --> 00:41:16,242 having 70 years together in the same home. 805 00:41:16,276 --> 00:41:18,011 A lifetime. 806 00:41:18,044 --> 00:41:19,646 And they wouldn't change that for anything. 807 00:41:22,282 --> 00:41:27,053 And at the end, they had no one to leave the cottage to, so... 808 00:41:27,087 --> 00:41:28,188 it just fell into disrepair. 809 00:41:31,825 --> 00:41:33,860 Are these the fairy trees they wished on? 810 00:41:33,893 --> 00:41:36,229 Yeah. 811 00:41:36,262 --> 00:41:39,866 So legend has it that any human who protects a fairy tree 812 00:41:39,899 --> 00:41:43,203 gets granted one wish. But one wish only. 813 00:41:43,236 --> 00:41:44,637 So... 814 00:41:46,740 --> 00:41:48,608 - You ready? - What? 815 00:41:48,641 --> 00:41:50,910 - Make a wish. - To make a wish? 816 00:41:50,944 --> 00:41:53,179 Uh, no, I-I would feel really dumb. 817 00:41:53,213 --> 00:41:54,714 I'm sure it's not the first time. 818 00:41:56,349 --> 00:41:59,285 No, go on. Make a wish. 819 00:41:59,319 --> 00:42:01,021 Are you going to? 820 00:42:01,054 --> 00:42:02,856 Can't. It's not my tree. 821 00:42:04,257 --> 00:42:05,658 Okay. 822 00:42:11,765 --> 00:42:13,233 Okay, I made my wish. 823 00:42:13,266 --> 00:42:14,901 What did you wish for? 824 00:42:14,934 --> 00:42:16,202 - To find my new home. - Really? 825 00:42:16,236 --> 00:42:17,904 Y-you have one wish for all time 826 00:42:17,937 --> 00:42:19,839 and you wished for a new home? 827 00:42:19,873 --> 00:42:21,875 - W-w-what did you wish for? - I can't tell you that. 828 00:42:21,908 --> 00:42:23,343 You can't say a wish out loud. 829 00:42:23,376 --> 00:42:24,310 They teach you nothing in America? 830 00:42:24,344 --> 00:42:26,980 Wha... 831 00:42:31,217 --> 00:42:32,252 I should be at home. 832 00:42:33,953 --> 00:42:35,321 You know what I'm going to say. 833 00:42:35,355 --> 00:42:36,656 "Merry Christmas, Rose." 834 00:42:36,690 --> 00:42:38,091 Merry Christmas, Sean. 835 00:42:39,959 --> 00:42:41,094 Okay. 836 00:42:52,238 --> 00:42:53,373 Come in. 837 00:42:53,406 --> 00:42:57,310 Furniture delivery. 838 00:42:57,344 --> 00:43:00,246 - Ah, Sean, my boy. - Do you guys know each other? 839 00:43:00,280 --> 00:43:02,749 What am I saying? Of course, you know each other. 840 00:43:02,782 --> 00:43:04,384 Everyone in Ireland knows each other. 841 00:43:04,417 --> 00:43:06,753 So, uh, where would you like the table? 842 00:43:06,786 --> 00:43:09,189 Right here, please. 843 00:43:09,222 --> 00:43:12,092 Oh, it's beautiful. 844 00:43:26,172 --> 00:43:27,307 Come in. 845 00:43:29,342 --> 00:43:31,745 Wow! 846 00:43:31,778 --> 00:43:34,347 I love what you've done with the place, Rose Walsh. 847 00:43:34,381 --> 00:43:36,149 You sure you still want to sell? 848 00:43:36,182 --> 00:43:39,285 It's cute, but there is no water 849 00:43:39,319 --> 00:43:42,122 or heating, so yeah. 850 00:43:42,155 --> 00:43:44,190 I just hope someone wants to buy it. 851 00:43:44,224 --> 00:43:46,459 I brought you some extra ornaments. 852 00:43:46,493 --> 00:43:48,795 They'll look nice on the tree. 853 00:43:48,828 --> 00:43:51,364 Huh. You still get nervous before a viewing? 854 00:43:51,398 --> 00:43:54,434 Hmm. I used to but not anymore. 855 00:43:54,467 --> 00:43:56,302 Yeah. I still get butterflies. 856 00:43:56,336 --> 00:43:58,438 Not nerves so much as excitement, you know. 857 00:43:58,471 --> 00:44:01,908 Someone new is gonna find the home, start building a life. 858 00:44:01,941 --> 00:44:03,777 Did you feel that way when you bought your house? 859 00:44:03,810 --> 00:44:05,779 Yeah, of course. 860 00:44:05,812 --> 00:44:08,081 Not so sure how much of a life I built, but... 861 00:44:09,949 --> 00:44:11,484 Do you ever think about trying something new? 862 00:44:11,518 --> 00:44:13,453 Like leaving Dunclare? 863 00:44:13,486 --> 00:44:15,989 No. 864 00:44:16,022 --> 00:44:18,792 Oh. I know. I know. "What about me ma?" 865 00:44:18,825 --> 00:44:21,895 I never... Well, I've never said that. 866 00:44:21,928 --> 00:44:23,196 I pray I never do it, but... 867 00:44:23,229 --> 00:44:26,199 - Um, your accent's really bad. - What? 868 00:44:26,232 --> 00:44:27,901 No, but... 869 00:44:27,934 --> 00:44:30,203 No, I can't leave when she's still here. 870 00:44:30,236 --> 00:44:33,807 I wouldn't really leave Dunclare when everyone's moving away. 871 00:44:33,840 --> 00:44:36,876 As soon as I just look outside, and I love it. 872 00:44:36,910 --> 00:44:39,245 Nowhere else I'd wanna be. 873 00:44:39,279 --> 00:44:40,780 Home is a priority for me. 874 00:44:45,518 --> 00:44:46,953 Okay, so... 875 00:44:49,956 --> 00:44:51,324 Well, there's no electricity. 876 00:44:51,358 --> 00:44:53,960 Huh. Just watch. 877 00:44:55,795 --> 00:44:57,330 What are you gonna plug this into? 878 00:45:00,200 --> 00:45:01,267 Go ahead. 879 00:45:10,010 --> 00:45:12,379 It's a well-loved home, owned by the same family 880 00:45:12,412 --> 00:45:13,847 for over 60 years. 881 00:45:13,880 --> 00:45:16,316 It has great 19th century bones. 882 00:45:16,349 --> 00:45:19,252 Plus it's a steal, I'm selling it for what I paid. 883 00:45:19,285 --> 00:45:20,286 Why are you selling it? 884 00:45:23,023 --> 00:45:24,991 I don't know. 885 00:45:25,025 --> 00:45:27,827 Well, we're interested, but need to discuss it. 886 00:45:27,861 --> 00:45:30,130 - We'll be in touch. - One more question. 887 00:45:30,163 --> 00:45:31,865 Does the lamb that we saw on the way in 888 00:45:31,898 --> 00:45:33,400 come with the property? 889 00:45:39,072 --> 00:45:40,407 You know, I think she really likes you. 890 00:45:40,440 --> 00:45:41,474 Yeah. 891 00:45:43,343 --> 00:45:45,478 Aha! There she is. 892 00:45:45,512 --> 00:45:48,014 The fugitive returns. 893 00:45:48,048 --> 00:45:51,084 - Thank you, Rosie. - Uh, no problem. 