Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,297 --> 00:00:04,299
[♪ opening theme music playing]
2
00:00:26,488 --> 00:00:30,951
The Judge from Hell
3
00:00:31,034 --> 00:00:33,870
CHARACTERS, PLACES, ORGANIZATIONS,
AND EVENTS IN THIS DRAMA ARE FICTITIOUS
4
00:00:33,954 --> 00:00:35,956
CHILD ACTORS AND ANIMALS
FILMED IN SAFE ENVIRONMENT
5
00:00:36,039 --> 00:00:38,041
[♪ melancholy music playing]
6
00:00:43,213 --> 00:00:46,258
{\an8}FUNERAL
7
00:01:04,192 --> 00:01:07,112
{\an8}MAY SHE REST IN PEACE
FROM PIGEON WINGS CHURCH
8
00:01:43,356 --> 00:01:45,317
THE LATE OH MIJA
9
00:02:25,941 --> 00:02:26,942
Have you eaten?
10
00:02:28,985 --> 00:02:30,028
Yes.
11
00:02:30,612 --> 00:02:32,364
And Judge Kang?
12
00:02:34,783 --> 00:02:35,784
[sighs]
13
00:02:37,202 --> 00:02:39,120
FINAL EPISODE
14
00:02:39,204 --> 00:02:40,830
[machine beeping]
15
00:03:07,107 --> 00:03:08,400
[doctor] Patient Kang Bitna,
16
00:03:08,984 --> 00:03:11,486
time of death,
17
00:03:12,445 --> 00:03:14,614
September 21, 2024,
18
00:03:14,698 --> 00:03:15,991
11:47 p.m.
19
00:03:19,160 --> 00:03:21,162
[♪ Korean music playing]
20
00:03:48,023 --> 00:03:52,152
♪ How could I find a way from here? ♪
21
00:04:03,121 --> 00:04:07,209
♪ Lost in the darkness, fading fast ♪
22
00:04:22,807 --> 00:04:23,808
[sniffles]
23
00:04:30,941 --> 00:04:36,154
♪ Please don't pray no more ♪
24
00:04:38,156 --> 00:04:41,326
♪ 'Cause I got a trouble to solve ♪
25
00:04:41,576 --> 00:04:44,371
♪ Tell me the truth ♪
26
00:04:49,668 --> 00:04:51,670
[machines beeping]
27
00:04:55,048 --> 00:04:56,216
[gasps]
28
00:04:58,760 --> 00:05:00,178
She's alive.
29
00:05:01,429 --> 00:05:02,639
You're alive!
30
00:05:03,348 --> 00:05:05,141
[yells] Doctor!
31
00:05:09,020 --> 00:05:10,272
[creatures screeching]
32
00:05:22,284 --> 00:05:24,202
[Bael] Are you ready to pay the price?
33
00:05:31,334 --> 00:05:33,253
The moment you disobeyed my orders,
34
00:05:33,336 --> 00:05:35,463
you lost all your rights
35
00:05:35,547 --> 00:05:36,965
as my heir
36
00:05:37,841 --> 00:05:38,842
and as a demon.
37
00:05:39,426 --> 00:05:40,677
Explain yourself.
38
00:05:40,760 --> 00:05:43,305
I ruled in good conscience as a judge.
39
00:05:43,972 --> 00:05:44,973
I have no regrets.
40
00:05:47,767 --> 00:05:49,102
Beyond that door...
41
00:05:51,855 --> 00:05:53,732
awaits eternal death.
42
00:05:55,483 --> 00:05:57,194
That is the price for your choice.
43
00:05:59,863 --> 00:06:00,947
Go.
44
00:06:01,072 --> 00:06:03,074
[♪ intense music playing]
45
00:06:11,416 --> 00:06:12,417
[Gabriel] Stop!
46
00:06:18,757 --> 00:06:22,552
I have come here on God's behalf.
47
00:06:23,678 --> 00:06:26,515
I am God's messenger, Gabriel.
48
00:06:30,560 --> 00:06:35,440
God is merciful
to the good and unfortunate.
49
00:06:36,024 --> 00:06:38,318
Demon Justitia is good.
50
00:06:38,401 --> 00:06:41,905
By handing down
a death sentence to Jeong Taegyu,
51
00:06:41,988 --> 00:06:47,077
she has comforted
numerous people struggling with grief.
52
00:06:47,160 --> 00:06:49,287
And she is unfortunate
53
00:06:49,371 --> 00:06:52,916
because she will lose her life
for having made that choice.
54
00:06:53,625 --> 00:06:54,751
Thus,
55
00:06:54,834 --> 00:07:00,131
God has granted Demon Justitia
life once more.
56
00:07:00,215 --> 00:07:06,388
You will obey God's commands
as your master, Lucifer,
57
00:07:06,471 --> 00:07:08,974
the King of Hell, does.
58
00:07:25,323 --> 00:07:27,200
If you're here...
59
00:07:30,620 --> 00:07:31,830
Did you die?
60
00:07:32,789 --> 00:07:34,666
To save me?
61
00:07:34,749 --> 00:07:35,750
[chuckles]
62
00:07:37,085 --> 00:07:39,087
[♪ soft music playing]
63
00:07:44,009 --> 00:07:45,218
[exhales softly]
64
00:07:55,812 --> 00:08:01,401
You are the last
good and unfortunate person I must save.
65
00:08:01,484 --> 00:08:02,736
That is all.
66
00:08:04,779 --> 00:08:07,032
So when you told me
to let Jeong Taegyu go...
67
00:08:07,115 --> 00:08:09,576
It was my last test.
68
00:08:09,659 --> 00:08:13,705
-To see if you are really good.
-[chuckles]
69
00:08:14,956 --> 00:08:16,041
Aren't you an angel?
70
00:08:16,124 --> 00:08:17,584
Go back now.
71
00:08:18,543 --> 00:08:20,754
You have unfinished business.
72
00:08:22,172 --> 00:08:24,049
I guess we won't see each other again.
73
00:08:33,391 --> 00:08:35,101
[♪ enchanting music playing]
74
00:08:47,614 --> 00:08:50,700
The Judge from Hell
75
00:08:50,784 --> 00:08:51,826
[faint beeping]
76
00:08:55,455 --> 00:08:56,456
[gasps softly]
77
00:08:58,875 --> 00:08:59,876
Do you recognize me?
78
00:09:03,797 --> 00:09:05,715
[groans] Gosh, how can I not?
79
00:09:05,799 --> 00:09:08,218
Lie down. You just had emergency surgery.
80
00:09:08,802 --> 00:09:10,846
What? But I'm not in any pain.
81
00:09:14,057 --> 00:09:16,852
Wow, she really healed me.
82
00:09:17,435 --> 00:09:18,895
Look. I'm completely fine.
83
00:09:19,938 --> 00:09:23,358
-I'm sorry, but can you lower your shirt?
-Ah.
84
00:09:25,569 --> 00:09:26,987
-[phone buzzing]
-[Daon clears throat]
85
00:09:29,948 --> 00:09:31,157
EUNSEOP
86
00:09:31,741 --> 00:09:33,201
Yeah, what is it?
87
00:09:34,911 --> 00:09:36,288
Jeong Taegyu's missing?
88
00:09:36,538 --> 00:09:38,248
[♪ suspenseful music playing]
89
00:09:40,375 --> 00:09:42,377
[guard blowing whistle] Medic!
90
00:09:42,460 --> 00:09:43,712
Medic!
91
00:09:48,717 --> 00:09:51,094
SPECIAL LEAVE
92
00:09:51,178 --> 00:09:54,181
I heard my brother is dead.
93
00:09:54,264 --> 00:09:55,265
And?
94
00:09:55,348 --> 00:09:56,892
I'd like to apply for a leave.
95
00:09:57,559 --> 00:09:58,810
A special leave.
96
00:09:59,519 --> 00:10:00,729
[guard] Special leave?
97
00:10:03,106 --> 00:10:04,482
[guard 1] What the...
98
00:10:05,650 --> 00:10:06,818
He's gone!
99
00:10:06,902 --> 00:10:08,236
[guard 2] Hey, call for backup.
100
00:10:08,904 --> 00:10:09,905
[guard 1] Damn it!
101
00:10:19,581 --> 00:10:22,334
The fake passport and money
you asked for during our meeting.
102
00:10:23,418 --> 00:10:24,419
PASSPORT
REPUBLIC OF KOREA
103
00:10:26,880 --> 00:10:28,924
The Taeok shares you promised...
104
00:10:30,091 --> 00:10:33,220
Who else knows you're helping me?
105
00:10:33,303 --> 00:10:35,138
Only the fake passport dealer.
106
00:10:35,722 --> 00:10:37,599
And no one knows we're meeting here.
107
00:10:38,850 --> 00:10:39,935
Good.
108
00:10:40,018 --> 00:10:41,561
Can I use your cell phone?
109
00:10:42,687 --> 00:10:43,855
Just a moment.
110
00:10:45,440 --> 00:10:46,441
[defense attorney groans]
111
00:10:51,404 --> 00:10:52,489
[groaning]
112
00:10:56,701 --> 00:10:57,744
Shares?
113
00:10:58,662 --> 00:11:01,206
What a piece of shit...
114
00:11:15,095 --> 00:11:16,847
[Daon] Are you going to kill Jeong Taegyu?
115
00:11:19,850 --> 00:11:21,268
I'm an officer.
116
00:11:21,351 --> 00:11:24,104
So, are you going to stop me?
117
00:11:25,272 --> 00:11:26,648
You told me then
118
00:11:27,357 --> 00:11:30,569
that it was up to me
to arrest or kill J when I met him.
119
00:11:31,778 --> 00:11:33,655
I will leave the choice to you as well.
120
00:11:33,738 --> 00:11:37,325
Because I'm an officer,
I'm going to track him down now.
121
00:11:37,409 --> 00:11:39,536
It won't be long until we arrest him, so...
122
00:11:39,619 --> 00:11:42,163
Don't worry. It'll be over before then.
123
00:11:43,540 --> 00:11:44,583
Be careful.
124
00:11:45,625 --> 00:11:46,626
[chuckles softly]
125
00:11:49,212 --> 00:11:50,589
-[Taegyu sighs]
-[phone buzzing]
126
00:11:56,511 --> 00:11:58,722
THERE'S A PROBLEM WITH THE PASSPORT.
IT'S URGENT!
127
00:11:58,805 --> 00:12:00,515
Damn it.
128
00:12:00,599 --> 00:12:01,975
CALL
129
00:12:02,058 --> 00:12:03,226
[dial tone ringing]
130
00:12:03,393 --> 00:12:07,355
[woman] Hello? There's a problem with
the passport. It'll have to be made again.
131
00:12:07,439 --> 00:12:09,441
-I will call you tomorrow.
-[sighs] Damn it!
132
00:12:09,941 --> 00:12:10,942
[call disconnects]
133
00:12:11,318 --> 00:12:12,319
Shit.
134
00:12:26,124 --> 00:12:27,667
-[Mando] We got him!
-[both] Yes!
135
00:12:36,843 --> 00:12:39,971
We got Jeong Taegyu!
