All language subtitles for The.Day.Of.The.Jackal.S01E04.1080p.

ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:02,761 The following program me contains strong language and violent scenes. 2 00:00:15,950 --> 00:00:19,086 - Good morning. - Udc is going to be in Tallinn on the 22nd 3 00:00:19,110 --> 00:00:22,510 we're assuming you've finished whatever business you had in Munich? 4 00:00:24,590 --> 00:00:26,246 That seems like a decent assumption. 5 00:00:26,270 --> 00:00:27,870 Elias. 6 00:00:30,590 --> 00:00:33,486 Do you know what happened to Norman after I called him? 7 00:00:33,510 --> 00:00:35,470 They came for him. 8 00:00:41,430 --> 00:00:42,966 Something went wrong in Belarus. 9 00:00:42,990 --> 00:00:44,966 Norman knew we were coming. If there's a leak, 10 00:00:44,990 --> 00:00:47,646 it has to be investigated and resolved. 11 00:00:47,670 --> 00:00:50,526 From here on, keep the circle tight. 12 00:00:50,550 --> 00:00:52,606 This life, it's not normal. When are you coming back? 13 00:00:52,630 --> 00:00:55,830 Honestly, I don't know. It's not good enough, Charles. 14 00:01:06,670 --> 00:01:09,766 Foreign secretary. Can you comment on the events in Germany? 15 00:01:09,790 --> 00:01:13,286 Manfred and Elias fest were not only close personal friends of mine, 16 00:01:13,310 --> 00:01:17,766 they were fearless defenders of western values and our way of life. 17 00:01:17,790 --> 00:01:19,446 "Are you next, foreign secretary?" 18 00:01:19,470 --> 00:01:21,246 "Are you worried for your own safety?" 19 00:01:21,270 --> 00:01:23,206 "What does this mean for your party?" 20 00:01:23,230 --> 00:01:25,766 We have leckner on video with an update from the bnd. 21 00:01:25,790 --> 00:01:28,646 "The loss of these heroic men is a terrible tragedy for Germany," 22 00:01:28,670 --> 00:01:32,126 "the German people, and for western democracy itself." 23 00:01:32,150 --> 00:01:34,070 "Thank you again." 24 00:01:35,470 --> 00:01:37,806 "The British foreign secretary, Jeremy white lock," 25 00:01:37,830 --> 00:01:40,206 "calling the murders of manfred and Elias fest" 26 00:01:40,230 --> 00:01:42,686 "a tragedy for western democracy itself." 27 00:01:42,710 --> 00:01:44,566 "Around the world, tributes have..." 28 00:01:44,590 --> 00:01:46,646 "Elias fest was murdered a few hours ago" 29 00:01:46,670 --> 00:01:48,646 "and it will take time..." 30 00:01:48,670 --> 00:01:50,366 We need to talk. 31 00:01:50,390 --> 00:01:52,446 "However, one thing seems clear." 32 00:01:52,470 --> 00:01:57,686 "Elias fest hired a professional assassin to kill his own father." 33 00:01:57,710 --> 00:02:01,366 "Yeah, and apparently, he... He failed to pay what he owed." 34 00:02:01,390 --> 00:02:04,286 He probably wasn't expecting to be used as bait. 35 00:02:04,310 --> 00:02:06,246 "The assassin disguised himself as a limo driver" 36 00:02:06,270 --> 00:02:10,286 "and killed Elias en route to his father's funeral." 37 00:02:10,310 --> 00:02:12,126 And we know this, how? 38 00:02:12,150 --> 00:02:15,206 "Elias called his head of security er, muller, from the limo." 39 00:02:15,230 --> 00:02:17,126 Was the call recorded? "Er, no." 40 00:02:17,150 --> 00:02:19,326 Was it in German? "Er, no, English." 41 00:02:19,350 --> 00:02:20,886 Age? 42 00:02:20,910 --> 00:02:23,166 "All I have at this time is not young, not old." 43 00:02:23,190 --> 00:02:26,886 Did anyone get a good look at him? "It appears not, no." 44 00:02:26,910 --> 00:02:30,006 "How are you getting on with your investigation?" 45 00:02:30,030 --> 00:02:32,046 "Your British gun maker?" 46 00:02:32,070 --> 00:02:34,526 We have a lead on his brother we're actively pursuing, 47 00:02:34,550 --> 00:02:37,766 although right now I'm afraid we don't have anything 48 00:02:37,790 --> 00:02:40,366 significant enough to share. "I see." 49 00:02:40,390 --> 00:02:43,366 "Meanwhile our assassin has disappeared." 50 00:02:43,390 --> 00:02:46,830 "Police all over Europe are looking for him." 51 00:03:17,270 --> 00:03:20,390 Putain! Hey! 52 00:03:26,190 --> 00:03:28,190 Putain! 53 00:04:40,670 --> 00:04:42,110 Anthony mall is on? 54 00:08:02,590 --> 00:08:05,366 My American friend is taking a chance on me. 55 00:08:05,390 --> 00:08:07,590 It's not official for 303. 56 00:08:08,870 --> 00:08:10,550 They picked up some chatter. 57 00:08:13,030 --> 00:08:16,806 "Rodin price point agreed. Commencement paid." 58 00:08:16,830 --> 00:08:19,230 "Jackal en route." 