Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:32,997 --> 00:00:34,868
That's it I'm turning back.
2
00:00:36,623 --> 00:00:38,500
I know your family's waiting.
3
00:00:39,557 --> 00:00:41,765
I know it's an important day.
4
00:00:44,433 --> 00:00:47,335
All right. We'll give it a try. I'll set
short coordinates
5
00:00:47,835 --> 00:00:49,015
we won't jump far.
6
00:00:49,560 --> 00:00:52,366
I'll get you back there in time, pal.
Trust me.
7
00:00:55,169 --> 00:00:59,367
Our only hope now, is to outrun that
Imperial garbage scow, tho'. I'm going
to lightspeed.
8
00:01:02,239 --> 00:01:05,249
That's the spirit! You'll be celebrating
Life Day before you know it!
9
00:01:05,671 --> 00:01:08,788
Standby, here's where we say goodbye to our
unpleasant friends.
10
00:01:16,192 --> 00:01:19,908
A long time ago in a galaxy
far far away...
11
00:01:23,180 --> 00:01:26,053
STAR WARS
HOLIDAY SPECIAL
12
00:01:27,729 --> 00:01:29,621
Starring
Mark Hamill as Luke Skywalker.
13
00:01:32,000 --> 00:01:34,094
Harrison Ford as Han Solo.
14
00:01:37,192 --> 00:01:39,083
Carrie Fisher as Princess Leia.
15
00:01:41,857 --> 00:01:44,012
with Anthony Daniels as C-3PO.
16
00:01:46,671 --> 00:01:48,343
Peter Mayhew as Chewbacca.
17
00:01:51,379 --> 00:01:54,205
R2-D2 as R2-D2.
18
00:01:56,200 --> 00:01:58,928
And, James Earl Jones as the voice of
Darth Vader.
19
00:02:03,879 --> 00:02:06,013
Introducing Chewbacca's family,
20
00:02:08,676 --> 00:02:10,320
His wife, Malla.
21
00:02:13,555 --> 00:02:15,229
His father, Itchy.
22
00:02:18,135 --> 00:02:20,222
His son, Lumpy.
23
00:02:23,193 --> 00:02:25,526
With special guest stars
24
00:02:25,508 --> 00:02:27,526
Beatrice Arthur.
25
00:02:30,016 --> 00:02:31,278
Art Carney.
26
00:02:34,855 --> 00:02:35,819
Diahann Carroll.
27
00:02:39,583 --> 00:02:40,927
The Jefferson Starship.
28
00:02:43,996 --> 00:02:45,813
Harvey Korman.
29
00:02:48,739 --> 00:02:51,070
And an animated Star Wars story on...
30
00:02:51,251 --> 00:02:54,281
The Star Wars Holiday Special.
31
00:11:19,443 --> 00:11:21,023
YOU HAVE REACHED TRAFFIC
CONTROL
32
00:11:37,517 --> 00:11:39,766
NO STARSHIPS IN AREA
33
00:12:02,640 --> 00:12:03,660
What's that?
34
00:12:04,160 --> 00:12:07,183
Oh, Artoo, look.
It's Chewbacca's family.
35
00:12:09,479 --> 00:12:11,206
Here, keep working on it.
36
00:12:12,186 --> 00:12:13,891
Hello Malla, Itchy.
37
00:12:14,230 --> 00:12:15,192
Hiya Lumpy.
38
00:12:15,722 --> 00:12:17,319
Where's Chewbacca?
39
00:12:22,354 --> 00:12:24,551
Whoa, wait a minute! One at a time.
40
00:12:36,703 --> 00:12:37,299
Yeah...
41
00:12:38,723 --> 00:12:39,975
Not now, Artoo.
42
00:12:43,835 --> 00:12:46,235
Uh, wait a minute, I don't like the
looks of this. Let me get this fixed.
43
00:12:47,186 --> 00:12:50,097
Oh, Artoo, you're supposed to be
watching that...
44
00:12:52,877 --> 00:12:56,288
There, that ought to hold it.
I think.
45
00:12:58,216 --> 00:12:59,570
What's up?
46
00:13:00,210 --> 00:13:01,380
Chewbacca...
47
00:13:01,555 --> 00:13:03,771
Yeah, well, bring him to the screen.
I want to say hello to him.
48
00:13:06,798 --> 00:13:08,261
You don't know where he is?
49
00:13:10,033 --> 00:13:11,594
Oh, he's not there yet. Is that it?
50
00:13:12,662 --> 00:13:13,914
Oh boy.
51
00:13:15,244 --> 00:13:20,290
Well, all I can tell you is that,
uh, he and Han left here on schedule.
52
00:13:20,290 --> 00:13:22,682
If he's not there now, they're way overdue.
53
00:13:24,009 --> 00:13:25,494
There must've been trouble.
54
00:13:32,153 --> 00:13:33,851
Artoo, please, this is important.
55
00:13:34,384 --> 00:13:36,195
Now, now listen. Calm down.
I mean...
56
00:13:36,196 --> 00:13:38,627
you know how Han and
Chewbacca are anything
57
00:13:38,627 --> 00:13:43,697
could've happened - they could've, they
could've stopped off somewhere, or been
held up by an asteroid storm.
58
00:13:44,192 --> 00:13:45,121
Listen,
59
00:13:45,440 --> 00:13:49,539
I wouldn't worry about Chewbacca, I know
him and he hasn't missed a Life Day yet,
right?
60
00:13:50,143 --> 00:13:52,642
Well, there you go! He's not going to
miss this one either.
61
00:13:53,192 --> 00:13:56,699
It's just taking
him a little longer to get there, that's
all. He'll make it.
62
00:13:58,115 --> 00:13:59,814
Come on, don't look so worried.
63
00:13:59,814 --> 00:14:03,099
Now, Chewie's not gonna wanna come home
to a house full of long faces, is he?
64
00:14:03,864 --> 00:14:06,103
Come on, Malla.
Let's see a little smile.
65
00:14:08,311 --> 00:14:09,387
Come on...
66
00:14:10,798 --> 00:14:12,328
There, that's better.
67
00:14:12,328 --> 00:14:14,072
Try to enjoy your Life Day.
68
00:14:14,178 --> 00:14:16,975
I gotta get back to this engine.
I think we might have it solved.
69
00:14:18,275 --> 00:14:21,404
OH! ARTOO!
What are you doing?!
70
00:14:22,347 --> 00:14:24,044
What are you doing?!
71
00:14:26,236 --> 00:14:27,380
Oh no...
72
00:14:30,677 --> 00:14:33,871
It's alright. Nobody's perfect.
73
00:15:01,368 --> 00:15:03,632
SUB TERMINAL 446B
74
00:15:06,427 --> 00:15:08,590
STANDBY
75
00:15:10,266 --> 00:15:11,670
CONNECT
76
00:15:14,131 --> 00:15:16,720
TRADING POST WOOKIEE PLANET C
77
00:15:25,924 --> 00:15:28,292
Hello, an Imperial Guard.
78
00:15:28,944 --> 00:15:30,624
I suppose you
want to see my identification.
79
00:15:30,624 --> 00:15:34,590
No, I'm off duty. I've come to look around
your shop.
80
00:15:34,590 --> 00:15:35,825
Well, good, good, good.
81
00:15:35,825 --> 00:15:38,338
Look around,
browse around, make yourself at home...
82
00:15:38,629 --> 00:15:42,244
As you can see I've got just about
everything a man or wookiee would want.
83
00:15:44,814 --> 00:15:45,647
Oh here,
84
00:15:46,152 --> 00:15:48,051
let me show you this; I really
love this.
85
00:15:52,882 --> 00:15:53,914
No...
86
00:15:59,854 --> 00:16:00,698
Ah, here we are. Here it is.
87
00:16:02,487 --> 00:16:03,855
A pocket sized aquarium.
88
00:16:04,610 --> 00:16:05,559
Wonderful, isn't it?
89
00:16:10,326 --> 00:16:11,606
And, you can take it with you anywhere.
90
00:16:12,729 --> 00:16:14,325
And the tank is a snap to clean.
91
00:16:14,325 --> 00:16:15,758
I hate fish.
92
00:16:16,205 --> 00:16:17,498
Well, so do I, as a matter of fact.
93
00:16:17,498 --> 00:16:18,975
I take a drink once and a while,
94
00:16:20,516 --> 00:16:24,148
but I just thought I'd show you some
of the stupid stuff those wookiees
purchase from me.
95
00:16:24,778 --> 00:16:25,623
Oh, here...
96
00:16:26,809 --> 00:16:30,698
Here's a hot little item that seems to be
moving pretty rapidly these days.
97
00:16:34,399 --> 00:16:36,502
Excuse me, I got a wall screen customer.
98
00:16:37,487 --> 00:16:38,559
Good to see you again.
99
00:16:38,559 --> 00:16:39,899
Don't worry Malla.
100
00:16:39,900 --> 00:16:41,372
I know just why you're
calling.
101
00:16:41,791 --> 00:16:45,495
You're wondering when that
shaggy carpet you ordered will arrive at
your home.
102
00:16:46,349 --> 00:16:48,968
Let me assure you madam,
it's on its way.
103
00:16:49,791 --> 00:16:53,121
You know, it was made especially for you
by a little old woman four planets away.
104
00:16:54,072 --> 00:16:55,782
She did it all by herself.
105
00:16:55,782 --> 00:16:59,062
In fact, you
might say she did it by Han...Solo.
106
00:17:01,522 --> 00:17:03,305
Tho' it's going to take some time to get
to you.
