All language subtitles for The.Star.Wars.Holiday.Special.1978

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
br Breton
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sh Serbo-Croatian Download
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:32,997 --> 00:00:34,868 That's it I'm turning back. 2 00:00:36,623 --> 00:00:38,500 I know your family's waiting. 3 00:00:39,557 --> 00:00:41,765 I know it's an important day. 4 00:00:44,433 --> 00:00:47,335 All right. We'll give it a try. I'll set short coordinates 5 00:00:47,835 --> 00:00:49,015 we won't jump far. 6 00:00:49,560 --> 00:00:52,366 I'll get you back there in time, pal. Trust me. 7 00:00:55,169 --> 00:00:59,367 Our only hope now, is to outrun that Imperial garbage scow, tho'. I'm going to lightspeed. 8 00:01:02,239 --> 00:01:05,249 That's the spirit! You'll be celebrating Life Day before you know it! 9 00:01:05,671 --> 00:01:08,788 Standby, here's where we say goodbye to our unpleasant friends. 10 00:01:16,192 --> 00:01:19,908 A long time ago in a galaxy far far away... 11 00:01:23,180 --> 00:01:26,053 STAR WARS HOLIDAY SPECIAL 12 00:01:27,729 --> 00:01:29,621 Starring Mark Hamill as Luke Skywalker. 13 00:01:32,000 --> 00:01:34,094 Harrison Ford as Han Solo. 14 00:01:37,192 --> 00:01:39,083 Carrie Fisher as Princess Leia. 15 00:01:41,857 --> 00:01:44,012 with Anthony Daniels as C-3PO. 16 00:01:46,671 --> 00:01:48,343 Peter Mayhew as Chewbacca. 17 00:01:51,379 --> 00:01:54,205 R2-D2 as R2-D2. 18 00:01:56,200 --> 00:01:58,928 And, James Earl Jones as the voice of Darth Vader. 19 00:02:03,879 --> 00:02:06,013 Introducing Chewbacca's family, 20 00:02:08,676 --> 00:02:10,320 His wife, Malla. 21 00:02:13,555 --> 00:02:15,229 His father, Itchy. 22 00:02:18,135 --> 00:02:20,222 His son, Lumpy. 23 00:02:23,193 --> 00:02:25,526 With special guest stars 24 00:02:25,508 --> 00:02:27,526 Beatrice Arthur. 25 00:02:30,016 --> 00:02:31,278 Art Carney. 26 00:02:34,855 --> 00:02:35,819 Diahann Carroll. 27 00:02:39,583 --> 00:02:40,927 The Jefferson Starship. 28 00:02:43,996 --> 00:02:45,813 Harvey Korman. 29 00:02:48,739 --> 00:02:51,070 And an animated Star Wars story on... 30 00:02:51,251 --> 00:02:54,281 The Star Wars Holiday Special. 31 00:11:19,443 --> 00:11:21,023 YOU HAVE REACHED TRAFFIC CONTROL 32 00:11:37,517 --> 00:11:39,766 NO STARSHIPS IN AREA 33 00:12:02,640 --> 00:12:03,660 What's that? 34 00:12:04,160 --> 00:12:07,183 Oh, Artoo, look. It's Chewbacca's family. 35 00:12:09,479 --> 00:12:11,206 Here, keep working on it. 36 00:12:12,186 --> 00:12:13,891 Hello Malla, Itchy. 37 00:12:14,230 --> 00:12:15,192 Hiya Lumpy. 38 00:12:15,722 --> 00:12:17,319 Where's Chewbacca? 39 00:12:22,354 --> 00:12:24,551 Whoa, wait a minute! One at a time. 40 00:12:36,703 --> 00:12:37,299 Yeah... 41 00:12:38,723 --> 00:12:39,975 Not now, Artoo. 42 00:12:43,835 --> 00:12:46,235 Uh, wait a minute, I don't like the looks of this. Let me get this fixed. 43 00:12:47,186 --> 00:12:50,097 Oh, Artoo, you're supposed to be watching that... 44 00:12:52,877 --> 00:12:56,288 There, that ought to hold it. I think. 45 00:12:58,216 --> 00:12:59,570 What's up? 46 00:13:00,210 --> 00:13:01,380 Chewbacca... 47 00:13:01,555 --> 00:13:03,771 Yeah, well, bring him to the screen. I want to say hello to him. 48 00:13:06,798 --> 00:13:08,261 You don't know where he is? 49 00:13:10,033 --> 00:13:11,594 Oh, he's not there yet. Is that it? 50 00:13:12,662 --> 00:13:13,914 Oh boy. 51 00:13:15,244 --> 00:13:20,290 Well, all I can tell you is that, uh, he and Han left here on schedule. 52 00:13:20,290 --> 00:13:22,682 If he's not there now, they're way overdue. 53 00:13:24,009 --> 00:13:25,494 There must've been trouble. 54 00:13:32,153 --> 00:13:33,851 Artoo, please, this is important. 55 00:13:34,384 --> 00:13:36,195 Now, now listen. Calm down. I mean... 56 00:13:36,196 --> 00:13:38,627 you know how Han and Chewbacca are anything 57 00:13:38,627 --> 00:13:43,697 could've happened - they could've, they could've stopped off somewhere, or been held up by an asteroid storm. 58 00:13:44,192 --> 00:13:45,121 Listen, 59 00:13:45,440 --> 00:13:49,539 I wouldn't worry about Chewbacca, I know him and he hasn't missed a Life Day yet, right? 60 00:13:50,143 --> 00:13:52,642 Well, there you go! He's not going to miss this one either. 61 00:13:53,192 --> 00:13:56,699 It's just taking him a little longer to get there, that's all. He'll make it. 62 00:13:58,115 --> 00:13:59,814 Come on, don't look so worried. 63 00:13:59,814 --> 00:14:03,099 Now, Chewie's not gonna wanna come home to a house full of long faces, is he? 64 00:14:03,864 --> 00:14:06,103 Come on, Malla. Let's see a little smile. 65 00:14:08,311 --> 00:14:09,387 Come on... 66 00:14:10,798 --> 00:14:12,328 There, that's better. 67 00:14:12,328 --> 00:14:14,072 Try to enjoy your Life Day. 68 00:14:14,178 --> 00:14:16,975 I gotta get back to this engine. I think we might have it solved. 69 00:14:18,275 --> 00:14:21,404 OH! ARTOO! What are you doing?! 70 00:14:22,347 --> 00:14:24,044 What are you doing?! 71 00:14:26,236 --> 00:14:27,380 Oh no... 72 00:14:30,677 --> 00:14:33,871 It's alright. Nobody's perfect. 73 00:15:01,368 --> 00:15:03,632 SUB TERMINAL 446B 74 00:15:06,427 --> 00:15:08,590 STANDBY 75 00:15:10,266 --> 00:15:11,670 CONNECT 76 00:15:14,131 --> 00:15:16,720 TRADING POST WOOKIEE PLANET C 77 00:15:25,924 --> 00:15:28,292 Hello, an Imperial Guard. 78 00:15:28,944 --> 00:15:30,624 I suppose you want to see my identification. 79 00:15:30,624 --> 00:15:34,590 No, I'm off duty. I've come to look around your shop. 80 00:15:34,590 --> 00:15:35,825 Well, good, good, good. 81 00:15:35,825 --> 00:15:38,338 Look around, browse around, make yourself at home... 82 00:15:38,629 --> 00:15:42,244 As you can see I've got just about everything a man or wookiee would want. 83 00:15:44,814 --> 00:15:45,647 Oh here, 84 00:15:46,152 --> 00:15:48,051 let me show you this; I really love this. 85 00:15:52,882 --> 00:15:53,914 No... 86 00:15:59,854 --> 00:16:00,698 Ah, here we are. Here it is. 87 00:16:02,487 --> 00:16:03,855 A pocket sized aquarium. 88 00:16:04,610 --> 00:16:05,559 Wonderful, isn't it? 89 00:16:10,326 --> 00:16:11,606 And, you can take it with you anywhere. 90 00:16:12,729 --> 00:16:14,325 And the tank is a snap to clean. 91 00:16:14,325 --> 00:16:15,758 I hate fish. 92 00:16:16,205 --> 00:16:17,498 Well, so do I, as a matter of fact. 93 00:16:17,498 --> 00:16:18,975 I take a drink once and a while, 94 00:16:20,516 --> 00:16:24,148 but I just thought I'd show you some of the stupid stuff those wookiees purchase from me. 95 00:16:24,778 --> 00:16:25,623 Oh, here... 96 00:16:26,809 --> 00:16:30,698 Here's a hot little item that seems to be moving pretty rapidly these days. 97 00:16:34,399 --> 00:16:36,502 Excuse me, I got a wall screen customer. 98 00:16:37,487 --> 00:16:38,559 Good to see you again. 99 00:16:38,559 --> 00:16:39,899 Don't worry Malla. 100 00:16:39,900 --> 00:16:41,372 I know just why you're calling. 101 00:16:41,791 --> 00:16:45,495 You're wondering when that shaggy carpet you ordered will arrive at your home. 102 00:16:46,349 --> 00:16:48,968 Let me assure you madam, it's on its way. 103 00:16:49,791 --> 00:16:53,121 You know, it was made especially for you by a little old woman four planets away. 104 00:16:54,072 --> 00:16:55,782 She did it all by herself. 105 00:16:55,782 --> 00:16:59,062 In fact, you might say she did it by Han...Solo. 106 00:17:01,522 --> 00:17:03,305 Tho' it's going to take some time to get to you. 107 00:17:03,340 --> 00:17:05,384 I know you'll understand. 108 00:17:07,198 --> 00:17:08,591 You understand don't you? 109 00:17:08,937 --> 00:17:09,892 Terrific! 110 00:17:10,093 --> 00:17:14,748 By the way, I'll be by later to drop off that extra proton energy pack. 111 00:17:15,290 --> 00:17:16,428 You're welcome. 