59 00:08:20,710 --> 00:08:23,606 Somebody's hiring the jackal for another kill. 60 00:08:23,630 --> 00:08:27,126 Rodin? Mean anything to you? 61 00:08:27,150 --> 00:08:29,886 Could be the buyer? 62 00:08:29,910 --> 00:08:31,686 More likely the target. 63 00:08:31,710 --> 00:08:33,566 Where did they pick up the chatter? 64 00:08:33,590 --> 00:08:35,286 Wouldn't say. 65 00:08:35,310 --> 00:08:38,790 We need a breakthrough Bianca, and soon. 66 00:09:30,590 --> 00:09:32,446 Hey? 67 00:09:32,470 --> 00:09:35,126 "Hey." hi. 68 00:09:35,150 --> 00:09:36,950 "Are you ok?" 69 00:09:41,230 --> 00:09:46,326 So, er... I've been thinking about what you said. 70 00:09:46,350 --> 00:09:48,526 "And I think you were absolutely right." 71 00:09:48,550 --> 00:09:50,406 "I think this has all been too much." 72 00:09:50,430 --> 00:09:52,566 Look, they've got me away for a few more nights, 73 00:09:52,590 --> 00:09:55,246 but I was wondering 74 00:09:55,270 --> 00:09:59,670 if there was any chance that I could persuade you to come to Paris. 75 00:10:01,910 --> 00:10:03,606 Paris? "Yeah." 76 00:10:03,630 --> 00:10:05,286 "I thought I could try and get our room" 77 00:10:05,310 --> 00:10:08,526 "at that little place in the marais, the one by the place des vosges?" 78 00:10:08,550 --> 00:10:11,750 "Remember? I thought we could try and get a table at the San Martin." 79 00:10:12,790 --> 00:10:14,846 "We could talk." 80 00:10:14,870 --> 00:10:16,830 I don't know. 81 00:10:17,830 --> 00:10:19,806 There's a lot that I... 82 00:10:19,830 --> 00:10:22,390 Well, that I need to talk to you about 83 00:10:25,310 --> 00:10:27,310 that I've been afraid to. 84 00:10:28,310 --> 00:10:30,086 "Please come." 85 00:10:30,110 --> 00:10:33,030 "I checked the flights and there's a two o'clock from Seville." 86 00:10:35,910 --> 00:10:37,350 Please. 87 00:10:41,030 --> 00:10:42,566 Alright. 88 00:10:42,590 --> 00:10:45,166 Was that a yes? Yeah, ok? 89 00:10:45,190 --> 00:10:46,566 Ok. 90 00:10:46,590 --> 00:10:49,446 "I'll sort all the tickets and stuff, and I'll email you." 91 00:10:49,470 --> 00:10:50,726 Ok. 92 00:10:50,750 --> 00:10:52,550 I love you. 93 00:11:05,550 --> 00:11:08,286 Please tell me you've got something from sniper school? 94 00:11:08,310 --> 00:11:09,926 None of the names from that list 95 00:11:09,950 --> 00:11:12,046 have been out of the country in the past few weeks. 96 00:11:12,070 --> 00:11:14,446 But there might be one who's worth talking to. 97 00:11:14,470 --> 00:11:18,806 George hands. He runs a sniper whatsapp group. He's obsessed. 98 00:11:18,830 --> 00:11:20,766 I'm gonna go talk to him now. No. 99 00:11:20,790 --> 00:11:22,790 Text me the address. I'll go myself. 100 00:11:28,870 --> 00:11:30,950 Hey, I'm not the mole, you know. 101 00:11:31,830 --> 00:11:34,206 It's hardly a bloody secret, is it? 102 00:11:34,230 --> 00:11:35,886 Everyone's on edge. 103 00:11:35,910 --> 00:11:38,886 Carver's asking for access to phones and emails of anyone 104 00:11:38,910 --> 00:11:41,366 that knew about Belarus. Watch sparrow's phone. If it moves, 105 00:11:41,390 --> 00:11:43,070 let me know. 106 00:12:16,030 --> 00:12:18,766 You're not what I was expecting. Yeah. 107 00:12:18,790 --> 00:12:21,070 Get that all the time. Can I...? 108 00:12:32,950 --> 00:12:36,310 3,815 metres? 109 00:12:37,350 --> 00:12:39,566 Do you know how far that is? 110 00:12:39,590 --> 00:12:40,886 No. 111 00:12:40,910 --> 00:12:45,086 - That's over two - of your English miles. - Two miles? 112 00:12:45,110 --> 00:12:46,966 Is that right? 113 00:12:46,990 --> 00:12:50,683 Do you know how long a bullet - takes to travel two miles? 114 00:12:50,707 --> 00:12:51,326 Tell me. 115 00:12:51,350 --> 00:12:53,606 Six, seven seconds. 116 00:12:53,630 --> 00:12:56,086 Like, your target can be standing by the window 117 00:12:56,110 --> 00:12:58,686 when you take that shot, and be sitting on the toilet 118 00:12:58,710 --> 00:13:00,406 by the time the bullet shows up. 119 00:13:00,430 --> 00:13:03,046 You see, when you shoot at that distance, 120 00:13:03,070 --> 00:13:05,046 you are shooting into the future. 121 00:13:05,070 --> 00:13:06,366 Wow. 122 00:13:06,390 --> 00:13:07,846 Yeah. 123 00:13:07,870 --> 00:13:11,966 Now, your fella... Well, he's probably very good, 124 00:13:11,990 --> 00:13:15,990 but he is one lucky bastard, I tell you that. 125 00:13:18,310 --> 00:13:20,406 Well, if he's good... 126 00:13:20,430 --> 00:13:23,246 He must be British army, right? 