107
00:17:03,340 --> 00:17:05,384
I know you'll understand.
108
00:17:07,198 --> 00:17:08,591
You understand don't you?
109
00:17:08,937 --> 00:17:09,892
Terrific!
110
00:17:10,093 --> 00:17:14,748
By the way, I'll be by later to
drop off that extra proton energy pack.
111
00:17:15,290 --> 00:17:16,428
You're welcome.
112
00:17:19,270 --> 00:17:21,462
What's a matter?
Don't you like this?
113
00:17:21,462 --> 00:17:22,873
It's just a groomer.
114
00:17:24,161 --> 00:17:26,172
- Just a groomer?
- A groomer..
115
00:17:26,373 --> 00:17:27,926
Just a groomer, you say?
116
00:17:30,447 --> 00:17:31,689
It's a lot more than that.
117
00:17:32,782 --> 00:17:36,175
Evidently, you haven't read the
instructions, the warranty, and the
guarantee.
118
00:17:36,176 --> 00:17:40,739
... besides shaving and hair trimming.
It's guaranteed to lift stains off
clothing, faces, and hands.
119
00:17:40,740 --> 00:17:42,750
Cleans teeth, fingers, and toenails.
120
00:17:42,751 --> 00:17:46,964
Washes eyes, pierces ears, calculates,
modulates, and syncopates like rhythms
121
00:17:46,964 --> 00:17:50,367
and can repeat the entire Imperial Code,
all 17 volumes,
122
00:17:50,367 --> 00:17:52,989
in half the time of the
old XP-21.
123
00:17:53,914 --> 00:17:56,471
Just the thing to keep you squeaky clean.
124
00:17:56,672 --> 00:17:58,522
I use one of these all the time.
125
00:17:59,719 --> 00:18:00,763
Really?
126
00:18:01,346 --> 00:18:02,555
Well, not all the time,
127
00:18:03,155 --> 00:18:05,076
but some of the time.
128
00:18:04,939 --> 00:18:07,528
Oh, another outstanding, uh, feature
of this little model
129
00:18:07,528 --> 00:18:11,793
you can recharge it by simply plugging it into
any ordinary laser outlet.
130
00:18:11,793 --> 00:18:12,794
I'll take it.
131
00:18:12,795 --> 00:18:13,795
Good! I thought you would.
132
00:18:14,778 --> 00:18:17,290
Well, would you
like to pay me something
133
00:18:17,290 --> 00:18:19,738
for it or give me
something in trade?
134
00:18:19,738 --> 00:18:22,188
I said I'll take it!
135
00:18:23,626 --> 00:18:25,046
That's a load off my mind.
136
00:18:26,100 --> 00:18:27,801
I thought I
might embarrass
137
00:18:27,801 --> 00:18:30,090
you when I told you it was a gift.
138
00:18:31,444 --> 00:18:32,796
I don't like embarrassing people
139
00:18:34,139 --> 00:18:35,949
I don't like being embarrassed
myself that's why I,
140
00:18:35,984 --> 00:18:38,413
uh, don't like to embarrass people.
141
00:18:39,790 --> 00:18:41,070
I just said that. ...
142
00:18:45,568 --> 00:18:46,848
just a groomer...
143
00:18:51,322 --> 00:18:54,008
We've ordered a blockade and a curfew.
144
00:18:54,106 --> 00:18:55,422
And, started a search operation.
145
00:18:55,423 --> 00:18:58,312
It's just a matter of time
before we find the Rebels.
146
00:18:58,313 --> 00:19:01,373
I want the Rebels located and identified.
147
00:19:01,374 --> 00:19:04,322
If it means searching every household in
the system.
148
00:19:58,723 --> 00:20:00,617
Hello...
149
00:20:02,406 --> 00:20:08,279
Today we are going to be preparing
a very succulent dish
called "Bantha Surprise."
150
00:20:08,279 --> 00:20:10,471
It's not only a very hearty, nourishing
dish,
151
00:20:10,471 --> 00:20:14,953
but it's very economical, too. So all those
hungry mouths in your household
will be going
152
00:20:14,953 --> 00:20:20,784
"yummy yum for their tummy
tum." If you just follow along with me as
I prepare this popular favorite.
153
00:20:21,191 --> 00:20:22,634
Now, today
154
00:20:22,669 --> 00:20:27,326
I'm going to be using the
tenderest cut of the bantha: the loin.
155
00:20:27,326 --> 00:20:30,303
The loin is very tasty and serves four
nicely.
156
00:20:30,338 --> 00:20:33,492
But, of course, if your family
has a hearty appetite,
157
00:20:33,492 --> 00:20:38,761
I would suggest then that old popular
holiday favorite: The Bantha Rump.
158
00:20:43,705 --> 00:20:45,596
Um, very tender.
159
00:20:46,718 --> 00:20:49,436
Ah, we just slice into
bite-sized pieces.
160
00:20:54,010 --> 00:20:57,036
And only you know the size of a bite in
your family!
161
00:21:00,210 --> 00:21:01,795
Oh! Alright,
162
00:21:01,795 --> 00:21:03,919
now it's time to put our
chunks
163
00:21:07,126 --> 00:21:09,025
into our pots.
164
00:21:11,022 --> 00:21:12,750
Nicely... nicely...
165
00:21:12,750 --> 00:21:14,239
Add a dash of negavo.
166
00:21:14,624 --> 00:21:15,685
Umm, very good.
167
00:21:16,310 --> 00:21:17,469
A sprig of celentery.
168
00:21:18,008 --> 00:21:22,607
Umm, umm, just a bit of
turshum, always nice.
169
00:21:23,225 --> 00:21:26,790
And, uh. Um! Turshum is nice!
170
00:21:27,237 --> 00:21:30,207
And, just a little whisper of chelchum.
171
00:21:31,143 --> 00:21:32,777
Ah, looking very nice.
172
00:21:34,538 --> 00:21:35,638
Guess what I forgot?
173
00:21:38,013 --> 00:21:40,053
A bit of the
calarantrum root!
174
00:21:41,193 --> 00:21:43,422
Wonderful! Just adds
that touch of piquancy.
175
00:21:44,475 --> 00:21:45,033
There we go.
176
00:21:46,367 --> 00:21:47,677
Very nice. Um!
177
00:21:48,920 --> 00:21:51,272
Now we add enough liquid
to cover.
178
00:21:54,908 --> 00:21:57,592
And guess what we're ready for now:
179
00:21:57,236 --> 00:21:59,604
the cooking! Step one
180
00:21:59,639 --> 00:22:01,596
we stir the mixture.
181
00:22:01,597 --> 00:22:05,099
Stir, stir, stir, stir, stir, stir, stir,
182
00:22:05,099 --> 00:22:10,400
stir, stir, stir, stir, very nice.
Now, step two while we're stirring, we
also whip.
183
00:22:10,401 --> 00:22:14,780
So it's stir, whip, stir, whip, whip,
whip, stir,
184
00:22:14,780 --> 00:22:18,167
stir, whip, stir, whip, whip,
whip, stir.
185
00:22:18,168 --> 00:22:20,140
Now, let's try it again together at
an increased tempo
186
00:22:20,140 --> 00:22:24,255
because precision is very
important in this recipe and we do
want a fine consistency, don't we?
187
00:22:24,256 --> 00:22:26,389
So, and on the count of one
188
00:22:26,389 --> 00:22:33,477
stir, whip, stir, whip, whip, whip, stir,
stir, whip, stir, whip, whip, whip, stir.
189
00:22:33,477 --> 00:22:35,925
Come on, faster altogether now. Cooking
can be fun.
190
00:22:35,925 --> 00:22:41,888
Stir, whip, stir, whip, whip, whip, stir,
stir, whip, stir, whip, whip, whip, stir.
191
00:22:41,889 --> 00:22:45,652
Wah! Having fun, having fun, alright.
Having it all nicely, now.
192
00:22:45,653 --> 00:22:48,634
Step three we also have to beat.
193
00:22:48,635 --> 00:22:56,195
So it's: beat, beat, beat, stir, whip,
stir, whip, beat, beat, stir
194
00:22:56,195 --> 00:22:57,817
That's not
right. I'm sorry.
195
00:22:57,817 --> 00:23:06,006
Stir, whip, stir, whip,
whip, whip, stir, beat, stir, whip, stir,
whip, whip, whip, stir, beat.
196
00:23:09,855 --> 00:23:13,447
Coming...
coming along nicely. Mmmm, starting to
have a fine aroma.
197
00:23:19,557 --> 00:23:23,343
Whew, caught it just in time. Now at this
time, I usually like to taste the broth.
198
00:23:23,378 --> 00:23:25,915
So, we'll have a little taste and see how
it's coming along.
199
00:23:26,784 --> 00:23:30,691
Mmmm, a little bit more turshum. A bit
negavo. A little tunkell.
200
00:23:30,992 --> 00:23:32,143
One for the pot,
201
00:23:33,058 --> 00:23:34,343
Hum! Coming along
202
00:23:35,426 --> 00:23:36,731
Very nice.
203
00:23:40,159 --> 00:23:42,612
Oh, wonderful! Coming along nicely...
204
00:24:21,272 --> 00:24:24,598
Alright. Alright, the coordinates weren't
the best.
205
00:24:25,924 --> 00:24:28,554
Out of the frying pan into the fryer, huh
pal?
206
00:24:29,531 --> 00:24:33,163
How should I know we'd come outta
hyperspace into the middle of an Imperial
convoy.
207
00:24:33,163 --> 00:24:35,628
At least against these fighters
we got more of a chance.