894 00:45:51,117 --> 00:45:53,987 I'm gonna go peruse, I have a few gifts left to buy. 895 00:45:54,020 --> 00:45:56,289 You're gonna go buy some plum pudding, aren't you? 896 00:45:56,322 --> 00:45:58,291 Maybe. 897 00:46:04,197 --> 00:46:05,498 Hm. Thank you. 898 00:46:08,568 --> 00:46:11,438 Sandy. 899 00:46:11,471 --> 00:46:12,872 Are you all right? 900 00:46:12,906 --> 00:46:14,607 Oh, just... dandy. 901 00:46:14,641 --> 00:46:17,077 Just perfect, really. 902 00:46:17,110 --> 00:46:19,612 Sandy, I know we just met 903 00:46:19,646 --> 00:46:22,449 but you can talk to me. 904 00:46:22,482 --> 00:46:25,118 All right, I... I might be having a tough day. 905 00:46:27,153 --> 00:46:29,356 Uh, to be honest, the real reason 906 00:46:29,389 --> 00:46:31,324 I'm in Dunclare is, uh... 907 00:46:31,358 --> 00:46:34,928 Danny wanted his ashes spread here. 908 00:46:36,996 --> 00:46:40,900 But I keep trying and I-I can't do it. 909 00:46:43,970 --> 00:46:46,272 What if I can't give him what he wanted? 910 00:46:46,306 --> 00:46:49,109 Uh, I don't know. 911 00:46:51,611 --> 00:46:54,080 And I don't have the words, so... 912 00:46:54,114 --> 00:46:56,383 if it's okay... 913 00:47:03,256 --> 00:47:05,658 Why don't you go back to the inn and have a nice bath, 914 00:47:05,692 --> 00:47:07,027 and snuggle by the fire? 915 00:47:07,060 --> 00:47:10,163 - That sounds lovely. - Oh! 916 00:47:10,196 --> 00:47:13,099 - Here. Enjoy this. - Oh. 917 00:47:14,000 --> 00:47:15,635 Thank you. 918 00:47:24,377 --> 00:47:26,946 - Oh! - Rose! Aah! 919 00:47:26,980 --> 00:47:28,348 Did you enjoy the pie? 920 00:47:28,381 --> 00:47:30,183 And did you burn the candle I gave you? 921 00:47:30,216 --> 00:47:33,119 Uh, yes to the first, no to the second. 922 00:47:33,153 --> 00:47:35,221 I'm saving it for a true dark night of the soul. 923 00:47:35,255 --> 00:47:36,656 But don't worry, I plan to have many. 924 00:47:38,024 --> 00:47:41,194 Oh. Uh, are you free tonight? 925 00:47:41,227 --> 00:47:43,029 I'm trying to convince Sean to, uh, 926 00:47:43,063 --> 00:47:44,364 come and watch Christmas movies with me. 927 00:47:44,397 --> 00:47:45,965 But, you know, I'm sure Rose has plans. 928 00:47:45,999 --> 00:47:48,668 No, I'm 100% free. 929 00:47:48,702 --> 00:47:50,704 Besides, "What about me ma?" 930 00:47:50,737 --> 00:47:53,506 Stop! Okay, no, stop, please. 931 00:47:53,540 --> 00:47:54,507 Please. 932 00:47:58,211 --> 00:48:00,447 See, I love having people for supper. 933 00:48:00,480 --> 00:48:03,216 But when the kids come around with all the babies, 934 00:48:03,249 --> 00:48:05,385 the dining room just can't hold us all. 935 00:48:05,418 --> 00:48:06,953 Well, you could easily knock down the wall 936 00:48:06,986 --> 00:48:08,288 between the dining room and the kitchen. 937 00:48:08,321 --> 00:48:11,124 Open it all up. Put in a butterfly table. 938 00:48:11,157 --> 00:48:13,526 - It sounds complicated. - It's really not. 939 00:48:13,560 --> 00:48:15,028 I can help you with it. 940 00:48:15,061 --> 00:48:17,030 It's kind of where I'm a Viking. 941 00:48:17,063 --> 00:48:19,165 Then thank you, Rose. 942 00:48:19,199 --> 00:48:21,067 You're renovating my ma's house now? 943 00:48:21,101 --> 00:48:22,569 Are you going to micro-manage that as well? 944 00:48:24,738 --> 00:48:28,208 There is, um, my friend Eileen. 945 00:48:28,241 --> 00:48:31,444 She wants me to help her with, uh, something. 946 00:48:31,478 --> 00:48:33,013 And, uh, you two will be fine on your own. 947 00:48:33,046 --> 00:48:35,115 Uh-huh. 948 00:48:35,148 --> 00:48:38,051 Well played, Mary. 949 00:48:38,084 --> 00:48:39,386 Least subtle woman on the planet. 950 00:48:39,419 --> 00:48:41,154 Well, joke's on her because I actually 951 00:48:41,187 --> 00:48:42,155 wanted to watch a Christmas movie. 952 00:48:42,188 --> 00:48:44,457 Great. Me too. 953 00:48:44,491 --> 00:48:47,060 So... 954 00:48:47,093 --> 00:48:48,361 Let's see what we got. 955 00:48:51,064 --> 00:48:53,133 Huh. Seren-Christmasy? 956 00:48:53,166 --> 00:48:55,068 Two strangers fall in love on a train, 957 00:48:55,101 --> 00:48:56,403 then they lose each other, 958 00:48:56,436 --> 00:48:58,138 before realizing they're also rivals at work. 959 00:48:58,171 --> 00:48:59,439 That sounds great. 960 00:48:59,472 --> 00:49:00,607 Uh, I was thinking a Christmas movie 961 00:49:00,640 --> 00:49:02,275 like Die Hard. 962 00:49:02,308 --> 00:49:04,244 I don't really like romcoms. 963 00:49:04,277 --> 00:49:06,179 Who doesn't like rom-coms? 964 00:49:06,212 --> 00:49:08,181 I wanna live in a rom-com. 965 00:49:08,214 --> 00:49:10,183 Said by the guy who doesn't date. 966 00:49:10,216 --> 00:49:13,319 I do date. I've dated. I've-I have dated. 967 00:49:13,353 --> 00:49:14,587 Oh, you want me to spill the beans? 968 00:49:14,621 --> 00:49:16,456 Mm-hmm. 969 00:49:16,489 --> 00:49:18,124 I, well, um... 970 00:49:18,158 --> 00:49:20,360 we were sweethearts in school, 971 00:49:20,393 --> 00:49:21,761 stayed together in the university. 972 00:49:21,795 --> 00:49:23,530 And then, she wanted to move away 973 00:49:23,563 --> 00:49:25,198 and I wanted to move home. 974 00:49:25,231 --> 00:49:27,167 You know, I mean, look, it all worked out for the best. 975 00:49:27,200 --> 00:49:29,402 She's got a really beautiful family now. 976 00:49:32,772 --> 00:49:35,775 You obviously want that, so... why not? 977 00:49:35,809 --> 00:49:37,243 And don't feed me your line about 978 00:49:37,277 --> 00:49:38,578 there not being anyone to date. 979 00:49:38,611 --> 00:49:40,814 You're Dunclare's most eligible bachelor. 980 00:49:40,847 --> 00:49:43,149 I don't think that's as... 981 00:49:43,183 --> 00:49:45,352 big of an accolade as you think it is. 982 00:49:48,121 --> 00:49:49,322 Are you scared? 