127 00:13:23,270 --> 00:13:25,246 100 percent. 128 00:13:25,270 --> 00:13:28,287 Could you have made that shot, - back in the day? 129 00:13:28,311 --> 00:13:29,206 Yeah, course. 130 00:13:29,230 --> 00:13:31,526 Standing on me head. 131 00:13:31,550 --> 00:13:35,046 Look, I was one of the best, but two miles? 132 00:13:35,070 --> 00:13:37,670 I never took a shot at that range. 133 00:13:40,390 --> 00:13:42,830 Could anyone here have taken it? 134 00:13:44,990 --> 00:13:47,486 That Wilson was a total wanker. 135 00:13:47,510 --> 00:13:49,406 He couldn't hit a barn door at ten yards. 136 00:13:49,430 --> 00:13:51,150 And Parker's in jail. 137 00:13:52,270 --> 00:13:54,326 Mitchell. 138 00:13:54,350 --> 00:13:56,150 On a good day 139 00:13:57,150 --> 00:13:58,246 nah. 140 00:13:58,270 --> 00:13:59,966 Nah. He was good. 141 00:13:59,990 --> 00:14:02,230 But, nah, it's just too far. 142 00:14:03,910 --> 00:14:07,486 Must have been a lot of chat about this on your whatsapp group. 143 00:14:07,510 --> 00:14:09,750 Course. Its nonstop. 144 00:14:10,630 --> 00:14:13,270 Anyone in the group who could have made that shot? 145 00:14:14,470 --> 00:14:16,430 Hold on. 146 00:14:17,630 --> 00:14:19,246 You? 147 00:14:19,270 --> 00:14:21,006 What, are you saying they're suspects? 148 00:14:21,030 --> 00:14:23,446 I'm just gathering some background. 149 00:14:23,470 --> 00:14:25,326 Cos none of the lads could've done it. 150 00:14:25,350 --> 00:14:27,206 And even if they could, they wouldn't. 151 00:14:27,230 --> 00:14:29,350 Yeah? 152 00:14:31,350 --> 00:14:33,350 Thanks. 153 00:14:35,270 --> 00:14:36,790 Cheers. 154 00:14:44,390 --> 00:14:46,086 The good old days. 155 00:14:46,110 --> 00:14:49,286 Now, we were the best. Well, not really 156 00:14:49,310 --> 00:14:51,830 cos none of you could've made that shot. 157 00:14:54,030 --> 00:14:55,750 There is one guy. 158 00:14:58,110 --> 00:14:59,686 Go on. 159 00:14:59,710 --> 00:15:02,206 He was at stirling lines. It was after my time. 160 00:15:02,230 --> 00:15:05,830 But, well, he was a legend. Who? 161 00:15:06,790 --> 00:15:08,526 Alexander duggan. 162 00:15:08,550 --> 00:15:10,926 And where can I find him? 163 00:15:10,950 --> 00:15:13,486 Well, first off, you need to take a plane to Kabul. 164 00:15:13,510 --> 00:15:13,981 Kabul? 165 00:15:14,005 --> 00:15:16,726 And then you get yourself down to helmand. 166 00:15:16,750 --> 00:15:19,790 And you'll find duggan just outside lashkar 167 00:15:20,750 --> 00:15:22,486 bits of him, anyway. 168 00:15:22,510 --> 00:15:26,686 I heard duggan was taken out by an ied with his entire squad. 169 00:15:26,710 --> 00:15:28,286 Messy. 170 00:15:28,310 --> 00:15:29,966 So, duggan's dead? 171 00:15:29,990 --> 00:15:31,670 Ten years ago. 172 00:15:32,830 --> 00:15:34,446 Thank you. 173 00:15:34,470 --> 00:15:36,366 You've been so helpful. 174 00:15:36,390 --> 00:15:38,190 You're welcome. 175 00:15:46,830 --> 00:15:49,046 The sparrow hasn't moved from the hotel. 176 00:15:49,070 --> 00:15:51,286 "What did hands have to say?" Get me everything you can 177 00:15:51,310 --> 00:15:53,846 on Alexander duggan. Sniper. Killed in helmand in 2013. 178 00:15:53,870 --> 00:15:56,206 Well, what's the point, if duggan's dead? 179 00:15:56,230 --> 00:16:01,070 My... Damian, please just do it! Fucking do it! 180 00:16:04,030 --> 00:16:07,150 Great. Searching for dead people. 181 00:17:30,670 --> 00:17:32,510 Hi. 182 00:17:39,070 --> 00:17:40,910 Ok. 183 00:17:44,270 --> 00:17:46,326 Couldn't get our room in the marais, 184 00:17:46,350 --> 00:17:48,590 but I did managed to get us a table at San Martin. 185 00:17:56,710 --> 00:17:59,630 You said you wanna talk, so talk, or I go. 186 00:18:00,790 --> 00:18:02,750 And I want the truth. 187 00:18:05,950 --> 00:18:06,284 I go. 188 00:18:06,308 --> 00:18:09,070 I've been lying to you since the day that I met you. 189 00:18:13,230 --> 00:18:17,126 I love you, nuria, and carlito. That's not a lie. 190 00:18:17,150 --> 00:18:19,110 And it never has been. 191 00:18:20,710 --> 00:18:24,030 But I knew that if I told you the truth about myself 192 00:18:26,390 --> 00:18:28,390 then I'd lose you both. 193 00:18:30,550 --> 00:18:32,886 What is the truth? 194 00:18:32,910 --> 00:18:35,150 What do you do, Charles? 195 00:18:38,910 --> 00:18:41,030 I'm a trouble shooter. 