All language subtitles for The Fiery Priest e02-engcp

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:41,041 --> 00:00:42,268 All characters, locations, events, organizations, 2 00:00:42,292 --> 00:00:43,644 and religious backgrounds in this drama are fictitious. 3 00:00:43,668 --> 00:00:44,937 Child actors and animals were safely filmed under supervision 4 00:00:44,961 --> 00:00:46,022 and in compliance with guidelines. 5 00:00:46,046 --> 00:00:49,924 Episode 2 When In Busan 6 00:01:05,732 --> 00:01:08,651 Goodness, there he is. 7 00:01:08,735 --> 00:01:10,615 - I guess he didn't know either. - Detective Gu. 8 00:01:10,695 --> 00:01:12,864 - Detective Gu. - What's going on? 9 00:01:14,032 --> 00:01:15,825 Read this. 10 00:01:18,912 --> 00:01:20,592 I'm sorry to leave like this, 11 00:01:20,705 --> 00:01:22,665 but I'll take care of this by myself. 12 00:01:23,249 --> 00:01:25,043 It's too dangerous for you to join me. 13 00:01:25,585 --> 00:01:29,047 But I need to deal with this for the sake of Sangyeon. 14 00:01:30,715 --> 00:01:32,801 Sangyeon once told me 15 00:01:32,884 --> 00:01:34,594 why he believes in God. 16 00:01:35,053 --> 00:01:37,680 He said he doesn't know if God truly exists, 17 00:01:38,139 --> 00:01:41,976 but he believes He must, with all the evil in the world. 18 00:01:42,644 --> 00:01:44,229 That's why he believes in Him. 19 00:01:46,356 --> 00:01:50,151 So I need to teach the devils who did this to Sangyeon a lesson 20 00:01:51,444 --> 00:01:54,864 that God does exist somewhere in the world. 21 00:01:57,117 --> 00:01:58,910 This is my duty as a bellator. 22 00:02:04,582 --> 00:02:06,167 Don't worry about me. 23 00:02:07,335 --> 00:02:08,753 As always, 24 00:02:09,587 --> 00:02:11,047 everything will be okay. 25 00:02:11,756 --> 00:02:13,424 Please don't follow me. 26 00:02:13,925 --> 00:02:16,302 Especially Detective Gu. Don't you dare follow me. 27 00:02:16,386 --> 00:02:17,762 Take care of Gudam-go. 28 00:02:19,097 --> 00:02:22,350 Jeez, Kim Haeil! 29 00:02:22,433 --> 00:02:26,563 I get that you're angry, but why would you crumple up his letter? 30 00:02:26,646 --> 00:02:27,647 "Angry Father" 31 00:02:27,730 --> 00:02:30,233 Forget it. He turned off his phone. 32 00:02:31,985 --> 00:02:33,862 He's going off the grid again! 33 00:02:33,945 --> 00:02:37,049 He said it was his duty as a bellator, so he'll likely report to the Roman Curia. 34 00:02:37,073 --> 00:02:40,618 That means he's going to see it through. 35 00:02:40,702 --> 00:02:42,120 What do we do? 36 00:02:43,913 --> 00:02:46,124 I'm his number-one comes, his companion. 37 00:02:46,207 --> 00:02:48,960 I'll dig through Busan and find out where he is. 38 00:02:49,043 --> 00:02:50,628 Just you wait. 39 00:02:53,756 --> 00:02:55,383 Father Kim! 40 00:03:00,763 --> 00:03:01,890 Goodness me. 41 00:03:02,307 --> 00:03:04,851 What are you, a Southeast Asian casino boss? 42 00:03:04,934 --> 00:03:06,829 You haven't changed at all. 43 00:03:06,853 --> 00:03:08,563 It must've been a long journey. 44 00:03:08,980 --> 00:03:10,023 You must be tired. 45 00:03:10,106 --> 00:03:12,150 What's with your accent? 46 00:03:12,233 --> 00:03:14,569 You see, 47 00:03:14,652 --> 00:03:16,404 Busan is my second hometown. 48 00:03:16,487 --> 00:03:18,207 It's only right that I use the dialect here. 49 00:03:18,239 --> 00:03:21,034 Would you like some Busan fish cake? 50 00:03:21,117 --> 00:03:22,577 No, thanks. 51 00:03:22,660 --> 00:03:25,014 Given how good you look, you must be bringing in a lot of money. 52 00:03:25,038 --> 00:03:26,182 Are you up to something shady? 53 00:03:26,206 --> 00:03:27,832 Come on, Father Kim. 54 00:03:29,167 --> 00:03:31,794 I'm not the old Gozaev anymore. 55 00:03:31,878 --> 00:03:33,004 I've been naturalized, 56 00:03:33,504 --> 00:03:35,632 and my Korean name is Ko Dokseong. 57 00:03:35,715 --> 00:03:37,884 I'm a businessman who owns three restaurants. 58 00:03:37,967 --> 00:03:39,886 And are you loansharking with all that money? 59 00:03:40,511 --> 00:03:42,639 I like to call it "short-term financing." 60 00:03:42,722 --> 00:03:43,723 That's the same thing. 61 00:03:44,724 --> 00:03:46,392 Enough about business. 62 00:03:46,476 --> 00:03:48,811 Get in. I'll take you to a good restaurant. 63 00:03:49,938 --> 00:03:52,065 You know what to do if Detective Gu calls, right? 64 00:03:52,148 --> 00:03:54,901 Yes. We cut each other off a while ago. 65 00:03:54,984 --> 00:03:57,320 I don't ever want to get mixed up with him. 66 00:03:57,737 --> 00:03:59,215 Looks like you mean it. 67 00:04:17,507 --> 00:04:19,801 - Hello, sir. - Hello, sir. 68 00:04:28,309 --> 00:04:29,477 What's your name? 69 00:04:29,560 --> 00:04:31,521 It's Fire Eel, sir. 70 00:04:32,689 --> 00:04:34,857 You look more like a pufferfish. 71 00:04:35,650 --> 00:04:36,734 What about you? 72 00:04:36,818 --> 00:04:37,902 Rockfish, sir. 73 00:04:39,654 --> 00:04:41,197 Jellyfish, sir. 74 00:04:41,906 --> 00:04:43,032 Capelin, sir. 75 00:04:43,116 --> 00:04:44,843 - Monkfish, sir. - Hairtail, sir. 76 00:04:44,867 --> 00:04:46,787 That's enough. Enough. 77 00:04:47,245 --> 00:04:48,565 Are there any humans around here? 78 00:04:49,789 --> 00:04:52,375 Did you guys break your spine or something? 79 00:04:52,458 --> 00:04:54,419 That's no way to greet someone. 80 00:04:55,003 --> 00:04:58,840 If you're going to greet me, do it properly. 81 00:04:58,923 --> 00:05:01,467 No wonder you're just a bunch of drug dealers. 82 00:05:04,971 --> 00:05:06,222 Boss Park. 83 00:05:06,306 --> 00:05:07,307 Hello, sir. 84 00:05:07,974 --> 00:05:09,017 Welcome. 85 00:05:09,100 --> 00:05:12,103 You sick or something? Why are we having porridge? 86 00:05:12,186 --> 00:05:14,188 This place has great porridge. 87 00:05:14,272 --> 00:05:16,065 You should try it. 88 00:05:16,149 --> 00:05:17,817 I don't like porridge. 89 00:05:17,900 --> 00:05:20,611 All I had was porridge back then to save up for law school. 90 00:05:20,695 --> 00:05:22,030 Ma'am. 91 00:05:22,113 --> 00:05:25,408 I'd like a bowl of rice and soybean paste stew. 92 00:05:26,242 --> 00:05:27,910 - Me too. - Okay. 93 00:05:31,247 --> 00:05:34,042 I apologize for what happened in Seoul. 94 00:05:34,125 --> 00:05:36,127 Forget about it. 95 00:05:38,171 --> 00:05:40,048 I made a huge mistake. Please forgive me. 96 00:05:40,631 --> 00:05:42,484 Have you heard about the guys who were involved? 97 00:05:42,508 --> 00:05:45,595 Yes, sir. I'm looking into it. 98 00:05:45,678 --> 00:05:48,890 I think another ring in Seoul might be involved. 99 00:05:48,973 --> 00:05:51,684 Why get cheeky when you can't handle it? 100 00:05:53,394 --> 00:05:55,104 Was it your new boss' order? 101 00:05:55,188 --> 00:05:58,024 No, sir. He doesn't know about it. 102 00:05:58,107 --> 00:06:00,526 Man, you must be really scared of him, 103 00:06:00,610 --> 00:06:02,278 Yongsa Gang Boss Park. 104 00:06:02,362 --> 00:06:03,529 You didn't tell him, huh? 105 00:06:03,613 --> 00:06:05,865 He's on a whole other level. 106 00:06:05,948 --> 00:06:09,118 He's a true warrior, hero, and legend. The ultimate boss, if you will. 107 00:06:09,202 --> 00:06:10,411 Ultimate boss, my foot. 108 00:06:10,495 --> 00:06:12,747 I don't trust anything you drug dealers say. 109 00:06:13,331 --> 00:06:15,166 So is your boss coming or what? 110 00:06:15,249 --> 00:06:16,918 He's coming to Korea in a few days. 111 00:06:17,001 --> 00:06:19,379 I'll inform him to visit you when he arrives. 112 00:06:20,546 --> 00:06:24,133 Drug rings in Seoul, Gyeongsang, Jeolla, Chungcheong, 113 00:06:24,217 --> 00:06:25,843 and now Southeast Asia. 114 00:06:26,177 --> 00:06:28,971 You guys are all over the place. 115 00:06:29,806 --> 00:06:31,015 That's right, sir. 116 00:06:31,808 --> 00:06:32,934 Sir. 117 00:06:37,146 --> 00:06:39,774 Don't get arrogant. Put it away. 118 00:06:39,857 --> 00:06:43,861 You help us out all the time but never take any money or drugs. 119 00:06:43,945 --> 00:06:45,571 You're making us feel bad, sir. 120 00:06:45,655 --> 00:06:47,198 Please take it. 121 00:06:47,281 --> 00:06:50,201 You want me to get screwed over for taking your dirty money? 122 00:06:52,245 --> 00:06:54,580 Just do as I say. 123 00:06:55,164 --> 00:06:56,457 And get off your high horse. 124 00:06:58,209 --> 00:06:59,210 Yes, sir. 125 00:07:02,463 --> 00:07:04,006 - By the way… - Yes? 126 00:07:04,090 --> 00:07:06,235 …there are celebrities who come to Busan to do drugs, right? 127 00:07:06,259 --> 00:07:08,136 Yes, from actors to singers. 128 00:07:08,219 --> 00:07:10,263 Even influencers do these days. 129 00:07:10,346 --> 00:07:11,431 Mm. 130 00:07:11,514 --> 00:07:13,141 Then give me a list… 131 00:07:14,058 --> 00:07:15,685 of the well-known ones. 132 00:07:16,269 --> 00:07:18,029 Are you planning to use them soon? 133 00:07:20,481 --> 00:07:21,482 No. 134 00:07:22,191 --> 00:07:25,236 I need a few fall guys before diving into this risky business. 135 00:07:27,071 --> 00:07:28,239 Are you going diving? 136 00:07:29,532 --> 00:07:31,033 You idiot. 137 00:07:32,201 --> 00:07:34,287 With the endless sea all around, 138 00:07:34,370 --> 00:07:36,456 the mountains stretch out boundlessly. 139 00:07:40,585 --> 00:07:42,003 I'm sorry. 140 00:07:42,086 --> 00:07:43,212 Who's calling me? 141 00:07:45,673 --> 00:07:46,924 Detective Gu Daeyoung 142 00:07:47,008 --> 00:07:48,092 Look. 143 00:07:51,262 --> 00:07:53,514 - Jeez. - Don't tell him. 144 00:07:55,016 --> 00:07:56,017 Hello. 145 00:07:57,268 --> 00:07:58,394 Hey. 146 00:07:58,478 --> 00:08:00,205 Haeil. Kim Haeil. 147 00:08:00,229 --> 00:08:01,647 Hail? 148 00:08:01,731 --> 00:08:03,399 Don't tell him. 149 00:08:04,066 --> 00:08:06,086 As in a hailstorm? No, our sky's pretty clear. 