983 00:49:51,224 --> 00:49:53,093 Scared of what? 984 00:49:53,126 --> 00:49:55,495 I don't know. You tell me. 985 00:49:55,528 --> 00:49:58,631 You're the one who always is going on about legacy? 986 00:49:58,665 --> 00:50:01,835 And legacy is something that outlasts you. 987 00:50:01,868 --> 00:50:03,803 And what lasts longer than love? 988 00:50:06,606 --> 00:50:07,674 Heartbreak. 989 00:50:18,318 --> 00:50:21,187 Well, I was promised Die Hard. 990 00:50:21,221 --> 00:50:22,489 Seren-Christmasyit is. 991 00:51:20,880 --> 00:51:22,349 Please tell your mom I'm so sorry 992 00:51:22,382 --> 00:51:24,351 for falling asleep on the couch. 993 00:51:24,384 --> 00:51:25,852 I told you we should've watched Die Hard. 994 00:51:25,885 --> 00:51:29,189 Nah! She likes the company. Don't worry about it. 995 00:51:29,222 --> 00:51:31,391 I do too. 996 00:51:31,424 --> 00:51:34,260 Can I accompany you in your morning commute? 997 00:51:35,462 --> 00:51:37,530 I'd like that. 998 00:51:37,564 --> 00:51:40,600 Oh, one second. 999 00:51:40,633 --> 00:51:41,835 Tearing oak? 1000 00:51:48,908 --> 00:51:50,777 - Wanna pat her? - Yeah. 1001 00:51:50,810 --> 00:51:52,579 Hello! 1002 00:51:54,547 --> 00:51:56,716 - Is that a friend of yours? - Nah, never met her before. 1003 00:52:00,620 --> 00:52:02,555 - Oh, there's Cairn's Beach? - Mm-hmm. 1004 00:52:04,958 --> 00:52:06,493 Now will you show it to me? 1005 00:52:08,895 --> 00:52:10,296 Come on. 1006 00:52:16,569 --> 00:52:18,672 So this is where they do the Christmas Day swim? 1007 00:52:18,705 --> 00:52:20,407 Yeah. 1008 00:52:20,440 --> 00:52:22,809 Still hoping you won't be here for it? 1009 00:52:22,842 --> 00:52:24,978 Even if I was, I wouldn't do it. 1010 00:52:25,011 --> 00:52:28,448 - Why not? - 'Cause I hate cold water. 1011 00:52:28,481 --> 00:52:30,216 No, it's just a moment of pain 1012 00:52:30,250 --> 00:52:32,952 for lifetime of memories you'll cherish forever. 1013 00:52:32,986 --> 00:52:34,421 Not gonna happen. 1014 00:52:36,456 --> 00:52:37,791 Let's do it, right now. 1015 00:52:39,726 --> 00:52:41,594 - What? - Swim with me. 1016 00:52:42,862 --> 00:52:45,532 - Seriously? - Come on, Rose. 1017 00:52:45,565 --> 00:52:46,733 You wanna take the plunge with me? 1018 00:52:51,037 --> 00:52:53,440 One second. 1019 00:52:58,578 --> 00:53:01,247 What? 1020 00:53:01,281 --> 00:53:02,916 Looks like we're getting an offer on the cottage. 1021 00:53:04,851 --> 00:53:06,319 We got an offer? 1022 00:53:06,353 --> 00:53:08,388 Conor and Megan said, uh, 1023 00:53:08,421 --> 00:53:09,789 offer is incoming contingent 1024 00:53:09,823 --> 00:53:12,392 on, uh, doing an inspection today, so... 1025 00:53:13,893 --> 00:53:16,363 So maybe I won't be here for Christmas after all. 1026 00:53:18,531 --> 00:53:20,467 It's like all your Christmas wishes come true. 1027 00:53:20,500 --> 00:53:22,402 Hm. 1028 00:53:42,689 --> 00:53:45,725 * Oh, Christmas tree * 1029 00:53:45,759 --> 00:53:48,862 * Oh, Christmas tree * 1030 00:53:48,895 --> 00:53:54,634 * How lovely are your branches * 1031 00:54:01,641 --> 00:54:03,743 - Hello, Rose. - Huh, hi. 1032 00:54:05,578 --> 00:54:07,647 You have such a pretty voice. 1033 00:54:07,681 --> 00:54:11,051 Who are these gifts for? 1034 00:54:11,084 --> 00:54:12,786 Family back home. 1035 00:54:12,819 --> 00:54:15,955 I'm hoping everything arrives in time. 1036 00:54:15,989 --> 00:54:19,693 And Michigan is home? 1037 00:54:19,726 --> 00:54:20,960 You don't have to answer if you don't want to. 1038 00:54:20,994 --> 00:54:24,964 No, it's fine, um... 1039 00:54:24,998 --> 00:54:26,566 I'm sick of this whole charade. 1040 00:54:28,001 --> 00:54:31,071 Have you heard of Caity Evans? 1041 00:54:31,104 --> 00:54:34,441 - The pop star? - Oh! You're Caity Evans! 1042 00:54:34,474 --> 00:54:36,643 Gosh, you look totally different. 1043 00:54:36,676 --> 00:54:39,446 I cut off all my hair. 1044 00:54:39,479 --> 00:54:41,715 Wait, so what are you doing in Dunclare? 1045 00:54:41,748 --> 00:54:43,750 Hiding. 1046 00:54:43,783 --> 00:54:47,620 I loved singing but hated fame, 1047 00:54:47,654 --> 00:54:50,724 I stopped feeling like myself. 1048 00:54:50,757 --> 00:54:54,094 And I have always wanted to restore an old house, 1049 00:54:54,127 --> 00:54:58,098 and my family is originally Irish, so I came here. 1050 00:54:58,131 --> 00:55:01,134 So you just upped and disappeared? 1051 00:55:01,167 --> 00:55:03,603 I guess so. 1052 00:55:03,636 --> 00:55:08,141 Well, Caity Evans is a legend. 1053 00:55:08,174 --> 00:55:09,676 But I prefer Caitlin. 1054 00:55:09,709 --> 00:55:13,580 Hmm. 1055 00:55:13,613 --> 00:55:15,648 All right, ladies, I have to head to the cottage. 1056 00:55:15,682 --> 00:55:17,484 But we'll see you later for the Mistletoe Harvest? 1057 00:55:17,517 --> 00:55:19,886 Absolutely. Wouldn't miss it. 1058 00:55:19,919 --> 00:55:22,822 With Sean in tow? 1059 00:55:22,856 --> 00:55:26,593 Bye, ladies. 1060 00:55:31,765 --> 00:55:34,668 This is an old Dunclare tradition. 1061 00:55:34,701 --> 00:55:37,570 My dad used to spearhead it, now I do. 1062 00:55:37,604 --> 00:55:38,772 Huh, anything for legacy. 1063 00:55:38,805 --> 00:55:40,640 Oh, okay, it's not just for legacy. 1064 00:55:40,674 --> 00:55:43,543 Now, look, the tourists, they love it. 1065 00:55:43,576 --> 00:55:45,979 They come in their droves, take a million photos. 1066 00:55:46,012 --> 00:55:49,182 We've even had, uh, several proposals. 1067 00:55:49,215 --> 00:55:51,184 I can see why. 1068 00:55:51,217 --> 00:55:54,187 Although, it seems like you are roping unsuspecting tourists 1069 00:55:54,220 --> 00:55:55,822 into doing forestry. 