He'll be at his vacation home in an hour.
136
00:12:40,972 --> 00:12:41,973
Good work.
137
00:12:42,891 --> 00:12:46,603
Justitia, your battle outfit right now
is the best one yet.
138
00:12:47,312 --> 00:12:49,022
My battle capabilities, too.
139
00:12:50,148 --> 00:12:52,275
-And what I asked for?
-It's done.
140
00:12:52,359 --> 00:12:55,987
Our advanced technology made it look
as if they just died yesterday...
141
00:12:56,071 --> 00:12:57,364
[Judge Kang] Don't be late.
142
00:12:58,156 --> 00:12:59,616
-[muffled speaking]
-See you.
143
00:13:00,951 --> 00:13:02,160
[Mando and Dongju exclaiming]
144
00:13:03,453 --> 00:13:04,454
Drive safe!
145
00:13:05,580 --> 00:13:06,790
[Arong] Go get him, Justitia!
146
00:13:06,873 --> 00:13:07,874
[Mando] You got this!
147
00:13:13,505 --> 00:13:15,590
I think Jeong Taegyu hit him from behind.
148
00:13:17,050 --> 00:13:19,886
He got stabbed in the back
trying to help him.
149
00:13:19,970 --> 00:13:22,639
It seems he fled
in the car the lawyer came in.
150
00:13:22,722 --> 00:13:24,558
Run the plate to track him down
151
00:13:24,641 --> 00:13:26,268
-and call backup.
-Yes, sir.
152
00:13:26,351 --> 00:13:30,605
[sighs] We worked our asses off
to lock him up, but he's already escaped.
153
00:13:30,689 --> 00:13:32,190
We'll get him again soon.
154
00:13:55,213 --> 00:13:57,883
-[keypad beeps]
-[door unlocks]
155
00:14:08,518 --> 00:14:10,562
[whistles]
156
00:14:14,482 --> 00:14:15,859
[door opens]
157
00:14:31,291 --> 00:14:32,292
[Judge Kang] Long time no see.
158
00:14:37,297 --> 00:14:38,632
Shit.
159
00:14:38,965 --> 00:14:40,967
[rock music playing]
160
00:14:49,684 --> 00:14:52,896
Damn. You betrayed me.
161
00:14:53,480 --> 00:14:54,564
And you're smiling?
162
00:14:54,648 --> 00:14:57,150
You see, demons are cunning,
just like you.
163
00:14:57,234 --> 00:14:59,194
Is that so?
164
00:15:00,737 --> 00:15:01,863
But too bad for you,
165
00:15:02,864 --> 00:15:04,407
I can't just let it go.
166
00:15:04,491 --> 00:15:06,117
-Put it down.
-[scoffs]
167
00:15:07,452 --> 00:15:08,453
[yells]
168
00:15:10,747 --> 00:15:11,748
[Taegyu grunting]
169
00:15:14,042 --> 00:15:15,043
[groans]
170
00:15:15,126 --> 00:15:17,337
-[object clatters]
-[Taegyu yelling]
171
00:15:19,923 --> 00:15:21,675
I told you to put it down.
172
00:15:21,758 --> 00:15:23,051
[groans] Damn you!
173
00:15:23,134 --> 00:15:24,970
I will begin your final trial.
174
00:15:25,053 --> 00:15:28,056
You've already admitted
that you killed them.
175
00:15:28,849 --> 00:15:30,851
And you definitely haven't been forgiven.
176
00:15:31,434 --> 00:15:33,186
Have you repented at all?
177
00:15:33,270 --> 00:15:34,813
Repent what? [chuckles]
178
00:15:34,896 --> 00:15:37,274
This is going to be good.
179
00:15:43,530 --> 00:15:45,699
I'm going to invite you to my world.
180
00:15:46,366 --> 00:15:49,828
You will experience
what you've done to your victims.
181
00:15:50,829 --> 00:15:54,249
It'll be like you're in a dream
182
00:15:55,000 --> 00:15:56,501
that's all too real.
183
00:15:59,546 --> 00:16:00,630
[projector clicks]
184
00:16:09,306 --> 00:16:10,307
[gun cocks]
185
00:16:12,225 --> 00:16:13,476
What is this place?
186
00:16:14,853 --> 00:16:16,938
You killed a total of 14 people.
187
00:16:17,022 --> 00:16:19,941
If we exclude Jeong Seonho's mother
and Inspector Kim Soyeong,
188
00:16:20,025 --> 00:16:22,736
there are 12 victims
of the J serial killings.
189
00:16:22,819 --> 00:16:23,945
[Taegyu] Shit.
190
00:16:24,029 --> 00:16:25,113
Jeong Jaegeol told me
191
00:16:26,114 --> 00:16:28,283
that you enjoyed the hunt.
192
00:16:28,825 --> 00:16:31,953
So I'm going to hunt you now.
193
00:16:32,037 --> 00:16:33,163
Hunt?
194
00:16:33,246 --> 00:16:34,623
[Judge Kang] Killing a person is murder.
195
00:16:34,706 --> 00:16:37,459
Killing a monster like you is hunting.
196
00:16:37,542 --> 00:16:38,627
[scoffs]
197
00:16:41,630 --> 00:16:43,507
But this is too boring, isn't it?
198
00:16:44,257 --> 00:16:45,550
It will end too soon.
199
00:16:46,218 --> 00:16:47,928
So I've prepared something special.
200
00:16:49,471 --> 00:16:50,472
[Taegyu] What the...
201
00:16:50,555 --> 00:16:52,641
You have 10 seconds to run.
202
00:16:52,724 --> 00:16:54,267
-Ten, nine...
-Damn it!
203
00:16:55,018 --> 00:16:56,645
-One.
-[Taegyu yelps]
204
00:17:05,445 --> 00:17:07,697
[yells] Damn it!
205
00:17:08,573 --> 00:17:10,825
-He's fast.
-[crossbow cocks]
206
00:17:17,666 --> 00:17:20,252
[groaning] Shit!
207
00:17:20,335 --> 00:17:21,336
[whistles]
208
00:17:24,589 --> 00:17:25,966
[Taegyu groaning]
209
00:17:26,049 --> 00:17:27,467
-[arrow whooshes]
-[Taegyu screams]
210
00:17:30,637 --> 00:17:32,138
-[arrow whooshes]
-[Taegyu groaning]
211
00:17:37,727 --> 00:17:38,937
[continues groaning]
212
00:17:48,864 --> 00:17:50,073
[Taegyu panting]
213
00:17:53,159 --> 00:17:54,160
[groans]
214
00:17:57,289 --> 00:17:59,291
Psycho bitch!
215
00:18:03,378 --> 00:18:05,297
[screaming]
216
00:18:09,342 --> 00:18:12,345
See? You should have just died earlier.
217
00:18:12,429 --> 00:18:15,182
Don't worry.
I'm actually quite a humanitarian.
218
00:18:16,641 --> 00:18:17,934
I'll get you this time.
219
00:18:18,602 --> 00:18:20,020
Stop, please.
220
00:18:21,062 --> 00:18:22,063
[Taegyu yells]
221
00:18:26,568 --> 00:18:27,903
Damn you.
222
00:18:33,575 --> 00:18:35,577
[eerie screeching]
223
00:18:39,539 --> 00:18:40,790
[Taegyu groans softly]
224
00:18:40,874 --> 00:18:42,876
[♪ intense music playing]
225
00:18:49,508 --> 00:18:51,218
[Taegyu breathing heavily]
226
00:18:53,303 --> 00:18:55,013
[Judge Kang] How does it feel
being in Hell?
227
00:19:08,026 --> 00:19:09,027
Father?
228
00:19:11,321 --> 00:19:12,322
[Judge Kang] Welcome.
229
00:19:13,198 --> 00:19:16,243
Now that's a cold father-son reunion.
230
00:19:16,326 --> 00:19:17,369
How have you been?
231
00:19:18,245 --> 00:19:21,831
Stop glaring.
I called you here to give you a gift.
232
00:19:28,630 --> 00:19:32,008
You trusted him, but he betrayed you,
and now you're in Hell.
233
00:19:32,092 --> 00:19:33,593
You must have been so angry.
234
00:19:33,677 --> 00:19:35,887
You probably vowed to kill him
235
00:19:35,971 --> 00:19:37,639
if you ever saw him again.
236
00:19:42,561 --> 00:19:45,230
I'll give you a chance for revenge.
There's only one rule.
237
00:19:45,313 --> 00:19:48,608
Whoever kills the other first, wins.
238
00:19:48,692 --> 00:19:49,693
What? Revenge?
239
00:19:50,443 --> 00:19:51,945
Seriously?
240
00:19:53,154 --> 00:19:56,616
Do you think this old man can beat me?
241
00:19:56,700 --> 00:19:57,701
[Judge Kang scoffs]
242
00:19:58,159 --> 00:20:00,287
Well, what do you think, old man?
243
00:20:07,210 --> 00:20:08,587
[Taegyu chuckles]
244
00:20:17,345 --> 00:20:18,930
[Taegyu] Father, just think of it
245
00:20:19,514 --> 00:20:21,766
as sacrificing yourself for your child.
246
00:20:22,601 --> 00:20:23,894
Don't feel too bad.
247
00:20:24,853 --> 00:20:25,854
[in demonic voice] I won't.
248
00:20:26,438 --> 00:20:28,732
Because I'm not your father.
249
00:20:29,858 --> 00:20:31,860
[screaming]
250
00:20:32,444 --> 00:20:34,654
[Taegyu grunting]
251
00:20:42,787 --> 00:20:44,789
-[both grunting]
-[swords clanging]
252
00:20:47,459 --> 00:20:49,461
[♪ intense music playing]
253
00:20:50,253 --> 00:20:51,296
[Taegyu grunting]
254
00:20:54,591 --> 00:20:55,717
[grunts]
255
00:20:59,304 --> 00:21:00,931
[Satan grunts and groans]
256
00:21:04,893 --> 00:21:06,228
[Taegyu yells]
257
00:21:07,229 --> 00:21:08,355
[Taegyu yelps]
258
00:21:08,939 --> 00:21:09,940
[groaning]
259
00:21:16,112 --> 00:21:17,531
[Taegyu continues groaning]
260
00:21:26,206 --> 00:21:28,208
[blood pouring]
261
00:21:31,962 --> 00:21:33,380
[chuckling]
262
00:21:34,631 --> 00:21:36,716
-[Satan groaning]
-[sword clatters]
263
00:21:39,719 --> 00:21:41,012
Get it together.
264
00:21:41,096 --> 00:21:43,723
There's one more place you have to go.
265
00:21:43,807 --> 00:21:45,809
[♪ suspenseful music playing]
266
00:21:56,069 --> 00:21:57,571
[Taegyu gasps] What the...
267
00:22:01,032 --> 00:22:03,201
I'm going to...
268
00:22:03,285 --> 00:22:05,912
I'm going to kill her...
269
00:22:14,254 --> 00:22:16,089
[breathing heavily]
270
00:22:24,306 --> 00:22:25,307
[door opens]
271
00:22:32,397 --> 00:22:33,440
Are you up?