150 00:08:06,110 --> 00:08:07,195 Cut it out. 151 00:08:07,653 --> 00:08:08,654 Do you really not know? 152 00:08:08,738 --> 00:08:10,490 I don't. 153 00:08:10,573 --> 00:08:13,733 It's been a while since I cut him off, and I don't want anything to do with him. 154 00:08:14,619 --> 00:08:15,620 Happy now? 155 00:08:15,703 --> 00:08:20,750 The only decently bad guy Father Kim would seek help from is you. 156 00:08:20,833 --> 00:08:24,545 I'm the last person who wants to get mixed up with him, okay? 157 00:08:24,629 --> 00:08:27,965 I don't like him! I'm just so sick of him! 158 00:08:29,550 --> 00:08:30,968 I'm hanging up. 159 00:08:31,052 --> 00:08:32,595 Hey. Hey! 160 00:08:35,515 --> 00:08:38,351 I can sense his horrible acting. 161 00:08:41,604 --> 00:08:43,314 I think he knows. 162 00:08:44,941 --> 00:08:47,860 You know I don't mean it. I'm just acting. 163 00:08:48,611 --> 00:08:50,821 Gosh, this smoke. 164 00:08:51,906 --> 00:08:53,533 Eat up. 165 00:08:53,616 --> 00:08:57,703 You're really devouring the food. Did you starve yourself? 166 00:08:57,787 --> 00:09:00,289 Chuck flap tail from Hanwoo cattle raised by the sea. 167 00:09:00,373 --> 00:09:02,416 It's delicious, isn't it? 168 00:09:02,500 --> 00:09:04,377 Did you look into the thing I asked you about? 169 00:09:04,460 --> 00:09:05,753 Fire Eel? 170 00:09:05,836 --> 00:09:07,338 I did, 171 00:09:07,421 --> 00:09:10,967 but there are a lot of people in Busan who go by that nickname. 172 00:09:12,760 --> 00:09:14,905 You'll find something if you narrow it down to drug rings. 173 00:09:14,929 --> 00:09:18,349 Things are different in their line of work these days. 174 00:09:18,432 --> 00:09:21,936 They're elusive, invincible, and savage. 175 00:09:22,019 --> 00:09:24,105 So you're saying you couldn't find Fire Eel. 176 00:09:24,188 --> 00:09:25,314 Come on now. 177 00:09:25,398 --> 00:09:28,943 He wouldn't be a drug dealer if he were easy to find. 178 00:09:29,026 --> 00:09:31,529 Don't make me repeat myself. Find him as quickly as you can. 179 00:09:31,612 --> 00:09:33,406 Okay. 180 00:09:33,948 --> 00:09:36,242 Are you leaving? You should eat more. 181 00:09:36,325 --> 00:09:37,994 Mm-mm-mm! 182 00:09:38,077 --> 00:09:41,247 I set up a place for you with an ocean view. 183 00:09:41,330 --> 00:09:42,832 I'm not here on vacation. 184 00:09:42,915 --> 00:09:44,625 I'm busy. Call me when you find Fire Eel. 185 00:09:44,709 --> 00:09:46,961 Let me drive you then. You've got luggage. 186 00:09:47,044 --> 00:09:49,171 Your driving makes me sick. 187 00:09:49,964 --> 00:09:52,049 Where in the world is he going? 188 00:09:52,925 --> 00:09:55,720 - How much is it? - 185,000 won. 189 00:09:55,803 --> 00:09:56,971 Put it on the tab. 190 00:09:59,807 --> 00:10:02,560 Busan School of Theology, Sangyeon's case, 191 00:10:03,185 --> 00:10:04,770 and the hardship I'm enduring. 192 00:10:06,856 --> 00:10:10,526 There must be multiple reasons as to why the Lord had led me to Busan. 193 00:10:10,985 --> 00:10:13,738 I need to figure them out right here. 194 00:10:13,821 --> 00:10:15,615 Hello. 195 00:10:20,328 --> 00:10:22,580 - Excuse me, may I ask... - Joseph. 196 00:10:22,663 --> 00:10:23,664 Joseph! 197 00:10:35,384 --> 00:10:38,512 All the sounds you hear right now including the prayers, hymns, 198 00:10:38,596 --> 00:10:40,890 and even the birds… 199 00:10:41,557 --> 00:10:43,557 are sounds coming from the Lord. 200 00:10:43,601 --> 00:10:46,854 Despite all the beautiful sounds around you, 201 00:10:48,022 --> 00:10:49,422 you choose to listen to such music? 202 00:10:49,482 --> 00:10:50,900 I'll be taking these for now. 203 00:10:50,983 --> 00:10:52,711 And I want you to submit 204 00:10:52,735 --> 00:10:55,821 a 10-page report on all the sounds you hear on the school grounds 205 00:10:55,905 --> 00:10:57,698 and a 10-page self-reflection report. 206 00:10:58,282 --> 00:10:59,367 You can go. 207 00:11:04,413 --> 00:11:07,333 Are you Father Michael Kim Haeil? 208 00:11:07,416 --> 00:11:09,043 Oh, yes. 209 00:11:09,126 --> 00:11:11,337 Yes, yes. Nice to meet you. 210 00:11:11,420 --> 00:11:13,089 Do you know where the dean's office is? 211 00:11:14,131 --> 00:11:15,424 I'm the dean. 212 00:11:26,769 --> 00:11:28,479 I'm Lee Ungseok, also known as Dominic. 213 00:11:29,146 --> 00:11:31,273 I'm Kim Haeil, also known as Michael. 214 00:11:32,775 --> 00:11:34,193 "Dean Lee Ungseok" 215 00:11:34,276 --> 00:11:37,405 I'm actually not the one who recommended and invited you. 216 00:11:37,905 --> 00:11:40,324 The diocesan bishop strongly recommended you. 217 00:11:40,408 --> 00:11:42,284 Oh, I see. 218 00:11:42,368 --> 00:11:44,745 I heard you were very close 219 00:11:44,829 --> 00:11:47,123 to Father Lee Yeongjun. 220 00:11:47,206 --> 00:11:50,292 He's the one who ordained me. 221 00:11:50,376 --> 00:11:54,296 I, too, have great respect for Father Lee. 222 00:11:54,922 --> 00:11:59,510 But there is one thing that I disagree with him. 223 00:11:59,593 --> 00:12:03,431 I believe the church and the secular world should remain separate. 224 00:12:04,724 --> 00:12:07,285 Are you saying we shouldn't care about what's happening out there? 225 00:12:07,309 --> 00:12:10,020 No, we should. 226 00:12:10,104 --> 00:12:13,065 But we should also always remember our duties. 227 00:12:13,774 --> 00:12:18,320 If you choose to follow in his footsteps while you're here... 228 00:12:18,404 --> 00:12:20,322 I only wish to do one thing here. 229 00:12:20,406 --> 00:12:23,242 Maintain the aspiring priests' zest and strength. 230 00:12:23,325 --> 00:12:25,870 Zest? Did you say zest? 231 00:12:26,662 --> 00:12:27,788 Yes. 232 00:12:28,289 --> 00:12:30,458 I asked everyone to gather before the Great Silence 233 00:12:30,541 --> 00:12:33,294 as I had someone to introduce you to. 234 00:12:33,878 --> 00:12:36,088 This is Father Michael Kim Haeil… 235 00:12:37,423 --> 00:12:39,675 …your life guidance instructor. 236 00:12:45,264 --> 00:12:47,099 Nice to meet you, everyone. 237 00:12:47,725 --> 00:12:49,602 I'm Father Michael Kim Haeil. 238 00:12:55,191 --> 00:12:57,401 It is our lifestyle and duty 239 00:12:57,485 --> 00:12:59,904 to live by God's commandments. 240 00:13:01,447 --> 00:13:03,908 It is also very important for seminarians 241 00:13:03,991 --> 00:13:07,036 to adhere to the rules and principles. 242 00:13:08,078 --> 00:13:10,598 But you must also know that faith in these rules and principles… 243 00:13:11,540 --> 00:13:15,461 shouldn't outweigh anger for the world. 244 00:13:16,337 --> 00:13:18,631 Fighting against the cruel world 245 00:13:18,714 --> 00:13:21,258 despite knowing it may anger God… 246 00:13:22,343 --> 00:13:24,804 is also your ultimate duty. 247 00:13:27,306 --> 00:13:29,600 And what do you need in order to achieve this? 248 00:13:30,351 --> 00:13:31,435 It's… 249 00:13:33,437 --> 00:13:35,231 zest and strength! 250 00:13:40,778 --> 00:13:42,613 Starting tomorrow morning, 251 00:13:42,696 --> 00:13:44,257 we will begin a hellish... 252 00:13:44,281 --> 00:13:46,116 - "Hellish"? - What? 253 00:13:47,368 --> 00:13:48,410 Ah… 254 00:13:50,287 --> 00:13:52,540 I'm sorry. 255 00:13:52,623 --> 00:13:54,166 I forgot where I was. 256 00:13:55,668 --> 00:13:58,504 Starting tomorrow, we will begin a heavenly training regimen. 257 00:13:59,004 --> 00:14:01,715 Everyone is to join. 258 00:14:01,799 --> 00:14:03,717 There will be no exceptions. 259 00:14:03,801 --> 00:14:07,179 A priest must be full of zest and strength to fight against the world. 260 00:14:07,930 --> 00:14:10,558 With that being said, I will upload a video on the school forum. 261 00:14:10,641 --> 00:14:13,018 I want you all to watch it and study it. 262 00:14:16,939 --> 00:14:18,691 Forum 263 00:14:21,193 --> 00:14:22,361 Zest overload 264 00:14:23,445 --> 00:14:25,281 Don't be alarmed, everyone! 265 00:14:25,364 --> 00:14:28,951 One, two, three, four! Taekwon! 266 00:14:29,034 --> 00:14:30,786 One, two! 267 00:14:30,870 --> 00:14:32,413 All together now! 268 00:14:32,496 --> 00:14:34,665 - One, two, three! - What is this? 269 00:14:35,165 --> 00:14:37,918 Four! It's as easy as that! 270 00:14:44,800 --> 00:14:45,926 What's this noise? 271 00:14:48,262 --> 00:14:50,097 Is someone chanting a spell? 272 00:15:01,483 --> 00:15:02,484 Sir. 273 00:15:02,568 --> 00:15:04,528 Ah… 274 00:15:04,612 --> 00:15:05,779 Detective No. 275 00:15:05,863 --> 00:15:07,406 Yes? 276 00:15:07,489 --> 00:15:09,325 Why are you trying to hit me? 277 00:15:09,408 --> 00:15:10,451 Me? 278 00:15:10,534 --> 00:15:12,745 Don't hit me. It hurts. 279 00:15:12,828 --> 00:15:14,955 - What are you talking about? - Stop! Stop! 280 00:15:15,039 --> 00:15:17,917 Stop! Stop! Stop! Stop! Stop! 281 00:15:18,000 --> 00:15:21,003 What's more important to you? 282 00:15:21,086 --> 00:15:23,047 - Don't mess... - Go away! 283 00:15:29,678 --> 00:15:31,680 Where are your ears, mister? 284 00:15:32,556 --> 00:15:34,433 And your nose? 285 00:15:38,812 --> 00:15:40,773 Mmm! 286 00:15:41,231 --> 00:15:43,442 LA has such good soft tofu stew. 287 00:15:43,525 --> 00:15:45,086 It's even better than the ones in Korea. 288 00:15:45,110 --> 00:15:46,320 Mmm! 289 00:15:46,403 --> 00:15:48,197 - Is it good? - Yeah! 290 00:15:48,280 --> 00:15:50,741 I think you have more to worry about. 291 00:15:50,824 --> 00:15:53,744 Well, I'm hungry, so I have to eat. Things will work themselves out. 292 00:15:53,827 --> 00:15:54,828 Listen. 293 00:15:55,579 --> 00:15:57,419 There's nothing they can do back at the office. 