112 00:17:19,270 --> 00:17:21,462 What's a matter? Don't you like this? 113 00:17:21,462 --> 00:17:22,873 It's just a groomer. 114 00:17:24,161 --> 00:17:26,172 - Just a groomer? - A groomer.. 115 00:17:26,373 --> 00:17:27,926 Just a groomer, you say? 116 00:17:30,447 --> 00:17:31,689 It's a lot more than that. 117 00:17:32,782 --> 00:17:36,175 Evidently, you haven't read the instructions, the warranty, and the guarantee. 118 00:17:36,176 --> 00:17:40,739 ... besides shaving and hair trimming. It's guaranteed to lift stains off clothing, faces, and hands. 119 00:17:40,740 --> 00:17:42,750 Cleans teeth, fingers, and toenails. 120 00:17:42,751 --> 00:17:46,964 Washes eyes, pierces ears, calculates, modulates, and syncopates like rhythms 121 00:17:46,964 --> 00:17:50,367 and can repeat the entire Imperial Code, all 17 volumes, 122 00:17:50,367 --> 00:17:52,989 in half the time of the old XP-21. 123 00:17:53,914 --> 00:17:56,471 Just the thing to keep you squeaky clean. 124 00:17:56,672 --> 00:17:58,522 I use one of these all the time. 125 00:17:59,719 --> 00:18:00,763 Really? 126 00:18:01,346 --> 00:18:02,555 Well, not all the time, 127 00:18:03,155 --> 00:18:05,076 but some of the time. 128 00:18:04,939 --> 00:18:07,528 Oh, another outstanding, uh, feature of this little model 129 00:18:07,528 --> 00:18:11,793 you can recharge it by simply plugging it into any ordinary laser outlet. 130 00:18:11,793 --> 00:18:12,794 I'll take it. 131 00:18:12,795 --> 00:18:13,795 Good! I thought you would. 132 00:18:14,778 --> 00:18:17,290 Well, would you like to pay me something 133 00:18:17,290 --> 00:18:19,738 for it or give me something in trade? 134 00:18:19,738 --> 00:18:22,188 I said I'll take it! 135 00:18:23,626 --> 00:18:25,046 That's a load off my mind. 136 00:18:26,100 --> 00:18:27,801 I thought I might embarrass 137 00:18:27,801 --> 00:18:30,090 you when I told you it was a gift. 138 00:18:31,444 --> 00:18:32,796 I don't like embarrassing people 139 00:18:34,139 --> 00:18:35,949 I don't like being embarrassed myself that's why I, 140 00:18:35,984 --> 00:18:38,413 uh, don't like to embarrass people. 141 00:18:39,790 --> 00:18:41,070 I just said that. ... 142 00:18:45,568 --> 00:18:46,848 just a groomer... 143 00:18:51,322 --> 00:18:54,008 We've ordered a blockade and a curfew. 144 00:18:54,106 --> 00:18:55,422 And, started a search operation. 145 00:18:55,423 --> 00:18:58,312 It's just a matter of time before we find the Rebels. 146 00:18:58,313 --> 00:19:01,373 I want the Rebels located and identified. 147 00:19:01,374 --> 00:19:04,322 If it means searching every household in the system. 148 00:19:58,723 --> 00:20:00,617 Hello... 149 00:20:02,406 --> 00:20:08,279 Today we are going to be preparing a very succulent dish called "Bantha Surprise." 150 00:20:08,279 --> 00:20:10,471 It's not only a very hearty, nourishing dish, 151 00:20:10,471 --> 00:20:14,953 but it's very economical, too. So all those hungry mouths in your household will be going 152 00:20:14,953 --> 00:20:20,784 "yummy yum for their tummy tum." If you just follow along with me as I prepare this popular favorite. 153 00:20:21,191 --> 00:20:22,634 Now, today 154 00:20:22,669 --> 00:20:27,326 I'm going to be using the tenderest cut of the bantha: the loin. 155 00:20:27,326 --> 00:20:30,303 The loin is very tasty and serves four nicely. 156 00:20:30,338 --> 00:20:33,492 But, of course, if your family has a hearty appetite, 157 00:20:33,492 --> 00:20:38,761 I would suggest then that old popular holiday favorite: The Bantha Rump. 158 00:20:43,705 --> 00:20:45,596 Um, very tender. 159 00:20:46,718 --> 00:20:49,436 Ah, we just slice into bite-sized pieces. 160 00:20:54,010 --> 00:20:57,036 And only you know the size of a bite in your family! 161 00:21:00,210 --> 00:21:01,795 Oh! Alright, 162 00:21:01,795 --> 00:21:03,919 now it's time to put our chunks 163 00:21:07,126 --> 00:21:09,025 into our pots. 164 00:21:11,022 --> 00:21:12,750 Nicely... nicely... 165 00:21:12,750 --> 00:21:14,239 Add a dash of negavo. 166 00:21:14,624 --> 00:21:15,685 Umm, very good. 167 00:21:16,310 --> 00:21:17,469 A sprig of celentery. 168 00:21:18,008 --> 00:21:22,607 Umm, umm, just a bit of turshum, always nice. 169 00:21:23,225 --> 00:21:26,790 And, uh. Um! Turshum is nice! 170 00:21:27,237 --> 00:21:30,207 And, just a little whisper of chelchum. 171 00:21:31,143 --> 00:21:32,777 Ah, looking very nice. 172 00:21:34,538 --> 00:21:35,638 Guess what I forgot? 173 00:21:38,013 --> 00:21:40,053 A bit of the calarantrum root! 174 00:21:41,193 --> 00:21:43,422 Wonderful! Just adds that touch of piquancy. 175 00:21:44,475 --> 00:21:45,033 There we go. 176 00:21:46,367 --> 00:21:47,677 Very nice. Um! 177 00:21:48,920 --> 00:21:51,272 Now we add enough liquid to cover. 178 00:21:54,908 --> 00:21:57,592 And guess what we're ready for now: 179 00:21:57,236 --> 00:21:59,604 the cooking! Step one 180 00:21:59,639 --> 00:22:01,596 we stir the mixture. 181 00:22:01,597 --> 00:22:05,099 Stir, stir, stir, stir, stir, stir, stir, 182 00:22:05,099 --> 00:22:10,400 stir, stir, stir, stir, very nice. Now, step two while we're stirring, we also whip. 183 00:22:10,401 --> 00:22:14,780 So it's stir, whip, stir, whip, whip, whip, stir, 184 00:22:14,780 --> 00:22:18,167 stir, whip, stir, whip, whip, whip, stir. 185 00:22:18,168 --> 00:22:20,140 Now, let's try it again together at an increased tempo 186 00:22:20,140 --> 00:22:24,255 because precision is very important in this recipe and we do want a fine consistency, don't we? 187 00:22:24,256 --> 00:22:26,389 So, and on the count of one 188 00:22:26,389 --> 00:22:33,477 stir, whip, stir, whip, whip, whip, stir, stir, whip, stir, whip, whip, whip, stir. 189 00:22:33,477 --> 00:22:35,925 Come on, faster altogether now. Cooking can be fun. 190 00:22:35,925 --> 00:22:41,888 Stir, whip, stir, whip, whip, whip, stir, stir, whip, stir, whip, whip, whip, stir. 191 00:22:41,889 --> 00:22:45,652 Wah! Having fun, having fun, alright. Having it all nicely, now. 192 00:22:45,653 --> 00:22:48,634 Step three we also have to beat. 193 00:22:48,635 --> 00:22:56,195 So it's: beat, beat, beat, stir, whip, stir, whip, beat, beat, stir 194 00:22:56,195 --> 00:22:57,817 That's not right. I'm sorry. 195 00:22:57,817 --> 00:23:06,006 Stir, whip, stir, whip, whip, whip, stir, beat, stir, whip, stir, whip, whip, whip, stir, beat. 196 00:23:09,855 --> 00:23:13,447 Coming... coming along nicely. Mmmm, starting to have a fine aroma. 197 00:23:19,557 --> 00:23:23,343 Whew, caught it just in time. Now at this time, I usually like to taste the broth. 198 00:23:23,378 --> 00:23:25,915 So, we'll have a little taste and see how it's coming along. 199 00:23:26,784 --> 00:23:30,691 Mmmm, a little bit more turshum. A bit negavo. A little tunkell. 200 00:23:30,992 --> 00:23:32,143 One for the pot, 201 00:23:33,058 --> 00:23:34,343 Hum! Coming along 202 00:23:35,426 --> 00:23:36,731 Very nice. 203 00:23:40,159 --> 00:23:42,612 Oh, wonderful! Coming along nicely... 204 00:24:21,272 --> 00:24:24,598 Alright. Alright, the coordinates weren't the best. 205 00:24:25,924 --> 00:24:28,554 Out of the frying pan into the fryer, huh pal? 206 00:24:29,531 --> 00:24:33,163 How should I know we'd come outta hyperspace into the middle of an Imperial convoy. 207 00:24:33,163 --> 00:24:35,628 At least against these fighters we got more of a chance. 208 00:24:36,466 --> 00:24:37,714 However slim... 209 00:24:39,600 --> 00:24:40,673 You can say that again. 210 00:24:41,650 --> 00:24:43,499 This is one Life Day we won't soon forget. 211 00:24:43,900 --> 00:24:44,700 Wait, 212 00:24:44,989 --> 00:24:46,700 I lost control of the remote cannons. 213 00:24:48,731 --> 00:24:51,630 I'm gonna hafta run back and operate the aft gun manually. Stay on things here. 214 00:24:51,631 --> 00:24:54,469 Why do I always think that taking you home for Life Day's gonna be easy? 215 00:25:13,084 --> 00:25:15,512 Attention all viewers. 