272
00:22:35,192 --> 00:22:37,485
What is this? How are you here?
273
00:22:38,695 --> 00:22:39,696
Do you remember?
274
00:22:40,405 --> 00:22:41,531
Han Daon's house.
275
00:22:43,283 --> 00:22:44,367
[chuckles]
276
00:22:46,620 --> 00:22:47,996
You shit!
277
00:22:59,799 --> 00:23:00,884
[scissors clatter]
278
00:23:01,426 --> 00:23:03,720
[Taegyu screaming]
279
00:23:08,934 --> 00:23:10,477
[Taegyu] God damn it!
280
00:23:11,061 --> 00:23:15,106
You severed Han Daon's family members'
left hand, arm, and foot.
281
00:23:16,399 --> 00:23:18,735
-When they were still alive.
-[crying]
282
00:23:22,322 --> 00:23:24,824
-So I chopped off your left hand, too.
-[Taegyu] Damn you!
283
00:23:25,992 --> 00:23:26,993
How does it feel?
284
00:23:27,077 --> 00:23:31,831
My hand! Damn you! [crying]
285
00:23:33,667 --> 00:23:37,212
You killed the people
dearest to the one I love most.
286
00:23:38,713 --> 00:23:41,633
An innocent young couple
and their little child.
287
00:23:42,884 --> 00:23:43,885
[Taegyu] My hand!
288
00:23:43,969 --> 00:23:45,512
[Judge Kang] So were
all your other victims.
289
00:23:45,595 --> 00:23:47,097
[Taegyu] Damn you!
290
00:23:47,180 --> 00:23:49,516
They were ordinary people
291
00:23:50,684 --> 00:23:52,686
-working hard every day.
-[Taegyu groaning]
292
00:23:54,479 --> 00:23:57,774
I only exterminated pests.
293
00:23:57,858 --> 00:24:03,405
Disgusting pests who leeched off others
because they were poor.
294
00:24:05,156 --> 00:24:07,742
Poor people even the state could not save!
295
00:24:07,826 --> 00:24:11,246
I, Jeong Taegyu, solved their problem!
[groaning]
296
00:24:13,832 --> 00:24:14,875
[crying]
297
00:24:16,501 --> 00:24:19,379
The statute of limitations
expired a long time ago.
298
00:24:20,964 --> 00:24:22,465
Nobody cares.
299
00:24:23,175 --> 00:24:25,260
You're the only one talking.
300
00:24:26,261 --> 00:24:29,055
It's boring and dull, damn it!
301
00:24:31,516 --> 00:24:34,060
That's why I will remember it
for a long time.
302
00:24:35,729 --> 00:24:38,940
It's my way of comforting those
who unfairly lost their lives.
303
00:24:41,151 --> 00:24:42,652
And the real comforting...
304
00:24:44,279 --> 00:24:45,280
starts now.
305
00:24:47,282 --> 00:24:49,784
What's left are your arm and foot, right?
306
00:24:50,660 --> 00:24:52,537
No, I didn't mean what I said.
307
00:24:52,621 --> 00:24:53,622
No.
308
00:24:53,705 --> 00:24:54,998
Don't do it.
309
00:24:55,081 --> 00:24:56,333
[yelling] Please!
310
00:24:56,416 --> 00:24:58,210
Don't, please!
311
00:24:59,127 --> 00:25:00,962
-[screams echoing]
-[screaming]
312
00:25:03,006 --> 00:25:04,257
[screaming continues]
313
00:25:05,175 --> 00:25:06,176
[gasping]
314
00:25:11,473 --> 00:25:14,684
No, please! Please...
315
00:25:14,768 --> 00:25:16,061
Please stop!
316
00:25:16,144 --> 00:25:18,104
Please stop. It hurts too much.
317
00:25:18,188 --> 00:25:19,523
It does?
318
00:25:19,606 --> 00:25:22,275
Your victims hurt, too, just like you.
319
00:25:22,359 --> 00:25:24,236
They desperately wanted to live.
320
00:25:24,319 --> 00:25:25,654
And their families
321
00:25:26,321 --> 00:25:28,281
have been in pain for decades.
322
00:25:28,782 --> 00:25:29,908
Don't be a crybaby.
323
00:25:29,991 --> 00:25:33,203
[breath trembling] What?
Then what can I do?
324
00:25:33,995 --> 00:25:35,789
What can I do so you'll spare me?
325
00:25:40,544 --> 00:25:41,545
[Judge Kang] Get changed.
326
00:25:41,628 --> 00:25:42,629
[Taegyu] What?
327
00:25:44,005 --> 00:25:45,006
Okay.
328
00:25:54,683 --> 00:25:56,309
[Taegyu] I...
329
00:25:56,393 --> 00:25:59,271
I changed. Now what do I do?
330
00:26:02,232 --> 00:26:04,025
Really? Then let's beat you up a little.
331
00:26:05,193 --> 00:26:06,403
[Taegyu grunts]
332
00:26:06,862 --> 00:26:08,488
[groaning]
333
00:26:18,206 --> 00:26:19,416
[Taegyu groaning weakly]
334
00:26:25,005 --> 00:26:26,006
What?
335
00:26:26,089 --> 00:26:27,299
No...
336
00:26:27,382 --> 00:26:28,800
No, don't...
337
00:26:29,050 --> 00:26:30,677
[♪ intense music playing]
338
00:26:30,760 --> 00:26:32,304
[Taegyu groaning]
339
00:26:38,185 --> 00:26:40,604
-[bone cracks]
-[Taegyu screaming]
340
00:26:41,605 --> 00:26:43,440
-[bone cracks]
-[screaming]
341
00:26:57,162 --> 00:26:58,205
[Taegyu coughs]
342
00:26:58,288 --> 00:26:59,581
[groans softly]
343
00:27:04,628 --> 00:27:06,505
[breathing weakly]
344
00:27:09,090 --> 00:27:11,593
[weakly] That's enough. Stop...
345
00:27:11,676 --> 00:27:12,969
Stop.
346
00:27:18,600 --> 00:27:19,893
[coughs]
347
00:27:21,978 --> 00:27:23,605
Stop, my foot.
348
00:27:23,688 --> 00:27:25,690
[Taegyu screaming]
349
00:27:27,108 --> 00:27:28,151
-[glass shatters]
-[Taegyu yells]
350
00:27:32,280 --> 00:27:33,365
[coughing]
351
00:27:38,203 --> 00:27:39,579
[Taegyu groaning]
352
00:27:41,581 --> 00:27:42,958
[Taegyu] Please spare me.
353
00:27:44,751 --> 00:27:45,752
Please.
354
00:27:46,253 --> 00:27:49,798
Apologize to the innocent victims
whose lives you took.
355
00:27:50,674 --> 00:27:53,552
To their families
who have lived in pain their entire lives.
356
00:28:02,477 --> 00:28:04,062
I'm sorry...
357
00:28:04,938 --> 00:28:06,189
Mean it.
358
00:28:08,024 --> 00:28:09,734
[yells] I'm sorry!
359
00:28:10,735 --> 00:28:12,362
Please forgive me!
360
00:28:13,071 --> 00:28:14,114
[crying]
361
00:28:19,119 --> 00:28:21,663
Apologizing is an obligation,
but forgiveness is not.
362
00:28:21,746 --> 00:28:23,874
I hope you learn that in Hell.
363
00:28:27,335 --> 00:28:29,254
There is no death penalty in Hell,
364
00:28:29,337 --> 00:28:31,590
so you should prepare yourself.
365
00:28:33,758 --> 00:28:34,885
Damn you!
366
00:28:38,138 --> 00:28:39,556
Are you messing with me?
367
00:28:41,766 --> 00:28:42,767
[Taegyu groans]
368
00:28:45,854 --> 00:28:49,983
Sinner Jeong Taegyu has killed people
but not repented or been forgiven.
369
00:28:51,860 --> 00:28:55,071
I, Justitia, as a demon and a judge,
370
00:28:55,822 --> 00:28:58,408
will kill the sinner and send him to Hell.
371
00:28:59,242 --> 00:29:00,869
[chuckling]
372
00:29:00,994 --> 00:29:02,621
[Judge Kang] Go to Hell.
373
00:29:03,371 --> 00:29:04,664
geenna
374
00:29:18,720 --> 00:29:20,722
[♪ suspenseful music playing]
375
00:29:45,580 --> 00:29:47,541
[eerie whisper] Gehenna.
376
00:30:08,395 --> 00:30:10,397
[eerie screams]
377
00:30:30,625 --> 00:30:31,626
[chuckles]
378
00:30:31,710 --> 00:30:33,712
[♪ theme music playing]
379
00:31:03,158 --> 00:31:05,160
[sirens wailing]
380
00:31:45,617 --> 00:31:48,703
JEONG TAEGYU
381
00:31:48,787 --> 00:31:50,789
[radio chatter]
382
00:31:59,047 --> 00:32:04,761
KIM EUNYEONG, HAN JION, KIM SOYEONG
383
00:32:04,845 --> 00:32:09,057
JU INYOUNG
PARK OKSUN, CHOI HUIYEON, JEONG YECHAN
384
00:32:09,140 --> 00:32:14,479
HA JUNGHO, KO YEONGSIM, KWON SUJEONG
HAN SANGHYEOK, KIM EUNYEONG
385
00:32:14,563 --> 00:32:17,691
LEE BORA, LEE SORA
386
00:32:19,818 --> 00:32:23,613
JEONG YECHAN
387
00:32:23,697 --> 00:32:27,617
{\an8}KIM EUNYEONG
388
00:32:27,701 --> 00:32:32,998
{\an8}HAN JION
389
00:32:33,081 --> 00:32:35,083
[♪ somber music playing]
390
00:32:43,216 --> 00:32:45,135
{\an8}KIM SOYEONG
391
00:32:58,440 --> 00:32:59,733
[Daon] Rest in peace now.
392
00:33:27,511 --> 00:33:30,222
LEE NARA
393
00:33:30,305 --> 00:33:32,432
HAN SANGHYEOK
394
00:33:51,910 --> 00:33:52,953
And Judge Kang?
395
00:33:57,040 --> 00:33:59,251
-Does she like the soup?
-[sighs]
396
00:34:01,837 --> 00:34:03,380
-[Judge Kang] Mmm.
-[Mando] Gosh.
397
00:34:03,463 --> 00:34:07,467
Why are you stuffing yourself with
funeral food as if it's your last meal?
398
00:34:07,551 --> 00:34:08,969
Are you on death row?
399
00:34:10,220 --> 00:34:13,598
Shut up and get me
some more meat and sweet rice cakes.
400
00:34:15,267 --> 00:34:17,352
[Arong] Meat and sweet rice cakes.
401
00:34:18,019 --> 00:34:20,647
-There you go.
-What are you doing here?
402
00:34:22,607 --> 00:34:24,568
The person who saved your life is dead.
403
00:34:24,651 --> 00:34:26,486
-Of course I should help out.
-[scoffs]
404
00:34:31,783 --> 00:34:33,535
-[Jaehyeon] Hello.