196 00:18:43,230 --> 00:18:45,006 What does that mean? 197 00:18:45,030 --> 00:18:51,246 So, big companies, multi-nationals, when they have a problem, 198 00:18:51,270 --> 00:18:53,126 they send me in to solve it. 199 00:18:53,150 --> 00:18:55,766 A problem? Yeah. 200 00:18:55,790 --> 00:18:57,750 Do you kill people? 201 00:18:58,710 --> 00:19:00,326 No. 202 00:19:00,350 --> 00:19:03,246 No, I don't kill people. 203 00:19:03,270 --> 00:19:05,726 No. It's industrial espionage. 204 00:19:05,750 --> 00:19:08,846 And, usually, it's relatively straightforward and above board. 205 00:19:08,870 --> 00:19:11,326 Occasionally, it's a little more complicated. 206 00:19:11,350 --> 00:19:18,486 And, sometimes, very rarely, it's illegal. 207 00:19:18,510 --> 00:19:22,286 Illegal? Sometimes I use false identities. 208 00:19:22,310 --> 00:19:24,630 Sometimes I buy people off. 209 00:19:26,190 --> 00:19:29,686 - Sounds fucking dangerous. - The people I work for are billionaires. 210 00:19:29,710 --> 00:19:32,950 The people I investigate are billionaires. They're all fucking dangerous. 211 00:19:43,670 --> 00:19:45,446 What about your son? 212 00:19:45,470 --> 00:19:47,430 What'd you mean? I can't... 213 00:19:48,390 --> 00:19:50,126 I can't believe you put our lives at risk. 214 00:19:50,150 --> 00:19:52,606 No, I've never put your lives at risk. 215 00:19:52,630 --> 00:19:55,286 Nuria, I've never put your lives at risk and 216 00:19:55,310 --> 00:19:58,046 just to be your wife, to be your son. 217 00:19:58,070 --> 00:20:00,006 This is a risk for us. Listen to me. 218 00:20:00,030 --> 00:20:03,126 I'm very careful, and I'm very good at what I do. 219 00:20:03,150 --> 00:20:06,046 Listen, these people that hire me they don't know anything about me, 220 00:20:06,070 --> 00:20:09,486 they don't know my name, and-maybe you don't know the risk, Charles. 221 00:20:09,510 --> 00:20:11,566 You say they are dangerous. Dangerous for us. 222 00:20:11,590 --> 00:20:14,246 In a couple of weeks, this is all gonna be over. 223 00:20:14,270 --> 00:20:17,406 It's gonna be done. I'm through. I meant that. I'm done with it. 224 00:20:17,430 --> 00:20:20,766 And once this job is done, we will have enough money 225 00:20:20,790 --> 00:20:22,846 to live the life that we wanna live. 226 00:20:22,870 --> 00:20:25,510 And it'll be a great life, nuria. Come on. 227 00:20:27,110 --> 00:20:29,550 Come on. It'll be a... 228 00:20:32,870 --> 00:20:35,086 It'll be a great life. 229 00:20:35,110 --> 00:20:37,430 The three of us. 230 00:20:38,350 --> 00:20:39,990 Together. 231 00:20:41,590 --> 00:20:43,670 Please believe me. 232 00:20:47,230 --> 00:20:49,110 How can I believe you? 233 00:20:53,870 --> 00:20:55,686 You lied to me. 234 00:20:55,710 --> 00:20:57,966 From the start, you lie. 235 00:20:57,990 --> 00:20:59,806 And now you say, 236 00:20:59,830 --> 00:21:03,950 "believe me, I don't want this anymore." 237 00:21:04,910 --> 00:21:06,590 How can I believe you? 238 00:21:07,510 --> 00:21:08,766 Tell me. 239 00:21:08,790 --> 00:21:10,870 How? Because I'm here. 240 00:21:12,190 --> 00:21:16,366 And the only reason that I'm here in Paris, in this hotel, 241 00:21:16,390 --> 00:21:19,046 in this fucking room, is because my life is with you. 242 00:21:19,070 --> 00:21:20,910 And if I don't... 243 00:21:23,550 --> 00:21:26,550 If I don't have that, then I don't have anything. 244 00:21:30,350 --> 00:21:32,190 I like you like this. 245 00:21:33,230 --> 00:21:35,990 For fuck's sake. 246 00:21:48,430 --> 00:21:50,550 When do you finish this job? 247 00:21:51,950 --> 00:21:54,126 Two weeks. 248 00:21:54,150 --> 00:21:56,686 And then, I promise you, 249 00:21:56,710 --> 00:22:00,430 everything will be the way that you want it to be. 250 00:22:03,510 --> 00:22:05,670 No more lies, please. 251 00:22:06,670 --> 00:22:08,510 Please. 252 00:22:10,030 --> 00:22:11,870 No more lies. 253 00:22:27,400 --> 00:22:31,216 This jackal is free to ply his trade. Fine. 254 00:22:31,240 --> 00:22:34,960 That's liberal economics, but killing Elias fest? 255 00:22:37,560 --> 00:22:39,536 Did you, or did you not, 256 00:22:39,560 --> 00:22:43,096 tell the jackal not to do anything that would endanger our project? 257 00:22:43,120 --> 00:22:45,520 I did. Explicitly. 258 00:22:46,600 --> 00:22:48,456 I think we need to find somebody else. 259 00:22:48,480 --> 00:22:51,016 With respect, did he go off piste in Munich? 