208
00:24:36,466 --> 00:24:37,714
However slim...
209
00:24:39,600 --> 00:24:40,673
You can say that again.
210
00:24:41,650 --> 00:24:43,499
This is one Life
Day we won't soon forget.
211
00:24:43,900 --> 00:24:44,700
Wait,
212
00:24:44,989 --> 00:24:46,700
I lost control of the remote cannons.
213
00:24:48,731 --> 00:24:51,630
I'm gonna hafta run back and operate the
aft gun manually. Stay on things here.
214
00:24:51,631 --> 00:24:54,469
Why do I always think that taking you
home for Life Day's gonna be easy?
215
00:25:13,084 --> 00:25:15,512
Attention all viewers.
216
00:25:18,397 --> 00:25:21,054
Due to suspected Rebel activity on the
Kashyyyk planet
217
00:25:21,055 --> 00:25:23,597
the Empire has declared
martial law.
218
00:25:24,513 --> 00:25:26,997
A blockade has been set up
around the planet
219
00:25:26,997 --> 00:25:32,876
No ships will be permitted to land
or take off until further notice.
220
00:26:02,250 --> 00:26:03,670
It's me Saundan.
221
00:26:11,391 --> 00:26:12,372
Hi, Itchy.
222
00:26:12,875 --> 00:26:16,535
I brought you that proton pack.
You know, for the, uh, the whatsis
223
00:26:17,208 --> 00:26:19,704
the whatchamalcalit, the, the thingamabob,
224
00:26:19,961 --> 00:26:22,243
the mind evaporator.
That's it, the mind evaporator.
225
00:26:23,002 --> 00:26:24,889
Boy am I glad to see you folks.
226
00:26:25,593 --> 00:26:27,798
How are my favorite wookiees today?
227
00:26:29,870 --> 00:26:31,808
Why all the long hairy faces?
228
00:26:33,792 --> 00:26:36,026
I made it through the Imperial
patrol, didn't I?
229
00:26:38,052 --> 00:26:39,635
If I made it, Chewie and Han will.
230
00:26:41,835 --> 00:26:43,762
Is this all the big hello I get?
231
00:26:48,237 --> 00:26:51,311
I brought you somethin' special short
stuff.
232
00:26:51,312 --> 00:26:52,312
You want it?
233
00:26:52,313 --> 00:26:53,313
You got it.
234
00:26:53,314 --> 00:26:54,314
Happy Life Day.
235
00:26:59,432 --> 00:27:01,416
I love to make a wookiee happy.
236
00:27:01,997 --> 00:27:03,948
And now, for the lovely lady of the house.
237
00:27:05,870 --> 00:27:07,095
Happy Life Day.
238
00:27:08,004 --> 00:27:09,608
Now wait a, wait a minute, not so fast.
239
00:27:09,958 --> 00:27:12,200
What does an old friend get?
240
00:27:13,974 --> 00:27:15,255
Well?
241
00:27:18,558 --> 00:27:19,996
That's more like it.
242
00:28:01,286 --> 00:28:03,906
Itchy, I know what you'd like.
243
00:28:12,294 --> 00:28:14,506
I'll insert this proton pack.
244
00:28:15,172 --> 00:28:16,327
Now then Itchy,
245
00:28:17,412 --> 00:28:19,994
I thought you might like
this. It's one of those uh...
246
00:28:19,995 --> 00:28:20,995
oh, it's a real...
247
00:28:21,107 --> 00:28:22,983
it's kinda hard to explain...
248
00:28:24,349 --> 00:28:25,609
WOW,
249
00:28:25,609 --> 00:28:27,491
if you know what I mean.
250
00:28:27,989 --> 00:28:31,035
Put that right in there.
251
00:28:34,024 --> 00:28:36,403
And I do mean happy Life Day.
252
00:29:50,620 --> 00:29:53,068
I know you're searching for me.
253
00:29:53,431 --> 00:29:56,540
Searching, searching... I'm here.
254
00:29:57,662 --> 00:30:00,373
My voice is for you alone.
255
00:30:00,974 --> 00:30:03,968
I am found in your eyes only.
256
00:30:04,640 --> 00:30:06,337
I exist for you alone.
257
00:30:06,338 --> 00:30:08,791
I am in your mind
258
00:30:08,669 --> 00:30:10,201
as you create me.
259
00:30:11,094 --> 00:30:16,206
Oh, yes... I can feel my creation.
260
00:30:18,138 --> 00:30:21,754
I'm getting your message.
Are you getting mine?
261
00:30:23,661 --> 00:30:28,363
Oh, oh... We are excited, aren't we?
262
00:30:29,332 --> 00:30:34,669
Well, just relax. Just relax.
Yes...a little more.
263
00:30:35,900 --> 00:30:41,207
Now, we can have a
good time, can't we?
264
00:30:44,500 --> 00:30:49,082
I'll tell you a secret, I find you
adorable.
265
00:30:50,497 --> 00:30:54,423
I'll tell you a secret, I find you
adorable.
266
00:30:55,616 --> 00:30:57,177
I find you adorable.
267
00:30:57,177 --> 00:30:59,335
I find you adorable.
268
00:31:01,343 --> 00:31:03,888
I don't need to ask how you find me.
269
00:31:03,889 --> 00:31:07,653
You see, I am your fantasy.
270
00:31:07,653 --> 00:31:12,003
I am your experience.
So experience me.
271
00:31:14,134 --> 00:31:17,374
I am your
pleasure. Enjoy me.
272
00:31:18,525 --> 00:31:20,989
This is our moment together in time
273
00:31:22,024 --> 00:31:26,588
that we might turn this
moment into an eternity.
274
00:31:52,789 --> 00:31:57,375
If we could only bend this minute.
275
00:31:58,967 --> 00:32:02,957
Infinitely extend this minute.
276
00:32:04,193 --> 00:32:10,303
Then I could live my whole
life right now.
277
00:32:16,792 --> 00:32:21,060
Reality is sweet this minute.
278
00:32:22,360 --> 00:32:26,563
Can't we repeat and repeat
this minute?
279
00:32:28,195 --> 00:32:34,489
Why can't it always be right now?
280
00:32:37,314 --> 00:32:41,007
I've parted with yesterday.
281
00:32:42,902 --> 00:32:48,051
Yesterday's moment is cold.
282
00:32:50,810 --> 00:32:56,653
All I ask is this moment to hold.
283
00:33:04,732 --> 00:33:09,200
How can we ever lose this minute?
284
00:33:10,807 --> 00:33:14,697
From all my life, I choose this minute.
285
00:33:16,441 --> 00:33:21,024
I will give up the old and the new.
286
00:33:21,668 --> 00:33:23,507
Sharing with you...
287
00:33:24,700 --> 00:33:28,661
this minute now.
288
00:33:37,284 --> 00:33:47,633
If I could just hold my breath and
close my eyes and not make a sound.
289
00:33:51,429 --> 00:33:55,969
Will the universe stop going 'round?
290
00:34:03,201 --> 00:34:14,901
Still the universe keeps going'round and 'round
and on and on and on and on and on.
291
00:34:14,936 --> 00:34:17,671
A minute's almost gone.
292
00:34:18,214 --> 00:34:22,242
How can we ever, ever lose
this minute?
293
00:34:23,122 --> 00:34:28,263
From all my life, I choose
this minute.
294
00:34:29,730 --> 00:34:41,518
I will never need anything
more than living for this minute now.
295
00:34:45,105 --> 00:34:47,300
This
minute now.
296
00:34:50,717 --> 00:35:02,313
This
minute now.
297
00:35:02,486 --> 00:35:08,263
This minute....now.
298
00:35:51,082 --> 00:35:54,870
Ah, I have made the connection.
You may speak now, if you wish.
299
00:35:55,716 --> 00:35:59,127
Malla, it's good to see you.
Happy Life Day
300
00:36:03,389 --> 00:36:07,183
Oh, she says it may be a happy Life Day
for you, but personally, she's seen
happier ones.
301
00:36:07,786 --> 00:36:09,507
I... I don't want to tie up the channels.
302
00:36:09,507 --> 00:36:14,291
So, could you do me a favor and send
either Chewbacca or Han Solo to the
screen please?
303
00:36:17,244 --> 00:36:20,841
She says that she would like to grant your
request, but is quite unable to do so.
304
00:36:21,041 --> 00:36:22,113
You mean they haven't arrived yet?
305
00:36:25,799 --> 00:36:27,884
She says, there has been no contact.
306
00:36:27,884 --> 00:36:29,845
Yes, I think I understand her message.
307
00:36:31,254 --> 00:36:34,543
Oh, that Imperial patrol must be giving
them more trouble than we bargained for.
308
00:36:37,246 --> 00:36:39,106
Malla, are, are you alone?
309
00:36:41,076 --> 00:36:42,705
If, you would permit me.
310
00:36:43,652 --> 00:36:47,109
No, she says she is not alone.
She's with a friend.
311
00:36:48,136 --> 00:36:50,187
Could he come to the screen, please?
312
00:36:56,286 --> 00:36:57,861
Good afternoon, ma'am.
313
00:36:58,106 --> 00:37:00,442
I'm Saundan, a local trader.
314
00:37:01,339 --> 00:37:03,495
A friend of the rebellion and a
member of the Alliance.
315
00:37:04,785 --> 00:37:09,844
Good. Look, I know I can count on you to
take care of my friends until their leader
returns.
316
00:37:09,844 --> 00:37:11,410
You'll do that for me, won't you?
317
00:37:11,627 --> 00:37:14,049
Yes indeed, ma'am.
That's what I'm here for.