1070 00:55:55,855 --> 00:55:57,924 Oh, there's the romantic I love. 1071 00:56:00,927 --> 00:56:04,964 So this is all mistletoe, you see. 1072 00:56:04,998 --> 00:56:08,068 - How do you get it down? - I'll show you. 1073 00:56:23,983 --> 00:56:25,552 So what do I do? 1074 00:56:25,585 --> 00:56:27,687 You just reach around the bough. I got you. 1075 00:56:27,721 --> 00:56:29,989 And you try and take off the whole thing intact. 1076 00:56:32,792 --> 00:56:35,762 The mistletoe actually has its roots in Celtic mythology. 1077 00:56:35,795 --> 00:56:40,834 Celts believed it was sacred and had healing powers. 1078 00:56:40,867 --> 00:56:42,836 Ah, is this where a kiss under the mistletoe comes from? 1079 00:56:42,869 --> 00:56:45,638 Oh, you're trying to say that a kiss has healing powers? 1080 00:56:47,173 --> 00:56:49,209 No, I'm saying that... 1081 00:56:52,879 --> 00:56:56,783 the Celts were lonely and, um... 1082 00:56:58,018 --> 00:56:59,219 looking for winter fun. 1083 00:57:06,726 --> 00:57:08,061 So, what do I do with this? 1084 00:57:08,094 --> 00:57:10,597 Well, you go make a wreath. 1085 00:57:10,630 --> 00:57:12,632 I'm gonna go do the rounds. 1086 00:57:12,665 --> 00:57:14,634 - Town mayor, you know? - Are you really? 1087 00:57:15,301 --> 00:57:16,670 Maybe I am. 1088 00:57:20,774 --> 00:57:22,742 So I see the Emerald Ember 1089 00:57:22,776 --> 00:57:25,178 is offering a Christmas Eve dinner. 1090 00:57:25,211 --> 00:57:26,613 Would you like to have supper? 1091 00:57:28,648 --> 00:57:30,617 - Yeah, that sounds great. - Definitely. 1092 00:57:30,650 --> 00:57:33,019 If I'm still in town. 1093 00:57:33,053 --> 00:57:35,755 Another fine harvest, huh? 1094 00:57:35,789 --> 00:57:39,192 Is it me, or... 1095 00:57:39,225 --> 00:57:40,927 are there a few sparks in the air? 1096 00:57:43,797 --> 00:57:46,166 You're just so intent on trying to match me, ain't you? 1097 00:57:47,801 --> 00:57:50,236 Sean, I have known you since you were born. 1098 00:57:51,938 --> 00:57:53,807 I watched you walk your first steps, 1099 00:57:53,840 --> 00:57:55,775 drink your first pint. 1100 00:57:55,809 --> 00:57:58,078 Suffer your first heartbreak. 1101 00:57:58,111 --> 00:58:00,880 So no, I'm not intent on matchmaking. 1102 00:58:00,914 --> 00:58:03,249 I'm intent on seeing you happy. 1103 00:58:05,251 --> 00:58:07,187 Okay, come on, let's go say hi. 1104 00:58:13,193 --> 00:58:15,261 - Hey. - Hi. 1105 00:58:15,295 --> 00:58:18,765 Oh, Matthew, this is Sandy, Declan Kelly's widow. 1106 00:58:18,798 --> 00:58:20,300 Danny Kelly, huh? 1107 00:58:20,333 --> 00:58:23,169 Come here till I tell you, I have a few stories about him. 1108 00:58:23,203 --> 00:58:25,338 We walked to school together every day, you know that? 1109 00:58:25,372 --> 00:58:27,107 Yeah, every single day. 1110 00:58:34,014 --> 00:58:37,117 So what'd you do last Christmas? 1111 00:58:38,218 --> 00:58:39,686 Uh-mm... 1112 00:58:39,719 --> 00:58:41,821 - Oh, I was in Chicago. - Hm. 1113 00:58:41,855 --> 00:58:44,090 Made two friends off a guy I was dating. 1114 00:58:44,124 --> 00:58:45,658 What happened to him? 1115 00:58:45,692 --> 00:58:47,127 Hm, hopefully nothing. 1116 00:58:47,160 --> 00:58:49,095 No, I mean, what happened to him and you? 1117 00:58:49,129 --> 00:58:51,064 Nothing remarkable. 1118 00:58:51,097 --> 00:58:55,201 I left town and he, uh, went on his way. 1119 00:58:55,235 --> 00:58:57,337 Relationships are all about finding someone 1120 00:58:57,370 --> 00:58:58,838 who wants the same things as you. 1121 00:59:00,173 --> 00:59:02,175 What do you want? 1122 00:59:02,208 --> 00:59:04,878 To be able to pick up and go wherever I want. 1123 00:59:04,911 --> 00:59:06,713 Um... 1124 00:59:06,746 --> 00:59:08,381 freedom... 1125 00:59:08,415 --> 00:59:10,150 to not have to answer it anyone. 1126 00:59:10,183 --> 00:59:13,920 Isn't that the whole point of a relationship? 1127 00:59:13,953 --> 00:59:15,388 Having to have something to answer to, 1128 00:59:15,422 --> 00:59:16,656 hopefully in a good way. 1129 00:59:20,026 --> 00:59:22,996 My mom and dad got married, and then my mom had me 1130 00:59:23,029 --> 00:59:25,365 and she just gave up everything she wanted. 1131 00:59:28,668 --> 00:59:31,071 And you know, maybe my mom and dad 1132 00:59:31,104 --> 00:59:33,073 didn't have time or money to travel. 1133 00:59:33,106 --> 00:59:36,343 Or maybe they didn't wanna travel together. 1134 00:59:36,376 --> 00:59:38,845 But maybe the hard truth is that 1135 00:59:38,878 --> 00:59:41,114 my mom stayed because of me. 1136 00:59:41,147 --> 00:59:42,282 Hm. 1137 00:59:42,315 --> 00:59:43,917 I don't want that. 1138 00:59:43,950 --> 00:59:45,418 I don't wanna feel trapped. 1139 00:59:47,787 --> 00:59:51,124 How do you know she felt trapped? 1140 00:59:51,157 --> 00:59:53,960 You know, you're sure that couldn't just be 1141 00:59:53,993 --> 00:59:55,295 your own guilt the way you think 1142 00:59:55,328 --> 00:59:56,363 your mom gave up for you? 1143 00:59:58,365 --> 01:00:00,433 Because I... I'm certain... 1144 01:00:00,467 --> 01:00:02,669 that whatever she gave up is... 1145 01:00:02,702 --> 01:00:04,337 nothing compared to what she gained with you. 1146 01:00:08,475 --> 01:00:10,310 Anyway, um, 1147 01:00:10,343 --> 01:00:12,979 really should've just led with this, but, uh... 1148 01:00:13,013 --> 01:00:15,215 Conor and Megan came in with an official offer. 1149 01:00:17,083 --> 01:00:19,019 Oh, wow. 1150 01:00:19,052 --> 01:00:21,988 Yeah, looks like you got your wish after all. 1151 01:00:22,022 --> 01:00:24,958 - Yeah, on to the new home. - Yeah. 1152 01:00:26,292 --> 01:00:29,763 I kind of thought you'd be more excited. 1153 01:00:32,399 --> 01:00:33,900 Yeah, me too. 1154 01:00:48,214 --> 01:00:50,050 Well, thank you for meeting with me. 1155 01:00:50,083 --> 01:00:51,918 I just wanted to have a forthright conversation 1156 01:00:51,951 --> 01:00:53,787 about the cottage. 