260 00:22:51,040 --> 00:22:53,976 Yes, I understand that, but time is short. 261 00:22:54,000 --> 00:22:56,136 You're not gonna find anybody as good as the jackal. 262 00:22:56,160 --> 00:22:59,216 I can get someone from special forces like that. 263 00:22:59,240 --> 00:23:01,696 You went down that route and it didn't work out so well, 264 00:23:01,720 --> 00:23:05,376 - which is why leonora came to me - first. - I have an update. 265 00:23:05,400 --> 00:23:09,376 Turns out Elias hired the jackal to kill manfred. 266 00:23:09,400 --> 00:23:11,880 He didn't pay up, so the jackal killed him. 267 00:23:12,760 --> 00:23:14,216 Ok, that's just sick. 268 00:23:14,240 --> 00:23:16,536 We need to get shot of this guy. Hang on. 269 00:23:16,560 --> 00:23:22,016 This guy goes back to Munich, a town that is swarming with police, 270 00:23:22,040 --> 00:23:24,696 to call in an unpaid debt. 271 00:23:24,720 --> 00:23:28,016 To me that speaks of character. 272 00:23:28,040 --> 00:23:30,536 Where is he now? He should be in Tallinn. 273 00:23:30,560 --> 00:23:33,080 You need to find him and stay with him. 274 00:23:34,480 --> 00:23:36,496 Well, that would be challenging. 275 00:23:36,520 --> 00:23:38,936 He's not gonna like that. We're sticking with the jackal 276 00:23:38,960 --> 00:23:41,280 because you recommended it. 277 00:23:42,480 --> 00:23:44,520 Is that your recommendation? 278 00:23:45,720 --> 00:23:47,176 It is. 279 00:23:47,200 --> 00:23:49,280 Well, on your head be it. 280 00:24:01,800 --> 00:24:04,096 There's still no movement on sparrow's phone. 281 00:24:04,120 --> 00:24:05,736 Ok. 282 00:24:05,760 --> 00:24:07,800 See you tomorrow. 283 00:24:09,480 --> 00:24:12,296 I've loved you since the first I saw you. 284 00:24:12,320 --> 00:24:14,680 You were the only girl for me. 285 00:24:19,160 --> 00:24:21,800 And when I was in jail all those years 286 00:24:24,240 --> 00:24:25,936 you stood by me. 287 00:24:25,960 --> 00:24:28,280 You came to visit me every week. 288 00:24:34,360 --> 00:24:36,760 You were always there for me. 289 00:25:08,440 --> 00:25:10,680 We had a great life. 290 00:25:56,880 --> 00:25:58,560 Argh! 291 00:26:14,520 --> 00:26:15,736 Oi! 292 00:26:15,760 --> 00:26:17,496 Personal protection unit. 293 00:26:17,520 --> 00:26:19,616 Can I have your department number and personal ID? 294 00:26:19,640 --> 00:26:22,320 "3-0-3-5-2-1-4-5-5-b." 295 00:26:23,720 --> 00:26:25,216 Am I speaking to Bianca? 296 00:26:25,240 --> 00:26:27,136 "Yep, yep, you are." Are you in danger, Bianca? 297 00:26:27,160 --> 00:26:29,616 I'm being pursued by a man with a knife. 298 00:26:29,640 --> 00:26:34,096 I'm leading him to Camden lock, north bank, south of high street. 299 00:26:34,120 --> 00:26:35,736 I'm sending you the pin now. 300 00:26:35,760 --> 00:26:38,280 I'm connecting you now. Stand by. 301 00:26:43,720 --> 00:26:47,376 This is Vincent pyne."I have an officer in danger - Bianca Pullman. 302 00:26:47,400 --> 00:26:50,016 "Sending you her location." Received. 303 00:26:50,040 --> 00:26:52,696 "Stand by." 304 00:26:52,720 --> 00:26:54,616 "Bianca!? It's me, Vince. 305 00:26:54,640 --> 00:26:57,336 "Where exactly are you?" Lockride bridge. 306 00:26:57,360 --> 00:26:59,656 Are you in immediate danger? "Well, he's has a knife", 307 00:26:59,680 --> 00:27:02,896 "and he definitely wants to kill me, but I need this guy alive." 308 00:27:02,920 --> 00:27:05,056 Understood. Keep your distance till we get there. 309 00:27:05,080 --> 00:27:07,200 "Is he still on you?" 310 00:27:08,240 --> 00:27:10,016 Hang on, he's stopped. 311 00:27:10,040 --> 00:27:11,800 Why has he stopped? 312 00:27:14,840 --> 00:27:16,880 Shit. 313 00:27:18,720 --> 00:27:20,216 Fuck. 314 00:27:20,240 --> 00:27:22,616 He's gone. He's fucking gone. 315 00:27:22,640 --> 00:27:24,896 "I can't lose him, Vince. This guy's my only lead!" 316 00:27:24,920 --> 00:27:28,000 "Ok, be careful. Stay on the line." 317 00:27:31,800 --> 00:27:34,856 I've got him. North bank, heading south. 318 00:27:34,880 --> 00:27:36,144 I'm going after him. 319 00:27:36,168 --> 00:27:39,096 Almost with you. Don't do anything stupid, yeah? 320 00:27:39,120 --> 00:27:41,576 Larry! Larry stop! 321 00:27:41,600 --> 00:27:44,160 Drop the knife. 322 00:27:53,680 --> 00:27:56,456 Armed police! Armed police! Armed police! Armed police! 323 00:27:56,480 --> 00:27:58,176 Stay where you are! Stick your hands up! 324 00:27:58,200 --> 00:28:00,576 Stay where you are! Hello, stranger. 