318
00:37:16,635 --> 00:37:19,047
She is expressing her warmth
towards the trader.
319
00:37:20,517 --> 00:37:24,200
Look, I can see you're in good hands,
Malla. I'll contact you again, soon.
320
00:37:29,139 --> 00:37:30,509
Now then,
321
00:37:31,244 --> 00:37:32,527
what's that I smell?
322
00:37:32,728 --> 00:37:35,493
Oh, could it be some of those
famous wookiee ookiees?
323
00:37:42,592 --> 00:37:45,277
I told you we'd make it. Did I ever let
you down?
324
00:37:48,482 --> 00:37:51,691
I feel the same way about you too, pal.
And your family.
325
00:37:55,734 --> 00:37:58,528
I've never seen so much Imperial traffic
in this system.
326
00:37:58,563 --> 00:38:01,322
Better land on the north side. It'll be
safer there.
327
00:38:14,055 --> 00:38:15,798
Happy Life Day, pal.
328
00:38:30,528 --> 00:38:32,171
Sounds like a starship.
329
00:38:32,206 --> 00:38:34,831
What I tell ya?
Must be Chewbacca now!
330
00:39:42,303 --> 00:39:44,648
This unit is occupied by four wookiees.
331
00:39:44,648 --> 00:39:48,540
Two adult males, one adult female, and
one male child.
332
00:39:58,184 --> 00:40:00,328
Where is the other wookiee male?
333
00:40:02,650 --> 00:40:05,276
Officer, uh, maybe I could be of some help
there, sir.
334
00:40:05,276 --> 00:40:08,544
Who are you and what are you doing in this
wookiee house?
335
00:40:08,544 --> 00:40:10,622
Oh, I'm a trader in this district.
You see, the uh,
336
00:40:10,622 --> 00:40:14,647
uh the truth of the matter is she
had a terrible fight with her husband and
he just stormed right out.
337
00:40:14,647 --> 00:40:15,648
Your identification.
338
00:40:15,649 --> 00:40:16,649
I said it!
339
00:40:17,821 --> 00:40:19,187
Your identification.
340
00:40:19,187 --> 00:40:20,188
Oh, identification, yes.
341
00:40:20,189 --> 00:40:22,615
It's a very important thing, identification.
342
00:40:22,615 --> 00:40:26,443
I, I never leave the shop without my
identification. It's uh, it's very important,
just in times like this.
343
00:40:26,443 --> 00:40:28,505
I just found my identification. I think
it's in my pocket.
344
00:40:29,508 --> 00:40:30,546
Search the dwelling.
345
00:40:31,901 --> 00:40:35,436
Officer, you may notice that little
leather case that I carry my
identification card in.
346
00:40:35,437 --> 00:40:39,154
I whipped that up myself.
That's a pretty fast selling little item.
347
00:40:44,157 --> 00:40:47,461
Uh... uh well, some people like to keep
things neat and clean and that's why uh,
348
00:40:47,461 --> 00:40:49,792
I have the little leather case for the
identification card.
349
00:40:49,792 --> 00:40:54,213
As a matter of fact, if any of you guys want a
couple of those leather cases. I've gotta couple
of extra ones here.
350
00:41:04,141 --> 00:41:08,427
Oh, officer, that uh, that picture you're
looking at right now was taken quite a
few years ago.
351
00:41:08,428 --> 00:41:11,598
That's uh, one of me. I've
gained quite a bit of weight since then.
352
00:41:14,400 --> 00:41:17,574
Hello little guy.
Where's your daddy?
353
00:41:19,121 --> 00:41:22,310
Hey, they have no respect for authority!
354
00:41:23,649 --> 00:41:25,118
Excuse me. I beg your pardon.
355
00:41:25,118 --> 00:41:27,889
Uh, maybe you know my brother's boy.
He's a member of the Imperial militia.
356
00:41:27,889 --> 00:41:31,342
He must be 24 or 25 years old by know.
Good little guy...
357
00:41:31,342 --> 00:41:34,204
Your identification is in order.
You can go now.
358
00:41:34,205 --> 00:41:35,618
Thank you, thank you very much.
359
00:41:35,619 --> 00:41:38,404
I just have a little more work to
finish up here and uh,
360
00:41:38,404 --> 00:41:42,678
oh by the way, uh, while I'm
finishing up here uh, why don't you boys
uh, take it easy.
361
00:41:42,678 --> 00:41:44,924
Relax. Put your feet up
and make yourself at home.
362
00:41:44,925 --> 00:41:49,523
Wookiee food isn't the greatest but I'm sure
I can whip something up in the kitchen that we
can all eat.
363
00:41:50,123 --> 00:41:51,487
Uh, you don't mind do ya, Malla?
364
00:41:53,059 --> 00:41:54,975
Malla will you come in the kitchen to
help me.
365
00:42:04,763 --> 00:42:07,881
What are doing with that thing? That's a
very delicate piece of workmanship.
366
00:42:07,881 --> 00:42:09,078
Alright Malla, it's alright.
367
00:42:09,379 --> 00:42:11,572
The slightest jarring will mess up the
whole works.
368
00:42:11,950 --> 00:42:14,246
If you're going to play
around with it let me show you how.
369
00:42:16,066 --> 00:42:18,291
Relax, I gotta turn it on, don't I?
370
00:42:19,923 --> 00:42:21,990
Just sit down and enjoy it.
371
00:42:24,809 --> 00:42:27,071
Ok. Here we go.
372
00:42:54,716 --> 00:42:56,296
Will you get on with it?
373
00:42:56,297 --> 00:42:57,297
Okay, okay.
374
00:43:32,689 --> 00:43:36,568
God, all dignified, if you want to.
375
00:43:38,546 --> 00:43:42,682
What I would really like to know.
376
00:43:44,504 --> 00:43:47,840
Will you light the sky on fire?
377
00:43:50,439 --> 00:43:54,339
Will you light
tonight like you did the night before?
378
00:43:55,525 --> 00:44:00,445
Hey! You could take me higher than the
diamonds in the sky.
379
00:44:02,369 --> 00:44:08,719
Take me, light in
the sky and we'll vanish without a trace
and we'll see God then.
380
00:44:20,415 --> 00:44:23,721
Temples and mirrors interest me.
381
00:44:26,502 --> 00:44:29,741
Though all there
really is to know.
382
00:44:32,549 --> 00:44:35,822
Will you light the sky on fire?
383
00:44:38,377 --> 00:44:42,996
Will you light the sky on fire
again tonight?
384
00:44:44,470 --> 00:44:49,152
You can take me higher
than the diamonds in the sky.
385
00:44:51,473 --> 00:44:57,155
Take me, we'll vanish without a
trace and then we'll all see God then.
386
00:45:20,902 --> 00:45:23,126
On the pyramids of the legend.
387
00:45:23,726 --> 00:45:27,620
The great god Kopa Khan came
from the stars and vanished.
388
00:45:27,843 --> 00:45:31,567
And the legends say he will come back again
someday
389
00:45:34,326 --> 00:45:35,522
someday...
390
00:46:14,820 --> 00:46:17,449
Will you light the sky on fire?
391
00:46:20,714 --> 00:46:24,719
Will you light tonight like
you did the night before.
392
00:46:26,519 --> 00:46:30,874
You can take me
higher than the diamonds in the sky.
393
00:46:32,501 --> 00:46:36,937
Take me, light in the sky and we'll
vanish without a trace,
394
00:46:36,937 --> 00:46:39,217
And then we'll see god then.
395
00:46:44,502 --> 00:46:48,009
Yes, I would really like to know.
396
00:46:50,975 --> 00:46:54,759
What I've been watching this for.
397
00:46:57,079 --> 00:47:00,842
Yes, I would really like to know.
398
00:47:03,138 --> 00:47:06,053
Will you light the sky on fire?
399
00:47:09,087 --> 00:47:13,354
Will you light the sky
like you did the night before?
400
00:47:15,038 --> 00:47:19,175
You could take me higher
than the diamonds in the
sky.
401
00:47:21,807 --> 00:47:26,737
Take me, we'll vanish without a
trace. And we'll all see God then.
402
00:47:29,667 --> 00:47:31,766
Vanish without a trace.
403
00:47:35,541 --> 00:47:37,531
Vanish without a trace.
404
00:47:38,681 --> 00:47:43,165
Come on, come on, come on,
come on, come on, let's
vanish without a trace.
405
00:47:44,353 --> 00:47:48,899
Come on, come on, come on,
come on, come on, we'll
vanish without a trace.
406
00:48:25,894 --> 00:48:26,945
I knew you'd like it.
407
00:48:27,345 --> 00:48:31,391
Your work here is finished.
You may leave now.
408
00:48:31,392 --> 00:48:33,804
I guess you're right. It's about all
409
00:48:34,845 --> 00:48:36,670
I can do for now.
I hope you guys find what
you're looking for.
410
00:48:37,857 --> 00:48:39,069
Keep up the good work.
411
00:48:39,558 --> 00:48:40,427
Malla.
412
00:48:42,307 --> 00:48:44,387
Itchy, please...
413
00:48:47,929 --> 00:48:50,967
Alright, finish the search of the
residence.
414
00:48:51,780 --> 00:48:54,463
Oh, I almost forgot. I want to leave you
my card in case you need any of uh, oh...
415
00:48:54,464 --> 00:48:55,845
Okay, I'm leaving.
416
00:48:58,806 --> 00:49:01,915
Investigate the upper area. Check for
any Rebel material.
417
00:49:01,916 --> 00:49:05,593
Anything to connect
this household with the Alliance.