-Hey.
405
00:34:35,328 --> 00:34:38,665
Congratulations. You've made it
on the news again.
406
00:34:38,748 --> 00:34:39,749
Here.
407
00:34:39,875 --> 00:34:42,252
[newscaster] While
Assemblyman Jeong Jaegeol
408
00:34:42,335 --> 00:34:43,837
{\an8}still remains missing,
409
00:34:43,920 --> 00:34:46,673
{\an8}CEO Jeong Taegyu,
who escaped while on special leave,
410
00:34:46,756 --> 00:34:50,719
{\an8}was found dead
in his vacation home this morning.
411
00:34:50,802 --> 00:34:51,970
{\an8}Furthermore, body parts
412
00:34:52,053 --> 00:34:55,557
{\an8}presumed to belong to the victims
of the J serial murders
413
00:34:55,640 --> 00:34:59,019
{\an8}committed by Jeong Taegyu
were also found on the scene.
414
00:35:00,061 --> 00:35:01,605
Did you destroy the evidence?
415
00:35:01,688 --> 00:35:02,814
-Yes, of course.
-Yes.
416
00:35:02,898 --> 00:35:04,107
Good work.
417
00:35:04,191 --> 00:35:07,152
And as you requested,
we used the best caskets,
418
00:35:07,235 --> 00:35:10,405
and our advanced tech made it look
as if they just died yesterday...
419
00:35:10,488 --> 00:35:11,698
[Judge Kang] I didn't ask.
420
00:35:11,781 --> 00:35:14,826
-Here.
-Right, you didn't.
421
00:35:15,952 --> 00:35:17,120
[knocking]
422
00:35:30,008 --> 00:35:31,301
The soup was a bit salty.
423
00:35:32,010 --> 00:35:34,054
But the meat was good.
424
00:35:36,598 --> 00:35:38,600
If we ever see each other again,
425
00:35:39,226 --> 00:35:41,353
come say hello. I'll buy you dinner.
426
00:35:42,020 --> 00:35:43,146
And...
427
00:35:46,066 --> 00:35:47,442
thank you, friend.
428
00:35:55,909 --> 00:35:58,745
You said you must return to Hell
once the mission was complete.
429
00:36:00,288 --> 00:36:01,665
Don't go.
430
00:36:03,542 --> 00:36:06,086
Or, let's go together.
431
00:36:09,089 --> 00:36:11,007
I don't have to go. For now.
432
00:36:17,347 --> 00:36:18,598
[sighs]
433
00:36:23,186 --> 00:36:25,522
[Bael] I had no idea
you'd drag an angel into all this.
434
00:36:29,359 --> 00:36:31,361
[Judge Kang] So are you here for revenge?
435
00:36:31,444 --> 00:36:33,864
I still have enough strength to fight you.
436
00:36:33,947 --> 00:36:35,073
I was upset,
437
00:36:35,740 --> 00:36:36,950
but you lived
438
00:36:37,784 --> 00:36:39,244
and completed your mission.
439
00:36:40,704 --> 00:36:42,289
Congratulations.
440
00:36:45,000 --> 00:36:48,420
You may return to Hell immediately
and remain loyal to me.
441
00:36:48,503 --> 00:36:51,464
Am I still your heir?
442
00:36:56,511 --> 00:36:57,512
You are.
443
00:37:00,307 --> 00:37:01,308
And always will be.
444
00:37:03,768 --> 00:37:06,188
I have a favor to ask. If you allow it,
445
00:37:08,231 --> 00:37:11,610
I will return to Hell
and become your loyal heir.
446
00:37:19,075 --> 00:37:21,203
I got a vacation. Three years.
447
00:37:21,870 --> 00:37:23,705
Then after three years...
448
00:37:27,083 --> 00:37:28,376
[Judge Kang] Han Daon.
449
00:37:28,460 --> 00:37:32,547
Humans promise forever,
though they know nothing of the future.
450
00:37:32,631 --> 00:37:36,176
But I'm sure they are genuine
when they make the promise.
451
00:37:36,760 --> 00:37:39,346
I can't promise you forever,
but I will promise you this.
452
00:37:39,429 --> 00:37:41,806
The memories we build together
453
00:37:42,807 --> 00:37:44,809
will sustain me for eons to come.
454
00:37:45,519 --> 00:37:46,520
So,
455
00:37:47,103 --> 00:37:49,940
be happy for the next three years,
even if it's just for me.
456
00:37:51,107 --> 00:37:52,108
Okay?
457
00:37:54,319 --> 00:37:55,320
[Daon] Okay.
458
00:37:56,905 --> 00:37:59,074
Gosh, my dear Daon.
459
00:37:59,157 --> 00:38:01,743
You're too kind to catch the criminals.
460
00:38:05,205 --> 00:38:07,207
[♪ soft music playing]
461
00:38:18,343 --> 00:38:19,344
[Daon gasps]
462
00:38:20,554 --> 00:38:22,097
-[Judge Kang chuckles]
-[sighs]
463
00:38:27,352 --> 00:38:29,980
You'll still love me though, right?
464
00:38:30,063 --> 00:38:31,481
I will, you demon.
465
00:38:31,815 --> 00:38:33,149
[both chuckle]
466
00:38:51,793 --> 00:38:53,253
I'm sad, Judge Kang.
467
00:38:53,336 --> 00:38:56,173
I'm sure it was a pain
to work with a judge like me.
468
00:38:56,256 --> 00:38:57,799
It must have been tough
469
00:38:57,883 --> 00:39:00,635
working with someone like me
who always cut you off.
470
00:39:00,719 --> 00:39:01,720
[phone buzzing]
471
00:39:01,803 --> 00:39:03,763
-So you were aware...
-[Wongyeong] Hello?
472
00:39:05,015 --> 00:39:06,016
Yeah, why?
473
00:39:06,433 --> 00:39:07,726
[chuckles]
474
00:39:09,352 --> 00:39:12,522
[exhales sharply] Let's go.
I'll carry it for you.
475
00:39:12,606 --> 00:39:14,691
I can go alone. I'll see you later.
476
00:39:14,774 --> 00:39:15,775
All right.
477
00:39:20,155 --> 00:39:21,156
[door opens]
478
00:39:22,240 --> 00:39:23,241
[door closes]
479
00:39:24,117 --> 00:39:27,537
JUDGE KANG BITNA
480
00:39:27,621 --> 00:39:28,705
[Hwaseon] Judge Kang?
481
00:39:30,540 --> 00:39:31,875
Leaving without a goodbye?
482
00:39:33,001 --> 00:39:35,086
It's not like we were that close.
483
00:39:35,754 --> 00:39:37,797
I know you two don't like me.
484
00:39:38,757 --> 00:39:42,385
You're right. I didn't like you
because you were arrogant.
485
00:39:42,469 --> 00:39:45,055
And I was jealous
because you were a hotshot.
486
00:39:45,138 --> 00:39:48,225
I posted malicious comments
on articles about you.
487
00:39:48,308 --> 00:39:49,851
I deleted all of them though.
488
00:39:50,435 --> 00:39:51,645
And your final verdict?
489
00:39:52,229 --> 00:39:54,648
Your last trial was something to see.
490
00:39:54,731 --> 00:39:57,817
I'm sorry for misjudging you, Judge Kang.
491
00:40:00,153 --> 00:40:02,239
There are so many lawyers these days.
492
00:40:02,739 --> 00:40:05,325
People like you won't be competitive.
493
00:40:05,408 --> 00:40:08,578
You think you'll be able to
deal with the annoying clients?
494
00:40:09,162 --> 00:40:10,580
Not a chance.
495
00:40:11,081 --> 00:40:14,543
So don't think about
opening your own law practice,
496
00:40:14,626 --> 00:40:16,169
and just continue
497
00:40:16,795 --> 00:40:18,380
being a judge as you have.
498
00:40:18,463 --> 00:40:21,091
[chuckles] Until retirement.
499
00:40:22,592 --> 00:40:26,847
By the way, are you sure
you're not dating? You're always together.
500
00:40:26,930 --> 00:40:28,265
We said no!
501
00:40:28,890 --> 00:40:31,101
You never know what will happen.
502
00:40:31,768 --> 00:40:33,311
[Judge Kang chuckles]
503
00:40:34,437 --> 00:40:35,605
I should get going.
504
00:40:37,274 --> 00:40:39,276
[♪ soft music playing]
505
00:40:43,238 --> 00:40:44,239
[Hwaseon sighs]
506
00:40:46,157 --> 00:40:48,243
[Myeongsuk] I will always pray for you.
507
00:40:49,202 --> 00:40:50,370
Thank you.
508
00:40:50,453 --> 00:40:52,455
There are many churches along the coast.
509
00:40:53,832 --> 00:40:55,917
-I'm not going.
-Gosh.
510
00:40:56,001 --> 00:40:59,921
You need to get your ticket into Heaven
and charge full speed ahead.
511
00:41:00,922 --> 00:41:02,007
I'll make a U-turn.
512
00:41:02,090 --> 00:41:03,675
Goodness! [laughs]
513
00:41:03,758 --> 00:41:06,094
I just can't get to you.
You're unreachable.
514
00:41:06,178 --> 00:41:07,470
[Minjun] I...
515
00:41:07,554 --> 00:41:09,764
I want to become a great judge like you.
516
00:41:10,348 --> 00:41:12,142
Are your grades good?
517
00:41:12,225 --> 00:41:13,435
Well, not yet...
518
00:41:13,518 --> 00:41:15,562
Gosh, don't discourage him.
519
00:41:15,645 --> 00:41:17,731
It's okay if you don't get good grades.
520
00:41:17,814 --> 00:41:19,149
It's totally not okay.
521
00:41:19,232 --> 00:41:21,776
If you want to become a judge,
you have to study hard.
522
00:41:21,860 --> 00:41:23,653
-Study hard.
-You heard her, right?
523
00:41:25,030 --> 00:41:26,573
-Yes.
-[Mando] Ah.
524
00:41:26,656 --> 00:41:28,408
You're just trying to make it less sad.
525
00:41:28,491 --> 00:41:30,827
And you're trying to get me to smack you.
526
00:41:31,953 --> 00:41:33,496
Don't worry.
527
00:41:33,580 --> 00:41:37,375
I'll move in and make sure
to discipline him.
528
00:41:38,043 --> 00:41:39,419
What?
529
00:41:41,087 --> 00:41:43,423
But are you sure
you don't want me to come?
530
00:41:44,216 --> 00:41:46,468
You've asked me that too many times.
531
00:41:47,427 --> 00:41:48,512
[chuckles]
532
00:41:50,555 --> 00:41:51,556
I should go.
533
00:41:54,768 --> 00:41:55,769
[Arong] Bye.
534
00:41:59,189 --> 00:42:00,190
[car starts]
535
00:42:09,741 --> 00:42:11,159
Goodbye.
536
00:42:13,870 --> 00:42:15,622
Thank you, Judge Kang.
537
00:42:20,710 --> 00:42:24,923
2 YEARS LATER
538
00:42:27,342 --> 00:42:30,387
[yelling] I told you I'd pay you back!