325 00:28:00,600 --> 00:28:03,816 Larry, I need you to get on the floor and drop the weapon. 326 00:28:03,840 --> 00:28:05,376 Larry, drop the-don't shoot! 327 00:28:05,400 --> 00:28:07,000 Fuck. 328 00:28:18,880 --> 00:28:20,736 Armed police! Armed police! 329 00:28:20,760 --> 00:28:22,560 Armed police! 330 00:28:25,520 --> 00:28:28,896 Who the fuck is that? She was my asset. 331 00:28:28,920 --> 00:28:31,000 Sparrow. 332 00:28:32,600 --> 00:28:34,320 Alison. 333 00:29:32,560 --> 00:29:35,016 Give it to me straight, doctor. Is she gonna make it? 334 00:29:35,040 --> 00:29:36,896 She'll pull through. 335 00:29:36,920 --> 00:29:40,056 My brave soldier. 336 00:29:40,080 --> 00:29:42,896 Fuck you. 337 00:29:42,920 --> 00:29:45,016 Still charming as ever. 338 00:29:45,040 --> 00:29:47,016 What's it like working in ppu? 339 00:29:47,040 --> 00:29:49,776 I've been on secondment for a year. Waiting for my next assignment. 340 00:29:49,800 --> 00:29:53,320 But, you know, it's good. I like keeping people safe. 341 00:29:54,960 --> 00:29:56,776 Yeah, I might need some lessons in that. 342 00:29:56,800 --> 00:29:59,776 You know how it is in this game, there's always casualties. 343 00:29:59,800 --> 00:30:01,800 The trick is to keep them to a minimum. 344 00:30:03,240 --> 00:30:05,776 And, look, Larry's alone in London. 345 00:30:05,800 --> 00:30:08,576 The police are pretty certain they'll catch him sooner or later. 346 00:30:08,600 --> 00:30:10,440 All done. But 347 00:30:11,480 --> 00:30:13,600 better safe than sorry. 348 00:30:17,840 --> 00:30:20,560 Thanks. 'Mum! What happened to your arm?' 349 00:30:21,880 --> 00:30:23,040 mum? 350 00:30:25,720 --> 00:30:27,296 What happened? 351 00:30:27,320 --> 00:30:30,336 You alright? Yeah, yeah, I'm fine. 352 00:30:30,360 --> 00:30:33,480 Er, it's been a night, but I'm good. 353 00:30:34,400 --> 00:30:37,336 Jaz, why don't you go and finish getting ready for school? 354 00:30:37,360 --> 00:30:40,760 I made a smoothie if you want some. Thank you. 355 00:30:43,480 --> 00:30:47,416 God, yeah it's, Edinburgh today. 356 00:30:47,440 --> 00:30:49,736 Glasgow. Glasgow, sorry. 357 00:30:49,760 --> 00:30:52,496 So, can you tell me what happened? 358 00:30:52,520 --> 00:30:54,336 No. 359 00:30:54,360 --> 00:30:56,256 Ok. 360 00:30:56,280 --> 00:30:58,656 But when you disappear, for work, 361 00:30:58,680 --> 00:31:01,056 it's really hard to not imagine worst-case scenarios. 362 00:31:01,080 --> 00:31:02,976 It's really not as bad as it looks. Can we just-? 363 00:31:03,000 --> 00:31:05,576 And when you say things like that, it just shuts me out. 364 00:31:05,600 --> 00:31:08,736 Can we just-ok, fine, well, then, I'll just not go to the conference. 365 00:31:08,760 --> 00:31:11,136 What, no, that's not what I'm-well, why not? 366 00:31:11,160 --> 00:31:13,736 I know how hard you've worked on this paper. 367 00:31:13,760 --> 00:31:17,136 You are going. Dad, you're gonna slay. 368 00:31:17,160 --> 00:31:19,520 Ok, well, apparently, I'm gonna "slay," so... 369 00:31:20,760 --> 00:31:22,616 Here. 370 00:31:22,640 --> 00:31:24,320 You're good. Ok? 371 00:31:25,280 --> 00:31:27,440 Ok, ok. 372 00:31:29,000 --> 00:31:30,336 Here. 373 00:31:30,360 --> 00:31:32,280 Look after your mum, love. Yeah. 374 00:31:35,800 --> 00:31:37,080 Bye. 375 00:32:05,480 --> 00:32:07,936 Do you need to take some personal time? 376 00:32:07,960 --> 00:32:10,656 No. No, I'm fine. Thank you. 377 00:32:10,680 --> 00:32:12,216 Good. 378 00:32:12,240 --> 00:32:14,120 Any new developments? 379 00:32:15,200 --> 00:32:17,080 No. Not yet. 380 00:32:21,320 --> 00:32:23,616 Bianca, I want to support you. 381 00:32:23,640 --> 00:32:26,440 But Larry escaping is only just the latest. 382 00:32:27,800 --> 00:32:31,976 We have two field officers dead in Belarus, an asset murdered, 383 00:32:32,000 --> 00:32:34,176 not to mention her daughter who died in custody. 384 00:32:34,200 --> 00:32:37,496 And now we have carver going through everyone's phones and emails. 385 00:32:37,520 --> 00:32:39,416 It's horribly messy, 386 00:32:39,440 --> 00:32:42,376 and, unfortunately, it all comes back to you. 387 00:32:42,400 --> 00:32:45,040 Oversight are already all over this. 388 00:32:46,320 --> 00:32:48,856 There's only so much I can do to protect you. 389 00:32:48,880 --> 00:32:51,120 We need to make some progress. 