418
00:49:05,593 --> 00:49:09,254
Oh, don't forget about those protective
cases for your identification card. I
gotta good item...
419
00:49:09,255 --> 00:49:10,255
That's it, I'm gone.
420
00:49:12,514 --> 00:49:16,248
Finish the search of the house. We have
other areas to cover today.
421
00:49:17,624 --> 00:49:20,491
You! Take the upper area.
422
00:49:26,001 --> 00:49:28,058
Uh, uh, uh, uh, uh, uhh...
423
00:49:28,559 --> 00:49:31,403
We don't want to have to hurt anyone.
424
00:49:32,188 --> 00:49:35,356
That's not what we're here for.
425
00:49:36,169 --> 00:49:42,438
But, when my men get angry I can't
always control them.
426
00:49:43,756 --> 00:49:46,792
We are going to continue
our search.
427
00:49:49,176 --> 00:49:51,954
Now keep him quiet
428
00:49:54,410 --> 00:49:56,310
and I'll forget this ever happened.
429
00:50:29,320 --> 00:50:34,515
Starlog 3-24-1 from the bridge of the
cruiser RS Reekvange, captain Kazan
reporting.
430
00:50:34,515 --> 00:50:38,059
We are awaiting the return of
captain Han Solo and his first mate,
Chewbacca.
431
00:50:38,059 --> 00:50:42,110
Who are long overdue on a
delicate mission to acquire the mystical
talisman,
432
00:50:42,110 --> 00:50:45,342
which has been sought by our
forces and the Empire.
433
00:50:47,736 --> 00:50:50,984
The talisman, it makes things invisible,
I think.
434
00:50:51,740 --> 00:50:52,696
Yes, even you.
435
00:50:53,446 --> 00:50:55,287
Which I think might be an
improvement.
436
00:50:55,828 --> 00:50:57,009
We've picked up something.
437
00:50:59,088 --> 00:51:00,433
It's the Millennium Falcon.
438
00:51:01,274 --> 00:51:03,778
They're coming out of lightspeed. I can't
make contact.
439
00:51:03,778 --> 00:51:04,966
Try a lower channel.
440
00:51:05,067 --> 00:51:07,689
Falcon, do you copy? Come in Falcon.
441
00:51:07,690 --> 00:51:10,189
It's Chewie. But where's Han?
442
00:51:10,189 --> 00:51:12,249
That's him! Hanging upside down!
443
00:51:12,450 --> 00:51:14,623
I can't make radio contact.
444
00:51:15,024 --> 00:51:19,700
He's on a collision course. Princess,
we're in mortal danger from our own
forces.
445
00:51:19,700 --> 00:51:21,117
Falcon, do you copy?
446
00:51:21,117 --> 00:51:22,118
This is madness.
447
00:51:22,119 --> 00:51:24,462
You're right General. I can't understand
what Chewbacca's doing.
448
00:51:25,077 --> 00:51:27,462
Whatever he's doing, there must be a
reason.
449
00:51:27,263 --> 00:51:28,263
Hold your fire.
450
00:51:28,264 --> 00:51:30,339
We've lost all contact, sir.
451
00:51:32,359 --> 00:51:34,792
Standby. The Falcon is near impact.
452
00:51:39,933 --> 00:51:41,173
I'm going after them.
453
00:51:41,173 --> 00:51:43,258
Luke, take Artoo with you.
454
00:51:45,375 --> 00:51:46,463
What'd he say?
455
00:51:46,464 --> 00:51:49,605
If something has happened to captain Solo
and Chewbacca is alone,
456
00:51:49,905 --> 00:51:51,904
you will need me to interpret.
457
00:52:04,120 --> 00:52:05,701
Sir, he's firing on us.
458
00:52:05,817 --> 00:52:10,427
I know, but I don't think he means to hit
us. Chewie's a better shot than that.
459
00:52:10,428 --> 00:52:12,387
Look, he's speeding up. We're losing him.
460
00:52:13,061 --> 00:52:14,600
Not for long.
461
00:52:15,603 --> 00:52:18,775
This is Y-4 to base. He's heading
straight for a moon in ...
462
00:52:19,276 --> 00:52:20,848
the Panos system.
463
00:52:30,740 --> 00:52:32,009
Hang on Artoo.
464
00:52:32,210 --> 00:52:34,756
What about me?
I'm going to shake apart!
465
00:52:35,370 --> 00:52:36,912
We're approaching the water planet.
466
00:52:37,834 --> 00:52:39,571
We're following Han and Chewie...
467
00:52:42,151 --> 00:52:43,101
We've lost them.
468
00:52:44,251 --> 00:52:46,573
Hang on, Threepio. We're going in.
469
00:52:46,574 --> 00:52:48,742
Are you sure this is the best way, sir?
470
00:52:57,478 --> 00:52:59,542
Master Luke, sir, are you all right?
471
00:53:00,121 --> 00:53:01,839
Yes. How 'bout Artoo?
472
00:53:03,485 --> 00:53:06,343
Our comlinks are out.
We can't contact the
base.
473
00:53:08,647 --> 00:53:09,948
Where are you going, sir?
474
00:53:10,147 --> 00:53:12,851
To see if I can locate the Falcon by
visual sighting.
475
00:53:12,852 --> 00:53:14,585
Maybe it's close by.
476
00:53:19,303 --> 00:53:21,713
Artoo, stand by to fire the ejection pod.
477
00:53:21,782 --> 00:53:24,063
And hurry Artoo or we'll be desert soon.
478
00:53:40,043 --> 00:53:41,456
What is it, master Luke?
479
00:53:41,908 --> 00:53:42,906
I'm not sure.
480
00:53:46,184 --> 00:53:48,177
You saved my life. Thank you.
481
00:53:48,950 --> 00:53:49,765
You are alone?
482
00:53:50,554 --> 00:53:53,766
I have two droids. We've come in search
of a ship that crashed near here.
483
00:53:53,801 --> 00:53:55,268
Maybe I can help you.
484
00:53:55,303 --> 00:53:59,222
I am Boba Fett. The
ship you seek is nearby.
485
00:53:59,257 --> 00:54:01,322
Are the Imperial troops near this planet?
486
00:54:01,357 --> 00:54:04,743
They are here, friend and growing more
powerful.
487
00:54:05,433 --> 00:54:06,579
How far away?
488
00:54:06,579 --> 00:54:10,594
Settle down.
All they do is eat.
489
00:54:10,629 --> 00:54:13,475
This is all we have but uh, he's welcome
to it.
490
00:54:13,510 --> 00:54:17,087
You are foolish to waste your kindness on
this dumb creature.
491
00:54:17,088 --> 00:54:20,607
No lower life form is
worth going hungry for, friend.
492
00:54:21,434 --> 00:54:24,132
I take it
you have no love of the Empire.
493
00:54:24,594 --> 00:54:25,608
I don't.
494
00:54:26,336 --> 00:54:27,599
Well, neither do I.
495
00:54:27,934 --> 00:54:30,160
It will be easy to
find the ship you seek.
496
00:54:30,628 --> 00:54:32,087
Follow me,
friend.
497
00:54:33,146 --> 00:54:36,119
Don't you think it might be imprudent to
trust him so quickly, sir?
498
00:54:36,120 --> 00:54:40,753
He's our only chance. And, besides he
seems like a friend.
499
00:54:43,416 --> 00:54:47,185
Indeed, friend is merely a term that is
often misused.
500
00:54:47,486 --> 00:54:48,866
Did Artoo say that?
501
00:54:48,901 --> 00:54:50,583
Words to that affect.
502
00:54:58,857 --> 00:55:02,681
Chewie, you've got the talisman.
What's wrong?
503
00:55:05,340 --> 00:55:07,318
No, don't destroy it!
504
00:55:08,862 --> 00:55:09,884
The talisman...
505
00:55:09,884 --> 00:55:12,174
Boba Fett, no! He's a friend.
506
00:55:12,774 --> 00:55:15,390
Don't hurt him, Boba Fett.
507
00:55:15,791 --> 00:55:17,345
What did he do to Luke?
508
00:55:19,468 --> 00:55:23,324
He didn't do anything. R2-D2 has detected
contamination.
509
00:55:24,274 --> 00:55:25,796
It must have come from the talisman.
510
00:55:26,938 --> 00:55:31,101
Artoo says it's some kind of sleeping
virus that only affects humans.
511
00:55:32,886 --> 00:55:36,627
He says the only way to keep them alive is
to let the blood rush to their heads.
512
00:55:37,311 --> 00:55:40,377
I know this sleeping virus the Empire
uses on its enemies.
513
00:55:40,678 --> 00:55:44,414
They have a remedy
for it in the city. I could get some for
you.
514
00:55:45,624 --> 00:55:48,972
I'm afraid, Chewbacca insists on going with you
515
00:55:48,973 --> 00:55:53,389
You'll only get in the way. But, if you
must. Come on.
516
00:56:18,721 --> 00:56:19,721
You stay here.
517
00:56:21,293 --> 00:56:22,947
While I get the serum.
518
00:56:24,302 --> 00:56:26,706
I said stay, friend.
519
00:56:27,007 --> 00:56:31,704
Luke trusted me and
I'm your only chance of getting out of
here alive.
520
00:56:31,704 --> 00:56:34,141
Do you understand me?
521
00:56:42,759 --> 00:56:47,854
Starlog update: although Boba Fett
quickly located the serum for the
sleeping virus
522
00:56:47,855 --> 00:56:50,337
We had no idea of his real plan.