1157 01:00:53,820 --> 01:00:57,357 - Are you planning to flip it? - Yes. 1158 01:00:57,390 --> 01:01:00,193 But full disclosure, first we're going to gut it, 1159 01:01:00,226 --> 01:01:02,896 then we're going to make it into a luxury property. 1160 01:01:02,929 --> 01:01:05,231 Well, then you should know 1161 01:01:05,265 --> 01:01:07,767 that it's a historical designation. 1162 01:01:07,801 --> 01:01:09,369 You'll have to work with a preservationist 1163 01:01:09,402 --> 01:01:12,172 and there's a lot of red tape. 1164 01:01:12,205 --> 01:01:15,442 We appreciate the concern, but we've done a lot of these, 1165 01:01:15,475 --> 01:01:16,876 we know how the system works. 1166 01:01:16,910 --> 01:01:19,746 Well, Sean is a preservationist 1167 01:01:19,779 --> 01:01:22,048 and he will be against a renovation. 1168 01:01:22,082 --> 01:01:24,184 Definitely anything luxury. 1169 01:01:24,217 --> 01:01:27,320 Rose, you don't need to make excuses. 1170 01:01:27,354 --> 01:01:29,255 If you don't want to sell, then don't sell. 1171 01:01:35,028 --> 01:01:37,764 Sean. They're gonna flip it. 1172 01:01:37,797 --> 01:01:40,166 No, first they're gonna gut it, then they're gonna flip it. 1173 01:01:40,200 --> 01:01:41,334 So they flip it. 1174 01:01:42,902 --> 01:01:44,404 Seriously? 1175 01:01:44,437 --> 01:01:47,540 What about your whole spiel on protecting legacy? 1176 01:01:47,574 --> 01:01:50,143 No, legacy is as constant as change. 1177 01:01:50,176 --> 01:01:52,045 So you fought me, but you're not gonna fight them? 1178 01:01:52,078 --> 01:01:53,513 How much more do you want me to fight, Rose? 1179 01:01:53,546 --> 01:01:55,015 Okay, I'm not endless. 1180 01:01:57,283 --> 01:01:58,952 I'm sorry. 1181 01:01:58,985 --> 01:02:01,521 I'll have the paperwork over for you tomorrow to sign. 1182 01:02:12,198 --> 01:02:14,134 Yeah, I'm just completely confused. 1183 01:02:14,167 --> 01:02:16,236 Sean said he wouldn't allow a flip. 1184 01:02:16,269 --> 01:02:17,504 And then you exhausted him. 1185 01:02:17,537 --> 01:02:19,005 Thanks. 1186 01:02:19,039 --> 01:02:20,473 I can always count on you for support. 1187 01:02:20,507 --> 01:02:22,342 What do you want me to say? 1188 01:02:22,375 --> 01:02:25,045 You wanted to buy the cottage and he sold it to you. 1189 01:02:25,078 --> 01:02:26,212 Then you wanted to sell it 1190 01:02:26,246 --> 01:02:27,380 and he found someone to buy it. 1191 01:02:27,414 --> 01:02:30,483 He is constantly jumping through hoops 1192 01:02:30,517 --> 01:02:32,252 to make you happy. 1193 01:02:32,285 --> 01:02:34,120 And I don't think it's because he's the real estate agent 1194 01:02:34,154 --> 01:02:38,058 of the year. So sign the papers and leave. 1195 01:02:38,091 --> 01:02:41,294 Or else... stay and marry him. 1196 01:02:45,298 --> 01:02:46,966 And then we could even add a window here 1197 01:02:47,000 --> 01:02:49,102 and do a built-in nook around it. 1198 01:02:49,135 --> 01:02:51,171 And then the kitchen, just update the cabinets, 1199 01:02:51,204 --> 01:02:53,440 new hardware, upgrade the lighting. 1200 01:02:53,473 --> 01:02:54,541 Easy peasy. 1201 01:02:54,574 --> 01:02:57,243 That all sounds lovely. 1202 01:02:57,277 --> 01:03:02,248 And I'm game. But now, uh, on to you. 1203 01:03:02,282 --> 01:03:04,517 I hear you have a buyer for the cottage. 1204 01:03:04,551 --> 01:03:06,986 Yeah, we do. 1205 01:03:07,020 --> 01:03:08,321 So I guess I'll be leaving soon. 1206 01:03:09,589 --> 01:03:12,025 I'm thinking Scotland next. 1207 01:03:13,493 --> 01:03:15,628 Come on, Rosie. 1208 01:03:15,662 --> 01:03:18,231 What's the point of always starting over? 1209 01:03:18,264 --> 01:03:20,934 Well, I'm not always starting over. 1210 01:03:20,967 --> 01:03:24,471 I bring my adventures and my friends with me. 1211 01:03:24,504 --> 01:03:26,039 Yeah, I respect that. 1212 01:03:27,640 --> 01:03:30,176 There's an old Irish proverb, 1213 01:03:30,210 --> 01:03:34,581 "we must adventure in order to know where we truly belong." 1214 01:03:34,614 --> 01:03:38,251 But at some point, we must belong. 1215 01:03:39,452 --> 01:03:41,154 Forgive me for meddling, 1216 01:03:41,187 --> 01:03:43,990 it sounds like you could good use... 1217 01:03:44,024 --> 01:03:45,458 some mothering. 1218 01:03:47,193 --> 01:03:49,329 Just be honest with me. 1219 01:03:50,663 --> 01:03:52,465 Why do you not want to have a home? 1220 01:03:55,335 --> 01:03:57,537 I guess that... 1221 01:03:57,570 --> 01:03:59,172 when my mother died... 1222 01:04:01,007 --> 01:04:03,076 any sense of home went with her. 1223 01:04:04,344 --> 01:04:06,279 And... 1224 01:04:06,312 --> 01:04:08,548 I don't know if I'll ever feel that way again. 1225 01:04:10,583 --> 01:04:12,352 Um , my dad and I aren't close, 1226 01:04:12,385 --> 01:04:15,488 we never got each other, and... 1227 01:04:19,659 --> 01:04:21,928 I guess I just feel... 1228 01:04:21,961 --> 01:04:23,630 alone in the world. 1229 01:04:23,663 --> 01:04:25,965 And that's okay, because... 1230 01:04:25,999 --> 01:04:27,400 I'm good at being alone. 1231 01:04:29,135 --> 01:04:31,604 You will always have a home here. 1232 01:04:33,406 --> 01:04:36,309 And... those are not empty words. 1233 01:04:38,378 --> 01:04:41,214 And you'll be joining us for Christmas dinner. 1234 01:04:41,247 --> 01:04:43,917 That wasn't a question. 1235 01:04:46,720 --> 01:04:48,321 I don't know if I'll still be here, 1236 01:04:48,355 --> 01:04:50,090 but if I am, I told my friends from the inn 1237 01:04:50,123 --> 01:04:51,524 that I'd have dinner with them. 1238 01:04:51,558 --> 01:04:53,159 Well, bring them. 1239 01:04:53,193 --> 01:04:56,429 All family, welcome. 1240 01:04:59,499 --> 01:05:02,135 It was harder than I thought. 