How could you sue me?
539
00:42:30,470 --> 00:42:34,307
Hey. Let's be honest.
You were never going to pay me back!
540
00:42:34,391 --> 00:42:38,061
[smacks table] All right.
Please calm down, both of you.
541
00:42:38,144 --> 00:42:40,564
-[yelling] You stay out of this, Judge!
-[yelling] Stay out of this, Judge!
542
00:42:40,647 --> 00:42:43,233
Hey! Did I say I'd pay you back or not?
543
00:42:43,316 --> 00:42:45,277
Yeah, you've been saying that
for 12 months!
544
00:42:45,360 --> 00:42:47,404
[defendant] I said
I'd pay you back this month!
545
00:42:47,487 --> 00:42:48,822
[plaintiff] And pick up your phone!
546
00:42:52,784 --> 00:42:54,160
[employee] Judge Kang!
547
00:42:54,244 --> 00:42:55,287
Oh, no.
548
00:42:55,871 --> 00:42:57,747
Look at those bags under your eyes.
549
00:42:57,831 --> 00:43:00,041
They must be weighing you down.
550
00:43:00,125 --> 00:43:01,376
Goodness.
551
00:43:01,459 --> 00:43:03,545
How are they now?
552
00:43:04,129 --> 00:43:05,338
A bit better.
553
00:43:05,422 --> 00:43:07,924
-You're still pretty anyway.
-[both chuckle]
554
00:43:08,508 --> 00:43:09,509
[softly] I know.
555
00:43:09,593 --> 00:43:13,138
Oh, right. Judge Kang,
that man is here again.
556
00:43:13,847 --> 00:43:15,265
What was his name again?
557
00:43:15,348 --> 00:43:16,766
Right, fabric softener!
558
00:43:16,850 --> 00:43:18,185
Ah. [chuckles]
559
00:43:18,894 --> 00:43:19,895
See you.
560
00:43:29,487 --> 00:43:30,655
Did you wait long?
561
00:43:30,739 --> 00:43:32,949
I fell asleep waiting for you.
562
00:43:33,533 --> 00:43:35,202
-What?
-[both chuckle]
563
00:43:36,411 --> 00:43:38,580
[Daon] Should I apply
to be transferred here?
564
00:43:39,831 --> 00:43:41,541
There's only one year left now.
565
00:43:43,293 --> 00:43:45,921
Sorry, I should've requested time off.
566
00:43:46,796 --> 00:43:49,799
[Daon] You said you wanted to live
the life of a real judge.
567
00:43:49,883 --> 00:43:52,552
That's cool. I respect you for it.
568
00:43:53,220 --> 00:43:54,429
Still...
569
00:43:55,347 --> 00:43:57,891
I'm being too selfish, aren't I?
570
00:43:57,974 --> 00:44:00,602
It's all right. You were always selfish.
571
00:44:03,647 --> 00:44:04,648
[Daon groans softly]
572
00:44:05,857 --> 00:44:07,442
Control your strength. Please.
573
00:44:07,526 --> 00:44:09,027
I thought my arm fell off.
574
00:44:09,110 --> 00:44:11,112
Goodness! Do you want me to blow on it?
575
00:44:13,323 --> 00:44:15,033
Not here, but...
576
00:44:15,700 --> 00:44:16,701
here.
577
00:44:18,578 --> 00:44:20,830
[Judge Kang] It's too crowded here.
578
00:44:21,498 --> 00:44:23,208
But I don't care about that.
579
00:44:24,626 --> 00:44:25,919
[both chuckle]
580
00:44:33,927 --> 00:44:34,928
[phone buzzing]
581
00:44:37,097 --> 00:44:40,058
-[sighs] Seriously? Talk about timing.
-[Daon clears throat]
582
00:44:41,393 --> 00:44:42,727
I'm busy. Get to it.
583
00:44:46,189 --> 00:44:47,190
So suddenly?
584
00:44:50,569 --> 00:44:51,570
All right.
585
00:44:53,446 --> 00:44:55,490
-[call disconnects]
-Oh, my.
586
00:44:56,324 --> 00:44:57,325
What is it?
587
00:44:58,910 --> 00:45:01,079
I've been transferred back
to Seoul Central Court.
588
00:45:01,162 --> 00:45:02,414
Really?
589
00:45:02,497 --> 00:45:05,250
-[chuckles]
-Is there anyone you've missed?
590
00:45:05,750 --> 00:45:07,794
Not me. That's obvious.
591
00:45:08,628 --> 00:45:10,505
I'm not sure if I miss them.
592
00:45:10,589 --> 00:45:12,966
But I have been curious
about how they're doing.
593
00:45:16,511 --> 00:45:17,804
I have to pack again.
594
00:45:17,888 --> 00:45:18,972
[Daon] I'll help you.
595
00:45:24,060 --> 00:45:25,729
CHA MINJEONG
596
00:45:29,774 --> 00:45:32,652
Ms. Cha. Let's go eat, too.
597
00:45:32,736 --> 00:45:35,405
Right. Should we?
598
00:45:35,488 --> 00:45:36,489
[colleague] Yes.
599
00:45:36,573 --> 00:45:37,616
[Minjeong] Just a moment.
600
00:45:37,699 --> 00:45:39,826
MANAGEMENT SUPPORT TEAM
MANAGER CHA MINJEONG
601
00:45:39,910 --> 00:45:40,911
[Minjeong] Let's go.
602
00:45:41,578 --> 00:45:42,829
-[colleague] Really?
-Eat loads there.
603
00:45:42,913 --> 00:45:44,456
-It's all so good.
-Excuse me.
604
00:45:45,540 --> 00:45:46,958
We didn't order this.
605
00:45:47,042 --> 00:45:48,960
A woman over there sent it over.
606
00:45:49,044 --> 00:45:51,713
She paid for your meal, too.
607
00:45:52,881 --> 00:45:53,882
What?
608
00:45:53,965 --> 00:45:55,008
She left.
609
00:45:57,052 --> 00:45:58,094
Enjoy.
610
00:46:08,146 --> 00:46:09,231
[Judge Kang] Mm!
611
00:46:09,814 --> 00:46:11,608
They say you lose your taste as you age.
612
00:46:11,691 --> 00:46:14,110
But you still got it.
It's seasoned just right.
613
00:46:14,194 --> 00:46:16,071
What a ridiculous thing to say.
614
00:46:16,154 --> 00:46:17,948
Do you ever stop yakking?
615
00:46:18,031 --> 00:46:19,741
Here. Take these side dishes with you.
616
00:46:19,824 --> 00:46:23,662
You have to eat well if you're going
to be a judge until you drop dead.
617
00:46:24,287 --> 00:46:26,915
[yells] You punk!
Don't toss your cigarette butt there!
618
00:46:26,998 --> 00:46:28,500
Come back here!
619
00:46:37,175 --> 00:46:38,301
Ms. Kang.
620
00:46:38,385 --> 00:46:41,596
This time, it looks just like you.
621
00:46:42,514 --> 00:46:43,515
Really?
622
00:46:46,518 --> 00:46:48,770
{\an8}JUDGE, I MISSED YOU
623
00:46:53,567 --> 00:46:54,568
Hey, kid.
624
00:46:55,110 --> 00:46:58,321
Can you promise me
you'll only draw as a hobby?
625
00:46:58,989 --> 00:47:02,367
Okay. I will draw you again
as a hobby next time!
626
00:47:03,451 --> 00:47:05,579
Again?
627
00:47:05,662 --> 00:47:06,663
Okay!
628
00:47:07,956 --> 00:47:11,126
If you're asking
if I've put it all behind me,
629
00:47:12,085 --> 00:47:13,795
I have not.
630
00:47:15,213 --> 00:47:18,717
When you lose your child
and grandchildren,
631
00:47:20,886 --> 00:47:23,763
you're just never the same again.
632
00:47:26,057 --> 00:47:27,976
-[Eunju's sister] Mom...
-[chuckles]
633
00:47:28,393 --> 00:47:32,606
But these days, I laugh when I watch TV
634
00:47:33,690 --> 00:47:36,526
and go out with my friends.
635
00:47:36,610 --> 00:47:37,944
At first,
636
00:47:38,987 --> 00:47:43,241
every breath I took
was weighed with guilt.
637
00:47:46,077 --> 00:47:49,456
But you have gotten better
in the last two years.
638
00:47:50,081 --> 00:47:51,833
And you'll continue to get better.
639
00:47:53,418 --> 00:47:54,419
[Eunju's mother] I hope so.
640
00:47:54,502 --> 00:47:56,171
CRIME VICTIM ASSISTANCE CENTER
641
00:47:56,254 --> 00:47:57,589
[Eunju's mother] My daughter
642
00:47:58,465 --> 00:48:02,511
would want me to live
a normal life like everyone else.
643
00:48:02,594 --> 00:48:03,595
[therapist] Of course.
644
00:48:10,769 --> 00:48:12,437
[Jaehyeon humming]
645
00:48:12,521 --> 00:48:14,147
SERGEANT CLEANING
646
00:48:15,732 --> 00:48:16,733
Yugyeong!
647
00:48:18,068 --> 00:48:19,778
-Hello.
-Hello.
648
00:48:19,861 --> 00:48:21,196
Here, let me.
649
00:48:21,821 --> 00:48:22,948
No, it's all right.
650
00:48:23,031 --> 00:48:25,242
-It's not too heavy today.
-Still.
651
00:48:25,700 --> 00:48:28,912
-[chuckles] Yours, too.
-Gosh, I'm fine.
652
00:48:28,995 --> 00:48:30,455
-Let's go.
-[Yugyeong] But...
653
00:48:32,123 --> 00:48:33,458
[Yugyeong's mother] Gosh, I feel bad.
654
00:48:36,962 --> 00:48:38,547
That seems dangerous.
655
00:48:38,630 --> 00:48:40,090
What should we do about him?
656
00:48:41,049 --> 00:48:42,217
What did he say?
657
00:48:42,300 --> 00:48:47,222
"I want to enjoy the little things in life
with the person I love," he said.
658
00:48:47,305 --> 00:48:48,557
He must be crazy.
659
00:48:49,224 --> 00:48:52,435
Mando's the one you should
really be worried about. [chuckling]
660
00:48:53,228 --> 00:48:54,688
-What's wrong with him?
-Well...
661
00:48:57,691 --> 00:48:59,651
[bell tolling]
662
00:49:17,335 --> 00:49:20,797
Venerable, I heard your nose bled
while preparing for the service.
663
00:49:20,881 --> 00:49:24,718
Even a nosebleed is Buddha's blessing.
664
00:49:24,801 --> 00:49:26,178
[chuckles]
665
00:49:26,261 --> 00:49:28,555
I admire your valiant devotion.
666
00:49:30,557 --> 00:49:32,058
Wait, Venerable.
667
00:49:33,268 --> 00:49:37,105
If I keep this up,
I will go to Paradise, right?
668
00:49:41,193 --> 00:49:42,611
Will I?
669
00:49:43,195 --> 00:49:44,196
Venerable!
670
00:49:44,279 --> 00:49:45,572
I really want to go...