216 00:25:18,397 --> 00:25:21,054 Due to suspected Rebel activity on the Kashyyyk planet 217 00:25:21,055 --> 00:25:23,597 the Empire has declared martial law. 218 00:25:24,513 --> 00:25:26,997 A blockade has been set up around the planet 219 00:25:26,997 --> 00:25:32,876 No ships will be permitted to land or take off until further notice. 220 00:26:02,250 --> 00:26:03,670 It's me Saundan. 221 00:26:11,391 --> 00:26:12,372 Hi, Itchy. 222 00:26:12,875 --> 00:26:16,535 I brought you that proton pack. You know, for the, uh, the whatsis 223 00:26:17,208 --> 00:26:19,704 the whatchamalcalit, the, the thingamabob, 224 00:26:19,961 --> 00:26:22,243 the mind evaporator. That's it, the mind evaporator. 225 00:26:23,002 --> 00:26:24,889 Boy am I glad to see you folks. 226 00:26:25,593 --> 00:26:27,798 How are my favorite wookiees today? 227 00:26:29,870 --> 00:26:31,808 Why all the long hairy faces? 228 00:26:33,792 --> 00:26:36,026 I made it through the Imperial patrol, didn't I? 229 00:26:38,052 --> 00:26:39,635 If I made it, Chewie and Han will. 230 00:26:41,835 --> 00:26:43,762 Is this all the big hello I get? 231 00:26:48,237 --> 00:26:51,311 I brought you somethin' special short stuff. 232 00:26:51,312 --> 00:26:52,312 You want it? 233 00:26:52,313 --> 00:26:53,313 You got it. 234 00:26:53,314 --> 00:26:54,314 Happy Life Day. 235 00:26:59,432 --> 00:27:01,416 I love to make a wookiee happy. 236 00:27:01,997 --> 00:27:03,948 And now, for the lovely lady of the house. 237 00:27:05,870 --> 00:27:07,095 Happy Life Day. 238 00:27:08,004 --> 00:27:09,608 Now wait a, wait a minute, not so fast. 239 00:27:09,958 --> 00:27:12,200 What does an old friend get? 240 00:27:13,974 --> 00:27:15,255 Well? 241 00:27:18,558 --> 00:27:19,996 That's more like it. 242 00:28:01,286 --> 00:28:03,906 Itchy, I know what you'd like. 243 00:28:12,294 --> 00:28:14,506 I'll insert this proton pack. 244 00:28:15,172 --> 00:28:16,327 Now then Itchy, 245 00:28:17,412 --> 00:28:19,994 I thought you might like this. It's one of those uh... 246 00:28:19,995 --> 00:28:20,995 oh, it's a real... 247 00:28:21,107 --> 00:28:22,983 it's kinda hard to explain... 248 00:28:24,349 --> 00:28:25,609 WOW, 249 00:28:25,609 --> 00:28:27,491 if you know what I mean. 250 00:28:27,989 --> 00:28:31,035 Put that right in there. 251 00:28:34,024 --> 00:28:36,403 And I do mean happy Life Day. 252 00:29:50,620 --> 00:29:53,068 I know you're searching for me. 253 00:29:53,431 --> 00:29:56,540 Searching, searching... I'm here. 254 00:29:57,662 --> 00:30:00,373 My voice is for you alone. 255 00:30:00,974 --> 00:30:03,968 I am found in your eyes only. 256 00:30:04,640 --> 00:30:06,337 I exist for you alone. 257 00:30:06,338 --> 00:30:08,791 I am in your mind 258 00:30:08,669 --> 00:30:10,201 as you create me. 259 00:30:11,094 --> 00:30:16,206 Oh, yes... I can feel my creation. 260 00:30:18,138 --> 00:30:21,754 I'm getting your message. Are you getting mine? 261 00:30:23,661 --> 00:30:28,363 Oh, oh... We are excited, aren't we? 262 00:30:29,332 --> 00:30:34,669 Well, just relax. Just relax. Yes...a little more. 263 00:30:35,900 --> 00:30:41,207 Now, we can have a good time, can't we? 264 00:30:44,500 --> 00:30:49,082 I'll tell you a secret, I find you adorable. 265 00:30:50,497 --> 00:30:54,423 I'll tell you a secret, I find you adorable. 266 00:30:55,616 --> 00:30:57,177 I find you adorable. 267 00:30:57,177 --> 00:30:59,335 I find you adorable. 268 00:31:01,343 --> 00:31:03,888 I don't need to ask how you find me. 269 00:31:03,889 --> 00:31:07,653 You see, I am your fantasy. 270 00:31:07,653 --> 00:31:12,003 I am your experience. So experience me. 271 00:31:14,134 --> 00:31:17,374 I am your pleasure. Enjoy me. 272 00:31:18,525 --> 00:31:20,989 This is our moment together in time 273 00:31:22,024 --> 00:31:26,588 that we might turn this moment into an eternity. 274 00:31:52,789 --> 00:31:57,375 If we could only bend this minute. 275 00:31:58,967 --> 00:32:02,957 Infinitely extend this minute. 276 00:32:04,193 --> 00:32:10,303 Then I could live my whole life right now. 277 00:32:16,792 --> 00:32:21,060 Reality is sweet this minute. 278 00:32:22,360 --> 00:32:26,563 Can't we repeat and repeat this minute? 279 00:32:28,195 --> 00:32:34,489 Why can't it always be right now? 280 00:32:37,314 --> 00:32:41,007 I've parted with yesterday. 281 00:32:42,902 --> 00:32:48,051 Yesterday's moment is cold. 282 00:32:50,810 --> 00:32:56,653 All I ask is this moment to hold. 283 00:33:04,732 --> 00:33:09,200 How can we ever lose this minute? 284 00:33:10,807 --> 00:33:14,697 From all my life, I choose this minute. 285 00:33:16,441 --> 00:33:21,024 I will give up the old and the new. 286 00:33:21,668 --> 00:33:23,507 Sharing with you... 287 00:33:24,700 --> 00:33:28,661 this minute now. 288 00:33:37,284 --> 00:33:47,633 If I could just hold my breath and close my eyes and not make a sound. 289 00:33:51,429 --> 00:33:55,969 Will the universe stop going 'round? 290 00:34:03,201 --> 00:34:14,901 Still the universe keeps going'round and 'round and on and on and on and on and on. 291 00:34:14,936 --> 00:34:17,671 A minute's almost gone. 292 00:34:18,214 --> 00:34:22,242 How can we ever, ever lose this minute? 293 00:34:23,122 --> 00:34:28,263 From all my life, I choose this minute. 294 00:34:29,730 --> 00:34:41,518 I will never need anything more than living for this minute now. 295 00:34:45,105 --> 00:34:47,300 This minute now. 296 00:34:50,717 --> 00:35:02,313 This minute now. 297 00:35:02,486 --> 00:35:08,263 This minute....now. 298 00:35:51,082 --> 00:35:54,870 Ah, I have made the connection. You may speak now, if you wish. 299 00:35:55,716 --> 00:35:59,127 Malla, it's good to see you. Happy Life Day 300 00:36:03,389 --> 00:36:07,183 Oh, she says it may be a happy Life Day for you, but personally, she's seen happier ones. 301 00:36:07,786 --> 00:36:09,507 I... I don't want to tie up the channels. 302 00:36:09,507 --> 00:36:14,291 So, could you do me a favor and send either Chewbacca or Han Solo to the screen please? 303 00:36:17,244 --> 00:36:20,841 She says that she would like to grant your request, but is quite unable to do so. 304 00:36:21,041 --> 00:36:22,113 You mean they haven't arrived yet? 305 00:36:25,799 --> 00:36:27,884 She says, there has been no contact. 306 00:36:27,884 --> 00:36:29,845 Yes, I think I understand her message. 307 00:36:31,254 --> 00:36:34,543 Oh, that Imperial patrol must be giving them more trouble than we bargained for. 308 00:36:37,246 --> 00:36:39,106 Malla, are, are you alone? 309 00:36:41,076 --> 00:36:42,705 If, you would permit me. 310 00:36:43,652 --> 00:36:47,109 No, she says she is not alone. She's with a friend. 311 00:36:48,136 --> 00:36:50,187 Could he come to the screen, please? 312 00:36:56,286 --> 00:36:57,861 Good afternoon, ma'am. 313 00:36:58,106 --> 00:37:00,442 I'm Saundan, a local trader. 314 00:37:01,339 --> 00:37:03,495 A friend of the rebellion and a member of the Alliance. 315 00:37:04,785 --> 00:37:09,844 Good. Look, I know I can count on you to take care of my friends until their leader returns. 316 00:37:09,844 --> 00:37:11,410 You'll do that for me, won't you? 317 00:37:11,627 --> 00:37:14,049 Yes indeed, ma'am. That's what I'm here for. 318 00:37:16,635 --> 00:37:19,047 She is expressing her warmth towards the trader. 319 00:37:20,517 --> 00:37:24,200 Look, I can see you're in good hands, Malla. I'll contact you again, soon. 320 00:37:29,139 --> 00:37:30,509 Now then, 321 00:37:31,244 --> 00:37:32,527 what's that I smell? 322 00:37:32,728 --> 00:37:35,493 Oh, could it be some of those famous wookiee ookiees? 323 00:37:42,592 --> 00:37:45,277 I told you we'd make it. Did I ever let you down? 324 00:37:48,482 --> 00:37:51,691 I feel the same way about you too, pal. And your family. 