294 00:15:58,457 --> 00:16:00,834 You might end up serving your time here. 295 00:16:00,918 --> 00:16:02,252 They can't do anything? 296 00:16:02,920 --> 00:16:05,297 - No. - Damn it. 297 00:16:07,049 --> 00:16:10,052 What kind of food do they give in American prisons? 298 00:16:10,135 --> 00:16:11,762 Kyungsun! 299 00:16:16,892 --> 00:16:18,060 Stop eating. 300 00:16:18,560 --> 00:16:19,561 Come with me. 301 00:16:19,645 --> 00:16:21,730 Oh, no. This isn't good. 302 00:16:22,439 --> 00:16:25,025 You're really done for now, aren't you? 303 00:16:25,109 --> 00:16:27,152 Stop overreacting, you punk. 304 00:16:31,281 --> 00:16:32,700 Let's go. 305 00:16:36,578 --> 00:16:38,330 Where are they taking me? 306 00:16:39,164 --> 00:16:42,376 At this rate, I might actually serve my time here. 307 00:16:50,467 --> 00:16:53,303 Wow, thanks for coming quickly. 308 00:16:53,387 --> 00:16:54,555 I'm sorry. 309 00:16:55,055 --> 00:16:56,557 Why didn't you tell me sooner? 310 00:16:56,640 --> 00:16:59,059 I don't think you would've believed me. 311 00:16:59,685 --> 00:17:01,687 Well, thanks to you guys, 312 00:17:01,770 --> 00:17:03,772 we captured a cartel's head honcho. 313 00:17:04,440 --> 00:17:06,316 I'm truly grateful. 314 00:17:09,236 --> 00:17:12,489 Thanks to you, I was able to complete my mission as a bellator. 315 00:17:12,573 --> 00:17:15,826 So I really appreciate your and Father Kim's help. 316 00:17:15,909 --> 00:17:17,244 Don't mention it. 317 00:17:17,870 --> 00:17:20,956 But also, Father Kim gave us a rough explanation, 318 00:17:21,040 --> 00:17:24,251 but where does the name "bellator" come from exactly? 319 00:17:24,334 --> 00:17:25,335 Mm. 320 00:17:25,419 --> 00:17:27,713 Bellator, it means "warrior" in Latin. 321 00:17:28,505 --> 00:17:29,506 Hmm… 322 00:17:29,590 --> 00:17:32,760 Since the dawn of the 12th century in the Catholic nations of Europe, 323 00:17:32,843 --> 00:17:35,054 a chosen few priests were anointed 324 00:17:35,137 --> 00:17:37,848 by the divine hand of the Pope himself. 325 00:17:37,931 --> 00:17:40,809 The priests were either knights or mercenaries. 326 00:17:40,893 --> 00:17:44,563 Those chosen were granted the authority to uphold justice to foes 327 00:17:44,646 --> 00:17:46,648 as long as they didn't take any life. 328 00:17:46,732 --> 00:17:49,818 The Vatican referred to this priest as a "bellator." 329 00:17:50,736 --> 00:17:54,990 They received the Vatican protection and they were granted spiritual immunity. 330 00:17:55,616 --> 00:17:58,577 The priests have come to exist on each continent. 331 00:17:59,119 --> 00:18:01,789 Whoa, that's incredible. 332 00:18:02,623 --> 00:18:04,184 Kim Haeil never tells you 333 00:18:04,208 --> 00:18:05,459 anything in detail. 334 00:18:06,293 --> 00:18:08,962 All this time, they've been concealing 335 00:18:09,046 --> 00:18:11,715 their identity and operating in secret. 336 00:18:12,466 --> 00:18:16,929 So they're kind of like the Vatican's secret agents, right? 337 00:18:17,012 --> 00:18:18,097 That's right. 338 00:18:18,180 --> 00:18:21,100 Father Kim formally became a bellator four years ago. 339 00:18:21,642 --> 00:18:23,435 "Bellator Kim Haeil Comes" 340 00:18:23,519 --> 00:18:26,605 As you know, the bellator supporters like you 341 00:18:26,688 --> 00:18:28,440 are known as "comes." 342 00:18:29,316 --> 00:18:32,069 The beings who protect the bellator and comes 343 00:18:32,152 --> 00:18:33,779 are known as "fautors." 344 00:18:34,238 --> 00:18:37,116 That's the first I'm hearing of fautor. 345 00:18:37,199 --> 00:18:41,328 Fautor comes to the aid of bellator and comes when they are in danger. 346 00:18:41,411 --> 00:18:44,164 Like air, fautor exists around us, 347 00:18:44,248 --> 00:18:45,749 but they are barred from sight. 348 00:18:46,834 --> 00:18:50,546 They keep watching as a silent, unseen guardian. 349 00:18:51,255 --> 00:18:52,506 Hmm… 350 00:18:55,592 --> 00:18:57,052 Fautor. 351 00:18:58,011 --> 00:18:59,012 Hmm. 352 00:19:14,153 --> 00:19:15,195 Excuse me. 353 00:19:18,740 --> 00:19:20,450 Would you like more wine? 354 00:19:21,118 --> 00:19:22,911 Can you give me another tube of gochujang? 355 00:19:22,995 --> 00:19:26,415 Ah, I'm sorry, we're all out of gochujang, sir. 356 00:19:26,498 --> 00:19:29,001 Come on, I know you have some stashed in the back. 357 00:19:29,084 --> 00:19:32,421 We're really out, sir, as a lot of people asked for it. 358 00:19:32,504 --> 00:19:35,090 How could you run out of gochujang? 359 00:19:35,174 --> 00:19:37,676 I'm really sorry. This isn't a Korean flag carrier, 360 00:19:37,759 --> 00:19:39,428 so we couldn't prepare enough. 361 00:19:39,511 --> 00:19:42,306 I might lose my mind if I don't get one right now. 362 00:19:43,932 --> 00:19:45,612 You shouldn't lose your mind. 363 00:19:45,642 --> 00:19:47,603 Here, take this. 364 00:19:47,686 --> 00:19:49,122 Oh my. Thank you! 365 00:19:49,146 --> 00:19:50,564 You don't want it? 366 00:19:51,648 --> 00:19:53,442 I have a high blood sugar level, 367 00:19:53,525 --> 00:19:55,128 so I have to avoid spicy and salty foods. 368 00:19:55,152 --> 00:19:57,654 You brought peace to this flight, ma'am. 369 00:19:57,738 --> 00:20:00,115 You must love gochujang. 370 00:20:00,199 --> 00:20:02,534 It's been a while since I've been to Korea. 371 00:20:02,618 --> 00:20:03,702 Right. 372 00:20:09,124 --> 00:20:10,626 Oh my. What's this? 373 00:20:10,709 --> 00:20:11,877 For the gochujang. 374 00:20:13,170 --> 00:20:14,755 This is so much. 375 00:20:15,297 --> 00:20:17,716 - You remind me of my mom. - Goodness gracious. 376 00:20:17,799 --> 00:20:19,801 You're a good son, aren't you, Gochujang Man? 377 00:20:21,428 --> 00:20:23,680 This is basically a free flight for me. 378 00:20:24,181 --> 00:20:25,641 My mom passed away… 379 00:20:25,724 --> 00:20:27,410 because she didn't have a mere five dollars. 380 00:20:29,519 --> 00:20:31,730 She got her throat slit like she was some fish. 381 00:20:36,235 --> 00:20:37,861 Ladies and gentlemen, 382 00:20:37,945 --> 00:20:42,074 we have begun our descent into Gimhae airport. 383 00:20:42,157 --> 00:20:45,869 Please restore your tray table and seats to their original positions… 384 00:21:02,427 --> 00:21:04,805 It is a big deal. It's multiple sclerosis. 385 00:21:05,430 --> 00:21:06,848 So it's not a terminal illness. 386 00:21:07,391 --> 00:21:09,643 No, but there will be painful symptoms. 387 00:21:09,726 --> 00:21:11,812 I can handle the pain. 388 00:21:11,895 --> 00:21:13,480 It'll get worse if you don't treat it. 389 00:21:13,563 --> 00:21:15,023 So what's the cause? 390 00:21:15,107 --> 00:21:16,608 There are various causes for it… 391 00:21:17,693 --> 00:21:19,403 but you tick a lot of the boxes. 392 00:21:35,419 --> 00:21:37,879 Possibility of virus infection from abroad, 393 00:21:38,380 --> 00:21:40,590 external trauma to the head, and more. 394 00:21:40,674 --> 00:21:42,801 Worst-case scenario, you'll be completely paralyzed. 395 00:21:44,094 --> 00:21:47,014 And most of all, you'll be completely prone to infection. 396 00:21:47,097 --> 00:21:48,283 Then you won't be able to do anything... 397 00:21:48,307 --> 00:21:49,349 I got it. 398 00:21:51,768 --> 00:21:53,770 I'll get treatment and take medication. 399 00:21:54,396 --> 00:21:56,023 I won't let it get worse. Good enough? 400 00:21:56,106 --> 00:21:57,107 Haeil. 401 00:21:57,858 --> 00:21:59,568 You really have to live like a priest now. 402 00:22:00,110 --> 00:22:01,750 That's the only way you'll live. 403 00:22:22,924 --> 00:22:24,801 I'll begin my duty 404 00:22:24,885 --> 00:22:26,803 as a bellator, Papa. 405 00:23:05,384 --> 00:23:08,929 Lord, why didn't you make my arms longer? 406 00:23:10,097 --> 00:23:12,015 Why do you believe God exists? 407 00:23:14,768 --> 00:23:18,271 I don't know if He truly exists or not. 408 00:23:19,189 --> 00:23:20,315 But… 409 00:23:20,732 --> 00:23:23,110 there are so many devils in the world, 410 00:23:23,693 --> 00:23:26,113 so I'm sure he exists somewhere. 411 00:23:28,782 --> 00:23:30,867 I don't believe in Him because I can see Him 412 00:23:30,951 --> 00:23:32,494 but because I believe that I can. 413 00:23:39,418 --> 00:23:40,419 Yes? 414 00:23:40,502 --> 00:23:42,129 It's Dean Lee. 415 00:23:42,212 --> 00:23:43,839 Oh, yes, sir. 416 00:23:44,631 --> 00:23:46,967 I need you to go somewhere right now. 417 00:23:48,051 --> 00:23:49,136 Sorry? 418 00:23:49,219 --> 00:23:50,720 Busan Wooma Police Station 419 00:23:50,804 --> 00:23:53,884 There's a student called Benedict Chae Dou who's in his final year. 420 00:23:54,307 --> 00:23:56,643 He's going to be ordained soon, 421 00:23:56,726 --> 00:23:59,229 but not only does he lack self-control, 422 00:23:59,312 --> 00:24:02,399 but he takes more interest in the secular world than in formation. 423 00:24:02,482 --> 00:24:03,692 He's a troublemaker. 424 00:24:04,192 --> 00:24:05,777 Father Hong of Wooma Church 425 00:24:05,861 --> 00:24:07,863 used to handle things when he caused trouble, 426 00:24:07,946 --> 00:24:10,031 as he thinks of him dearly. 427 00:24:10,490 --> 00:24:13,410 Starting today, why don't you handle it? 428 00:24:14,119 --> 00:24:16,913 I'd like to ease Father Hong's burden. 429 00:24:17,664 --> 00:24:20,083 And see for yourself 430 00:24:20,625 --> 00:24:22,311 what the consequences of misguided duties are. 431 00:24:22,335 --> 00:24:23,753 Hit me like you did earlier! 432 00:24:23,837 --> 00:24:25,172 - What, you scared now? - Yeah! 433 00:24:25,255 --> 00:24:26,840 You scared of the police officers? 434 00:24:26,923 --> 00:24:29,759 - You scared? Just admit that you are. - Look, officer. 435 00:24:29,843 --> 00:24:32,554 How can a priest hit people? 