671
00:49:46,656 --> 00:49:47,657
HWANGCHEON VILLA
672
00:49:47,741 --> 00:49:49,367
[child 1] Green light, red light!
673
00:49:50,202 --> 00:49:52,954
Green light, red light.
674
00:49:53,538 --> 00:49:56,208
Green light, red light...
675
00:49:58,793 --> 00:50:00,587
[child 2] Whoever loses
has to buy the bread!
676
00:50:00,670 --> 00:50:01,963
-[child 3] No!
-[child 4] Okay!
677
00:50:03,590 --> 00:50:05,675
-[child 2] Come on.
-[child 3] All right.
678
00:50:06,801 --> 00:50:09,930
-[child 1] Green light, red light!
-[child 4] Hey, wait for me!
679
00:50:10,013 --> 00:50:11,848
-[child 1] Green light, red light.
-[children squealing]
680
00:50:11,973 --> 00:50:13,558
[child 1] Hey, do it again.
681
00:50:15,352 --> 00:50:17,437
Everyone, fill your glasses.
682
00:50:17,521 --> 00:50:19,356
Who's going to pour me a glass?
683
00:50:20,023 --> 00:50:21,983
-Wait a moment.
-Thank you.
684
00:50:22,567 --> 00:50:23,610
In case we run out.
685
00:50:24,569 --> 00:50:25,570
[Myeongsuk clears throat]
686
00:50:26,571 --> 00:50:28,365
[Myeongsuk] All right.
Let's raise our glasses.
687
00:50:29,449 --> 00:50:31,743
Judge Kang Bitna,
688
00:50:32,494 --> 00:50:35,747
-many happy returns!
-[all] Cheers!
689
00:50:43,755 --> 00:50:45,173
You haven't changed.
690
00:50:45,924 --> 00:50:47,551
But you have, I see.
691
00:50:47,634 --> 00:50:48,802
-[Mando] I haven't.
-[Arong exclaims]
692
00:50:49,261 --> 00:50:51,596
-[Mando chuckles]
-Ta-da.
693
00:50:51,680 --> 00:50:53,598
{\an8}-[Mando exclaims]
-I tried these last time.
694
00:50:53,682 --> 00:50:55,767
They're spicy and perfect for drinking.
695
00:50:55,851 --> 00:50:58,228
-Try them.
-[all] Okay.
696
00:50:58,979 --> 00:51:00,689
This one is mala-flavored.
697
00:51:01,231 --> 00:51:02,440
Let's try it.
698
00:51:02,524 --> 00:51:03,775
You too. Here.
699
00:51:04,568 --> 00:51:05,610
Try it.
700
00:51:05,694 --> 00:51:06,695
Thank you.
701
00:51:09,531 --> 00:51:11,908
-[Judge Kang] Mmm.
-Good, right?
702
00:51:17,038 --> 00:51:19,040
[♪ soft music playing]
703
00:51:29,634 --> 00:51:32,637
-[Minjun] Should I go get some more cola?
-[Judge Kang] I'm fine.
704
00:51:32,721 --> 00:51:35,765
You're in high school now, right?
Are your grades better now?
705
00:51:36,349 --> 00:51:38,185
Well... yes.
706
00:51:38,268 --> 00:51:39,561
That's a no, then.
707
00:51:40,812 --> 00:51:44,441
But Detective Han helps him every week,
so he's doing much better.
708
00:51:44,524 --> 00:51:45,984
And he'll continue to improve.
709
00:51:46,067 --> 00:51:48,111
Yeah. Right. [chuckles nervously]
710
00:51:48,195 --> 00:51:51,781
-Goodness, you're scaring him, boss.
-[all chuckle]
711
00:51:52,532 --> 00:51:53,742
Are you a boss now?
712
00:51:53,825 --> 00:51:55,702
Well, I opened a small restaurant.
713
00:51:56,286 --> 00:51:59,247
Everyone here gets to eat for free.
Come anytime.
714
00:51:59,331 --> 00:52:01,041
-[Mando] Wow!
-[Arong] That's great!
715
00:52:01,124 --> 00:52:03,460
Don't just give food away for free.
716
00:52:03,543 --> 00:52:06,129
You'll never make enough money
and get rich.
717
00:52:06,213 --> 00:52:09,007
-I just need enough to live comfortably.
-[Jueun scoffs]
718
00:52:09,090 --> 00:52:10,509
Gosh, of course.
719
00:52:10,592 --> 00:52:11,718
She's right.
720
00:52:12,594 --> 00:52:13,845
Right, Mother?
721
00:52:13,929 --> 00:52:16,681
-Yes, you're right.
-[all chuckling]
722
00:52:17,974 --> 00:52:20,977
My mom really missed you, Judge Kang.
723
00:52:21,061 --> 00:52:22,062
Really?
724
00:52:23,813 --> 00:52:24,981
I know this is overdue,
725
00:52:25,690 --> 00:52:28,235
but thank you. For everything.
726
00:52:28,777 --> 00:52:29,986
[chuckles]
727
00:52:38,286 --> 00:52:39,579
[dogs barking distantly]
728
00:52:50,090 --> 00:52:52,676
[sighs] The landlady hasn't changed.
729
00:52:54,135 --> 00:52:55,470
It's good to see them, right?
730
00:52:56,304 --> 00:52:58,014
Yes, it's been a while.
731
00:52:58,098 --> 00:52:59,850
But the thought of seeing them every day
732
00:52:59,933 --> 00:53:01,643
-gives me chills.
-[Daon chuckles]
733
00:53:03,562 --> 00:53:04,563
What about me?
734
00:53:05,647 --> 00:53:08,108
What about the thought
of seeing me every day?
735
00:53:10,610 --> 00:53:11,695
[Judge Kang] Mmm...
736
00:53:16,908 --> 00:53:19,327
-Does that answer your question?
-[chuckles]
737
00:53:20,495 --> 00:53:21,580
Yes, it does.
738
00:53:27,127 --> 00:53:28,628
I really missed you.
739
00:53:30,964 --> 00:53:32,007
A lot.
740
00:53:37,846 --> 00:53:39,097
I missed you too.
741
00:53:45,228 --> 00:53:48,690
[♪ soft Korean music playing]
742
00:54:01,912 --> 00:54:02,913
That's it?
743
00:54:03,705 --> 00:54:04,706
[Daon] What?
744
00:54:05,332 --> 00:54:07,083
How much longer do you want?
745
00:54:10,962 --> 00:54:12,422
As much as you love me.
746
00:54:12,631 --> 00:54:14,633
[♪ Korean music continues playing]
747
00:54:26,770 --> 00:54:33,026
♪ Please don't pray no more ♪
748
00:54:34,694 --> 00:54:38,073
♪ Now I'm in the dark crossroad ♪
749
00:54:38,281 --> 00:54:40,951
♪ What should I do? ♪
750
00:54:42,035 --> 00:54:47,332
♪ Please don't judge no more ♪
751
00:54:48,750 --> 00:54:52,629
♪ 'Cause I got a trouble to solve ♪
752
00:54:52,963 --> 00:54:55,549
♪ Tell me the truth ♪
753
00:54:57,008 --> 00:55:02,430
♪ Please don't pray no more ♪
754
00:55:04,182 --> 00:55:07,102
♪ Now I'm in the dark crossroad ♪
755
00:55:07,185 --> 00:55:09,980
♪ What should I do? ♪
756
00:55:11,857 --> 00:55:17,362
♪ Please don't judge no more ♪
757
00:55:18,947 --> 00:55:22,200
♪ 'Cause I got a trouble to solve ♪
758
00:55:22,284 --> 00:55:25,537
♪ Tell me the truth ♪
759
00:55:28,123 --> 00:55:30,125
[♪ soft music playing]
760
00:55:56,359 --> 00:55:57,360
[softly] This is nice.
761
00:56:07,954 --> 00:56:10,248
[Hyeongseok] Okay, eat just one more.
762
00:56:10,332 --> 00:56:12,000
I had five already.
763
00:56:12,834 --> 00:56:15,253
I'll be too busy to feed you
from next week on.
764
00:56:15,337 --> 00:56:16,421
Eat while I still can.
765
00:56:16,505 --> 00:56:18,715
I can buy my meals at the cafeteria.
766
00:56:20,800 --> 00:56:22,260
Oh, right! Wait.
767
00:56:24,304 --> 00:56:25,889
I'm going to school, Mom.
768
00:56:26,473 --> 00:56:27,724
Bye! For real this time!
769
00:56:27,807 --> 00:56:29,017
-[chuckles softly]
-[door opens]
770
00:56:29,100 --> 00:56:30,310
-[buzzer beeps]
-[door closes]
771
00:56:30,727 --> 00:56:32,270
[both laughing]
772
00:56:33,188 --> 00:56:34,481
[Hyeongseok] Gosh.
773
00:56:38,068 --> 00:56:42,489
{\an8}COURT
774
00:56:42,572 --> 00:56:45,784
{\an8}WELCOME BACK TO SEOUL CENTRAL COURT,
JUDGE KANG BITNA! BEST OF LUCK!
775
00:56:45,867 --> 00:56:47,786
{\an8}THANK YOU FOR COMING BACK TO US!
776
00:56:47,869 --> 00:56:50,247
{\an8}OUR PRIDE! STAR! HOT ISSUE!
JUDGE KANG BITNA!
777
00:56:50,330 --> 00:56:52,123
{\an8}WE ARE SO GLAD TO HAVE YOU BACK!
778
00:56:52,207 --> 00:56:53,500
[employee 1] It's Judge Kang.
779
00:56:53,583 --> 00:56:54,876
Welcome back, Judge Kang!
780
00:56:54,960 --> 00:56:57,003
-[employee 2] Welcome back!
-[employee 3] It's great to see you again.
781
00:56:57,087 --> 00:56:58,421
[employee 4] I'm your fan now.
782
00:56:59,005 --> 00:57:01,716
-[employee 5] Welcome back, Judge Kang.
-[employee 6] I'm a huge fan.
783
00:57:01,800 --> 00:57:03,134
-[employee 7] Good luck!
-[Judge Kang] Thank you.
784
00:57:09,975 --> 00:57:12,811
{\an8}KANG BITNA
COURT OF THE REPUBLIC OF KOREA
785
00:57:17,232 --> 00:57:18,692
COURT
786
00:57:33,290 --> 00:57:34,291
-[loud pop]
-[Judge Kang yelps]
787
00:57:34,374 --> 00:57:36,626
THE CENTRAL COURT'S PRIDE
WELCOME BACK!
788
00:57:36,710 --> 00:57:39,004
-[Wongyeong cheers]
-[party horn honks]
789
00:57:39,671 --> 00:57:40,755
Welcome back, Judge Kang.
790
00:57:41,047 --> 00:57:42,048
[exhales sharply]
791
00:57:43,258 --> 00:57:44,926
[party horn honks]
792
00:57:48,013 --> 00:57:49,890
I was against this.
793
00:57:51,349 --> 00:57:52,350
[chuckles]
794
00:57:52,809 --> 00:57:54,561
Your assassination attempt has failed.