1241 01:05:02,168 --> 01:05:05,672 I woke feeling strong, thinking today was the day 1242 01:05:05,705 --> 01:05:09,476 I was going to spread his ashes. 1243 01:05:09,509 --> 01:05:13,213 But then I got to the ocean, and I... 1244 01:05:13,246 --> 01:05:15,148 couldn't do it. 1245 01:05:15,181 --> 01:05:18,118 Would it help if we came with you? 1246 01:05:18,151 --> 01:05:19,519 I'm so appreciative. 1247 01:05:20,754 --> 01:05:23,289 But um... 1248 01:05:23,323 --> 01:05:26,493 let me give it some thought. 1249 01:05:28,294 --> 01:05:30,430 I am so sorry I have got to run, 1250 01:05:30,463 --> 01:05:32,265 but I will see you both soon. 1251 01:05:35,769 --> 01:05:37,237 Sean! 1252 01:05:39,606 --> 01:05:42,475 - Hey. - I emailed over the paperwork. 1253 01:05:42,509 --> 01:05:44,144 I saw, thanks. 1254 01:05:44,177 --> 01:05:45,578 I'm still going over the fine print. 1255 01:05:47,681 --> 01:05:50,083 Um, just a... 1256 01:05:50,116 --> 01:05:52,485 a small thank you, some food and stuff. 1257 01:05:52,519 --> 01:05:54,287 Oh wow, that's... 1258 01:05:54,320 --> 01:05:56,256 that's a lot of food and stuff. 1259 01:05:57,457 --> 01:05:58,558 Ah... 1260 01:06:00,226 --> 01:06:02,996 Do you wanna maybe, uh, have a picnic? 1261 01:06:05,532 --> 01:06:07,233 All right, let's-let's see what we got here. 1262 01:06:07,267 --> 01:06:09,769 We got high back orchard syrup, 1263 01:06:09,803 --> 01:06:12,072 Irish balsamic vinegar, 1264 01:06:12,105 --> 01:06:14,441 brown bread crackers, Irish smoked salmon. 1265 01:06:14,474 --> 01:06:16,443 This is great, because I can't get any of this here. 1266 01:06:16,476 --> 01:06:19,179 Okay. Well, what would have been a better gift? 1267 01:06:19,212 --> 01:06:20,647 I don't know, something American maybe? 1268 01:06:20,680 --> 01:06:22,415 Like a pickup truck? 1269 01:06:22,449 --> 01:06:24,818 Apple pie? Some individualism? 1270 01:06:26,686 --> 01:06:28,722 Actually, no, you've gifted me with enough individualism. 1271 01:06:28,755 --> 01:06:30,190 Ew! 1272 01:06:34,494 --> 01:06:36,329 I'm just gonna miss that Irish humor. 1273 01:06:37,731 --> 01:06:40,133 And the Irish Christmas. 1274 01:06:40,166 --> 01:06:42,369 Well, an Irish Christmas is just where 1275 01:06:42,402 --> 01:06:43,703 you leave it at saying goodbye. 1276 01:06:48,375 --> 01:06:50,377 All right, I know you're gonna miss 1277 01:06:50,410 --> 01:06:51,578 everything from over here. 1278 01:06:51,611 --> 01:06:53,113 Hm. 1279 01:06:53,146 --> 01:06:55,181 Especially me. 1280 01:06:57,250 --> 01:06:58,718 I suspect that might be true. 1281 01:06:58,752 --> 01:06:59,719 Yeah? 1282 01:07:08,161 --> 01:07:09,396 Sorry. 1283 01:07:24,210 --> 01:07:25,679 Haven't signed the paperwork? 1284 01:07:25,712 --> 01:07:28,682 I'm still going over that fine print. 1285 01:07:28,715 --> 01:07:31,451 Rose, if you don't want to sell, you... 1286 01:07:33,820 --> 01:07:35,321 I don't know what I want. 1287 01:07:37,590 --> 01:07:41,394 So "me ma..." I use "me ma" for effect. 1288 01:07:41,428 --> 01:07:43,329 She says you're gonna come to Christmas dinner. 1289 01:07:43,363 --> 01:07:46,299 Yes, with some friends at your mom's insistence, 1290 01:07:46,332 --> 01:07:48,568 - I hope that's okay. - No, absolutely, yeah. 1291 01:07:48,601 --> 01:07:51,271 You're in Ireland. In Ireland, Christmas, we roll deep. 1292 01:07:53,306 --> 01:07:54,741 It'd be nice, to have you. 1293 01:07:56,643 --> 01:07:58,545 - I'll see you later. - Yeah. 1294 01:08:28,375 --> 01:08:30,777 I can't do it, I'm not ready. 1295 01:08:30,810 --> 01:08:32,679 It's okay. 1296 01:08:32,712 --> 01:08:34,581 I just want him here a little longer. 1297 01:08:36,683 --> 01:08:37,917 I'm sorry. 1298 01:08:37,951 --> 01:08:39,652 You don't have to be sorry. 1299 01:08:41,888 --> 01:08:43,857 Maybe you're not ready. 1300 01:08:43,890 --> 01:08:46,726 Or maybe this isn't how you're meant to do it. 1301 01:08:46,760 --> 01:08:47,794 Hm. 1302 01:08:52,265 --> 01:08:53,600 Would you mind if I sang something? 1303 01:08:54,901 --> 01:08:56,403 Mind? 1304 01:08:58,672 --> 01:08:59,873 I'd be honored. 1305 01:09:05,845 --> 01:09:09,182 * Oh, Danny Boy * 1306 01:09:10,884 --> 01:09:14,421 * The pipes, the pipes * 1307 01:09:14,454 --> 01:09:16,823 * Are calling * 1308 01:09:18,525 --> 01:09:22,629 * From glen to glen * 1309 01:09:22,662 --> 01:09:27,500 * And down the mountainside * 1310 01:09:29,969 --> 01:09:32,706 * The summer's gone * 1311 01:09:32,739 --> 01:09:37,711 * And all the roses falling * 1312 01:09:39,479 --> 01:09:43,416 * It's you, it's you * 1313 01:09:43,450 --> 01:09:48,254 * Must go, and I must bide * 1314 01:10:14,547 --> 01:10:16,583 Merry Christmas! 1315 01:10:16,616 --> 01:10:18,952 You must be Rose. I'm Sean's sister, Emily. 1316 01:10:18,985 --> 01:10:20,820 I've heard so much about you. 1317 01:10:20,854 --> 01:10:23,023 Well, knowing your mom, I'm sure you have. 1318 01:10:23,056 --> 01:10:24,524 Oh, come on in, come on in. 1319 01:10:31,498 --> 01:10:33,600 Everyone, meet Rose. 1320 01:10:34,768 --> 01:10:36,036 - Hello - Hello. 1321 01:10:37,370 --> 01:10:39,673 - And I'm Sandy. - Caitlin. 1322 01:10:39,706 --> 01:10:42,008 Oh, my goodness, I nearly missed you. 1323 01:10:42,042 --> 01:10:44,778 Enjoy. Come on, take your cubs. 1324 01:10:44,811 --> 01:10:47,914 - Nollaig shona duit. - You quit your day job. 1325 01:10:50,383 --> 01:10:52,452 I read that this is an Irish tradition? 1326 01:10:52,485 --> 01:10:55,722 - The Celts brought it over? - Oh, yeah, well... 1327 01:10:55,755 --> 01:10:57,490 The Celts invented Christmas crackers. 