436 00:24:32,637 --> 00:24:35,265 They're the ones who hit me! 437 00:24:36,057 --> 00:24:39,144 Look. My nose bled like a fountain! 438 00:24:39,227 --> 00:24:41,396 - He's putting on a show! - He's a liar! 439 00:24:41,480 --> 00:24:42,680 - He's lying! - Hey! 440 00:24:43,273 --> 00:24:45,775 - Be quiet. - Yes, sir. 441 00:24:45,859 --> 00:24:47,277 Excuse me, Father Chae. 442 00:24:47,360 --> 00:24:50,447 It hasn't even been a month, and you're back here already. 443 00:24:51,323 --> 00:24:53,909 It has been a month. It's been a month and five days. 444 00:24:53,992 --> 00:24:56,369 - He's a habitual offender! - He sure is. 445 00:24:56,453 --> 00:24:58,246 - You shouldn't do that as a priest! - Yeah! 446 00:24:58,330 --> 00:24:59,956 - Are you a thug or what? - Are you? 447 00:25:00,040 --> 00:25:01,583 Be quiet, you punks! 448 00:25:01,666 --> 00:25:05,045 How can a priest hit people? Don't you agree, sir? 449 00:25:05,128 --> 00:25:06,796 - I'm the one who got hit! - Dou… 450 00:25:06,880 --> 00:25:09,216 Dou. 451 00:25:11,760 --> 00:25:14,179 I've committed a grave sin. 452 00:25:15,180 --> 00:25:17,015 Dou. 453 00:25:17,098 --> 00:25:19,017 Oh my, oh my. Are you okay? 454 00:25:19,100 --> 00:25:20,560 I'm so sorry. 455 00:25:20,644 --> 00:25:23,021 I've committed a grave sin. 456 00:25:23,104 --> 00:25:25,690 He's not a bad kid. I failed to discipline him. 457 00:25:27,192 --> 00:25:28,818 How do you know him? 458 00:25:28,902 --> 00:25:33,156 I'm an instructor at the seminary he goes to. 459 00:25:34,991 --> 00:25:36,427 - I see, I see. - It's all my fault. 460 00:25:36,451 --> 00:25:39,788 If you could just punish me instead… 461 00:25:39,871 --> 00:25:40,932 Please calm down. 462 00:25:40,956 --> 00:25:43,083 And who exactly are you? 463 00:25:43,166 --> 00:25:47,712 Right. I'm Mo Jinsu, the leader of Criminal Investigation Team 1. 464 00:25:56,096 --> 00:25:58,139 I've committed a grave sin. I'm sorry. 465 00:25:58,223 --> 00:26:00,350 - Yes, yes. - I'm so sorry. I'm to blame. 466 00:26:00,433 --> 00:26:01,726 If you could punish me instead... 467 00:26:01,810 --> 00:26:03,895 - Wait, one second! - Yes? 468 00:26:03,979 --> 00:26:07,315 So he's a student, not a priest? 469 00:26:08,483 --> 00:26:11,945 The older priest who usually comes said he was a priest. 470 00:26:12,028 --> 00:26:14,948 He's a student. And I failed to discipline him. 471 00:26:15,031 --> 00:26:17,367 - He's a normal student then! - You liar! 472 00:26:17,450 --> 00:26:19,250 - How old are you? - I said, be quiet! 473 00:26:19,327 --> 00:26:21,871 I ought to beat you up! 474 00:26:21,955 --> 00:26:23,873 I'm sorry. Please forgive him. 475 00:26:23,957 --> 00:26:25,250 Please calm down. 476 00:26:25,333 --> 00:26:28,795 Sir, in this case, we'll have to take him into custody for questioning. 477 00:26:28,878 --> 00:26:29,879 Custody! 478 00:26:31,214 --> 00:26:32,340 Oh, no! 479 00:26:32,424 --> 00:26:35,218 What am I going to do with you? 480 00:26:36,428 --> 00:26:38,179 Are you okay? Are you okay? 481 00:26:38,888 --> 00:26:41,349 I'm so sorry. 482 00:26:41,433 --> 00:26:42,976 I'm so sorry. 483 00:26:43,059 --> 00:26:44,787 Sir, you should take this call. 484 00:26:44,811 --> 00:26:45,895 Why? Who is it? 485 00:26:46,521 --> 00:26:48,481 It's the cardinal's secretary. 486 00:26:48,565 --> 00:26:50,775 - Cardinal? - Yes, sir. 487 00:26:51,943 --> 00:26:53,278 Yes, please speak. 488 00:26:53,361 --> 00:26:55,488 C-Cardinal? Is that someone who works at a carnival? 489 00:26:55,572 --> 00:26:57,198 - Yeah. - Really? 490 00:26:57,282 --> 00:26:58,882 - Never heard of it. - It's like a clown. 491 00:26:58,950 --> 00:27:00,076 - Oh, right. - You're right. 492 00:27:00,160 --> 00:27:02,579 - Right, I remember now. - I told you so. 493 00:27:02,662 --> 00:27:04,623 I see. But why did they call? 494 00:27:11,838 --> 00:27:14,341 What's this? 495 00:27:14,424 --> 00:27:16,635 Why? Do I look that good? 496 00:27:16,718 --> 00:27:19,429 Excuse me, since when were you so beautiful? 497 00:27:19,512 --> 00:27:21,598 Oh, gosh, stop it! Come on! 498 00:27:21,681 --> 00:27:23,767 - Actually, keep going. - Since you were born? 499 00:27:23,850 --> 00:27:26,353 We're meeting someone you know, so I had to dress up. 500 00:27:27,771 --> 00:27:28,772 Ah. 501 00:27:29,272 --> 00:27:31,441 About that… it's been canceled. 502 00:27:32,150 --> 00:27:33,360 Why? 503 00:27:33,443 --> 00:27:36,655 He has an important guest to meet with, so he postponed it. 504 00:27:36,738 --> 00:27:38,156 What important guest? 505 00:27:38,239 --> 00:27:40,992 Well, I don't know. 506 00:27:41,076 --> 00:27:43,703 He wanted to see me, so why is he canceling? 507 00:27:43,787 --> 00:27:46,790 I even got my hair done. 508 00:27:46,873 --> 00:27:48,375 I'm sorry, he's just really busy. 509 00:27:48,458 --> 00:27:50,293 But I'll see him tomorrow, 510 00:27:50,377 --> 00:27:52,587 so I'll make sure to schedule a meeting. 511 00:27:52,671 --> 00:27:54,881 Forget it. I don't want to see him anymore. 512 00:27:56,383 --> 00:27:59,177 At least give me his name. Is it confidential or something? 513 00:28:00,220 --> 00:28:02,389 I can't tell you. 514 00:28:03,431 --> 00:28:07,686 Forget it if you can't. You never answer my questions. 515 00:28:11,856 --> 00:28:13,942 Fire Eel. It's Fire Eel. 516 00:28:14,025 --> 00:28:15,026 Fire! 517 00:28:15,110 --> 00:28:16,486 Fire Eel? 518 00:28:18,988 --> 00:28:20,407 You scared me! 519 00:28:20,490 --> 00:28:22,742 It's so good to see you laugh… 520 00:28:23,410 --> 00:28:26,037 - Heidi. - I told you not to call me that. 521 00:28:29,582 --> 00:28:31,835 Ma'am, four more rolls of mini gimbap, please. 522 00:28:32,502 --> 00:28:34,045 This is better than drugs. 523 00:28:34,129 --> 00:28:37,340 Jeez, have you ever done drugs before? 524 00:28:37,424 --> 00:28:40,969 Of course. More than you know actually. 525 00:28:41,052 --> 00:28:43,096 What a joke. 526 00:28:43,179 --> 00:28:44,848 Eat up. 527 00:28:46,474 --> 00:28:47,767 This isn't good. 528 00:28:48,518 --> 00:28:49,853 You're my rival. 529 00:28:49,936 --> 00:28:52,897 Goodness, rival, my foot. 530 00:28:56,317 --> 00:28:59,362 What's with them this time? 531 00:28:59,863 --> 00:29:02,157 Those crazy bastards. 532 00:29:02,240 --> 00:29:05,076 Don't be like them. 533 00:29:05,952 --> 00:29:07,454 Sir, sir! 534 00:29:11,166 --> 00:29:12,250 Hello, sir! 535 00:29:20,967 --> 00:29:22,343 Hello, sir! 536 00:29:23,178 --> 00:29:25,972 You should've told us you were arriving today. 537 00:29:26,055 --> 00:29:27,474 Why? 538 00:29:27,557 --> 00:29:29,267 So you could do something tacky? 539 00:29:29,350 --> 00:29:32,520 We would've prepared a warm welcome party for... 540 00:29:37,108 --> 00:29:38,443 Don't. 541 00:29:38,526 --> 00:29:40,987 Let's keep it on the down-low. 542 00:29:41,070 --> 00:29:42,405 Yes, sir. 543 00:29:48,369 --> 00:29:51,164 Show him some respect, you punks! 544 00:29:51,247 --> 00:29:52,749 Two, three! 545 00:29:52,832 --> 00:29:55,210 Welcome, sir! 546 00:29:55,293 --> 00:29:56,836 We love you, sir! 547 00:30:02,801 --> 00:30:06,137 Jeez, you're all so cute that I want to kill you. 548 00:30:06,846 --> 00:30:08,181 Don't you agree, ma'am? 549 00:30:11,392 --> 00:30:12,519 Stand straight. 550 00:30:14,521 --> 00:30:18,024 Wooma Police Station 551 00:30:18,107 --> 00:30:20,235 Thank goodness Father Han taught me acting. 552 00:30:20,902 --> 00:30:22,821 I guess you never stop learning. 553 00:30:42,048 --> 00:30:43,925 Do you know who I am? 554 00:30:45,760 --> 00:30:48,304 You're Father Michael Kim Haeil. 555 00:30:48,388 --> 00:30:49,889 Aren't you getting ordained soon? 556 00:30:51,057 --> 00:30:52,433 - I am. - Then tell me! 557 00:30:54,060 --> 00:30:56,896 How dare you pretend to be a priest? Are you a scammer? 558 00:30:56,980 --> 00:30:59,816 It wasn't my idea. Father Hong told me to do so. 559 00:30:59,899 --> 00:31:01,859 Did he tell you to go around faking your identity? 560 00:31:02,318 --> 00:31:03,319 Are you an idiot? 561 00:31:04,571 --> 00:31:06,656 Foolish acts also have consequences. 562 00:31:06,739 --> 00:31:10,076 But consider yourself lucky since this was my first appointment task. 563 00:31:10,159 --> 00:31:11,559 I won't let you off easy next time. 564 00:31:11,870 --> 00:31:14,038 Those guys made fun of people with disability. 565 00:31:14,122 --> 00:31:16,040 Was I supposed to turn a blind eye? 566 00:31:18,418 --> 00:31:19,752 Even so, 567 00:31:20,461 --> 00:31:23,172 how dare you throw your fists around wearing a clerical collar? 568 00:31:23,256 --> 00:31:25,508 Don't you even know the basics? 569 00:31:26,092 --> 00:31:29,012 A priest isn't a thug. You should know how to control your anger! 570 00:31:37,645 --> 00:31:40,023 How will you become a priest with such little self-control? 571 00:31:42,191 --> 00:31:44,235 Let's go. 572 00:31:46,362 --> 00:31:48,922 Do master's students also volunteer for the elderly? 573 00:31:48,948 --> 00:31:51,117 They do, but I don't. 574 00:31:51,200 --> 00:31:52,201 Why not? 575 00:31:52,702 --> 00:31:56,456 Dean Lee banned me from going because he's afraid I'll cause trouble. 576 00:32:00,001 --> 00:32:01,210 Unbelievable. 577 00:32:01,753 --> 00:32:04,380 You must be proud to skip out on what everyone else does. 578 00:32:06,799 --> 00:32:08,009 Stick with me from now on. 579 00:32:08,635 --> 00:32:09,636 Sorry? 580 00:32:12,347 --> 00:32:14,098 Why? You don't want to? 581 00:32:15,141 --> 00:32:16,601 That's not it. 582 00:32:16,684 --> 00:32:19,354 The elderly in this neighborhood aren't that fond of us. 583 00:32:20,104 --> 00:32:23,232 They say we're all talk and we don't do much. 584 00:32:23,316 --> 00:32:24,359 It's okay. 585 00:32:24,817 --> 00:32:27,236 The elderly tend to like me. Give me your phone. 