795
00:57:55,854 --> 00:57:59,774
That reporter who's always criticized you
just published another article.
796
00:57:59,858 --> 00:58:01,943
What did they say? More slander?
797
00:58:02,027 --> 00:58:03,486
[Wongyeong] They praised you this time.
798
00:58:05,864 --> 00:58:08,950
[reading] "Judge Kang Bitna, who handed
down a death sentence to Jeong Taegyu,
799
00:58:09,034 --> 00:58:11,620
is soon to return to Seoul Central Court."
800
00:58:11,703 --> 00:58:14,998
"She has transformed
from a terrible judge whose rulings
801
00:58:15,081 --> 00:58:18,668
could make even a demon cry
into the Joker who protects Gotham City."
802
00:58:18,752 --> 00:58:20,045
"What will she do next?"
803
00:58:20,879 --> 00:58:23,381
What? Why would the Joker
protect Gotham City?
804
00:58:24,382 --> 00:58:27,928
Wait. I'm Joker? Not Batman?
805
00:58:28,011 --> 00:58:31,556
[chuckles] Your previous rulings
were a bit too...
806
00:58:35,852 --> 00:58:37,270
REPORTER JO ARAN
807
00:58:37,854 --> 00:58:39,856
Reporter Jo Aran? [scoffs]
808
00:58:40,357 --> 00:58:41,358
Just you wait.
809
00:58:41,441 --> 00:58:45,028
[laughs] Smile. She called you the Joker.
810
00:58:45,737 --> 00:58:46,738
Like this.
811
00:58:46,821 --> 00:58:47,989
[chuckles dryly]
812
00:58:48,073 --> 00:58:49,991
[Wongyeong and Mando laughing]
813
00:58:56,122 --> 00:58:57,415
[Mando] Namo Amitabhaya...
814
00:59:14,307 --> 00:59:17,519
{\an8}18TH CRIMINAL DIVISION SINGLE JUDGE
815
00:59:31,533 --> 00:59:32,742
[Judge Kang sighs]
816
00:59:35,412 --> 00:59:36,413
[knock at door]
817
00:59:38,957 --> 00:59:41,126
[Mando grunting]
818
00:59:48,842 --> 00:59:49,968
[chuckles nervously]
819
00:59:50,927 --> 00:59:53,305
{\an8}My channel, The Grandfather of Law has...
820
00:59:53,388 --> 00:59:55,432
{\an8}Bang, bang!
821
00:59:56,099 --> 00:59:58,768
{\an8}Finally reached 100,000 viewers!
822
00:59:58,852 --> 01:00:01,354
{\an8}If anyone objects, sue me!
823
01:00:01,438 --> 01:00:04,232
{\an8}I'm ready to take you on!
824
01:00:04,316 --> 01:00:06,193
"The Grandfather of Law"?
825
01:00:06,276 --> 01:00:08,945
[Daeyong] He gives very useful advice.
826
01:00:09,029 --> 01:00:10,780
The comments are quite respectable.
827
01:00:10,864 --> 01:00:14,492
No one would dare leave
a negative comment on a former judge.
828
01:00:14,576 --> 01:00:17,120
[scoffs] But he was a corrupt judge.
829
01:00:17,204 --> 01:00:18,705
And you were his accomplice.
830
01:00:20,207 --> 01:00:21,249
[clears throat]
831
01:00:21,333 --> 01:00:22,918
Then, I'll subscribe.
832
01:00:23,001 --> 01:00:24,711
But I don't want to see his face.
833
01:00:26,171 --> 01:00:28,507
We're getting married next month.
834
01:00:28,590 --> 01:00:30,175
-You're coming, right?
-[Daeyong chuckles]
835
01:00:30,884 --> 01:00:31,885
Yes...
836
01:00:32,636 --> 01:00:35,263
But... how did it happen?
837
01:00:35,347 --> 01:00:37,265
I saw him presiding over a case,
838
01:00:37,974 --> 01:00:39,142
and he was glowing.
839
01:00:39,893 --> 01:00:40,894
[Daeyong] Gosh.
840
01:00:40,977 --> 01:00:42,187
[mutters] This is why they invited me out.
841
01:00:42,270 --> 01:00:44,606
-This is why.
-[Daeyong] It's embarrassing.
842
01:00:50,362 --> 01:00:51,530
[Dahui] Bitna!
843
01:00:52,489 --> 01:00:54,533
Hey! It's been a while, Dahui!
844
01:00:54,616 --> 01:00:57,744
-[Dahui's friend] Who's this?
-She's soon to be my sister-in-law.
845
01:00:57,827 --> 01:00:59,371
[Dahui's friend] Oh, her.
846
01:00:59,454 --> 01:01:01,540
Are you rich since you're a judge?
847
01:01:02,207 --> 01:01:03,375
Can you buy us burgers?
848
01:01:04,668 --> 01:01:05,710
What?
849
01:01:05,794 --> 01:01:07,921
We became close
when we started high school.
850
01:01:08,004 --> 01:01:10,841
He gives me advice
when I'm having a hard time.
851
01:01:10,924 --> 01:01:14,135
And when my classes end late,
he takes me home saying it's dangerous.
852
01:01:15,011 --> 01:01:17,556
I got it, so go get the ice cream.
853
01:01:17,639 --> 01:01:18,640
Okay.
854
01:01:30,694 --> 01:01:31,695
[scoffs]
855
01:01:32,362 --> 01:01:34,531
You're a bit rude, aren't you?
856
01:01:34,614 --> 01:01:36,616
Who said you could do that?
857
01:01:36,700 --> 01:01:39,786
This is how friends eat.
858
01:01:39,870 --> 01:01:43,081
[scoffs] Friends?
Since when are we friends...
859
01:01:52,132 --> 01:01:53,133
[chuckles softly]
860
01:01:55,468 --> 01:01:56,761
Can I put it in one pile now?
861
01:01:58,346 --> 01:01:59,598
Of course.
862
01:02:07,856 --> 01:02:08,857
[chuckles]
863
01:02:32,339 --> 01:02:33,423
[sighs]
864
01:02:35,675 --> 01:02:37,511
I think we're seeing each other too often.
865
01:02:37,594 --> 01:02:39,387
It's been two years.
866
01:02:41,306 --> 01:02:43,225
And this is the greeting I get?
867
01:02:43,808 --> 01:02:47,270
I still have a year left before I go back.
868
01:02:54,694 --> 01:02:56,029
Is it fun playing judge?
869
01:02:58,323 --> 01:03:00,367
Yes, it's quite fun.
870
01:03:02,410 --> 01:03:04,037
There's something even more fun.
871
01:03:05,956 --> 01:03:09,334
Lucifer has made you an offer.
872
01:03:10,085 --> 01:03:11,294
In your final year,
873
01:03:12,128 --> 01:03:14,381
if you kill 10 sinners
and send them to Hell,
874
01:03:15,590 --> 01:03:17,592
he'll let you live as a human.
875
01:03:22,055 --> 01:03:23,974
I hope you refuse, of course.
876
01:03:24,975 --> 01:03:26,017
You're still...
877
01:03:28,395 --> 01:03:29,479
my heir.
878
01:03:36,278 --> 01:03:37,988
Make your decision quickly.
879
01:03:39,948 --> 01:03:40,991
Lucifer is...
880
01:03:42,701 --> 01:03:44,160
impatient.
881
01:03:44,244 --> 01:03:46,246
[♪ suspenseful music playing]
882
01:03:55,547 --> 01:03:56,673
[sighs]
883
01:04:06,433 --> 01:04:08,143
SEOUL NOBONG POLICE
884
01:04:10,103 --> 01:04:11,146
JEONG TAEGYU
885
01:04:14,524 --> 01:04:17,194
From Moon Jeongjun's case
to Jeong Taegyu's case,
886
01:04:17,277 --> 01:04:19,571
we know it's the same culprit,
887
01:04:20,655 --> 01:04:23,992
but we haven't even
been able to identify them for two years.
888
01:04:25,410 --> 01:04:27,245
It's shameful to admit as an officer.
889
01:04:28,872 --> 01:04:30,665
I hope you feel the shame, too.
890
01:04:32,542 --> 01:04:36,796
From tomorrow on,
make sure not to lose another criminal.
891
01:04:38,465 --> 01:04:40,967
Chin up, shoulders back.
892
01:04:44,638 --> 01:04:45,764
[Eunseop] Yes, sir.
893
01:04:46,348 --> 01:04:47,349
Yes, sir.
894
01:04:47,474 --> 01:04:52,354
We haven't caught them yet,
but we will no matter what. Okay?
895
01:04:52,437 --> 01:04:53,730
Especially this one.
896
01:04:53,813 --> 01:04:56,650
I will get them for sure. Don't stop me.
897
01:04:56,733 --> 01:04:58,944
[Donghun] We won't, punk. Let's go!
898
01:04:59,027 --> 01:05:00,070
[Eunseop] Yes, sir.
899
01:05:00,862 --> 01:05:03,615
I will show you. The new me.
900
01:05:05,242 --> 01:05:06,451
[grunts] Goodness.
901
01:05:06,535 --> 01:05:07,911
[Donghun] Just become the new you already.
902
01:05:07,994 --> 01:05:09,037
-[Eunseop] Let's go.
-[Donghun] Gosh.
903
01:05:09,913 --> 01:05:11,790
-[phone buzzing]
-[Eunseop] Goodness.
904
01:05:13,959 --> 01:05:15,043
{\an8}BITNA
905
01:05:15,126 --> 01:05:16,920
[Judge Kang] See you tonight.
906
01:05:17,003 --> 01:05:18,004
[chuckles]
907
01:05:19,464 --> 01:05:21,341
[Judge Kang] I have to talk to you
about something.
908
01:05:26,054 --> 01:05:27,097
[Daon grunts]
909
01:05:31,226 --> 01:05:32,394
What do you want to do?
910
01:05:33,770 --> 01:05:36,898
If I become human, I can live with you
for the rest of my life.
911
01:05:36,982 --> 01:05:37,983
But...
912
01:05:39,943 --> 01:05:41,236
I have to kill people.
913
01:05:42,404 --> 01:05:43,738
Ten in a year.
914
01:05:47,826 --> 01:05:50,412
I'm not afraid
that the police will catch me.
915
01:05:50,495 --> 01:05:52,372
I won't be caught anyway.
916
01:05:53,206 --> 01:05:54,749
Then what's troubling you?
917
01:05:58,420 --> 01:06:00,338
To kill sinners,
918
01:06:00,422 --> 01:06:03,425
I have to hand down light sentences
and let them go.
919
01:06:03,508 --> 01:06:07,137
Then the victims and their families
will hurt again.
920
01:06:07,220 --> 01:06:10,265
Doing that when I know
how they will feel is...
921
01:06:11,933 --> 01:06:14,227
That's not what a judge should do.
922
01:06:16,021 --> 01:06:17,647
You told me once
923
01:06:18,523 --> 01:06:20,233
that if I killed Jeong Taegyu,
924
01:06:20,317 --> 01:06:24,154
you would free me from jail
with everything you had as a demon
925
01:06:24,237 --> 01:06:26,448
and if I let Jeong Taegyu live,
926
01:06:26,531 --> 01:06:28,533
you'd give everything as a judge
927
01:06:28,617 --> 01:06:30,327
to lock him up.