523
00:56:59,998 --> 00:57:04,647
I have made contact with the Rebels and
all is proceeding as you wish, Darth
Vader.
524
00:57:08,429 --> 00:57:10,138
What is it now?
525
00:57:24,506 --> 00:57:27,157
Oh is that all, just some
silly game.
526
00:57:44,954 --> 00:57:47,404
Yes, their metabolisms are slowing down.
527
00:57:47,405 --> 00:57:49,358
I wonder what's keeping Chewbacca.
528
00:57:49,659 --> 00:57:52,621
Try to find them on the viewscreen.
Darth Vader!
529
00:57:52,622 --> 00:57:57,374
Good work, but I want them alive.
530
00:57:57,375 --> 00:58:02,588
Now that
you've got their trust, they may take you
to their new base.
531
00:58:02,588 --> 00:58:04,135
This time we'll get them all.
532
00:58:04,136 --> 00:58:10,153
I see why they call you the best bounty
hunter in the galaxy.
533
00:58:10,254 --> 00:58:12,294
Oh no! What will we do now?
534
00:58:17,341 --> 00:58:18,854
I have the serum.
535
00:58:18,855 --> 00:58:20,788
We must leave quickly, friend.
536
00:58:47,672 --> 00:58:48,924
Are you all right?
537
00:58:48,990 --> 00:58:49,970
I'm not sure.
538
00:58:51,605 --> 00:58:52,753
What happened?
539
00:58:52,753 --> 00:58:53,989
I don't know.
540
00:58:53,989 --> 00:58:56,381
Well, somebody must know something.
541
00:58:59,694 --> 00:59:02,839
He says our friend Boba found serum for
the talisman virus.
542
00:59:04,334 --> 00:59:08,056
Boba, you're a hero and a faithful friend.
You must come back with us.
543
00:59:10,064 --> 00:59:11,568
What's the matter with Artoo?
544
00:59:11,569 --> 00:59:16,803
I'm afraid, sir, it's because you said
Boba is a friend and faithful ally.
545
00:59:16,803 --> 00:59:19,998
That simply does not feed properly into
Artoo's information bank.
546
00:59:19,999 --> 00:59:21,645
What are you talking about?
547
00:59:21,646 --> 00:59:24,527
We intercepted a message between Boba and
Darth Vader, sir.
548
00:59:24,528 --> 00:59:30,938
Boba Fett is Darth Vader's right hand man.
I'm afraid this whole adventure has
been an Imperial plot.
549
00:59:30,939 --> 00:59:32,793
We'll meet again, friend.
550
00:59:36,482 --> 00:59:39,545
Well, trust a droid to get to the bottom
of things.
551
00:59:39,545 --> 00:59:41,776
Boba sure fooled the rest of us.
552
00:59:43,051 --> 00:59:44,306
I beg your pardon, sir.
553
00:59:44,741 --> 00:59:48,320
Chewbacca suspected all along
there was something
bad about Boba.
554
00:59:48,320 --> 00:59:49,776
How did you know, Chewie?
555
00:59:51,681 --> 00:59:54,983
May I quote directly, sir? He just didn't
smell right.
556
00:59:58,383 --> 01:00:01,114
Well, lets's get off this galactic
raindrop.
557
01:00:01,877 --> 01:00:07,779
Captain Kazan, starlog 3-24-1 signing off.
May the force be with you.
558
01:00:57,763 --> 01:00:58,825
Let's go.
559
01:01:16,843 --> 01:01:18,147
Nothing up there.
560
01:01:24,270 --> 01:01:26,561
Go clean up your room.
561
01:01:57,752 --> 01:02:00,428
That will keep him busy for a while.
562
01:03:09,215 --> 01:03:13,347
This product was packed under strict
quality control on the system Amorphia
563
01:03:13,347 --> 01:03:16,393
and this instructional cassette provided
by the manufacturer.
564
01:03:16,393 --> 01:03:21,437
It offers a unique chance for consumers
everywhere to meet an Amorphian being.
565
01:03:21,438 --> 01:03:26,591
The motor abilities of Amorphian citizens are frequently
impaired by malfunctions
566
01:03:26,591 --> 01:03:29,334
which results in
a temporary loss of power.
567
01:03:30,742 --> 01:03:34,270
This in no way reflects on the
safety of our product,
568
01:03:34,270 --> 01:03:40,076
rather it should serve as a guarantee of
our high standards of long wear and
durability.
569
01:03:42,003 --> 01:03:45,425
Thank you for selecting our brand of
mini-transmitter.
570
01:03:46,003 --> 01:03:49,934
If you assemble it properly, following
the instructions I'm about to give you.
571
01:03:50,135 --> 01:03:54,454
It will provide many years of fun
and valuable services.
572
01:04:03,958 --> 01:04:05,755
But, now let's get started, shall we?
573
01:04:13,256 --> 01:04:17,764
First, find the sealed package containing
all the tools you'll need.
574
01:04:23,638 --> 01:04:24,734
It looks like this.
575
01:04:27,628 --> 01:04:34,399
Try not to rip it open because it makes a
very handy storage case for your tools
until you need them again.
576
01:04:41,104 --> 01:04:44,145
Now, this is the first thing you'll need.
577
01:04:45,567 --> 01:04:49,151
Please be careful not to hurt yourself on
the sharp edges.
578
01:05:03,071 --> 01:05:07,297
Now, find the circuit breaker module
579
01:05:08,233 --> 01:05:11,608
and by the way, let's start calling these
components by their proper names.
580
01:05:12,199 --> 01:05:15,795
Circuit breaker module.
581
01:05:30,179 --> 01:05:37,324
Remember, every one of the ten thousand
terminals on your circuit breaker module
is marked in a particular color.
582
01:05:38,522 --> 01:05:41,047
Beautiful, aren't they? Like a rainbow.
583
01:05:42,029 --> 01:05:45,360
These must be connected with the
wires with the corresponding colors.
584
01:05:46,292 --> 01:05:48,897
So, red goes to red.
585
01:05:51,701 --> 01:05:57,262
Blue goes to blue and so on.
Now, watch me closely.
586
01:06:00,299 --> 01:06:02,411
And we'll assemble our mini-transmitters
together.
587
01:06:03,253 --> 01:06:08,885
Let us work slowly and
methodically because this is a job worth
doing well.
588
01:06:10,247 --> 01:06:12,092
Well, I see time is running out.
589
01:06:12,509 --> 01:06:15,594
So, we better turn our attention to
the assembly of the impulse to
voice translator.
590
01:06:16,233 --> 01:06:18,214
The impulse to voice translator.
591
01:06:18,449 --> 01:06:23,049
The very heart of the mini-transmitter which
converts electronic energy which
provide
592
01:06:23,049 --> 01:06:26,420
into any of a thousand recognizable languages.
593
01:06:26,455 --> 01:06:31,635
We must remain alert for this very
complicated procedure.
594
01:06:32,672 --> 01:06:36,454
Endurance and concentration are the key
words here
595
01:06:36,929 --> 01:06:45,489
and the total utilization of our neural
cranial synapsis is absolutely essential.
596
01:07:17,859 --> 01:07:19,960
The following live broadcast is...
597
01:07:19,960 --> 01:07:26,583
recommended by the Imperial council in
the belief that your commitment to remain
upstanding citizens will be reinforced.
598
01:07:26,583 --> 01:07:30,230
It is required viewing for all members of
the Imperial forces.
599
01:07:30,231 --> 01:07:32,838
Time now for life on Tatooine.
600
01:07:33,254 --> 01:07:39,201
Brought to viewers everywhere in the hope
that our own lives may be uplifted by
the comparison
601
01:07:39,201 --> 01:07:42,000
and enriched with the
gratitude of relief.
602
01:07:42,598 --> 01:07:45,027
This transmission isunrehearsed and
unedited
603
01:07:45,027 --> 01:07:49,915
and is hereby begun without further
comment as to its lack of moral value.
604
01:08:44,270 --> 01:08:47,747
Well, I'm certainly not going to get rich
with customers like you.
605
01:08:47,748 --> 01:08:50,013
I thought I taught you to
drink faster than that.
606
01:08:50,014 --> 01:08:51,906
Well, at least you're steady.
607
01:08:51,906 --> 01:08:55,423
Oh, come on now. Drink up.
There's plenty more where that
came from.
608
01:09:00,661 --> 01:09:03,333
- What'll it be?
- Hello, Ackmena.
609
01:09:03,734 --> 01:09:07,747
Okay, we'll do it your way. Hello. Now,
we'll do it my way. What'll it be?
610
01:09:07,747 --> 01:09:08,929
Can we talk?
611
01:09:09,479 --> 01:09:10,950
Well of course we can talk.
612
01:09:10,950 --> 01:09:16,659
We are talking.
You're not ordering. I'm not pouring. We
are not drinking. We are talking.
613
01:09:16,660 --> 01:09:23,614
I'm moving this to make room for a drink,
so that next time I say "what'll it be"
and you tell me. I can put it right there.
614
01:09:23,649 --> 01:09:24,994
Doesn't matter. Give me anything.
615
01:09:24,994 --> 01:09:26,489
I'll have one of those.
616
01:09:27,576 --> 01:09:29,400
I'm sorry I couldn't get back before.
617
01:09:29,400 --> 01:09:30,639
Ah, before what?
618
01:09:30,940 --> 01:09:31,835
Uh, until now,...
619
01:09:32,135 --> 01:09:35,570
until tonight. I thought about it a dozen times.
I had to be sure.
620
01:09:35,570 --> 01:09:37,912
Ah, excuse me. I have a customer waiting.
I'll be right back.