586 00:32:36,746 --> 00:32:37,973 Save my number. 587 00:32:54,472 --> 00:32:57,225 Come on, let's go. 588 00:32:57,308 --> 00:32:59,435 What are you doing? Hurry up. 589 00:33:00,645 --> 00:33:04,399 I'm working right now, Mom. I'll call you back when I'm done, okay? 590 00:33:05,316 --> 00:33:06,401 Bye. 591 00:33:16,202 --> 00:33:17,954 - It's about time now. - Come on. 592 00:33:18,413 --> 00:33:19,789 Goodness. 593 00:33:19,872 --> 00:33:22,792 Hello, Team Leader Hyeon. 594 00:33:24,335 --> 00:33:26,713 - Where's your boss? - Sorry? 595 00:33:26,796 --> 00:33:29,173 Is it a special day or something? 596 00:33:29,257 --> 00:33:32,176 What's with the tone and the look in your eyes? 597 00:33:32,260 --> 00:33:34,637 Is there something wrong? 598 00:33:34,721 --> 00:33:36,639 How disturbing. 599 00:33:40,852 --> 00:33:42,979 Hello, sir! 600 00:33:47,275 --> 00:33:48,901 I'm sorry. 601 00:33:48,985 --> 00:33:51,320 I lived in a hot country, so I get cold easily. 602 00:33:52,363 --> 00:33:54,115 So it's you. 603 00:33:54,866 --> 00:33:56,284 The new boss, Chairman Kim. 604 00:33:57,535 --> 00:33:58,745 That's right. 605 00:33:58,828 --> 00:34:01,414 I'm Kim Hongsik. I look forward to working with you. 606 00:34:01,497 --> 00:34:04,667 I've heard that you were quite the big shot in Southeast Asia. 607 00:34:05,835 --> 00:34:08,921 Well, I made enough to support me and my guys. 608 00:34:10,089 --> 00:34:11,132 Listen, Hongsik. 609 00:34:12,050 --> 00:34:14,177 This isn't some countryside you used to live in. 610 00:34:14,260 --> 00:34:16,429 It's Busan, the second biggest city in Korea. 611 00:34:17,013 --> 00:34:20,058 You won't get off easily here. 612 00:34:20,141 --> 00:34:22,185 - Got it? - Yes. 613 00:34:22,268 --> 00:34:25,855 - Damn it, I ought to just beat him up. - Hey, stop it, stop it. 614 00:34:25,938 --> 00:34:28,524 Hey, mind your manners and say, "Yes, sir." 615 00:34:29,984 --> 00:34:31,986 Yes, sir. 616 00:34:33,154 --> 00:34:35,531 There's no narcotics team at Wooma Police Station. 617 00:34:35,615 --> 00:34:38,076 We take care of everything in the violent crimes team, 618 00:34:38,159 --> 00:34:41,287 and Departmental Chief Prosecutor Nam Duhun 619 00:34:41,370 --> 00:34:44,248 at the Busan Southern District Prosecutors' Office oversees everything. 620 00:34:44,332 --> 00:34:45,541 What that means is 621 00:34:45,625 --> 00:34:48,628 this is our turf, and we run this place. 622 00:34:48,711 --> 00:34:52,215 So show us your best and do well. 623 00:34:52,298 --> 00:34:54,634 That way, things will be easier for you too. 624 00:34:55,051 --> 00:34:56,511 - Got it. - Also, 625 00:34:56,594 --> 00:34:58,679 your rebate was 8%, right? 626 00:34:58,763 --> 00:35:01,766 We're increasing it to 20% on top of restarting production. 627 00:35:01,849 --> 00:35:04,060 Jeez, 20%? 628 00:35:04,143 --> 00:35:05,978 Isn't that too much of a steal? 629 00:35:06,395 --> 00:35:09,398 Hey, man who can't act his age. 630 00:35:11,442 --> 00:35:13,861 Who the hell are you referring to? 631 00:35:14,654 --> 00:35:16,656 The arrogant leader next to you. 632 00:35:16,739 --> 00:35:18,991 Are you high? 633 00:35:19,700 --> 00:35:23,162 There are 23 reasons why dogs are better than humans. 634 00:35:23,246 --> 00:35:24,446 You know what number three is? 635 00:35:25,790 --> 00:35:27,083 Be it a stray dog or a pet dog, 636 00:35:27,166 --> 00:35:30,253 they immediately become submissive when confronted by a stronger dog, 637 00:35:30,795 --> 00:35:33,214 so they don't get their necks torn off. 638 00:35:33,297 --> 00:35:35,049 A smart survival behavior, no? 639 00:35:35,133 --> 00:35:37,093 What nonsense are you on about? 640 00:35:37,885 --> 00:35:39,846 You want to shut down on the day you reopen? 641 00:35:41,139 --> 00:35:43,766 Hey, open this up. 642 00:36:00,366 --> 00:36:02,118 - Oh, jeez! - What the hell? 643 00:36:07,540 --> 00:36:10,543 Man, it's frozen already. 644 00:36:11,377 --> 00:36:13,217 Korea's got great cooling technology. 645 00:36:15,256 --> 00:36:17,049 You know who these frozen pollacks are? 646 00:36:18,092 --> 00:36:20,028 Wait, what did they say they'll do if we run our business? 647 00:36:20,052 --> 00:36:22,180 That they will "wipe us out." 648 00:36:23,556 --> 00:36:25,766 They're the guys who said they'll wipe us out. 649 00:36:25,850 --> 00:36:29,687 The leader of the Gudong Gang and Hochang Station Exit 2 Gang. 650 00:36:29,770 --> 00:36:31,272 You bastards. 651 00:36:32,273 --> 00:36:35,067 Are you threatening me right now? 652 00:36:35,151 --> 00:36:38,571 I'm not done. You want to know what will happen to these two? 653 00:36:38,654 --> 00:36:39,780 You bastard. 654 00:36:39,864 --> 00:36:41,365 God damn it. 655 00:36:41,449 --> 00:36:43,576 Don't mess around with us, you... 656 00:36:43,659 --> 00:36:45,699 Detective An! 657 00:36:46,495 --> 00:36:47,575 Detective An! 658 00:37:02,929 --> 00:37:04,513 Damn it. 659 00:37:18,277 --> 00:37:20,154 Get on your high horse again. 660 00:37:20,780 --> 00:37:23,741 Chairman Kim, we were out of line. 661 00:37:23,824 --> 00:37:25,201 You understood me. 662 00:37:26,535 --> 00:37:27,662 Kneel. 663 00:37:39,423 --> 00:37:40,591 From now on… 664 00:37:43,636 --> 00:37:45,346 just do as I say. 665 00:37:45,930 --> 00:37:47,890 If you do 666 00:37:49,433 --> 00:37:53,020 I'll make sure you're full and happy. 667 00:37:53,104 --> 00:37:55,189 - Got it? - Yes, sir. 668 00:37:58,693 --> 00:38:00,278 Thanks. 669 00:38:04,156 --> 00:38:07,285 By the way, let Prosecutor Nam know about what happened here. 670 00:38:07,368 --> 00:38:10,121 But tone it down when you do. 671 00:38:10,204 --> 00:38:11,497 Yes, sir! 672 00:38:12,415 --> 00:38:13,874 Let's get to work. 673 00:38:13,958 --> 00:38:15,584 Get rid of this. 674 00:38:15,668 --> 00:38:17,548 - Get a towel. - Go get a towel. 675 00:38:31,976 --> 00:38:33,227 Unbelievable. 676 00:38:34,562 --> 00:38:36,522 Move to this beat. 677 00:38:36,605 --> 00:38:38,316 One, two, three, four. 678 00:38:38,399 --> 00:38:40,484 One, two, three, four. 679 00:38:40,568 --> 00:38:42,528 If you stop, you have to run ten laps. 680 00:38:42,611 --> 00:38:43,696 Move it. 681 00:38:43,779 --> 00:38:46,532 Breathe! Two, two, three, four! 682 00:38:46,615 --> 00:38:48,200 Come on, follow the beat. 683 00:38:48,284 --> 00:38:49,577 That's it. There we go. 684 00:38:50,453 --> 00:38:53,289 Darn it! This is harder than the video. 685 00:38:53,372 --> 00:38:54,915 Don't forget to breathe. 686 00:38:54,999 --> 00:38:57,084 One, two, three, four. 687 00:38:57,168 --> 00:38:58,544 One, two, three… 688 00:38:59,045 --> 00:39:00,629 What's wrong with him? 689 00:39:00,713 --> 00:39:03,215 I'm not sure. He was under his desk yesterday. 690 00:39:04,467 --> 00:39:06,969 But today, I found him inside the cabinet. 691 00:39:13,768 --> 00:39:15,186 Fresh air! 692 00:39:18,147 --> 00:39:20,983 Chief, buy some tanghulu, candied fruits. 693 00:39:21,650 --> 00:39:24,320 If you do, then I'll… 694 00:39:24,904 --> 00:39:29,075 ♪ Tang, tang, hulu, hulu Tang, tang, tang, hululululu ♪ 695 00:39:29,158 --> 00:39:33,454 ♪ Tang, tang, hulu, hulu Tang, tang, tang, hululululu ♪ 696 00:39:33,537 --> 00:39:35,873 ♪ Tang, tang, hulu, hulu Tang… ♪ 697 00:39:35,956 --> 00:39:38,667 I'm cold. I'm cold, Chief. 698 00:39:40,961 --> 00:39:41,962 Hey. 699 00:39:42,463 --> 00:39:44,632 You should've told me sooner. 700 00:39:44,715 --> 00:39:47,093 How can I tell you that I have a panic disorder? 701 00:39:47,593 --> 00:39:49,845 - Did you go to the hospital? - They say it's severe. 702 00:39:51,222 --> 00:39:52,640 I'm okay! 703 00:39:52,723 --> 00:39:54,975 I'll continue to… I'm cold. 704 00:39:55,059 --> 00:39:56,477 I'm so cold, sir. 705 00:39:56,560 --> 00:39:59,688 Get some rest and don't come to work. 706 00:39:59,772 --> 00:40:02,691 I'm okay, sir. I'll come to… Shut up! 707 00:40:02,775 --> 00:40:05,361 I said, shut up! I don't want to hear it! 708 00:40:07,613 --> 00:40:11,200 I have to hide for at least two weeks. 709 00:40:11,283 --> 00:40:14,078 All right, take two weeks off. No, take a month off. 710 00:40:14,161 --> 00:40:15,538 Thank you, sir. 711 00:40:20,709 --> 00:40:23,879 You might be my brother, but I don't consider a gangster my family! 712 00:40:25,089 --> 00:40:27,484 I'll take care of Dad's memorial service with Mom! 713 00:40:27,508 --> 00:40:29,051 It's none of your business! 714 00:40:29,135 --> 00:40:30,636 Just live like you always have! 715 00:40:30,719 --> 00:40:33,264 Did you change your number? I'm blocking you! 716 00:40:34,432 --> 00:40:35,766 Block number 717 00:40:35,850 --> 00:40:37,309 Is it your older brother? 718 00:40:37,393 --> 00:40:39,311 He keeps calling me, 719 00:40:39,395 --> 00:40:40,563 that good-for-nothing. 720 00:40:40,646 --> 00:40:42,982 But still, he's blood-related family. 721 00:40:43,065 --> 00:40:44,358 Who cares? 722 00:40:45,860 --> 00:40:48,320 - Coming back from your morning workout? - Yeah. 723 00:40:50,156 --> 00:40:52,450 - You want to touch it? - Just eat up. 724 00:40:52,533 --> 00:40:53,534 Okay. 725 00:40:53,617 --> 00:40:54,618 Thank you. 726 00:40:55,911 --> 00:40:56,912 Oh. 727 00:40:58,164 --> 00:41:01,459 By the way, did Father Kim call? 728 00:41:01,542 --> 00:41:03,586 He didn't just go off the grid this time. 729 00:41:03,669 --> 00:41:06,380 He's completely vanished into thin air. 730 00:41:06,464 --> 00:41:08,966 I get why he'd leave others behind, 731 00:41:09,049 --> 00:41:11,010 but he should've taken me with him. 732 00:41:11,093 --> 00:41:12,094 Who am I again? 