1328 01:10:59,392 --> 01:11:03,296 So, here you got a-a gift, a joke. 1329 01:11:04,564 --> 01:11:05,732 Wanna do it? 1330 01:11:10,970 --> 01:11:14,474 I, uh, I'm on cabbage and corned beef duty, so... 1331 01:11:14,507 --> 01:11:16,576 We're having cabbage and corn... 1332 01:11:23,416 --> 01:11:24,584 Oh. 1333 01:11:26,686 --> 01:11:28,655 - Thank you again for having us. - No thank yous. 1334 01:11:28,688 --> 01:11:30,056 You're family now. 1335 01:11:30,090 --> 01:11:31,124 Oh. 1336 01:11:31,157 --> 01:11:32,359 Excuse me, dear. 1337 01:11:36,763 --> 01:11:39,766 I am loving being here, but... 1338 01:11:39,799 --> 01:11:42,535 it is making me feel a little bit homesick. 1339 01:11:45,171 --> 01:11:47,374 You could always go back home. 1340 01:11:47,407 --> 01:11:48,742 Be with your family. 1341 01:11:48,775 --> 01:11:50,076 Then I'd feel like I'd, 1342 01:11:50,110 --> 01:11:52,045 I'd failed Danny. 1343 01:11:52,078 --> 01:11:54,147 The only failure is believing 1344 01:11:54,180 --> 01:11:55,782 there's only one way to do things. 1345 01:11:57,650 --> 01:11:58,718 You do you. 1346 01:11:58,752 --> 01:12:00,020 And if Danny has a problem 1347 01:12:00,053 --> 01:12:00,987 we'll deal with him. 1348 01:12:04,858 --> 01:12:08,094 Oh, here, let me help you with those. 1349 01:12:08,128 --> 01:12:11,898 Actually, you know what you could really help me with? 1350 01:12:14,734 --> 01:12:16,970 Letting me know if you're gonna sign that paperwork or not. 1351 01:12:17,003 --> 01:12:19,606 You know, Conor and Megan are pushing really hard so... 1352 01:12:21,741 --> 01:12:23,743 And I'm kind of, emotionally invested here too, 1353 01:12:23,777 --> 01:12:25,879 so I'd really like to know. 1354 01:12:27,580 --> 01:12:28,715 Right. 1355 01:12:33,787 --> 01:12:36,456 You know, you don't have to sell if you don't want to. 1356 01:12:36,489 --> 01:12:39,693 Hm? I can be more amenable to a remodel. 1357 01:12:40,727 --> 01:12:42,595 Or you could sell and just buy 1358 01:12:42,629 --> 01:12:44,898 a another property in Dunclare, you know. 1359 01:12:44,931 --> 01:12:47,067 One without historical designation. 1360 01:12:50,603 --> 01:12:52,172 I... 1361 01:12:52,205 --> 01:12:55,909 I made an offer on a property in Scotland and... 1362 01:12:56,910 --> 01:12:57,977 it was accepted. 1363 01:12:58,011 --> 01:12:59,012 Oh. 1364 01:13:01,114 --> 01:13:03,416 So, you're going to Scotland? 1365 01:13:04,150 --> 01:13:05,919 Maybe. 1366 01:13:05,952 --> 01:13:08,755 I know that this sounds crazy but... 1367 01:13:08,788 --> 01:13:10,190 I was thinking you could come with me. 1368 01:13:12,525 --> 01:13:13,660 Or visit? 1369 01:13:16,062 --> 01:13:18,198 There's an old Irish proverb that says 1370 01:13:18,231 --> 01:13:19,666 one must take adventures 1371 01:13:19,699 --> 01:13:22,102 in order to know where they truly belong. 1372 01:13:22,135 --> 01:13:24,671 Hey, I'm the one with the proverbs. 1373 01:13:26,206 --> 01:13:27,640 What would I do in Scotland? 1374 01:13:27,674 --> 01:13:29,709 The same thing you're doing here. 1375 01:13:29,743 --> 01:13:31,511 But aren't you gonna do the same thing over there 1376 01:13:31,544 --> 01:13:32,812 that you're doing here? 1377 01:13:32,846 --> 01:13:34,214 You cannot just do it here? 1378 01:13:38,785 --> 01:13:40,620 I see, I see. 1379 01:13:42,889 --> 01:13:44,157 Then you'd feel trapped. 1380 01:13:46,593 --> 01:13:47,761 Yeah. 1381 01:13:49,229 --> 01:13:50,897 Rose, I, um... 1382 01:13:53,099 --> 01:13:56,102 What? No, just say it. 1383 01:13:59,239 --> 01:14:02,108 I just don't invest in someone who's scared to get close. 1384 01:14:04,878 --> 01:14:07,013 But isn't that what we both saw in each other? 1385 01:14:15,121 --> 01:14:19,592 Um, this just got painfully awkward. Uh... 1386 01:14:19,626 --> 01:14:21,695 I think that I should, I should go. 1387 01:14:21,728 --> 01:14:23,697 No, no, no, hey. 1388 01:14:23,730 --> 01:14:25,131 - It's Christmas Eve. - I think it's for the best. 1389 01:14:30,136 --> 01:14:31,538 I'll sign the paperwork. 1390 01:14:32,706 --> 01:14:34,140 Okay. 1391 01:15:15,715 --> 01:15:17,751 - Rose, merry Christmas. - Oh! 1392 01:15:17,784 --> 01:15:21,021 - Merry Christmas. - Are you all right? 1393 01:15:21,054 --> 01:15:22,322 You just ran off last night. 1394 01:15:23,757 --> 01:15:25,658 I'm sorry. 1395 01:15:25,692 --> 01:15:28,194 Who is this beauty? Oh. 1396 01:15:28,228 --> 01:15:31,731 - She looks like you. - This is my mother. 1397 01:15:31,765 --> 01:15:34,167 - W-when she was in Dunclare. - Aw. 1398 01:15:34,200 --> 01:15:36,136 How special. 1399 01:15:36,169 --> 01:15:38,104 Where in town was the photo taken? 1400 01:15:39,406 --> 01:15:41,174 I don't actually know. 1401 01:15:41,207 --> 01:15:42,909 Well, there's something hanging from the tree. 1402 01:15:42,942 --> 01:15:45,345 Hm, what is it? 1403 01:15:49,416 --> 01:15:50,617 Wait a minute. 1404 01:15:52,352 --> 01:15:55,188 - It's a fairy tree. - What? 1405 01:15:55,221 --> 01:15:57,223 All my life my mom use to told me 1406 01:15:57,257 --> 01:15:59,159 that Ireland is where wishes come true. 1407 01:16:03,363 --> 01:16:05,165 Now I understand what she meant. 1408 01:16:05,198 --> 01:16:06,266 Oh... 1409 01:16:09,202 --> 01:16:11,338 Well, I... 1410 01:16:12,906 --> 01:16:16,710 got you both a little Christmas gift. 1411 01:16:16,743 --> 01:16:19,279 Aw, you're so sweet. 1412 01:16:22,282 --> 01:16:23,383 Friendship bracelets? 1413 01:16:24,951 --> 01:16:26,853 And I got one for me too. 1414 01:16:26,886 --> 01:16:28,355 Mistletoe. 1415 01:16:28,388 --> 01:16:29,622 You're so sweet. 1416 01:16:32,225 --> 01:16:34,260 Oh! 1417 01:16:34,294 --> 01:16:35,995 Who's that? 1418 01:16:36,896 --> 01:16:37,964 You know them? 1419 01:16:37,997 --> 01:16:41,668 Yes, it's my kids, Josh and Liv. 1420 01:16:41,701 --> 01:16:44,004 I asked them to come... 1421 01:16:44,037 --> 01:16:46,906 to help me spread daddy's ashes. 