621
01:09:38,933 --> 01:09:41,811
"Come back soon, I'll be waiting."
622
01:09:54,632 --> 01:09:55,581
Ackmena?
623
01:10:03,660 --> 01:10:04,587
How's your drink?
624
01:10:05,162 --> 01:10:08,277
It's all gone.
Look, there's a flower on top
of it.
625
01:10:08,348 --> 01:10:10,184
I see there is. Do you want another drink?
626
01:10:10,866 --> 01:10:15,161
The flower is for you. I wanted to bring
you something and that's all I could
think of.
627
01:10:16,294 --> 01:10:21,864
I don't get many flowers. I uh... but you
didn't have to bring me anything Ah, ah...
628
01:10:21,934 --> 01:10:23,222
Krelman.
629
01:10:23,945 --> 01:10:26,267
Krelman, what a nice name.
630
01:10:27,412 --> 01:10:32,236
When I left here the other night, I felt
something that I haven't felt in longer
than I care to remember.
631
01:10:32,646 --> 01:10:34,007
I felt alive again.
632
01:10:34,603 --> 01:10:37,840
Someone made me feel like all the
years I've lived meant something.
633
01:10:37,840 --> 01:10:42,498
And all you said was six simple words.
"Come back soon, I'll be waiting."
634
01:10:42,499 --> 01:10:45,097
Well, after all, only words I probably...
635
01:10:45,097 --> 01:10:47,534
...more than words. I knew that
at the time.
636
01:10:47,899 --> 01:10:51,195
That's why I went home and thought
and thought about what you said.
637
01:10:51,196 --> 01:10:52,745
Oh? What did I say?
638
01:10:52,745 --> 01:10:55,074
It uh, it doesn't matter, silly.
639
01:10:55,074 --> 01:10:57,767
What you said is not as important
as what you meant.
640
01:10:57,767 --> 01:10:58,768
Oh? What did I mean?
641
01:10:58,769 --> 01:11:02,725
I decided what you meant was exactly the
thing I needed to hear.
642
01:11:03,026 --> 01:11:04,880
Well, I'm glad about that.
643
01:11:05,603 --> 01:11:08,600
You know its funny. A man can live as
long as I have.
644
01:11:08,600 --> 01:11:14,281
Through all the ups and downs and just
when he thinks its all over, someone
cares for him again.
645
01:11:14,281 --> 01:11:16,563
I wasn't looking for that when I came in
here.
646
01:11:16,563 --> 01:11:19,889
Maybe that's why it, it happened.
Because I wasn't asking for love anymore.
647
01:11:19,889 --> 01:11:24,425
I wasn't desperate. I wasn't begging,
whining, ruffling, sniveling. I just came
in here for a drink ...
648
01:11:25,588 --> 01:11:26,963
and I find a lot more.
649
01:11:27,264 --> 01:11:30,797
- Uh, uh, Kerlman...
-Krelman.
650
01:11:30,832 --> 01:11:37,039
Uh, lis... listen uh, Krelman. You're,
you're kind and, and sweet and, and
terribly attractive but,
651
01:11:37,040 --> 01:11:43,241
if, if you're saying what I think you're saying
you felt you meant I thought
you needed to hear then,
652
01:11:43,241 --> 01:11:45,196
I just have one thing to say. I did not.
653
01:11:45,556 --> 01:11:47,292
Ackmena, don't do this to me...
654
01:11:47,292 --> 01:11:48,885
Now, please look! I have customers.
655
01:11:48,885 --> 01:11:53,550
Why don't you sit down. Finish your drink.
Have another drink. This one's on me.
656
01:11:54,774 --> 01:11:58,492
Now, you stay just as long as you want.
657
01:12:09,282 --> 01:12:12,554
But, I have business to attend to. I
really have no time for anything else.
658
01:12:12,555 --> 01:12:15,159
You'll change your mind.
I just know you will.
659
01:12:15,160 --> 01:12:16,798
Six simple words.
660
01:12:16,798 --> 01:12:19,975
I could wait forever to hear it
again because I know...
661
01:12:19,975 --> 01:12:22,122
Come back soon, I'll be waiting.
662
01:12:45,338 --> 01:12:48,699
Due to increased activity among
subversive forces,
663
01:12:48,699 --> 01:12:53,724
we are placing a curfew on the
entire Tatooine system effective
immediately.
664
01:12:53,925 --> 01:12:58,463
All inhabitants will return to their
homes at once.
665
01:12:59,272 --> 01:13:02,538
This order will remain in
effect until further notice.
666
01:13:13,911 --> 01:13:15,608
Okay, Bobbarine. Take a break.
667
01:13:16,926 --> 01:13:19,602
I don't know how long. Maybe forever.
668
01:13:19,876 --> 01:13:20,994
Oh, don't leave me now.
669
01:13:22,356 --> 01:13:24,740
Please, please, I have enough aggravation.
670
01:13:25,939 --> 01:13:30,044
Alright, one more round before you leave.
And this one's on the me. Tork,
671
01:13:32,014 --> 01:13:33,913
see what the boys on the bandstand
will have.
672
01:13:41,101 --> 01:13:45,379
Gentlemen, gentlemen, I don't know how to
tell you this but
673
01:13:45,770 --> 01:13:50,164
I guess the wall screen
said it all. We're closed.
674
01:13:53,629 --> 01:13:55,893
Gentlemen, I guess you didn't hear what I
said.
675
01:13:55,893 --> 01:13:59,366
The Empire has closed us down.
676
01:14:00,101 --> 01:14:04,574
Now, I know this sort of thing happens all the
time. I... I'm sure it's just temporary,
677
01:14:05,002 --> 01:14:06,885
Fellas, The party is over.
678
01:14:09,089 --> 01:14:10,542
How dare you. You stop that.
679
01:14:10,711 --> 01:14:14,235
Stop Tork, it's alright. I'll reason with them.
680
01:14:17,363 --> 01:14:23,017
Kelnor, Zutnor, come on you guys. Haven't
I always lent you money?
681
01:14:25,696 --> 01:14:29,328
Ludlow, Ludlow, you of all creatures.
Please do me a favor and leave.
682
01:14:30,664 --> 01:14:31,924
Ludlow, you're heartless.
683
01:14:33,044 --> 01:14:35,404
Thorp, Thorp, after all I've down for you.
684
01:14:37,952 --> 01:14:39,378
Short memory, eh, Thorp?
685
01:14:39,379 --> 01:14:40,879
Short memory!
686
01:14:41,798 --> 01:14:44,098
Helpmus, do you remember the time that...
687
01:14:45,462 --> 01:14:47,072
I don't believe we've met.
688
01:14:48,734 --> 01:14:49,704
We're closed!
689
01:14:51,029 --> 01:14:52,272
I said, we're closed.
690
01:14:52,764 --> 01:14:54,710
Look, I'm sorry we are closed.
691
01:14:55,118 --> 01:14:59,229
The Empire just imposed a curfew on this
planet. Everybody has to leave right now.
692
01:15:00,588 --> 01:15:06,240
Now...Tork, I don't want anymore trouble.
You, take care of the door.
693
01:15:21,603 --> 01:15:26,174
Alright, alright, alright, alright.
694
01:15:27,372 --> 01:15:28,523
I can take a hint.
695
01:15:29,445 --> 01:15:31,226
We'll have one more round.
696
01:15:31,523 --> 01:15:33,072
This one's on the house.
697
01:15:36,202 --> 01:15:37,881
I'll run a tab for the Empire.
698
01:15:54,876 --> 01:15:56,410
Just one more round, friend.
699
01:15:57,670 --> 01:15:59,644
Then homeward bound, friend.
700
01:16:00,959 --> 01:16:03,054
Don't forget me in your dreams.
701
01:16:06,358 --> 01:16:08,363
Just one more song, friend.
702
01:16:09,425 --> 01:16:10,798
I so lone friend
703
01:16:12,285 --> 01:16:15,263
The night's get shorter it seems.
704
01:16:17,950 --> 01:16:21,046
Just one more rhyme, friend.
705
01:16:21,046 --> 01:16:22,844
Yes, it's a crime, friend.
706
01:16:23,905 --> 01:16:29,284
But you know time, friend.
Time can fly.
707
01:16:30,132 --> 01:16:31,689
So it's goodnight, friend.
708
01:16:34,903 --> 01:16:37,312
Goodnight, but not goodbye.
709
01:16:50,520 --> 01:16:52,307
Just one more drop, friend.
710
01:16:53,852 --> 01:16:55,572
Before we stop, friend.
711
01:16:57,159 --> 01:16:59,369
One more moment face to face.
712
01:17:02,503 --> 01:17:04,461
Next time you're dry, friend.
713
01:17:05,550 --> 01:17:11,299
Try stopping by, friend.
If there's a light in the place.
714
01:17:14,309 --> 01:17:16,888
We may not cry, friend.
715
01:17:17,752 --> 01:17:19,343
But we survive, friend.
716
01:17:20,445 --> 01:17:25,222
Look, we're alive, friend.
You and I.
717
01:17:26,359 --> 01:17:27,729
So say goodnight, friend.
718
01:17:31,611 --> 01:17:33,498
Goodnight, but not goodbye.
719
01:17:43,586 --> 01:17:50,780
Just one more dance, friend.
Just one more chance, friend.
720
01:17:51,989 --> 01:17:54,629
One more chorus, one more
tune.
721
01:17:58,016 --> 01:18:00,216
It's not the end, friend.
722
01:18:01,116 --> 01:18:03,320
If you're a friend, friend.
723
01:18:04,142 --> 01:18:06,712
Then you come back to me soon.