733 00:41:12,845 --> 00:41:14,085 The cat that protects the king. 734 00:41:14,138 --> 00:41:16,098 It's tiger, you pig. 735 00:41:16,182 --> 00:41:17,183 Get ready! 736 00:41:17,850 --> 00:41:20,519 - Meow! - Here I go! 737 00:41:20,603 --> 00:41:22,521 Meow! Meow! Meow! 738 00:41:24,315 --> 00:41:26,400 Hey, hey, hey. 739 00:41:29,445 --> 00:41:32,114 Yohan. 740 00:41:32,198 --> 00:41:34,950 You really did change since that incident. 741 00:41:35,034 --> 00:41:37,495 I know. I'm scared of myself. 742 00:41:41,916 --> 00:41:43,709 Are you serious? 743 00:41:43,792 --> 00:41:46,253 I know this might upset you, 744 00:41:46,337 --> 00:41:48,923 but I'm leaving to help Father Kim. 745 00:41:49,006 --> 00:41:53,135 This is a dangerous task that only professionals can take care of. 746 00:41:53,219 --> 00:41:55,888 I, Night Guy Gu Daeyoung, will be back. 747 00:41:55,971 --> 00:41:59,183 Also, please take care of Sangyeon. 748 00:42:00,351 --> 00:42:02,102 Come on! 749 00:42:02,186 --> 00:42:06,398 Is it a trend to leave messages before taking off? 750 00:42:06,482 --> 00:42:08,282 - Seriously! - We can't just sit back anymore. 751 00:42:08,317 --> 00:42:09,652 We can't! 752 00:42:09,735 --> 00:42:11,987 - Goodness, you scared me! - I'm sorry! 753 00:42:12,071 --> 00:42:15,741 You're right! Let's think of something! 754 00:42:17,409 --> 00:42:18,661 Let's see. 755 00:42:20,246 --> 00:42:23,749 Angela the Geezer 756 00:42:29,004 --> 00:42:30,422 Hey. 757 00:42:31,173 --> 00:42:32,258 Good work. 758 00:42:32,341 --> 00:42:33,717 That's it? 759 00:42:33,801 --> 00:42:35,261 You ruined my study abroad. 760 00:42:35,344 --> 00:42:38,097 Why exploit your beauty to fulfill my duty? 761 00:42:39,390 --> 00:42:41,517 Well, I heard the cartel's underboss 762 00:42:41,600 --> 00:42:45,062 is into beautiful and intellectual Asian women. 763 00:42:45,145 --> 00:42:47,147 Are you sure you didn't make that up? 764 00:42:49,233 --> 00:42:51,610 Is he lonely or something? 765 00:42:52,152 --> 00:42:57,074 Then again, you wouldn't know my charms and beauty. 766 00:42:57,700 --> 00:42:58,826 Anyway, where are you? 767 00:42:58,909 --> 00:43:01,328 I'm in Busan as an instructor at a seminary. 768 00:43:01,412 --> 00:43:02,871 Instructor? 769 00:43:02,955 --> 00:43:05,624 Wait, you as an instructor? 770 00:43:05,708 --> 00:43:07,084 Why? 771 00:43:07,668 --> 00:43:09,128 Is there something wrong? 772 00:43:09,795 --> 00:43:12,381 You're not flogging the students as punishment, are you? 773 00:43:12,464 --> 00:43:15,718 Come on, I wouldn't hit students. 774 00:43:15,801 --> 00:43:17,845 I'm a benevolent instructor. 775 00:43:17,928 --> 00:43:20,973 Sure, sure. Have fun being a benevolent instructor. 776 00:43:21,056 --> 00:43:23,642 I'll be praying for the students. 777 00:43:29,064 --> 00:43:30,357 Kook Dokseong 778 00:43:31,859 --> 00:43:33,652 Anyway, you're well and healthy, right? 779 00:43:33,736 --> 00:43:35,571 Are you worrying about me right now? 780 00:43:35,654 --> 00:43:37,865 Take care of your health! 781 00:43:38,282 --> 00:43:39,450 I'm glad you're well. 782 00:43:39,533 --> 00:43:41,744 I have to go. I'll see you when you get to Korea. 783 00:43:41,827 --> 00:43:43,329 Bye. 784 00:43:43,412 --> 00:43:45,539 Okay, see you in Korea. 785 00:43:45,623 --> 00:43:46,874 Uh… 786 00:43:47,583 --> 00:43:49,209 Darn it, he hung up. 787 00:43:54,840 --> 00:43:56,133 Mmm! 788 00:43:57,760 --> 00:43:59,511 I could use some pork belly cartilage. 789 00:44:08,020 --> 00:44:09,021 Ah! 790 00:44:10,773 --> 00:44:12,024 Gozaev! 791 00:44:12,733 --> 00:44:13,734 What? 792 00:44:14,860 --> 00:44:17,780 You want me to come over? 793 00:44:17,863 --> 00:44:19,573 What… Okay! 794 00:44:19,657 --> 00:44:21,200 All right, all right! 795 00:44:21,283 --> 00:44:23,243 What's he stuffing his face with? 796 00:44:23,327 --> 00:44:25,496 All right, all right. 797 00:44:26,330 --> 00:44:30,000 This was farther than I expected. 798 00:44:30,084 --> 00:44:32,169 What do you mean… 799 00:44:32,252 --> 00:44:35,005 - by you almost found him? - Shh! 800 00:44:35,089 --> 00:44:38,384 People are watching. Goodness me. 801 00:44:38,467 --> 00:44:40,302 Have some of this first. 802 00:44:41,762 --> 00:44:44,056 Jeez, it got all over me. 803 00:44:44,139 --> 00:44:46,558 - This is an expensive suit. - How much is it? 804 00:44:46,642 --> 00:44:48,852 You wouldn't know. You always wear the same thing. 805 00:44:50,062 --> 00:44:51,980 I may have not found Fire Eel himself, 806 00:44:52,064 --> 00:44:56,652 but I found someone who knows him very well. 807 00:44:59,321 --> 00:45:01,115 Who is it? 808 00:45:01,782 --> 00:45:04,702 I heard it from a friend who's a loan shark 809 00:45:04,785 --> 00:45:06,036 there's a guy named Ko Donggeun 810 00:45:06,120 --> 00:45:09,289 and he's a complete thug who runs a few bars and adult establishments. 811 00:45:09,373 --> 00:45:11,291 He's also a major druggie, 812 00:45:11,375 --> 00:45:13,502 and he's very tight with Fire Eel. 813 00:45:13,585 --> 00:45:15,462 He's a piece of trash 814 00:45:15,546 --> 00:45:17,881 who beats up the girls who work for him. 815 00:45:17,965 --> 00:45:20,467 Whenever he's drugged up, 816 00:45:20,551 --> 00:45:25,431 - he chants "My Lord, Fire Eel" all day. - My Lord, Fire Eel. My Lord, Fire Eel! 817 00:45:25,514 --> 00:45:28,434 Hallelujah! 818 00:45:28,517 --> 00:45:30,352 Then again, he's not wrong. 819 00:45:30,436 --> 00:45:33,814 All druggies consider their suppliers to be their lords. 820 00:45:33,897 --> 00:45:36,734 It's the worst heresy among heresies. 821 00:45:37,526 --> 00:45:39,778 So where is that piece of trash? 822 00:45:42,656 --> 00:45:43,866 I don't know. 823 00:45:45,033 --> 00:45:47,077 I'm kidding, I'm kidding. 824 00:45:47,161 --> 00:45:49,413 Jeez, you're still so short-tempered. 825 00:45:49,496 --> 00:45:51,248 Let's go. Come on. 826 00:45:51,331 --> 00:45:53,917 Ma'am, how much is it? Put it on the tab! 827 00:45:54,001 --> 00:45:56,503 My goodness, that scammer. 828 00:45:56,587 --> 00:45:59,631 Food Alley 829 00:46:00,507 --> 00:46:02,301 Goodness gracious. 830 00:46:02,843 --> 00:46:04,636 He should be in there. 831 00:46:05,179 --> 00:46:07,848 The CEO's office is on the third floor. 832 00:46:07,931 --> 00:46:09,600 They can't know your face, so stay here. 833 00:46:09,683 --> 00:46:11,059 - Here. - What? 834 00:46:11,143 --> 00:46:12,519 I'll be back. 835 00:46:15,814 --> 00:46:17,483 What a shame. 836 00:46:17,566 --> 00:46:20,986 I was going to show him Gozaev's killer punch, 837 00:46:21,069 --> 00:46:23,030 the star of Vladivostok. 838 00:46:26,366 --> 00:46:28,494 Two will be stronger than one. Come with me. 839 00:46:29,787 --> 00:46:32,539 I should stop reminiscing about the past. I'll be here. 840 00:46:32,623 --> 00:46:34,124 Jeez. Just get some ice. 841 00:46:34,208 --> 00:46:36,168 - Ice? - Yeah. 842 00:46:36,251 --> 00:46:37,920 You want iced Americano? 843 00:46:38,587 --> 00:46:40,214 Let's see. 844 00:46:42,758 --> 00:46:44,968 - Oh, Fire Eel! - Sir! 845 00:46:45,511 --> 00:46:47,012 Wobbly Adult Establishment 846 00:46:48,138 --> 00:46:49,306 ♪ I love to play ♪ 847 00:46:52,392 --> 00:46:55,395 What's a priest doing at a place like this? 848 00:46:55,479 --> 00:46:57,689 Don't you have better things to do? 849 00:46:57,773 --> 00:46:59,566 Just leave, okay? 850 00:46:59,650 --> 00:47:00,984 Get lost. 851 00:47:01,068 --> 00:47:03,904 I'm here to fight against heresy. 852 00:47:20,587 --> 00:47:23,006 Storm Adult Establishment 853 00:47:23,090 --> 00:47:25,926 I'm sorry, sir. 854 00:47:26,009 --> 00:47:27,219 Please forgive me this once. 855 00:47:28,762 --> 00:47:30,430 You! 856 00:47:32,516 --> 00:47:37,271 Our Lord Fire Eel gave us daily drugs. 857 00:47:41,233 --> 00:47:42,776 So what are you guys doing? 858 00:47:42,860 --> 00:47:45,904 We'll do better. I promise we can do better. 859 00:47:45,988 --> 00:47:48,115 We'll do better. I promise you. 860 00:47:48,991 --> 00:47:51,034 How will you make a living like that? 861 00:47:52,661 --> 00:47:54,955 If you can't bring in customers, 862 00:47:55,038 --> 00:47:57,124 at least have the guts to take a beating. 863 00:47:58,208 --> 00:47:59,877 Wait! 864 00:48:03,755 --> 00:48:05,549 You'll go to hell if you hit women, brother. 865 00:48:07,134 --> 00:48:09,261 I wasn't looking for your God. 866 00:48:14,099 --> 00:48:15,976 You know what, 867 00:48:16,059 --> 00:48:17,745 it seems you need an exorcism. 868 00:48:17,769 --> 00:48:20,022 Wait, wait. 869 00:48:20,105 --> 00:48:22,357 It seems like there's a misunderstanding. 870 00:48:22,441 --> 00:48:25,819 Wait, wait, wait! No, wait! 871 00:48:28,572 --> 00:48:29,615 Wholeheartedness 872 00:48:38,957 --> 00:48:40,792 I can't feel my body. 873 00:48:40,876 --> 00:48:43,545 They say an ice bath is the best way to wake up from drugs. 874 00:48:44,713 --> 00:48:45,714 How are you feeling? 875 00:48:46,381 --> 00:48:48,342 Are you really a priest? 876 00:48:48,967 --> 00:48:51,094 You're not, right? You're a killer, aren't you? 877 00:48:51,178 --> 00:48:53,972 Who'd hire a killer for you? What a waste of money. 878 00:48:54,056 --> 00:48:56,683 Good point. It would be a waste of money. 879 00:48:58,018 --> 00:49:00,729 Do you know 880 00:49:01,480 --> 00:49:04,274 why Leonardo DiCaprio died in Titanic? 881 00:49:08,820 --> 00:49:10,238 Hypothermia. 882 00:49:11,657 --> 00:49:15,911 He at least died next to someone he loved, but you're dying alone in this tub. 883 00:49:18,330 --> 00:49:19,915 Please spare me. 884 00:49:19,998 --> 00:49:23,168 I'm just a powerless business owner. 