1422 01:16:46,940 --> 01:16:50,176 You were right. There is a way I want to do this. 1423 01:16:55,382 --> 01:16:57,350 And what about you? 1424 01:16:57,384 --> 01:17:00,387 Are you gonna sell the cottage, move to Scotland? 1425 01:17:00,420 --> 01:17:02,022 I don't know. 1426 01:17:02,055 --> 01:17:04,724 I don't think I know anything anymore. 1427 01:17:06,960 --> 01:17:08,395 You know, all these years that... 1428 01:17:08,428 --> 01:17:12,132 I was alone and I thought that was freedom, but... 1429 01:17:12,165 --> 01:17:14,734 but maybe I was trapping myself. 1430 01:17:14,768 --> 01:17:17,337 And this is freedom. 1431 01:17:23,209 --> 01:17:24,778 Now... 1432 01:17:24,811 --> 01:17:26,713 - Oh, thanks, Mary. - Enjoy. 1433 01:17:28,348 --> 01:17:30,850 Oh... 1434 01:17:30,884 --> 01:17:32,218 Ah, love. 1435 01:17:33,753 --> 01:17:35,255 So... 1436 01:17:35,288 --> 01:17:37,223 what happened with Rose last night? 1437 01:17:37,257 --> 01:17:39,926 Uh, she told me she's moving to Scotland, 1438 01:17:39,959 --> 01:17:41,494 and she invited me to go with her. 1439 01:17:41,528 --> 01:17:46,332 - Ah! Why? - And I said no. 1440 01:17:46,366 --> 01:17:48,401 For all the obvious reasons, like, uh, 1441 01:17:48,435 --> 01:17:50,170 'cause we've only known each other three weeks. 1442 01:17:50,203 --> 01:17:51,938 Because we spent one of those weeks fighting. 1443 01:17:51,971 --> 01:17:53,206 Because she doesn't live here 1444 01:17:53,239 --> 01:17:54,407 and because she doesn't wanna live here. 1445 01:17:54,441 --> 01:17:55,508 And because you're terrified 1446 01:17:55,542 --> 01:17:57,310 of having your heart broken again? 1447 01:17:58,978 --> 01:18:00,280 Maybe because of that, too. 1448 01:18:01,848 --> 01:18:04,017 Sean, love. 1449 01:18:04,050 --> 01:18:06,052 Maybe this is a bad idea. 1450 01:18:06,086 --> 01:18:07,454 Maybe hearts will get broken. 1451 01:18:08,521 --> 01:18:10,957 We must try. 1452 01:18:10,990 --> 01:18:12,859 We must adventure in order to know 1453 01:18:12,892 --> 01:18:14,094 where we truly belong. 1454 01:18:15,895 --> 01:18:17,497 So she got that line from you? 1455 01:18:19,132 --> 01:18:20,400 I was trying to help her. 1456 01:18:21,868 --> 01:18:23,136 Look... 1457 01:18:23,169 --> 01:18:25,472 Enough preserving the past. 1458 01:18:25,505 --> 01:18:27,307 Time to build a future. 1459 01:18:30,143 --> 01:18:31,978 - Let's get to the swim. - Oh. 1460 01:18:32,012 --> 01:18:33,213 - Yeah, let's do it. - You don't want to miss it. 1461 01:19:33,106 --> 01:19:35,375 You sure you don't want to take the plunge this year? 1462 01:19:41,348 --> 01:19:42,349 Not by myself. 1463 01:19:44,584 --> 01:19:46,353 - Not by myself. - Ah! 1464 01:19:47,220 --> 01:19:48,455 Ah! 1465 01:19:50,523 --> 01:19:51,491 Rose! 1466 01:19:52,592 --> 01:19:53,827 Rose. 1467 01:19:55,628 --> 01:19:56,863 Rose! 1468 01:19:58,631 --> 01:20:00,100 Rose! 1469 01:20:17,384 --> 01:20:20,653 Okay, Lamb Chop. Hey, gotta go find Rose, okay? 1470 01:20:20,687 --> 01:20:22,622 I know, this is your moment. 1471 01:20:22,655 --> 01:20:26,059 Go. Go. Go find Rose. Go! 1472 01:20:26,092 --> 01:20:27,527 Yeah, come on. Where's Rose? 1473 01:20:31,531 --> 01:20:33,333 Come on, Lamb Chop. You can do it. 1474 01:20:33,366 --> 01:20:34,434 Find Rose. 1475 01:20:43,510 --> 01:20:46,179 No, you got this wrong, buddy. She's not here. 1476 01:20:46,212 --> 01:20:47,347 You got it wrong. 1477 01:20:59,325 --> 01:21:00,360 Rose! 1478 01:21:05,165 --> 01:21:06,433 Hey, I, uh... 1479 01:21:08,268 --> 01:21:10,637 I came by earlier, but you weren't here. 1480 01:21:10,670 --> 01:21:12,639 I went to my mom's fairy tree. 1481 01:21:12,672 --> 01:21:14,407 To make another wish? 1482 01:21:14,441 --> 01:21:17,143 No, I didn't need to make a new wish. 1483 01:21:17,177 --> 01:21:19,913 I wished to find a new home and I found it. 1484 01:21:22,182 --> 01:21:23,283 Scotland? 1485 01:21:24,317 --> 01:21:25,285 No. 1486 01:21:26,219 --> 01:21:27,387 Dunclare? 1487 01:21:28,121 --> 01:21:29,222 No. 1488 01:21:32,058 --> 01:21:33,026 In you. 1489 01:21:36,096 --> 01:21:37,230 I think... 1490 01:21:39,232 --> 01:21:40,500 that you could be 1491 01:21:40,533 --> 01:21:42,168 the place that I want to return to 1492 01:21:42,202 --> 01:21:43,403 over and over again. 1493 01:21:44,637 --> 01:21:46,439 You could be my home 1494 01:21:46,473 --> 01:21:48,608 and my adventurer all rolled into one. 1495 01:21:52,112 --> 01:21:54,447 And I won't sell the cottage. 1496 01:21:54,481 --> 01:21:56,182 I'll restore it, 1497 01:21:56,216 --> 01:21:58,284 if it won't be too difficult. 1498 01:21:58,318 --> 01:21:59,619 Well, I can't make any promises. 1499 01:22:03,056 --> 01:22:04,157 Look, you don't have to stay here 1500 01:22:04,190 --> 01:22:05,325 if you don't want to. 1501 01:22:07,093 --> 01:22:08,194 I'd go anywhere with you. 1502 01:22:11,197 --> 01:22:12,499 You know, I kind of love an adventure. 1503 01:22:15,669 --> 01:22:16,970 And I love a home. 1504 01:22:19,506 --> 01:22:21,408 Do you want to see if those two loaves overlap? 1505 01:22:24,778 --> 01:22:26,012 Let's go take the plunge. 1506 01:22:30,417 --> 01:22:32,285 You know, I made a wish, too. 1507 01:22:32,318 --> 01:22:33,987 - But you won't tell me. - I don't have to tell you. 1508 01:22:36,489 --> 01:22:38,758 You know, I realized that your quote about Ireland 1509 01:22:38,792 --> 01:22:39,993 applies to you, too. 1510 01:22:41,261 --> 01:22:42,662 How do you mean? 1511 01:22:42,696 --> 01:22:44,097 Well, when I'm with you, 1512 01:22:44,130 --> 01:22:45,665 the inevitable never happens. 1513 01:22:45,699 --> 01:22:48,001 And the unexpected constantly occurs. 1514 01:22:49,402 --> 01:22:51,071 Sometimes the inevitable does happen. 1515 01:23:34,481 --> 01:23:37,517 {\an8} 110957

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.