390 00:32:52,360 --> 00:32:54,520 Vincent pyne. 391 00:32:55,560 --> 00:32:58,336 We trained at hendon together. 392 00:32:58,360 --> 00:33:01,936 He did close protection, advanced driver, 393 00:33:01,960 --> 00:33:05,240 tach adviser before he went to nca and ended up at six. 394 00:33:08,400 --> 00:33:11,016 I need him reassigned to this op. 395 00:33:11,040 --> 00:33:13,160 I can trust him, Isabel. 396 00:33:16,440 --> 00:33:18,176 Very well. 397 00:33:18,200 --> 00:33:19,896 I'll do my best for you, 398 00:33:19,920 --> 00:33:24,176 but I am under a lot of pressure from the foreign secretary. 399 00:33:24,200 --> 00:33:26,776 He is asking me for regular updates. 400 00:33:26,800 --> 00:33:29,960 So, from this point on, you need to tell me 401 00:33:31,040 --> 00:33:34,736 every development the minute it happens. 402 00:33:34,760 --> 00:33:38,640 Of course. Bianca... Every development. 403 00:34:16,880 --> 00:34:19,440 What? "Norman, it's me." 404 00:34:20,360 --> 00:34:23,616 I know it's you otherwise I wouldn't be calling you. 405 00:34:23,640 --> 00:34:26,760 "What do you want?" I need an address. 406 00:34:29,080 --> 00:34:30,920 I'll talk to my man. 407 00:34:47,240 --> 00:34:48,680 Come on. 408 00:35:53,910 --> 00:35:56,846 We have intelligence that a contract's been taken out on your life. 409 00:35:56,870 --> 00:35:58,286 'Really, Keith?' 410 00:35:58,310 --> 00:36:00,790 of course a contract has been taken out. 411 00:36:01,870 --> 00:36:04,406 Did we really think the ancien regime 412 00:36:04,430 --> 00:36:07,166 would stand idly by and let river flow? 413 00:36:07,190 --> 00:36:10,126 Sir, I have to recommend that you do not leave the island 414 00:36:10,150 --> 00:36:12,206 until this is resolved. 415 00:36:12,230 --> 00:36:15,126 We have to be in Tallinn for the announcement. If we pull out now, 416 00:36:15,150 --> 00:36:17,686 our enemies will have a field day. You cannot go to Tallinn. 417 00:36:17,710 --> 00:36:20,166 The world needs river. 418 00:36:20,190 --> 00:36:22,086 It's bigger than all of us. We believe 419 00:36:22,110 --> 00:36:23,806 they've hired a professional assassin. 420 00:36:23,830 --> 00:36:26,366 Where are you getting this from? Credible sources 421 00:36:26,390 --> 00:36:29,326 within the intelligence community. Who's taken out this contract? 422 00:36:29,350 --> 00:36:32,566 We don't have that information, sir. Does the assassin have a name? 423 00:36:32,590 --> 00:36:34,046 Unknown to us. 424 00:36:34,070 --> 00:36:36,446 So, you don't know who wants him dead, 425 00:36:36,470 --> 00:36:38,366 and you don't know who's taking the shot. 426 00:36:38,390 --> 00:36:40,886 But you want to call off an event of this historic magnitude? 427 00:36:40,910 --> 00:36:43,846 Mr Charles will be extremely vulnerable in Tallinn. 428 00:36:43,870 --> 00:36:46,806 You're his security. Make sure he's secure, 429 00:36:46,830 --> 00:36:50,030 and let udc be udc. 430 00:36:51,670 --> 00:36:53,310 Yes, sir. 431 00:36:55,110 --> 00:36:57,630 "Let udc be udc." 432 00:36:59,710 --> 00:37:02,190 He'll love it. 433 00:37:09,510 --> 00:37:12,270 "Drone four airborne and transmitting." 434 00:37:39,750 --> 00:37:41,750 Thank you. 435 00:38:12,190 --> 00:38:14,070 Thanks. 436 00:38:19,190 --> 00:38:21,046 Sorry. 437 00:38:21,070 --> 00:38:23,606 No worries. I'm just gonna have to pat you down. 438 00:38:23,630 --> 00:38:25,486 Raise your arms. Could you put your arms out? 439 00:38:25,510 --> 00:38:27,766 Do you know what? It's probably... it's probably that. 440 00:38:27,790 --> 00:38:29,726 Well you're allowed to have your wallet. 441 00:38:29,750 --> 00:38:31,766 Just gonna check. 442 00:38:31,790 --> 00:38:34,726 All clear. 443 00:38:34,750 --> 00:38:36,686 All good. Yeah. Here's your phone. 444 00:38:36,710 --> 00:38:39,086 Thank you. Enjoy the concert. 445 00:38:39,110 --> 00:38:40,830 I will. 446 00:40:03,230 --> 00:40:05,550 One non-alcoholic beer. 447 00:40:07,070 --> 00:40:09,030 You changed. 448 00:40:12,830 --> 00:40:15,446 Yeah, yeah. 449 00:40:15,470 --> 00:40:17,646 'So, I've been given some information.' 450 00:40:17,670 --> 00:40:20,646 the jackal's been contracted for another hit. 451 00:40:20,670 --> 00:40:22,886 Who's the target? All I have is a codename 452 00:40:22,910 --> 00:40:25,766 rodin. You don't know who it is? 453 00:40:25,790 --> 00:40:28,030 No. Not yet. What's Isabel say? 454 00:40:29,190 --> 00:40:30,806 I haven't told her 455 00:40:30,830 --> 00:40:32,966 you haven't told your boss? What the fuck? 456 00:40:32,990 --> 00:40:35,686 I don't know who I can trust right now, Vince. 