325 00:37:55,734 --> 00:37:58,528 I've never seen so much Imperial traffic in this system. 326 00:37:58,563 --> 00:38:01,322 Better land on the north side. It'll be safer there. 327 00:38:14,055 --> 00:38:15,798 Happy Life Day, pal. 328 00:38:30,528 --> 00:38:32,171 Sounds like a starship. 329 00:38:32,206 --> 00:38:34,831 What I tell ya? Must be Chewbacca now! 330 00:39:42,303 --> 00:39:44,648 This unit is occupied by four wookiees. 331 00:39:44,648 --> 00:39:48,540 Two adult males, one adult female, and one male child. 332 00:39:58,184 --> 00:40:00,328 Where is the other wookiee male? 333 00:40:02,650 --> 00:40:05,276 Officer, uh, maybe I could be of some help there, sir. 334 00:40:05,276 --> 00:40:08,544 Who are you and what are you doing in this wookiee house? 335 00:40:08,544 --> 00:40:10,622 Oh, I'm a trader in this district. You see, the uh, 336 00:40:10,622 --> 00:40:14,647 uh the truth of the matter is she had a terrible fight with her husband and he just stormed right out. 337 00:40:14,647 --> 00:40:15,648 Your identification. 338 00:40:15,649 --> 00:40:16,649 I said it! 339 00:40:17,821 --> 00:40:19,187 Your identification. 340 00:40:19,187 --> 00:40:20,188 Oh, identification, yes. 341 00:40:20,189 --> 00:40:22,615 It's a very important thing, identification. 342 00:40:22,615 --> 00:40:26,443 I, I never leave the shop without my identification. It's uh, it's very important, just in times like this. 343 00:40:26,443 --> 00:40:28,505 I just found my identification. I think it's in my pocket. 344 00:40:29,508 --> 00:40:30,546 Search the dwelling. 345 00:40:31,901 --> 00:40:35,436 Officer, you may notice that little leather case that I carry my identification card in. 346 00:40:35,437 --> 00:40:39,154 I whipped that up myself. That's a pretty fast selling little item. 347 00:40:44,157 --> 00:40:47,461 Uh... uh well, some people like to keep things neat and clean and that's why uh, 348 00:40:47,461 --> 00:40:49,792 I have the little leather case for the identification card. 349 00:40:49,792 --> 00:40:54,213 As a matter of fact, if any of you guys want a couple of those leather cases. I've gotta couple of extra ones here. 350 00:41:04,141 --> 00:41:08,427 Oh, officer, that uh, that picture you're looking at right now was taken quite a few years ago. 351 00:41:08,428 --> 00:41:11,598 That's uh, one of me. I've gained quite a bit of weight since then. 352 00:41:14,400 --> 00:41:17,574 Hello little guy. Where's your daddy? 353 00:41:19,121 --> 00:41:22,310 Hey, they have no respect for authority! 354 00:41:23,649 --> 00:41:25,118 Excuse me. I beg your pardon. 355 00:41:25,118 --> 00:41:27,889 Uh, maybe you know my brother's boy. He's a member of the Imperial militia. 356 00:41:27,889 --> 00:41:31,342 He must be 24 or 25 years old by know. Good little guy... 357 00:41:31,342 --> 00:41:34,204 Your identification is in order. You can go now. 358 00:41:34,205 --> 00:41:35,618 Thank you, thank you very much. 359 00:41:35,619 --> 00:41:38,404 I just have a little more work to finish up here and uh, 360 00:41:38,404 --> 00:41:42,678 oh by the way, uh, while I'm finishing up here uh, why don't you boys uh, take it easy. 361 00:41:42,678 --> 00:41:44,924 Relax. Put your feet up and make yourself at home. 362 00:41:44,925 --> 00:41:49,523 Wookiee food isn't the greatest but I'm sure I can whip something up in the kitchen that we can all eat. 363 00:41:50,123 --> 00:41:51,487 Uh, you don't mind do ya, Malla? 364 00:41:53,059 --> 00:41:54,975 Malla will you come in the kitchen to help me. 365 00:42:04,763 --> 00:42:07,881 What are doing with that thing? That's a very delicate piece of workmanship. 366 00:42:07,881 --> 00:42:09,078 Alright Malla, it's alright. 367 00:42:09,379 --> 00:42:11,572 The slightest jarring will mess up the whole works. 368 00:42:11,950 --> 00:42:14,246 If you're going to play around with it let me show you how. 369 00:42:16,066 --> 00:42:18,291 Relax, I gotta turn it on, don't I? 370 00:42:19,923 --> 00:42:21,990 Just sit down and enjoy it. 371 00:42:24,809 --> 00:42:27,071 Ok. Here we go. 372 00:42:54,716 --> 00:42:56,296 Will you get on with it? 373 00:42:56,297 --> 00:42:57,297 Okay, okay. 374 00:43:32,689 --> 00:43:36,568 God, all dignified, if you want to. 375 00:43:38,546 --> 00:43:42,682 What I would really like to know. 376 00:43:44,504 --> 00:43:47,840 Will you light the sky on fire? 377 00:43:50,439 --> 00:43:54,339 Will you light tonight like you did the night before? 378 00:43:55,525 --> 00:44:00,445 Hey! You could take me higher than the diamonds in the sky. 379 00:44:02,369 --> 00:44:08,719 Take me, light in the sky and we'll vanish without a trace and we'll see God then. 380 00:44:20,415 --> 00:44:23,721 Temples and mirrors interest me. 381 00:44:26,502 --> 00:44:29,741 Though all there really is to know. 382 00:44:32,549 --> 00:44:35,822 Will you light the sky on fire? 383 00:44:38,377 --> 00:44:42,996 Will you light the sky on fire again tonight? 384 00:44:44,470 --> 00:44:49,152 You can take me higher than the diamonds in the sky. 385 00:44:51,473 --> 00:44:57,155 Take me, we'll vanish without a trace and then we'll all see God then. 386 00:45:20,902 --> 00:45:23,126 On the pyramids of the legend. 387 00:45:23,726 --> 00:45:27,620 The great god Kopa Khan came from the stars and vanished. 388 00:45:27,843 --> 00:45:31,567 And the legends say he will come back again someday 389 00:45:34,326 --> 00:45:35,522 someday... 390 00:46:14,820 --> 00:46:17,449 Will you light the sky on fire? 391 00:46:20,714 --> 00:46:24,719 Will you light tonight like you did the night before. 392 00:46:26,519 --> 00:46:30,874 You can take me higher than the diamonds in the sky. 393 00:46:32,501 --> 00:46:36,937 Take me, light in the sky and we'll vanish without a trace, 394 00:46:36,937 --> 00:46:39,217 And then we'll see god then. 395 00:46:44,502 --> 00:46:48,009 Yes, I would really like to know. 396 00:46:50,975 --> 00:46:54,759 What I've been watching this for. 397 00:46:57,079 --> 00:47:00,842 Yes, I would really like to know. 398 00:47:03,138 --> 00:47:06,053 Will you light the sky on fire? 399 00:47:09,087 --> 00:47:13,354 Will you light the sky like you did the night before? 400 00:47:15,038 --> 00:47:19,175 You could take me higher than the diamonds in the sky. 401 00:47:21,807 --> 00:47:26,737 Take me, we'll vanish without a trace. And we'll all see God then. 402 00:47:29,667 --> 00:47:31,766 Vanish without a trace. 403 00:47:35,541 --> 00:47:37,531 Vanish without a trace. 404 00:47:38,681 --> 00:47:43,165 Come on, come on, come on, come on, come on, let's vanish without a trace. 405 00:47:44,353 --> 00:47:48,899 Come on, come on, come on, come on, come on, we'll vanish without a trace. 406 00:48:25,894 --> 00:48:26,945 I knew you'd like it. 407 00:48:27,345 --> 00:48:31,391 Your work here is finished. You may leave now. 408 00:48:31,392 --> 00:48:33,804 I guess you're right. It's about all 409 00:48:34,845 --> 00:48:36,670 I can do for now. I hope you guys find what you're looking for. 410 00:48:37,857 --> 00:48:39,069 Keep up the good work. 411 00:48:39,558 --> 00:48:40,427 Malla. 412 00:48:42,307 --> 00:48:44,387 Itchy, please... 413 00:48:47,929 --> 00:48:50,967 Alright, finish the search of the residence. 414 00:48:51,780 --> 00:48:54,463 Oh, I almost forgot. I want to leave you my card in case you need any of uh, oh... 415 00:48:54,464 --> 00:48:55,845 Okay, I'm leaving. 416 00:48:58,806 --> 00:49:01,915 Investigate the upper area. Check for any Rebel material. 417 00:49:01,916 --> 00:49:05,593 Anything to connect this household with the Alliance. 418 00:49:05,593 --> 00:49:09,254 Oh, don't forget about those protective cases for your identification card. I gotta good item... 419 00:49:09,255 --> 00:49:10,255 That's it, I'm gone. 420 00:49:12,514 --> 00:49:16,248 Finish the search of the house. We have other areas to cover today. 