885 00:49:23,627 --> 00:49:25,128 Gosh, I'm cold. 886 00:49:25,587 --> 00:49:28,715 Don't worry. I'll pray for you when you die. 887 00:49:28,799 --> 00:49:30,384 What can I do for you? 888 00:49:30,842 --> 00:49:32,219 Tell me what you need. 889 00:49:34,680 --> 00:49:36,348 - Yeah? - Yes. 890 00:49:37,891 --> 00:49:38,934 All right. 891 00:49:44,106 --> 00:49:46,984 Where's your Lord Fire Eel? 892 00:49:51,071 --> 00:49:52,072 Sorry? 893 00:49:52,864 --> 00:49:54,992 Who might that be? 894 00:49:55,075 --> 00:49:56,743 Fire Eel? 895 00:50:01,248 --> 00:50:03,583 Wait, no! 896 00:50:10,632 --> 00:50:12,968 I don't know where he is. 897 00:50:13,051 --> 00:50:15,220 I've only ever seen his face. 898 00:50:18,557 --> 00:50:19,850 That's it. 899 00:50:19,933 --> 00:50:22,477 That's what I want to hear. Of course you know him. 900 00:50:25,355 --> 00:50:27,399 That means you guys meet up. 901 00:50:27,482 --> 00:50:28,942 Let's see. 902 00:50:29,026 --> 00:50:30,736 Darn it. 903 00:50:32,654 --> 00:50:34,197 They meet up. 904 00:50:38,035 --> 00:50:40,620 Call him and tell him you're out of drugs. 905 00:50:41,163 --> 00:50:43,540 Say you want him to give you the drugs, not his underlings. 906 00:50:45,751 --> 00:50:46,835 What's your unlock pattern? 907 00:50:46,918 --> 00:50:48,712 It's this. 908 00:50:49,921 --> 00:50:52,466 - Unbelievable. - Fire Eel. 909 00:50:53,133 --> 00:50:54,384 Here he is. 910 00:50:54,468 --> 00:50:56,011 Put it on speaker. 911 00:50:56,094 --> 00:50:57,179 "Lord Fire Eel" 912 00:50:58,555 --> 00:51:01,516 "Fire Eel" 913 00:51:01,600 --> 00:51:04,770 Goodness, it's Fanatic Mr. Ko. 914 00:51:05,270 --> 00:51:08,857 - Are you already out? - How'd you know, sir? 915 00:51:08,940 --> 00:51:12,152 Why else would you have called me on this pleasant night? 916 00:51:12,235 --> 00:51:13,487 I'll send Sangman. 917 00:51:13,570 --> 00:51:15,238 No, no. 918 00:51:15,322 --> 00:51:17,574 I want to have a drink with you. 919 00:51:17,657 --> 00:51:19,451 Could you come? 920 00:51:19,534 --> 00:51:21,578 I can't, I have work. 921 00:51:21,661 --> 00:51:23,080 What about tomorrow? 922 00:51:24,414 --> 00:51:25,582 He says tomorrow. 923 00:51:25,665 --> 00:51:26,917 No. 924 00:51:27,000 --> 00:51:29,353 Tell him you have something special for him and ask where he is. 925 00:51:29,377 --> 00:51:31,257 - "Something special"? - Yeah, something special. 926 00:51:31,296 --> 00:51:32,839 Wait, wait, wait! 927 00:51:32,923 --> 00:51:34,257 Anything he likes. 928 00:51:37,094 --> 00:51:39,429 Well, you see, sir, 929 00:51:39,513 --> 00:51:42,599 I got some pine honey to give you. 930 00:51:42,682 --> 00:51:44,684 Where are you right now, sir? 931 00:51:44,768 --> 00:51:45,769 Hey. 932 00:51:46,645 --> 00:51:48,396 Did you say pine honey? 933 00:51:49,231 --> 00:51:51,233 Where'd you get something so precious? 934 00:51:51,650 --> 00:51:54,611 I'm near Songnam right now. 935 00:51:55,195 --> 00:51:56,613 He's near Songnam. 936 00:51:58,990 --> 00:52:01,118 I'll see you later. 937 00:52:01,201 --> 00:52:04,204 Good job. How easy was that? 938 00:52:04,788 --> 00:52:07,549 Now, turn yourself in and get off drugs. 939 00:52:08,917 --> 00:52:10,269 Don't worry, you won't die. 940 00:52:10,293 --> 00:52:12,504 Wait, help me with this. 941 00:52:12,587 --> 00:52:14,131 Lord! 942 00:52:14,214 --> 00:52:15,715 Oh, come on! 943 00:52:17,801 --> 00:52:19,719 Let's go. I don't need the ice anymore. 944 00:52:24,224 --> 00:52:27,185 What's with the look on your face? Did you see a ghost or something? 945 00:52:27,644 --> 00:52:28,687 Yes. 946 00:52:29,229 --> 00:52:30,829 I'm sorry, Father Kim. 947 00:52:31,439 --> 00:52:33,479 About what? What's wrong? 948 00:52:33,525 --> 00:52:34,526 Father Kim. 949 00:52:34,609 --> 00:52:35,769 Oh, my gosh! 950 00:52:42,284 --> 00:52:44,995 It's been a while since my nose bled. 951 00:52:45,078 --> 00:52:46,413 It reminds me of the past. 952 00:52:47,205 --> 00:52:48,290 You runaway! 953 00:52:48,373 --> 00:52:50,250 - You traitor! - You chaser! 954 00:52:50,333 --> 00:52:53,753 - I swear I didn't tell him. - Then how is he here? 955 00:52:53,837 --> 00:52:56,256 He couldn't deceive me with his horrible acting. 956 00:52:56,339 --> 00:52:57,674 I looked through your messages. 957 00:52:57,757 --> 00:52:59,517 Cut him off? You want nothing to do with him? 958 00:52:59,593 --> 00:53:01,970 You guys sure messaged each other a lot. 959 00:53:02,053 --> 00:53:03,893 You're a loan shark and you only use one phone? 960 00:53:03,972 --> 00:53:06,141 I have to pay more if I use more than one. 961 00:53:06,224 --> 00:53:07,944 Wait, I thought you were a restaurant owner. 962 00:53:08,018 --> 00:53:10,687 I'm not a loan shark. 963 00:53:10,770 --> 00:53:14,191 - I'm a lone shark, like a lone wolf. - Yeah, a lone shark. 964 00:53:14,274 --> 00:53:15,317 Also! 965 00:53:15,942 --> 00:53:17,319 What did you tell your chief? 966 00:53:17,402 --> 00:53:20,739 I had to pretend to be Fu Bao and do all sorts of stuff to get time off. 967 00:53:21,323 --> 00:53:24,701 You should be protecting Gudam-go as the leader of the violent crimes team. 968 00:53:24,784 --> 00:53:27,664 It's up to me where I choose to protect, as long as I'm protecting Korea. 969 00:53:27,704 --> 00:53:29,664 What? But Sangyeon… 970 00:53:29,748 --> 00:53:31,249 Just go back to Seoul. 971 00:53:31,333 --> 00:53:32,334 - No. - Go right now! 972 00:53:32,417 --> 00:53:34,044 - No, I won't. No. - Go immediately! Go! 973 00:53:34,127 --> 00:53:36,296 - No, no, no! - Go, go, go! 974 00:53:36,379 --> 00:53:38,173 - Take the KTX train! - Stop it already! 975 00:53:38,256 --> 00:53:40,634 What are you, kids? You always fight when you're together. 976 00:53:40,717 --> 00:53:42,320 - Stay out of it! - Stay out of it! 977 00:53:42,344 --> 00:53:43,595 What are you yelling at me for? 978 00:53:43,678 --> 00:53:46,139 You both have such a nasty temper. 979 00:53:47,307 --> 00:53:49,601 I heard you gave one of the druggies an ice bath. 980 00:53:49,684 --> 00:53:51,186 Did you find out where Fire Eel is? 981 00:53:51,269 --> 00:53:53,355 They're near Songnam right now… 982 00:53:54,648 --> 00:53:56,125 - Go back to Seoul. It's dangerous. - No. 983 00:53:56,149 --> 00:53:57,585 - Go. - I don't care, I'm going with you. 984 00:53:57,609 --> 00:53:58,669 - Here we go. - I'm going alone. 985 00:53:58,693 --> 00:54:00,087 Then go alone. I mean, I'm going with you. 986 00:54:00,111 --> 00:54:01,613 - Go back alone! - No! 987 00:54:16,544 --> 00:54:18,838 Sir, here's your sausage. 988 00:54:21,049 --> 00:54:22,217 - Hey. - Yes? 989 00:54:22,300 --> 00:54:23,760 You like treasure hunting, right? 990 00:54:24,219 --> 00:54:27,847 Sir, you want me to show you how good I am? 991 00:54:28,431 --> 00:54:30,809 Yeah, go find it and keep track of the numbers. 992 00:54:30,892 --> 00:54:32,185 - Okay. - Go. 993 00:54:32,269 --> 00:54:33,728 - Hey. - Yes? 994 00:54:33,812 --> 00:54:35,480 - Heat up another one. - Okay. 995 00:54:35,563 --> 00:54:38,358 - Get me something to drink too. - Okay, sir. 996 00:54:38,984 --> 00:54:42,195 Hey, this one's cold. Heat it up for longer. 997 00:54:44,739 --> 00:54:46,299 Oh, jeez! 998 00:54:46,366 --> 00:54:48,910 - What's going on? - What's happening? 999 00:54:48,994 --> 00:54:50,245 It acts up sometimes. 1000 00:54:50,328 --> 00:54:53,206 - Come on, fix it! - Fix your car! 1001 00:54:53,290 --> 00:54:57,127 - Who takes care of their car like this? - Where is it? How far away is it? 1002 00:54:57,210 --> 00:54:59,671 - Can you push the car? - What are you talking about? 1003 00:54:59,754 --> 00:55:01,315 If you two push, it'll start going again. 1004 00:55:01,339 --> 00:55:03,300 Why would we push the car in this day and age? 1005 00:55:03,383 --> 00:55:06,261 - It's so old-school. - The engine will start again. 1006 00:55:06,344 --> 00:55:07,863 - What now? - We'd be on our way by now! 1007 00:55:07,887 --> 00:55:09,073 Be quiet! How far away are we? 1008 00:55:09,097 --> 00:55:10,640 Let's just get going. 1009 00:55:10,724 --> 00:55:12,976 - Goodness gracious. - Are you doing this on purpose? 1010 00:55:13,518 --> 00:55:15,103 Push harder, will you? 1011 00:55:15,186 --> 00:55:17,226 I am! How much more do we have to push? 1012 00:55:17,397 --> 00:55:20,066 How tiring. How much longer do we have to push? 1013 00:55:22,402 --> 00:55:23,653 Are you tired? 1014 00:55:24,362 --> 00:55:25,405 We're here. 1015 00:55:25,488 --> 00:55:27,449 - Hey! - Shh! 1016 00:55:27,532 --> 00:55:28,616 Be quiet! 1017 00:55:28,700 --> 00:55:30,660 - What? - Lower your voices. 1018 00:55:31,786 --> 00:55:34,039 You see the black cars up there? 1019 00:55:34,122 --> 00:55:36,166 There's a storage unit next to it. 1020 00:55:36,249 --> 00:55:37,625 That's the place. 1021 00:55:37,709 --> 00:55:39,252 Don't be loud. 1022 00:55:39,336 --> 00:55:41,129 So that's the place. 1023 00:55:41,212 --> 00:55:43,840 By the way, will the two of you be okay? 1024 00:55:43,923 --> 00:55:45,884 It's more like one than two. 1025 00:55:45,967 --> 00:55:47,611 Can we check how many guys are there first? 1026 00:55:47,635 --> 00:55:49,596 God is always behind us. 1027 00:55:49,679 --> 00:55:52,140 That again. 1028 00:55:54,017 --> 00:55:55,202 Charge the battery on your car. 1029 00:55:55,226 --> 00:55:57,228 - I'm watching you. - I'll be right here. 1030 00:55:58,104 --> 00:55:59,189 The battery… 1031 00:56:00,315 --> 00:56:03,276 - You're taking it off? - Yeah, I've been too exposed. 