457 00:40:35,710 --> 00:40:37,990 Especially after Belarus. 458 00:40:39,430 --> 00:40:41,846 So, who knew about Belarus? 459 00:40:41,870 --> 00:40:49,766 Er, in 303... Damian, osi, Isabel, obviously. 460 00:40:49,790 --> 00:40:51,686 Carver's on the job now, 461 00:40:51,710 --> 00:40:54,070 so it's a full-blown mole hunt. 462 00:40:55,830 --> 00:40:58,126 What you gonna do about rodin? 463 00:40:58,150 --> 00:40:59,766 I don't know, man. 464 00:40:59,790 --> 00:41:03,870 How am I supposed to find this man if I can't trust my organisation? 465 00:41:06,110 --> 00:41:07,406 Yeah. 466 00:41:07,430 --> 00:41:09,726 Sounds like you're fucked, mate. 467 00:41:09,750 --> 00:41:12,846 - Really? - So, why don't we get you a proper drink, 468 00:41:12,870 --> 00:41:15,446 get a few cocktails, maybe some shots. 469 00:41:15,470 --> 00:41:19,366 I've gotta get back to my daughter, she's on her own. 470 00:41:19,390 --> 00:41:22,390 Where's Paul? He's on a work trip. 471 00:41:24,350 --> 00:41:26,230 How's that going? 472 00:41:27,110 --> 00:41:30,126 The work trip? The marriage? 473 00:41:30,150 --> 00:41:32,950 It's good. "Good." 474 00:41:34,550 --> 00:41:36,486 What do you guys even talk about? 475 00:41:36,510 --> 00:41:38,246 A college professor and a gun nut? 476 00:41:38,270 --> 00:41:41,390 Lots of stuff. Like what? 477 00:41:42,310 --> 00:41:43,646 Stuff. 478 00:41:43,670 --> 00:41:45,550 "Stuff." 479 00:41:46,590 --> 00:41:48,830 Shut up. 480 00:43:39,430 --> 00:43:40,990 Fuck. 481 00:43:44,150 --> 00:43:45,390 Fuck! 482 00:43:54,830 --> 00:43:56,670 Fuck! 483 00:44:37,870 --> 00:44:40,246 I'm sorry. No-one's handed a phone in. 484 00:44:40,270 --> 00:44:41,806 Fuck. Yeah. 485 00:44:41,830 --> 00:44:43,446 I need that phone. 486 00:44:43,470 --> 00:44:45,726 Well, we all need our phones. Yeah. 487 00:44:45,750 --> 00:44:48,326 Yeah, ok. Thank you. 488 00:44:48,350 --> 00:44:50,950 You know what? Come with me. 489 00:44:58,110 --> 00:45:00,086 I'm gonna need your number. 490 00:45:00,110 --> 00:45:03,286 Yeah, shall I put it in? Yeah. Here you go. 491 00:45:03,310 --> 00:45:05,190 Thank you. 492 00:45:09,590 --> 00:45:11,350 There you go. Thanks. 493 00:45:14,310 --> 00:45:16,206 Jackpot. 494 00:45:16,230 --> 00:45:18,630 Encouraging. 495 00:45:20,430 --> 00:45:22,406 I see something. 496 00:45:22,430 --> 00:45:25,006 Here it is. Yeah. 497 00:45:25,030 --> 00:45:27,686 You are a hero. Thank you so much. 498 00:45:27,710 --> 00:45:30,166 You're welcome. What's your name? 499 00:45:30,190 --> 00:45:33,006 Rasmus. Rasmus. 500 00:45:33,030 --> 00:45:34,646 Thank you, Rasmus. 501 00:45:34,670 --> 00:45:36,606 I'm Peter. 502 00:45:36,630 --> 00:45:38,910 Nice to meet you. 503 00:45:43,030 --> 00:45:44,790 Hello? 504 00:45:48,030 --> 00:45:51,030 God. Jasmine! 505 00:45:53,790 --> 00:45:55,190 Jaz? 506 00:45:56,430 --> 00:45:58,430 Jaz? 507 00:46:00,470 --> 00:46:02,806 What kind of mother are you? 508 00:46:02,830 --> 00:46:05,110 Me and Jasmine have been waiting for hours. 509 00:46:06,470 --> 00:46:09,470 I want you to see this. 510 00:46:11,790 --> 00:46:15,406 You ok? Show me. You're ok, you're ok. 511 00:46:15,430 --> 00:46:17,790 Here, take this. Go. Go. 512 00:46:22,990 --> 00:46:25,326 You're gonna tell me where Norman is. Right now. 513 00:46:25,350 --> 00:46:28,086 Fuck you. Fuck me? 514 00:46:28,110 --> 00:46:30,750 Arrrrrgh! You're in my house! 515 00:46:31,630 --> 00:46:33,526 Tell me everything I need to know. 516 00:46:33,550 --> 00:46:36,126 Or you die. Right here. 517 00:46:36,150 --> 00:46:37,846 Go ahead. 518 00:46:37,870 --> 00:46:41,350 Do it. 519 00:46:42,390 --> 00:46:44,350 Mum! 520 00:47:05,030 --> 00:47:07,566 Larry stoke, you're arrested for force imprisonment 521 00:47:07,590 --> 00:47:09,566 and intent to cause grievous bodily harm. 522 00:47:09,590 --> 00:47:12,150 You do not have to say anything, but it may harm your defence... 523 00:47:16,630 --> 00:47:18,750 He said you killed his daughter. 524 00:47:19,750 --> 00:47:21,630 Of course not. 525 00:47:23,590 --> 00:47:25,150 Cool. 526 00:47:54,910 --> 00:47:56,590 Hello. 527 00:49:28,030 --> 00:49:31,510 Subtitles by sky access services www.Skyaccessibility.Sky 38083

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.