421 00:49:17,624 --> 00:49:20,491 You! Take the upper area. 422 00:49:26,001 --> 00:49:28,058 Uh, uh, uh, uh, uh, uhh... 423 00:49:28,559 --> 00:49:31,403 We don't want to have to hurt anyone. 424 00:49:32,188 --> 00:49:35,356 That's not what we're here for. 425 00:49:36,169 --> 00:49:42,438 But, when my men get angry I can't always control them. 426 00:49:43,756 --> 00:49:46,792 We are going to continue our search. 427 00:49:49,176 --> 00:49:51,954 Now keep him quiet 428 00:49:54,410 --> 00:49:56,310 and I'll forget this ever happened. 429 00:50:29,320 --> 00:50:34,515 Starlog 3-24-1 from the bridge of the cruiser RS Reekvange, captain Kazan reporting. 430 00:50:34,515 --> 00:50:38,059 We are awaiting the return of captain Han Solo and his first mate, Chewbacca. 431 00:50:38,059 --> 00:50:42,110 Who are long overdue on a delicate mission to acquire the mystical talisman, 432 00:50:42,110 --> 00:50:45,342 which has been sought by our forces and the Empire. 433 00:50:47,736 --> 00:50:50,984 The talisman, it makes things invisible, I think. 434 00:50:51,740 --> 00:50:52,696 Yes, even you. 435 00:50:53,446 --> 00:50:55,287 Which I think might be an improvement. 436 00:50:55,828 --> 00:50:57,009 We've picked up something. 437 00:50:59,088 --> 00:51:00,433 It's the Millennium Falcon. 438 00:51:01,274 --> 00:51:03,778 They're coming out of lightspeed. I can't make contact. 439 00:51:03,778 --> 00:51:04,966 Try a lower channel. 440 00:51:05,067 --> 00:51:07,689 Falcon, do you copy? Come in Falcon. 441 00:51:07,690 --> 00:51:10,189 It's Chewie. But where's Han? 442 00:51:10,189 --> 00:51:12,249 That's him! Hanging upside down! 443 00:51:12,450 --> 00:51:14,623 I can't make radio contact. 444 00:51:15,024 --> 00:51:19,700 He's on a collision course. Princess, we're in mortal danger from our own forces. 445 00:51:19,700 --> 00:51:21,117 Falcon, do you copy? 446 00:51:21,117 --> 00:51:22,118 This is madness. 447 00:51:22,119 --> 00:51:24,462 You're right General. I can't understand what Chewbacca's doing. 448 00:51:25,077 --> 00:51:27,462 Whatever he's doing, there must be a reason. 449 00:51:27,263 --> 00:51:28,263 Hold your fire. 450 00:51:28,264 --> 00:51:30,339 We've lost all contact, sir. 451 00:51:32,359 --> 00:51:34,792 Standby. The Falcon is near impact. 452 00:51:39,933 --> 00:51:41,173 I'm going after them. 453 00:51:41,173 --> 00:51:43,258 Luke, take Artoo with you. 454 00:51:45,375 --> 00:51:46,463 What'd he say? 455 00:51:46,464 --> 00:51:49,605 If something has happened to captain Solo and Chewbacca is alone, 456 00:51:49,905 --> 00:51:51,904 you will need me to interpret. 457 00:52:04,120 --> 00:52:05,701 Sir, he's firing on us. 458 00:52:05,817 --> 00:52:10,427 I know, but I don't think he means to hit us. Chewie's a better shot than that. 459 00:52:10,428 --> 00:52:12,387 Look, he's speeding up. We're losing him. 460 00:52:13,061 --> 00:52:14,600 Not for long. 461 00:52:15,603 --> 00:52:18,775 This is Y-4 to base. He's heading straight for a moon in ... 462 00:52:19,276 --> 00:52:20,848 the Panos system. 463 00:52:30,740 --> 00:52:32,009 Hang on Artoo. 464 00:52:32,210 --> 00:52:34,756 What about me? I'm going to shake apart! 465 00:52:35,370 --> 00:52:36,912 We're approaching the water planet. 466 00:52:37,834 --> 00:52:39,571 We're following Han and Chewie... 467 00:52:42,151 --> 00:52:43,101 We've lost them. 468 00:52:44,251 --> 00:52:46,573 Hang on, Threepio. We're going in. 469 00:52:46,574 --> 00:52:48,742 Are you sure this is the best way, sir? 470 00:52:57,478 --> 00:52:59,542 Master Luke, sir, are you all right? 471 00:53:00,121 --> 00:53:01,839 Yes. How 'bout Artoo? 472 00:53:03,485 --> 00:53:06,343 Our comlinks are out. We can't contact the base. 473 00:53:08,647 --> 00:53:09,948 Where are you going, sir? 474 00:53:10,147 --> 00:53:12,851 To see if I can locate the Falcon by visual sighting. 475 00:53:12,852 --> 00:53:14,585 Maybe it's close by. 476 00:53:19,303 --> 00:53:21,713 Artoo, stand by to fire the ejection pod. 477 00:53:21,782 --> 00:53:24,063 And hurry Artoo or we'll be desert soon. 478 00:53:40,043 --> 00:53:41,456 What is it, master Luke? 479 00:53:41,908 --> 00:53:42,906 I'm not sure. 480 00:53:46,184 --> 00:53:48,177 You saved my life. Thank you. 481 00:53:48,950 --> 00:53:49,765 You are alone? 482 00:53:50,554 --> 00:53:53,766 I have two droids. We've come in search of a ship that crashed near here. 483 00:53:53,801 --> 00:53:55,268 Maybe I can help you. 484 00:53:55,303 --> 00:53:59,222 I am Boba Fett. The ship you seek is nearby. 485 00:53:59,257 --> 00:54:01,322 Are the Imperial troops near this planet? 486 00:54:01,357 --> 00:54:04,743 They are here, friend and growing more powerful. 487 00:54:05,433 --> 00:54:06,579 How far away? 488 00:54:06,579 --> 00:54:10,594 Settle down. All they do is eat. 489 00:54:10,629 --> 00:54:13,475 This is all we have but uh, he's welcome to it. 490 00:54:13,510 --> 00:54:17,087 You are foolish to waste your kindness on this dumb creature. 491 00:54:17,088 --> 00:54:20,607 No lower life form is worth going hungry for, friend. 492 00:54:21,434 --> 00:54:24,132 I take it you have no love of the Empire. 493 00:54:24,594 --> 00:54:25,608 I don't. 494 00:54:26,336 --> 00:54:27,599 Well, neither do I. 495 00:54:27,934 --> 00:54:30,160 It will be easy to find the ship you seek. 496 00:54:30,628 --> 00:54:32,087 Follow me, friend. 497 00:54:33,146 --> 00:54:36,119 Don't you think it might be imprudent to trust him so quickly, sir? 498 00:54:36,120 --> 00:54:40,753 He's our only chance. And, besides he seems like a friend. 499 00:54:43,416 --> 00:54:47,185 Indeed, friend is merely a term that is often misused. 500 00:54:47,486 --> 00:54:48,866 Did Artoo say that? 501 00:54:48,901 --> 00:54:50,583 Words to that affect. 502 00:54:58,857 --> 00:55:02,681 Chewie, you've got the talisman. What's wrong? 503 00:55:05,340 --> 00:55:07,318 No, don't destroy it! 504 00:55:08,862 --> 00:55:09,884 The talisman... 505 00:55:09,884 --> 00:55:12,174 Boba Fett, no! He's a friend. 506 00:55:12,774 --> 00:55:15,390 Don't hurt him, Boba Fett. 507 00:55:15,791 --> 00:55:17,345 What did he do to Luke? 508 00:55:19,468 --> 00:55:23,324 He didn't do anything. R2-D2 has detected contamination. 509 00:55:24,274 --> 00:55:25,796 It must have come from the talisman. 510 00:55:26,938 --> 00:55:31,101 Artoo says it's some kind of sleeping virus that only affects humans. 511 00:55:32,886 --> 00:55:36,627 He says the only way to keep them alive is to let the blood rush to their heads. 512 00:55:37,311 --> 00:55:40,377 I know this sleeping virus the Empire uses on its enemies. 513 00:55:40,678 --> 00:55:44,414 They have a remedy for it in the city. I could get some for you. 514 00:55:45,624 --> 00:55:48,972 I'm afraid, Chewbacca insists on going with you 515 00:55:48,973 --> 00:55:53,389 You'll only get in the way. But, if you must. Come on. 516 00:56:18,721 --> 00:56:19,721 You stay here. 517 00:56:21,293 --> 00:56:22,947 While I get the serum. 518 00:56:24,302 --> 00:56:26,706 I said stay, friend. 519 00:56:27,007 --> 00:56:31,704 Luke trusted me and I'm your only chance of getting out of here alive. 520 00:56:31,704 --> 00:56:34,141 Do you understand me? 521 00:56:42,759 --> 00:56:47,854 Starlog update: although Boba Fett quickly located the serum for the sleeping virus 522 00:56:47,855 --> 00:56:50,337 We had no idea of his real plan. 523 00:56:59,998 --> 00:57:04,647 I have made contact with the Rebels and all is proceeding as you wish, Darth Vader. 524 00:57:08,429 --> 00:57:10,138 What is it now? 525 00:57:24,506 --> 00:57:27,157 Oh is that all, just some silly game. 526 00:57:44,954 --> 00:57:47,404 Yes, their metabolisms are slowing down. 527 00:57:47,405 --> 00:57:49,358 I wonder what's keeping Chewbacca. 