724
01:18:09,983 --> 01:18:11,725
But it's too late, pal.
725
01:18:13,108 --> 01:18:15,001
To celebrate, pal.
726
01:18:16,338 --> 01:18:18,484
You have to wait, pal.
727
01:18:19,371 --> 01:18:21,684
Don't you cry.
728
01:18:22,600 --> 01:18:24,121
Now, it's goodnight, friend.
729
01:18:26,304 --> 01:18:27,359
Goodnight friend.
730
01:18:29,519 --> 01:18:30,280
Goodnight friend.
731
01:18:47,943 --> 01:18:48,778
Follow me!
732
01:19:28,405 --> 01:19:29,867
You're such a dear, friend.
733
01:19:35,993 --> 01:19:37,392
You know I'm here, friend.
734
01:19:40,868 --> 01:19:42,375
Is that a tear, friend.
735
01:19:44,396 --> 01:19:45,189
In your eye?
736
01:19:49,150 --> 01:19:50,374
Now, it's goodnight, friend.
737
01:19:56,113 --> 01:19:56,635
Goodnight friend.
738
01:20:05,221 --> 01:20:08,390
Goodnight but not...
739
01:20:37,764 --> 01:20:44,063
Return to base. Return to base.
Return to base. Return to base...
740
01:20:44,620 --> 01:20:46,492
Message received and obeyed.
741
01:20:49,416 --> 01:20:50,743
We leave at once.
742
01:20:53,532 --> 01:20:55,672
You, stay here.
743
01:20:56,308 --> 01:21:00,964
There's a male missing from this household
and I want you to be here when he returns.
744
01:21:01,625 --> 01:21:04,791
It's possible, he's one of the
Rebels we're looking for.
745
01:21:20,515 --> 01:21:26,834
Return to base. Return to base.
Return to base. Return to base...
746
01:21:37,740 --> 01:21:43,150
Return to base. Return to base.
Return to base. Return to base...
747
01:21:44,555 --> 01:21:47,890
STAR WARS HOLIDAY SPECIAL CONTINUOS IN
MOMEMT
748
01:22:43,774 --> 01:22:46,053
Lumpy, are there any more inside?
749
01:22:46,898 --> 01:22:49,196
Come here sweetheart.
It's okay. It's alright now.
750
01:22:50,014 --> 01:22:51,696
Everything's okay now.
Here's your daddy.
751
01:22:52,274 --> 01:22:53,813
Boy, has he grown.
752
01:22:56,681 --> 01:22:58,787
It's okay everybody. He's gone.
753
01:22:58,787 --> 01:23:01,400
How are ya? Malla! Ha,ha!
754
01:23:03,403 --> 01:23:05,056
Itchy, you look wonderful.
755
01:23:05,056 --> 01:23:05,886
Doing well, huh?
756
01:23:06,341 --> 01:23:11,047
Your son's been doin' you proud.
He's saved my tail more'n a couple of
times.
757
01:23:12,731 --> 01:23:17,312
Look Malla, I'd love to but, I can't. I
gotta get back to the Falcon before
somebody stumbles across her.
758
01:23:17,625 --> 01:23:20,893
Hey, will you look at Lumpy?
He's sure grown, huh?
759
01:23:21,803 --> 01:23:23,436
An' I think his voice is changin'.
760
01:23:24,612 --> 01:23:27,485
Come on, I'm just teasin' ya. Well, look.
761
01:23:28,438 --> 01:23:30,562
I gotta go. Have a nice Life Day.
762
01:23:30,563 --> 01:23:33,053
But be careful, a lotta troopers in the area.
763
01:23:33,456 --> 01:23:36,321
Chewie, check and see if the coast is
clear, will ya?
764
01:23:41,003 --> 01:23:43,460
You're like a family to me.
765
01:23:52,068 --> 01:23:54,697
I know, bye.
766
01:23:57,612 --> 01:23:58,331
Okay pal?
767
01:24:00,348 --> 01:24:01,598
Bye everybody.
768
01:24:02,743 --> 01:24:03,588
Well pal, ...
769
01:24:07,738 --> 01:24:08,922
be careful.
770
01:24:12,841 --> 01:24:14,951
They'll be lookin' for him.
771
01:24:17,447 --> 01:24:18,407
Take care.
772
01:25:39,338 --> 01:25:40,977
You sure know how to make a guy feel
welcome.
773
01:25:41,359 --> 01:25:42,642
Glad you're home, Chewbacca.
774
01:25:46,632 --> 01:25:49,470
If you're looking for who I'm thinking
you're looking for, forget him.
775
01:25:49,451 --> 01:25:51,439
We won't be bothered by him again.
776
01:25:56,514 --> 01:25:58,191
This is a general alert.
777
01:25:59,214 --> 01:26:04,020
Calling officer B-4711, officer B-4711.
778
01:26:04,020 --> 01:26:06,334
We are unable to reach you on your comlink.
779
01:26:06,335 --> 01:26:08,113
Is there a problem?
780
01:26:08,613 --> 01:26:11,796
You are instructed to turn on
your comlink immediately.
781
01:26:13,864 --> 01:26:15,945
Wait, wait a minute.
I think I can handle this.
782
01:26:26,344 --> 01:26:28,468
We have two-way communication, trader
Saundan.
783
01:26:28,669 --> 01:26:31,670
Is this a report about the missing trooper?
784
01:26:31,671 --> 01:26:32,671
It is, sir.
785
01:26:32,672 --> 01:26:35,402
Trooper B-4711 was here with
three other men.
786
01:26:35,508 --> 01:26:37,047
They left and he remained.
787
01:26:37,867 --> 01:26:38,749
As soon as they had gone,
788
01:26:39,149 --> 01:26:41,894
he packed a lot of food from
this house and robbed me blind.
789
01:26:41,894 --> 01:26:43,372
Then, he took off for the hills.
790
01:26:45,284 --> 01:26:48,327
- Very well. We'll send out a search party.
- Thank you.
791
01:26:53,808 --> 01:26:54,743
Yes, sir.
792
01:26:55,614 --> 01:26:57,476
Identification is very important.
793
01:26:58,258 --> 01:27:01,196
Helps you maintain contact with the Empire
at times like this.
794
01:27:06,541 --> 01:27:07,102
Lumpy.
795
01:27:08,196 --> 01:27:09,081
Itchy.
796
01:27:09,406 --> 01:27:10,306
Chewie.
797
01:27:10,938 --> 01:27:11,579
Malla.
798
01:27:12,715 --> 01:27:13,724
This day is for you.
799
01:27:15,676 --> 01:27:17,170
Have a wonderful celebration.
800
01:27:24,160 --> 01:27:25,810
And may the force be with you.
801
01:29:43,464 --> 01:29:44,626
Happy Life Day.
802
01:29:49,497 --> 01:29:51,088
Happy Life Day, everyone.
803
01:29:56,976 --> 01:29:59,803
And, we're certainly glad that we
were allowed to celebrate it.
804
01:30:02,405 --> 01:30:03,426
Yes, Artoo.
805
01:30:06,724 --> 01:30:08,975
It is indeed true, that at times like this,
806
01:30:09,010 --> 01:30:12,682
Artoo and I wish that we were more
than just mechanical beings...
807
01:30:14,047 --> 01:30:17,898
... and were really alive, so that we
could share your feelings with you.
808
01:30:17,990 --> 01:30:19,122
Chewbacca!
809
01:30:19,811 --> 01:30:22,536
Chewbacca, we were so relieved to hear
you were alright.
810
01:30:26,328 --> 01:30:30,170
All of you are an important part of my
life, pal. I'm glad I could be here.
811
01:30:32,883 --> 01:30:34,366
This holiday is yours
812
01:30:34,366 --> 01:30:39,958
But we all share with you the hope that
this day brings us closer to freedom,
and to harmony, and to peace.
813
01:30:40,630 --> 01:30:42,470
No matter how different we appear,
814
01:30:42,548 --> 01:30:46,417
we're all the same in our struggle against
the powers of evil and darkness.
815
01:30:46,418 --> 01:30:52,991
I hope that this day will always be a day
of joy in which we can reconfirm our
dedication and our courage.
816
01:30:52,992 --> 01:30:56,760
And more than anything
else, our love for one another.
817
01:30:57,715 --> 01:30:59,686
This is the promise of the Tree of Life.
818
01:31:03,493 --> 01:31:07,803
We celebrate a day of peace.
819
01:31:09,353 --> 01:31:13,143
A day of harmony.
820
01:31:15,871 --> 01:31:20,596
A day of joy we can all share
821
01:31:21,936 --> 01:31:26,199
together joyously.
822
01:31:28,187 --> 01:31:32,568
A day that takes us
through the darkness.
823
01:31:34,248 --> 01:31:38,915
A day that leads us into might.
824
01:31:40,566 --> 01:31:45,312
A day that makes us want to
celebrate....
825
01:31:46,533 --> 01:31:50,084
...the light.
826
01:31:55,523 --> 01:32:00,703
A day that brings the
promise
827
01:32:01,634 --> 01:32:06,338
that one day, we'll be free
828
01:32:08,922 --> 01:32:10,260
to live,
829
01:32:11,239 --> 01:32:12,248
to laugh,
830
01:32:12,832 --> 01:32:13,555
to dream,
831
01:32:14,358 --> 01:32:15,055
to grow,
832
01:32:15,863 --> 01:32:16,534
to trust,
833
01:32:17,304 --> 01:32:20,808
to love,
834
01:32:22,016 --> 01:32:25,058
to be.
67907
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.