928
01:06:32,662 --> 01:06:36,333
That no matter what choice I made,
you trusted me.
929
01:06:36,416 --> 01:06:38,376
So no matter what choice you make,
930
01:06:38,960 --> 01:06:39,961
I trust you.
931
01:06:40,545 --> 01:06:44,382
I know you will make a wise decision.
932
01:06:47,928 --> 01:06:49,846
You're such a good person.
933
01:06:53,642 --> 01:06:55,393
It's all thanks to you, Kang Bitna.
934
01:07:04,819 --> 01:07:05,946
Your hand.
935
01:07:06,029 --> 01:07:07,322
[♪ soft music playing]
936
01:07:09,032 --> 01:07:11,451
[chuckling]
937
01:07:16,706 --> 01:07:17,707
[Daon chuckles]
938
01:07:36,059 --> 01:07:37,143
[victim's mother crying softly]
939
01:07:45,110 --> 01:07:47,404
COUNSEL
940
01:07:49,155 --> 01:07:50,282
Let's continue.
941
01:07:50,365 --> 01:07:51,741
[defendant] Excuse me, Judge.
942
01:07:52,826 --> 01:07:54,661
When will the trial end?
943
01:07:54,744 --> 01:07:56,746
I have a drinking appointment after this.
944
01:07:58,623 --> 01:08:02,127
Defendant. Is that
the attitude of a repentant person?
945
01:08:02,711 --> 01:08:05,088
Because you assaulted
and stalked the victim,
946
01:08:05,672 --> 01:08:09,134
she is badly injured
and still in the hospital.
947
01:08:12,929 --> 01:08:14,014
Still alive, though.
948
01:08:15,265 --> 01:08:17,267
[♪ dramatic music playing]
949
01:08:17,350 --> 01:08:18,768
What?
950
01:08:18,852 --> 01:08:20,687
She's still alive.
951
01:08:22,272 --> 01:08:24,232
-"Still"?
-[defendant] Yes.
952
01:08:25,775 --> 01:08:26,776
For now.
953
01:08:28,278 --> 01:08:29,279
[scoffs]
954
01:08:29,988 --> 01:08:31,990
[laughing]
955
01:08:33,283 --> 01:08:34,701
[sobbing]
956
01:08:38,413 --> 01:08:40,874
-[chuckling]
-[victim's mother continues crying]
957
01:08:44,753 --> 01:08:46,087
[loud thud]
958
01:08:46,171 --> 01:08:47,172
[victim's mother crying]
959
01:08:48,882 --> 01:08:49,925
[chuckles dryly]
960
01:08:52,511 --> 01:08:54,387
Let's end the trial here for today.
961
01:08:54,679 --> 01:08:56,765
[victim's mother sobbing]
962
01:09:04,648 --> 01:09:05,941
COURT
963
01:09:06,024 --> 01:09:08,902
Everyone,
this is the Goddess of Justice.
964
01:09:08,985 --> 01:09:11,905
Teacher! But why is she holding a sword?
965
01:09:11,988 --> 01:09:14,449
And why are her eyes covered?
Is she playing hide-and-seek?
966
01:09:14,658 --> 01:09:16,660
[kids laughing]
967
01:09:16,743 --> 01:09:17,869
Don't cry.
968
01:09:17,953 --> 01:09:21,039
Tell me everything
the defendant did to you.
969
01:09:21,122 --> 01:09:23,667
-So I can judge properly.
-[kid 1] Why are her eyes covered?
970
01:09:23,750 --> 01:09:24,918
Should we ask the judge?
971
01:09:25,001 --> 01:09:27,504
-[kids] Yes!
-[Judge Kang chuckles]
972
01:09:28,129 --> 01:09:30,590
I'm a bit busy right now, bye.
973
01:09:30,674 --> 01:09:32,509
Judge. Please.
974
01:09:32,592 --> 01:09:34,302
Me too, please.
975
01:09:34,886 --> 01:09:36,972
[kid 2] But are you really a judge?
976
01:09:37,055 --> 01:09:39,015
-I don't think so.
-[Judge Kang] What?
977
01:09:39,099 --> 01:09:40,934
I am a judge. Look.
978
01:09:41,768 --> 01:09:43,103
I'm wearing a judge's robes.
979
01:09:44,312 --> 01:09:45,313
[clears throat]
980
01:09:46,189 --> 01:09:47,399
[softly] This is a secret...
981
01:09:51,236 --> 01:09:53,947
but I'm actually a demon. [mock roars]
982
01:09:54,030 --> 01:09:56,032
[kids laughing]
983
01:09:57,158 --> 01:09:59,744
Liar! No demon's that pretty.
984
01:09:59,828 --> 01:10:00,912
What?
985
01:10:00,996 --> 01:10:02,372
Yeah. You're very pretty.
986
01:10:02,455 --> 01:10:03,498
[kid 3] You're like a celeb.
987
01:10:03,582 --> 01:10:05,917
-[kid 4] You're prettier than my mom.
-[chuckles]
988
01:10:06,001 --> 01:10:08,461
You all have discerning eyes.
989
01:10:09,838 --> 01:10:11,506
Fine. What are you curious about?
990
01:10:11,590 --> 01:10:15,218
Why are her eyes covered
and why is she holding a sword?
991
01:10:15,302 --> 01:10:18,180
Only when her eyes are covered
can she make a fair judgement.
992
01:10:18,263 --> 01:10:21,766
She weighs the person's sins
on the scale to see how heavy they are.
993
01:10:21,850 --> 01:10:25,103
And she uses the sword
to punish them justly.
994
01:10:25,187 --> 01:10:27,063
But what is justice?
995
01:10:27,147 --> 01:10:30,984
When good people live happily
and bad people are punished,
996
01:10:31,067 --> 01:10:32,736
that is justice.
997
01:10:32,819 --> 01:10:36,364
Then are you a good judge or a bad judge?
998
01:10:38,742 --> 01:10:40,410
I am...
999
01:10:47,459 --> 01:10:48,793
a judge from Hell.
1000
01:10:49,044 --> 01:10:51,046
[♪ theme music playing]
1001
01:10:59,262 --> 01:11:03,141
The Judge from Hell
1002
01:11:03,225 --> 01:11:07,145
{\an8}SPECIAL THANKS TO PARK HOSAN
SHIN SUNGROK AND KIM SEUNGHWA
1003
01:11:07,229 --> 01:11:09,147
♪ How could I find a way from here? ♪
1004
01:11:20,617 --> 01:11:24,496
♪ Lost in the darkness, fading fast ♪
1005
01:11:31,127 --> 01:11:35,173
EPISODE
1006
01:11:37,008 --> 01:11:39,302
{\an8}MOON JEONGJUN
JANG DOHA
1007
01:11:39,386 --> 01:11:41,763
{\an8}CHA MINJEONG
PARK JUNGYEON
1008
01:11:41,847 --> 01:11:44,349
{\an8}BAE JAYEONG
LIM SEJOO
1009
01:11:44,474 --> 01:11:46,101
{\an8}YOO JIHO
YANG HEESANG
1010
01:11:46,184 --> 01:11:48,103
{\an8}JANG SUNHUI
NAM NEUNGMI
1011
01:11:48,186 --> 01:11:50,772
{\an8}YANG SEUNGBIN
YANG KYUNGWON
1012
01:11:50,856 --> 01:11:53,859
{\an8}CHOI WONJOONG
OH EUISIK
1013
01:11:53,942 --> 01:11:56,278
{\an8}WON CHANGSEON
KANG SHINIL
1014
01:11:56,361 --> 01:11:58,697
{\an8}JANG MUNJAE
CHOI DAEHOON
1015
01:11:58,780 --> 01:12:01,074
{\an8}SATAN
PARK HOSAN
1016
01:12:03,201 --> 01:12:08,498
{\an8}♪ Please don't judge no more ♪
1017
01:12:10,333 --> 01:12:14,337
{\an8}♪ 'Cause I got a trouble to solve
Tell me the truth ♪
1018
01:12:14,421 --> 01:12:15,839
{\an8}BAEL
SHIN SUNGROK
1019
01:12:17,340 --> 01:12:18,758
JUSTITIA
OH NARA
1020
01:12:18,842 --> 01:12:20,260
PAIMON
YOON TAEHA
1021
01:12:20,343 --> 01:12:21,761
VALAK
KIM SANGWOO
1022
01:12:21,845 --> 01:12:23,263
GREMORY
JEONG HADAM
1023
01:12:23,346 --> 01:12:24,848
GABRIEL
KIM HYEONMOK
1024
01:12:28,268 --> 01:12:29,686
LEE ARONG
KIM AHYOUNG
1025
01:12:30,979 --> 01:12:32,397
KOO MANDO
KIM INKWON
1026
01:12:33,982 --> 01:12:35,567
LEE JOONGOK, HA KYUNGMIN
1027
01:12:38,361 --> 01:12:39,779
{\an8}JANG MYEONGSUK
KIM JAEHWA
1028
01:12:41,198 --> 01:12:42,699
{\an8}OH HANKYUL, PARK JIYEON
1029
01:12:42,782 --> 01:12:44,326
JEONG JUEUN
KIM SEUNGHWA
1030
01:12:47,204 --> 01:12:48,622
NA YEONGJIN
LEE GYUHOE
1031
01:12:50,123 --> 01:12:51,541
{\an8}LEE MIDO, KIM KWANGKYU
1032
01:12:51,625 --> 01:12:53,210
{\an8}CHOI WONGYEONG
DOH EUNHA
1033
01:12:54,586 --> 01:12:56,004
JOO HYEONGSEOK
HAN SANGJIN
1034
01:12:56,087 --> 01:12:57,631
{\an8}JOO DAHUI
LEE GAYEON
1035
01:13:00,383 --> 01:13:01,801
KIM SOYEONG
KIM HYEHWA
1036
01:13:03,220 --> 01:13:04,638
PARK DONGHUN
KIM JIHOON
1037
01:13:06,056 --> 01:13:07,474
KO EUNSEOP
PARK JIHOON
1038
01:13:07,557 --> 01:13:09,100
{\an8}YOO HONGCHEOL
JUNG SUKYONG
1039
01:13:11,853 --> 01:13:13,271
JEONG JAEGEOL
KIM HONGPA
1040
01:13:14,689 --> 01:13:16,107
JEONG TAEGYU, J
LEE KYUHAN
1041
01:13:17,526 --> 01:13:18,944
JEONG SEONHO
CHOI DONGGU
1042
01:13:20,362 --> 01:13:21,863
AND, OH MIJA
KIM YOUNGOK
1043
01:13:28,578 --> 01:13:30,330
{\an8}HAN DAON
KIM JAEYEONG
1044
01:13:37,045 --> 01:13:39,840
{\an8}KANG BITNA
PARK SHINHYE
1045
01:14:00,360 --> 01:14:02,362
Translated by Jamie Jin
71636
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.