528 00:57:49,659 --> 00:57:52,621 Try to find them on the viewscreen. Darth Vader! 529 00:57:52,622 --> 00:57:57,374 Good work, but I want them alive. 530 00:57:57,375 --> 00:58:02,588 Now that you've got their trust, they may take you to their new base. 531 00:58:02,588 --> 00:58:04,135 This time we'll get them all. 532 00:58:04,136 --> 00:58:10,153 I see why they call you the best bounty hunter in the galaxy. 533 00:58:10,254 --> 00:58:12,294 Oh no! What will we do now? 534 00:58:17,341 --> 00:58:18,854 I have the serum. 535 00:58:18,855 --> 00:58:20,788 We must leave quickly, friend. 536 00:58:47,672 --> 00:58:48,924 Are you all right? 537 00:58:48,990 --> 00:58:49,970 I'm not sure. 538 00:58:51,605 --> 00:58:52,753 What happened? 539 00:58:52,753 --> 00:58:53,989 I don't know. 540 00:58:53,989 --> 00:58:56,381 Well, somebody must know something. 541 00:58:59,694 --> 00:59:02,839 He says our friend Boba found serum for the talisman virus. 542 00:59:04,334 --> 00:59:08,056 Boba, you're a hero and a faithful friend. You must come back with us. 543 00:59:10,064 --> 00:59:11,568 What's the matter with Artoo? 544 00:59:11,569 --> 00:59:16,803 I'm afraid, sir, it's because you said Boba is a friend and faithful ally. 545 00:59:16,803 --> 00:59:19,998 That simply does not feed properly into Artoo's information bank. 546 00:59:19,999 --> 00:59:21,645 What are you talking about? 547 00:59:21,646 --> 00:59:24,527 We intercepted a message between Boba and Darth Vader, sir. 548 00:59:24,528 --> 00:59:30,938 Boba Fett is Darth Vader's right hand man. I'm afraid this whole adventure has been an Imperial plot. 549 00:59:30,939 --> 00:59:32,793 We'll meet again, friend. 550 00:59:36,482 --> 00:59:39,545 Well, trust a droid to get to the bottom of things. 551 00:59:39,545 --> 00:59:41,776 Boba sure fooled the rest of us. 552 00:59:43,051 --> 00:59:44,306 I beg your pardon, sir. 553 00:59:44,741 --> 00:59:48,320 Chewbacca suspected all along there was something bad about Boba. 554 00:59:48,320 --> 00:59:49,776 How did you know, Chewie? 555 00:59:51,681 --> 00:59:54,983 May I quote directly, sir? He just didn't smell right. 556 00:59:58,383 --> 01:00:01,114 Well, lets's get off this galactic raindrop. 557 01:00:01,877 --> 01:00:07,779 Captain Kazan, starlog 3-24-1 signing off. May the force be with you. 558 01:00:57,763 --> 01:00:58,825 Let's go. 559 01:01:16,843 --> 01:01:18,147 Nothing up there. 560 01:01:24,270 --> 01:01:26,561 Go clean up your room. 561 01:01:57,752 --> 01:02:00,428 That will keep him busy for a while. 562 01:03:09,215 --> 01:03:13,347 This product was packed under strict quality control on the system Amorphia 563 01:03:13,347 --> 01:03:16,393 and this instructional cassette provided by the manufacturer. 564 01:03:16,393 --> 01:03:21,437 It offers a unique chance for consumers everywhere to meet an Amorphian being. 565 01:03:21,438 --> 01:03:26,591 The motor abilities of Amorphian citizens are frequently impaired by malfunctions 566 01:03:26,591 --> 01:03:29,334 which results in a temporary loss of power. 567 01:03:30,742 --> 01:03:34,270 This in no way reflects on the safety of our product, 568 01:03:34,270 --> 01:03:40,076 rather it should serve as a guarantee of our high standards of long wear and durability. 569 01:03:42,003 --> 01:03:45,425 Thank you for selecting our brand of mini-transmitter. 570 01:03:46,003 --> 01:03:49,934 If you assemble it properly, following the instructions I'm about to give you. 571 01:03:50,135 --> 01:03:54,454 It will provide many years of fun and valuable services. 572 01:04:03,958 --> 01:04:05,755 But, now let's get started, shall we? 573 01:04:13,256 --> 01:04:17,764 First, find the sealed package containing all the tools you'll need. 574 01:04:23,638 --> 01:04:24,734 It looks like this. 575 01:04:27,628 --> 01:04:34,399 Try not to rip it open because it makes a very handy storage case for your tools until you need them again. 576 01:04:41,104 --> 01:04:44,145 Now, this is the first thing you'll need. 577 01:04:45,567 --> 01:04:49,151 Please be careful not to hurt yourself on the sharp edges. 578 01:05:03,071 --> 01:05:07,297 Now, find the circuit breaker module 579 01:05:08,233 --> 01:05:11,608 and by the way, let's start calling these components by their proper names. 580 01:05:12,199 --> 01:05:15,795 Circuit breaker module. 581 01:05:30,179 --> 01:05:37,324 Remember, every one of the ten thousand terminals on your circuit breaker module is marked in a particular color. 582 01:05:38,522 --> 01:05:41,047 Beautiful, aren't they? Like a rainbow. 583 01:05:42,029 --> 01:05:45,360 These must be connected with the wires with the corresponding colors. 584 01:05:46,292 --> 01:05:48,897 So, red goes to red. 585 01:05:51,701 --> 01:05:57,262 Blue goes to blue and so on. Now, watch me closely. 586 01:06:00,299 --> 01:06:02,411 And we'll assemble our mini-transmitters together. 587 01:06:03,253 --> 01:06:08,885 Let us work slowly and methodically because this is a job worth doing well. 588 01:06:10,247 --> 01:06:12,092 Well, I see time is running out. 589 01:06:12,509 --> 01:06:15,594 So, we better turn our attention to the assembly of the impulse to voice translator. 590 01:06:16,233 --> 01:06:18,214 The impulse to voice translator. 591 01:06:18,449 --> 01:06:23,049 The very heart of the mini-transmitter which converts electronic energy which provide 592 01:06:23,049 --> 01:06:26,420 into any of a thousand recognizable languages. 593 01:06:26,455 --> 01:06:31,635 We must remain alert for this very complicated procedure. 594 01:06:32,672 --> 01:06:36,454 Endurance and concentration are the key words here 595 01:06:36,929 --> 01:06:45,489 and the total utilization of our neural cranial synapsis is absolutely essential. 596 01:07:17,859 --> 01:07:19,960 The following live broadcast is... 597 01:07:19,960 --> 01:07:26,583 recommended by the Imperial council in the belief that your commitment to remain upstanding citizens will be reinforced. 598 01:07:26,583 --> 01:07:30,230 It is required viewing for all members of the Imperial forces. 599 01:07:30,231 --> 01:07:32,838 Time now for life on Tatooine. 600 01:07:33,254 --> 01:07:39,201 Brought to viewers everywhere in the hope that our own lives may be uplifted by the comparison 601 01:07:39,201 --> 01:07:42,000 and enriched with the gratitude of relief. 602 01:07:42,598 --> 01:07:45,027 This transmission isunrehearsed and unedited 603 01:07:45,027 --> 01:07:49,915 and is hereby begun without further comment as to its lack of moral value. 604 01:08:44,270 --> 01:08:47,747 Well, I'm certainly not going to get rich with customers like you. 605 01:08:47,748 --> 01:08:50,013 I thought I taught you to drink faster than that. 606 01:08:50,014 --> 01:08:51,906 Well, at least you're steady. 607 01:08:51,906 --> 01:08:55,423 Oh, come on now. Drink up. There's plenty more where that came from. 608 01:09:00,661 --> 01:09:03,333 - What'll it be? - Hello, Ackmena. 609 01:09:03,734 --> 01:09:07,747 Okay, we'll do it your way. Hello. Now, we'll do it my way. What'll it be? 610 01:09:07,747 --> 01:09:08,929 Can we talk? 611 01:09:09,479 --> 01:09:10,950 Well of course we can talk. 612 01:09:10,950 --> 01:09:16,659 We are talking. You're not ordering. I'm not pouring. We are not drinking. We are talking. 613 01:09:16,660 --> 01:09:23,614 I'm moving this to make room for a drink, so that next time I say "what'll it be" and you tell me. I can put it right there. 614 01:09:23,649 --> 01:09:24,994 Doesn't matter. Give me anything. 615 01:09:24,994 --> 01:09:26,489 I'll have one of those. 616 01:09:27,576 --> 01:09:29,400 I'm sorry I couldn't get back before. 617 01:09:29,400 --> 01:09:30,639 Ah, before what? 618 01:09:30,940 --> 01:09:31,835 Uh, until now,... 619 01:09:32,135 --> 01:09:35,570 until tonight. I thought about it a dozen times. I had to be sure. 620 01:09:35,570 --> 01:09:37,912 Ah, excuse me. I have a customer waiting. I'll be right back. 621 01:09:38,933 --> 01:09:41,811 "Come back soon, I'll be waiting." 622 01:09:54,632 --> 01:09:55,581 Ackmena? 623 01:10:03,660 --> 01:10:04,587 How's your drink? 624 01:10:05,162 --> 01:10:08,277 It's all gone. Look, there's a flower on top of it. 625 01:10:08,348 --> 01:10:10,184 I see there is. Do you want another drink? 626 01:10:10,866 --> 01:10:15,161 The flower is for you. I wanted to bring you something and that's all I could think of. 627 01:10:16,294 --> 01:10:21,864 I don't get many flowers. I uh... but you didn't have to bring me anything Ah, ah... 628 01:10:21,934 --> 01:10:23,222 Krelman. 629 01:10:23,945 --> 01:10:26,267 Krelman, what a nice name. 630 01:10:27,412 --> 01:10:32,236 When I left here the other night, I felt something that I haven't felt in longer than I care to remember. 631 01:10:32,646 --> 01:10:34,007 I felt alive again. 632 01:10:34,603 --> 01:10:37,840 Someone made me feel like all the years I've lived meant something. 633 01:10:37,840 --> 01:10:42,498 And all you said was six simple words. "Come back soon, I'll be waiting." 634 01:10:42,499 --> 01:10:45,097 Well, after all, only words I probably... 635 01:10:45,097 --> 01:10:47,534 ...more than words. I knew that at the time. 636 01:10:47,899 --> 01:10:51,195 That's why I went home and thought and thought about what you said. 637 01:10:51,196 --> 01:10:52,745 Oh? What did I say? 638 01:10:52,745 --> 01:10:55,074 It uh, it doesn't matter, silly. 639 01:10:55,074 --> 01:10:57,767 What you said is not as important as what you meant. 640 01:10:57,767 --> 01:10:58,768 Oh? What did I mean? 641 01:10:58,769 --> 01:11:02,725 I decided what you meant was exactly the thing I needed to hear. 642 01:11:03,026 --> 01:11:04,880 Well, I'm glad about that. 643 01:11:05,603 --> 01:11:08,600 You know its funny. A man can live as long as I have. 644 01:11:08,600 --> 01:11:14,281 Through all the ups and downs and just when he thinks its all over, someone cares for him again. 645 01:11:14,281 --> 01:11:16,563 I wasn't looking for that when I came in here. 646 01:11:16,563 --> 01:11:19,889 Maybe that's why it, it happened. Because I wasn't asking for love anymore. 647 01:11:19,889 --> 01:11:24,425 I wasn't desperate. I wasn't begging, whining, ruffling, sniveling. I just came in here for a drink ... 648 01:11:25,588 --> 01:11:26,963 and I find a lot more. 649 01:11:27,264 --> 01:11:30,797 - Uh, uh, Kerlman... -Krelman. 650 01:11:30,832 --> 01:11:37,039 Uh, lis... listen uh, Krelman. You're, you're kind and, and sweet and, and terribly attractive but, 651 01:11:37,040 --> 01:11:43,241 if, if you're saying what I think you're saying you felt you meant I thought you needed to hear then, 652 01:11:43,241 --> 01:11:45,196 I just have one thing to say. I did not. 653 01:11:45,556 --> 01:11:47,292 Ackmena, don't do this to me... 654 01:11:47,292 --> 01:11:48,885 Now, please look! I have customers. 655 01:11:48,885 --> 01:11:53,550 Why don't you sit down. Finish your drink. Have another drink. This one's on me. 656 01:11:54,774 --> 01:11:58,492 Now, you stay just as long as you want. 657 01:12:09,282 --> 01:12:12,554 But, I have business to attend to. I really have no time for anything else. 658 01:12:12,555 --> 01:12:15,159 You'll change your mind. I just know you will. 659 01:12:15,160 --> 01:12:16,798 Six simple words. 660 01:12:16,798 --> 01:12:19,975 I could wait forever to hear it again because I know... 661 01:12:19,975 --> 01:12:22,122 Come back soon, I'll be waiting. 662 01:12:45,338 --> 01:12:48,699 Due to increased activity among subversive forces, 663 01:12:48,699 --> 01:12:53,724 we are placing a curfew on the entire Tatooine system effective immediately. 664 01:12:53,925 --> 01:12:58,463 All inhabitants will return to their homes at once. 665 01:12:59,272 --> 01:13:02,538 This order will remain in effect until further notice. 666 01:13:13,911 --> 01:13:15,608 Okay, Bobbarine. Take a break. 667 01:13:16,926 --> 01:13:19,602 I don't know how long. Maybe forever. 668 01:13:19,876 --> 01:13:20,994 Oh, don't leave me now. 669 01:13:22,356 --> 01:13:24,740 Please, please, I have enough aggravation. 670 01:13:25,939 --> 01:13:30,044 Alright, one more round before you leave. And this one's on the me. Tork, 671 01:13:32,014 --> 01:13:33,913 see what the boys on the bandstand will have. 672 01:13:41,101 --> 01:13:45,379 Gentlemen, gentlemen, I don't know how to tell you this but 673 01:13:45,770 --> 01:13:50,164 I guess the wall screen said it all. We're closed. 674 01:13:53,629 --> 01:13:55,893 Gentlemen, I guess you didn't hear what I said. 675 01:13:55,893 --> 01:13:59,366 The Empire has closed us down. 676 01:14:00,101 --> 01:14:04,574 Now, I know this sort of thing happens all the time. I... I'm sure it's just temporary, 677 01:14:05,002 --> 01:14:06,885 Fellas, The party is over. 678 01:14:09,089 --> 01:14:10,542 How dare you. You stop that. 679 01:14:10,711 --> 01:14:14,235 Stop Tork, it's alright. I'll reason with them. 680 01:14:17,363 --> 01:14:23,017 Kelnor, Zutnor, come on you guys. Haven't I always lent you money? 681 01:14:25,696 --> 01:14:29,328 Ludlow, Ludlow, you of all creatures. Please do me a favor and leave. 682 01:14:30,664 --> 01:14:31,924 Ludlow, you're heartless. 683 01:14:33,044 --> 01:14:35,404 Thorp, Thorp, after all I've down for you. 684 01:14:37,952 --> 01:14:39,378 Short memory, eh, Thorp? 685 01:14:39,379 --> 01:14:40,879 Short memory! 686 01:14:41,798 --> 01:14:44,098 Helpmus, do you remember the time that... 687 01:14:45,462 --> 01:14:47,072 I don't believe we've met. 688 01:14:48,734 --> 01:14:49,704 We're closed! 689 01:14:51,029 --> 01:14:52,272 I said, we're closed. 690 01:14:52,764 --> 01:14:54,710 Look, I'm sorry we are closed. 691 01:14:55,118 --> 01:14:59,229 The Empire just imposed a curfew on this planet. Everybody has to leave right now. 692 01:15:00,588 --> 01:15:06,240 Now...Tork, I don't want anymore trouble. You, take care of the door. 693 01:15:21,603 --> 01:15:26,174 Alright, alright, alright, alright. 694 01:15:27,372 --> 01:15:28,523 I can take a hint. 695 01:15:29,445 --> 01:15:31,226 We'll have one more round. 696 01:15:31,523 --> 01:15:33,072 This one's on the house. 697 01:15:36,202 --> 01:15:37,881 I'll run a tab for the Empire. 698 01:15:54,876 --> 01:15:56,410 Just one more round, friend. 699 01:15:57,670 --> 01:15:59,644 Then homeward bound, friend. 700 01:16:00,959 --> 01:16:03,054 Don't forget me in your dreams. 701 01:16:06,358 --> 01:16:08,363 Just one more song, friend. 702 01:16:09,425 --> 01:16:10,798 I so lone friend 703 01:16:12,285 --> 01:16:15,263 The night's get shorter it seems. 704 01:16:17,950 --> 01:16:21,046 Just one more rhyme, friend. 705 01:16:21,046 --> 01:16:22,844 Yes, it's a crime, friend. 706 01:16:23,905 --> 01:16:29,284 But you know time, friend. Time can fly. 707 01:16:30,132 --> 01:16:31,689 So it's goodnight, friend. 708 01:16:34,903 --> 01:16:37,312 Goodnight, but not goodbye. 709 01:16:50,520 --> 01:16:52,307 Just one more drop, friend. 710 01:16:53,852 --> 01:16:55,572 Before we stop, friend. 711 01:16:57,159 --> 01:16:59,369 One more moment face to face. 712 01:17:02,503 --> 01:17:04,461 Next time you're dry, friend. 713 01:17:05,550 --> 01:17:11,299 Try stopping by, friend. If there's a light in the place. 714 01:17:14,309 --> 01:17:16,888 We may not cry, friend. 715 01:17:17,752 --> 01:17:19,343 But we survive, friend. 716 01:17:20,445 --> 01:17:25,222 Look, we're alive, friend. You and I. 717 01:17:26,359 --> 01:17:27,729 So say goodnight, friend. 718 01:17:31,611 --> 01:17:33,498 Goodnight, but not goodbye. 719 01:17:43,586 --> 01:17:50,780 Just one more dance, friend. Just one more chance, friend. 720 01:17:51,989 --> 01:17:54,629 One more chorus, one more tune. 721 01:17:58,016 --> 01:18:00,216 It's not the end, friend. 722 01:18:01,116 --> 01:18:03,320 If you're a friend, friend. 723 01:18:04,142 --> 01:18:06,712 Then you come back to me soon. 724 01:18:09,983 --> 01:18:11,725 But it's too late, pal. 725 01:18:13,108 --> 01:18:15,001 To celebrate, pal. 726 01:18:16,338 --> 01:18:18,484 You have to wait, pal. 727 01:18:19,371 --> 01:18:21,684 Don't you cry. 728 01:18:22,600 --> 01:18:24,121 Now, it's goodnight, friend. 729 01:18:26,304 --> 01:18:27,359 Goodnight friend. 730 01:18:29,519 --> 01:18:30,280 Goodnight friend. 731 01:18:47,943 --> 01:18:48,778 Follow me! 732 01:19:28,405 --> 01:19:29,867 You're such a dear, friend. 733 01:19:35,993 --> 01:19:37,392 You know I'm here, friend. 734 01:19:40,868 --> 01:19:42,375 Is that a tear, friend. 735 01:19:44,396 --> 01:19:45,189 In your eye? 736 01:19:49,150 --> 01:19:50,374 Now, it's goodnight, friend. 737 01:19:56,113 --> 01:19:56,635 Goodnight friend. 738 01:20:05,221 --> 01:20:08,390 Goodnight but not... 739 01:20:37,764 --> 01:20:44,063 Return to base. Return to base. Return to base. Return to base... 740 01:20:44,620 --> 01:20:46,492 Message received and obeyed. 741 01:20:49,416 --> 01:20:50,743 We leave at once. 742 01:20:53,532 --> 01:20:55,672 You, stay here. 743 01:20:56,308 --> 01:21:00,964 There's a male missing from this household and I want you to be here when he returns. 744 01:21:01,625 --> 01:21:04,791 It's possible, he's one of the Rebels we're looking for. 745 01:21:20,515 --> 01:21:26,834 Return to base. Return to base. Return to base. Return to base... 746 01:21:37,740 --> 01:21:43,150 Return to base. Return to base. Return to base. Return to base... 747 01:21:44,555 --> 01:21:47,890 STAR WARS HOLIDAY SPECIAL CONTINUOS IN MOMEMT 748 01:22:43,774 --> 01:22:46,053 Lumpy, are there any more inside? 749 01:22:46,898 --> 01:22:49,196 Come here sweetheart. It's okay. It's alright now. 750 01:22:50,014 --> 01:22:51,696 Everything's okay now. Here's your daddy. 751 01:22:52,274 --> 01:22:53,813 Boy, has he grown. 752 01:22:56,681 --> 01:22:58,787 It's okay everybody. He's gone. 753 01:22:58,787 --> 01:23:01,400 How are ya? Malla! Ha,ha! 754 01:23:03,403 --> 01:23:05,056 Itchy, you look wonderful. 755 01:23:05,056 --> 01:23:05,886 Doing well, huh? 756 01:23:06,341 --> 01:23:11,047 Your son's been doin' you proud. He's saved my tail more'n a couple of times. 757 01:23:12,731 --> 01:23:17,312 Look Malla, I'd love to but, I can't. I gotta get back to the Falcon before somebody stumbles across her. 758 01:23:17,625 --> 01:23:20,893 Hey, will you look at Lumpy? He's sure grown, huh? 759 01:23:21,803 --> 01:23:23,436 An' I think his voice is changin'. 760 01:23:24,612 --> 01:23:27,485 Come on, I'm just teasin' ya. Well, look. 761 01:23:28,438 --> 01:23:30,562 I gotta go. Have a nice Life Day. 762 01:23:30,563 --> 01:23:33,053 But be careful, a lotta troopers in the area. 763 01:23:33,456 --> 01:23:36,321 Chewie, check and see if the coast is clear, will ya? 764 01:23:41,003 --> 01:23:43,460 You're like a family to me. 765 01:23:52,068 --> 01:23:54,697 I know, bye. 766 01:23:57,612 --> 01:23:58,331 Okay pal? 767 01:24:00,348 --> 01:24:01,598 Bye everybody. 768 01:24:02,743 --> 01:24:03,588 Well pal, ... 769 01:24:07,738 --> 01:24:08,922 be careful. 770 01:24:12,841 --> 01:24:14,951 They'll be lookin' for him. 771 01:24:17,447 --> 01:24:18,407 Take care. 772 01:25:39,338 --> 01:25:40,977 You sure know how to make a guy feel welcome. 773 01:25:41,359 --> 01:25:42,642 Glad you're home, Chewbacca. 774 01:25:46,632 --> 01:25:49,470 If you're looking for who I'm thinking you're looking for, forget him. 775 01:25:49,451 --> 01:25:51,439 We won't be bothered by him again. 776 01:25:56,514 --> 01:25:58,191 This is a general alert. 777 01:25:59,214 --> 01:26:04,020 Calling officer B-4711, officer B-4711. 778 01:26:04,020 --> 01:26:06,334 We are unable to reach you on your comlink. 779 01:26:06,335 --> 01:26:08,113 Is there a problem? 780 01:26:08,613 --> 01:26:11,796 You are instructed to turn on your comlink immediately. 781 01:26:13,864 --> 01:26:15,945 Wait, wait a minute. I think I can handle this. 782 01:26:26,344 --> 01:26:28,468 We have two-way communication, trader Saundan. 783 01:26:28,669 --> 01:26:31,670 Is this a report about the missing trooper? 784 01:26:31,671 --> 01:26:32,671 It is, sir. 785 01:26:32,672 --> 01:26:35,402 Trooper B-4711 was here with three other men. 786 01:26:35,508 --> 01:26:37,047 They left and he remained. 787 01:26:37,867 --> 01:26:38,749 As soon as they had gone, 788 01:26:39,149 --> 01:26:41,894 he packed a lot of food from this house and robbed me blind. 789 01:26:41,894 --> 01:26:43,372 Then, he took off for the hills. 790 01:26:45,284 --> 01:26:48,327 - Very well. We'll send out a search party. - Thank you. 791 01:26:53,808 --> 01:26:54,743 Yes, sir. 792 01:26:55,614 --> 01:26:57,476 Identification is very important. 793 01:26:58,258 --> 01:27:01,196 Helps you maintain contact with the Empire at times like this. 794 01:27:06,541 --> 01:27:07,102 Lumpy. 795 01:27:08,196 --> 01:27:09,081 Itchy. 796 01:27:09,406 --> 01:27:10,306 Chewie. 797 01:27:10,938 --> 01:27:11,579 Malla. 798 01:27:12,715 --> 01:27:13,724 This day is for you. 799 01:27:15,676 --> 01:27:17,170 Have a wonderful celebration. 800 01:27:24,160 --> 01:27:25,810 And may the force be with you. 801 01:29:43,464 --> 01:29:44,626 Happy Life Day. 802 01:29:49,497 --> 01:29:51,088 Happy Life Day, everyone. 803 01:29:56,976 --> 01:29:59,803 And, we're certainly glad that we were allowed to celebrate it. 804 01:30:02,405 --> 01:30:03,426 Yes, Artoo. 805 01:30:06,724 --> 01:30:08,975 It is indeed true, that at times like this, 806 01:30:09,010 --> 01:30:12,682 Artoo and I wish that we were more than just mechanical beings... 807 01:30:14,047 --> 01:30:17,898 ... and were really alive, so that we could share your feelings with you. 808 01:30:17,990 --> 01:30:19,122 Chewbacca! 809 01:30:19,811 --> 01:30:22,536 Chewbacca, we were so relieved to hear you were alright. 810 01:30:26,328 --> 01:30:30,170 All of you are an important part of my life, pal. I'm glad I could be here. 811 01:30:32,883 --> 01:30:34,366 This holiday is yours 812 01:30:34,366 --> 01:30:39,958 But we all share with you the hope that this day brings us closer to freedom, and to harmony, and to peace. 813 01:30:40,630 --> 01:30:42,470 No matter how different we appear, 814 01:30:42,548 --> 01:30:46,417 we're all the same in our struggle against the powers of evil and darkness. 815 01:30:46,418 --> 01:30:52,991 I hope that this day will always be a day of joy in which we can reconfirm our dedication and our courage. 816 01:30:52,992 --> 01:30:56,760 And more than anything else, our love for one another. 817 01:30:57,715 --> 01:30:59,686 This is the promise of the Tree of Life. 818 01:31:03,493 --> 01:31:07,803 We celebrate a day of peace. 819 01:31:09,353 --> 01:31:13,143 A day of harmony. 820 01:31:15,871 --> 01:31:20,596 A day of joy we can all share 821 01:31:21,936 --> 01:31:26,199 together joyously. 822 01:31:28,187 --> 01:31:32,568 A day that takes us through the darkness. 823 01:31:34,248 --> 01:31:38,915 A day that leads us into might. 824 01:31:40,566 --> 01:31:45,312 A day that makes us want to celebrate.... 825 01:31:46,533 --> 01:31:50,084 ...the light. 826 01:31:55,523 --> 01:32:00,703 A day that brings the promise 827 01:32:01,634 --> 01:32:06,338 that one day, we'll be free 828 01:32:08,922 --> 01:32:10,260 to live, 829 01:32:11,239 --> 01:32:12,248 to laugh, 830 01:32:12,832 --> 01:32:13,555 to dream, 831 01:32:14,358 --> 01:32:15,055 to grow, 832 01:32:15,863 --> 01:32:16,534 to trust, 833 01:32:17,304 --> 01:32:20,808 to love, 834 01:32:22,016 --> 01:32:25,058 to be. 67907

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.