1032 00:56:03,360 --> 00:56:05,862 - God might be disappointed. - No, no, no. 1033 00:56:05,945 --> 00:56:08,656 There's no way He'd be. 1034 00:56:22,045 --> 00:56:24,798 I'll get rid of the ball boys in Gudam. 1035 00:56:26,549 --> 00:56:27,550 Yes, sir. 1036 00:56:30,929 --> 00:56:33,181 Gudam was perfect for our new home field. 1037 00:56:33,264 --> 00:56:34,724 If only the kid hadn't fainted. 1038 00:56:34,808 --> 00:56:37,143 Sir, I'm done with everything. 1039 00:56:39,312 --> 00:56:42,232 - Take everything to the ball boy room. - Okay. 1040 00:56:42,315 --> 00:56:43,358 Oh, right. 1041 00:56:44,401 --> 00:56:48,113 You promised you'd treat my girlfriend to a nice meal. 1042 00:56:48,488 --> 00:56:50,073 When is it going to happen? 1043 00:56:50,156 --> 00:56:52,742 Oh, right. Heidi, Girl of the Alps. 1044 00:56:58,790 --> 00:57:01,126 Jeez, come on. 1045 00:57:03,461 --> 00:57:05,338 - Who is that? - My goodness. 1046 00:57:05,422 --> 00:57:07,900 That was hard. You should put some rust inhibitor on that door. 1047 00:57:07,924 --> 00:57:10,260 I'm sure you can afford it. 1048 00:57:11,010 --> 00:57:12,262 Who are you? 1049 00:57:14,222 --> 00:57:15,223 Are you Fire Eel? 1050 00:57:15,306 --> 00:57:16,599 Are you a cop? 1051 00:57:17,308 --> 00:57:19,853 Or a gang member who has invaded our territory? 1052 00:57:19,936 --> 00:57:22,105 Who are you? How do you know me? 1053 00:57:22,730 --> 00:57:25,608 My boss tells me the exact locations of the bad guys. 1054 00:57:25,692 --> 00:57:28,194 Is your boss a GPS? 1055 00:57:29,737 --> 00:57:31,406 What a pathetic joke. 1056 00:57:32,157 --> 00:57:33,950 Something like it. 1057 00:57:36,661 --> 00:57:38,955 Whatever, come here. Let's have a heart-to-heart talk. 1058 00:57:39,038 --> 00:57:42,000 What's with all these crazy people these days? 1059 00:57:46,379 --> 00:57:47,839 Go teach him a lesson. 1060 00:57:49,007 --> 00:57:50,008 Get him! 1061 00:57:50,091 --> 00:57:51,259 Yes, sir! 1062 00:57:51,801 --> 00:57:54,053 I wouldn't recommend doing that. 1063 00:58:14,782 --> 00:58:17,410 We won't need God to cover for us. 1064 00:58:30,548 --> 00:58:34,093 I hope it doesn't take too long. Then again, they're both so talkative. 1065 00:58:34,177 --> 00:58:35,553 Oh, there we go. 1066 00:58:35,637 --> 00:58:36,804 I got it. 1067 00:58:44,479 --> 00:58:46,564 Who are they? 1068 00:58:49,734 --> 00:58:50,902 Guns? 1069 00:58:56,282 --> 00:58:57,992 Pick up the phone! 1070 00:58:58,576 --> 00:59:00,787 They're going in with guns! Pick up the phone! 1071 00:59:17,220 --> 00:59:18,846 You bastard! 1072 00:59:20,473 --> 00:59:21,516 What the hell? 1073 00:59:28,648 --> 00:59:30,400 Jeez, these bastards. 1074 00:59:30,483 --> 00:59:33,653 All you do is sell drugs, which is why you're so weak. 1075 00:59:33,736 --> 00:59:35,363 Just stay down! 1076 00:59:43,705 --> 00:59:45,039 You little punk! 1077 00:59:49,627 --> 00:59:52,463 Jeez, these bastards. 1078 00:59:52,547 --> 00:59:54,048 Who the hell are you, dirt face? 1079 00:59:54,132 --> 00:59:55,466 "Dirt face"? 1080 00:59:55,925 --> 00:59:58,428 How dare you insult someone's looks in this day and age? 1081 00:59:58,511 --> 01:00:00,763 - Come on. Bring it on. - Sure, I'm coming. 1082 01:00:00,847 --> 01:00:02,432 Bring it on! 1083 01:00:09,480 --> 01:00:11,000 He's impact-proof. 1084 01:00:11,608 --> 01:00:13,985 - Damn, your head is strong. - Bring it on. 1085 01:00:14,068 --> 01:00:15,486 Come here. Come at me! 1086 01:00:32,170 --> 01:00:33,212 That was amazing. 1087 01:01:03,951 --> 01:01:05,495 Jeez, that little… 1088 01:01:13,670 --> 01:01:14,671 Why are you so fast? 1089 01:01:23,805 --> 01:01:26,349 Fire Eel. 1090 01:01:26,432 --> 01:01:28,184 - Stop it. Enough. - Come here. 1091 01:01:29,143 --> 01:01:30,520 It's okay. 1092 01:01:30,603 --> 01:01:32,855 It's… okay! 1093 01:01:33,773 --> 01:01:36,109 Bring it on. 1094 01:01:58,756 --> 01:02:00,883 Get up! 1095 01:02:01,426 --> 01:02:02,969 How dare you run away? 1096 01:02:03,052 --> 01:02:05,221 Get up. One, two… 1097 01:02:06,681 --> 01:02:08,099 Gosh, my stomach. 1098 01:02:08,891 --> 01:02:10,017 Let me go. 1099 01:02:12,019 --> 01:02:13,539 Are you a professional dodgeball player? 1100 01:02:13,563 --> 01:02:15,898 Who's your boss? 1101 01:02:15,982 --> 01:02:17,567 - Who is it? - Who is it? 1102 01:02:18,025 --> 01:02:20,319 You can't just raid us like this. 1103 01:02:20,403 --> 01:02:21,571 Tell me what gang you're in. 1104 01:02:22,238 --> 01:02:23,990 That's personal information. 1105 01:02:24,073 --> 01:02:26,117 - Now, answer me! - Answer! 1106 01:02:26,617 --> 01:02:29,120 Did you attack us without knowing who our boss is? 1107 01:02:29,203 --> 01:02:32,957 If we knew your boss, we wouldn't have come all the way here. 1108 01:02:33,040 --> 01:02:35,460 Stop hitting me! 1109 01:02:35,543 --> 01:02:38,087 I've never seen such reckless people. 1110 01:02:38,963 --> 01:02:42,425 I'm done for, even if I tell you who my direct superior is. 1111 01:02:42,508 --> 01:02:43,718 So just kill me! 1112 01:02:43,801 --> 01:02:45,553 All right, as you wish then. 1113 01:02:45,636 --> 01:02:48,264 No, no! I'm sorry! I'm sorry! 1114 01:02:49,265 --> 01:02:50,516 Freeze! 1115 01:03:08,910 --> 01:03:11,710 We're with the drug investigation unit. Get down and put your hands up. 1116 01:03:13,664 --> 01:03:15,166 Uh… 1117 01:03:15,249 --> 01:03:16,876 We're not the bad guys. 1118 01:03:16,959 --> 01:03:18,544 We're really not. Right? 1119 01:03:18,628 --> 01:03:20,004 Of course we're not. 1120 01:03:20,087 --> 01:03:21,631 We don't even look like it. 1121 01:03:21,714 --> 01:03:23,633 We're not the bad guys. 1122 01:03:23,716 --> 01:03:26,344 Talk again and I'll shoot you. 1123 01:03:29,597 --> 01:03:30,973 Put your hands up! 1124 01:04:30,825 --> 01:04:33,828 #The return of the stray dog 1125 01:04:35,413 --> 01:04:37,653 Everyone clap for the chairman's good health. 1126 01:04:43,129 --> 01:04:44,881 All right, stop, stop, stop! 1127 01:04:44,964 --> 01:04:46,382 Stop! Stop! 1128 01:04:46,465 --> 01:04:48,259 - Stop! - Yes, start, start. 1129 01:04:49,427 --> 01:04:51,304 I said stop. 1130 01:04:51,387 --> 01:04:53,055 Wait, didn't you say start? 1131 01:04:53,139 --> 01:04:54,807 I said stop, not start. 1132 01:04:55,850 --> 01:04:56,976 Go down over there. 1133 01:04:58,436 --> 01:05:00,396 - Go! - Okay. 1134 01:05:01,147 --> 01:05:02,148 Move. 1135 01:05:02,231 --> 01:05:03,774 I'm sorry, sir. 1136 01:05:03,858 --> 01:05:06,110 Is the Moon of Seoul arriving soon? 1137 01:05:06,193 --> 01:05:08,905 Yes, it'll be in Busan in two days. 1138 01:05:08,988 --> 01:05:10,990 Let's get something straight before we begin. 1139 01:05:11,073 --> 01:05:13,576 Stop selling hepanyl starting tomorrow. 1140 01:05:13,659 --> 01:05:15,995 Sir? But we still have a lot left. 1141 01:05:16,078 --> 01:05:18,307 It doesn't make enough money and kills people off too quickly. 1142 01:05:18,331 --> 01:05:19,999 It's got no future. 1143 01:05:20,082 --> 01:05:21,792 Let's focus on our luxury items. 1144 01:05:22,793 --> 01:05:24,337 Yes, sir. 1145 01:05:25,379 --> 01:05:26,839 Ah, another thing. 1146 01:05:26,923 --> 01:05:30,217 The boys and I would like to have a proper gang name. 1147 01:05:30,760 --> 01:05:33,638 - We don't need one. - But it'd be helpful for our image. 1148 01:05:33,721 --> 01:05:36,074 Popular restaurants usually don't have huge signs. 1149 01:05:36,098 --> 01:05:39,393 Let's keep things on the down-low and make some quiet profit. 1150 01:05:39,477 --> 01:05:40,478 That's our motto. 1151 01:05:41,062 --> 01:05:42,063 Yes, sir. 1152 01:05:42,521 --> 01:05:43,940 Understood. 1153 01:05:45,066 --> 01:05:46,984 It's quite high up here. 1154 01:05:47,443 --> 01:05:48,611 I'm afraid of heights. 1155 01:05:48,694 --> 01:05:49,737 Sir. 1156 01:05:50,905 --> 01:05:53,032 Should I reserve a spot at a restaurant? 1157 01:05:55,701 --> 01:05:57,078 You little… 1158 01:05:58,829 --> 01:05:59,830 Go away. 1159 01:05:59,914 --> 01:06:00,998 Go! 1160 01:06:02,750 --> 01:06:03,793 I'm sorry, sir! 1161 01:06:07,171 --> 01:06:09,924 #Chae Dou's holiness education 1162 01:06:11,509 --> 01:06:13,469 Fill in the highlighted parts. 1163 01:06:16,222 --> 01:06:17,598 Yes. 1164 01:06:17,682 --> 01:06:20,184 You just need to fill out these forms 1165 01:06:20,267 --> 01:06:23,771 and bring your welfare card and the receipt for your hearing aid. 1166 01:06:24,438 --> 01:06:25,791 But Father, I'm so hungry. 1167 01:06:25,815 --> 01:06:26,857 Me too. 1168 01:06:28,693 --> 01:06:30,611 Then shall we go for some ramyeon? 1169 01:06:30,695 --> 01:06:31,755 Yes! 1170 01:06:31,779 --> 01:06:33,197 Let's go. 1171 01:06:37,243 --> 01:06:38,553 What did you do yesterday? 1172 01:06:38,577 --> 01:06:40,997 I went shopping with my friends. 1173 01:06:43,916 --> 01:06:46,919 Those mutes sure are talkative. 1174 01:06:47,003 --> 01:06:49,338 How do they get punished if they talk too much in class? 1175 01:06:49,422 --> 01:06:51,757 I guess they'd tie up their hands. 1176 01:06:52,299 --> 01:06:54,844 Like this. 1177 01:06:57,096 --> 01:06:58,097 Shut up and scram. 1178 01:06:58,180 --> 01:07:01,350 My goodness, I guess the priest isn't mute. 1179 01:07:01,434 --> 01:07:04,603 But what did you just say? Shut up and scram? 1180 01:07:04,687 --> 01:07:06,355 Will you look at this bastard? 1181 01:07:06,439 --> 01:07:08,315 - Hey, don't. - Get off me. 1182 01:07:08,399 --> 01:07:12,570 I can't stand being around those who are below human. 1183 01:07:12,653 --> 01:07:14,739 Can you say that as a priest? 1184 01:07:14,822 --> 01:07:16,657 - Come on, sit. - Don't stop me. 1185 01:07:16,741 --> 01:07:17,742 Are you really a priest? 1186 01:07:20,036 --> 01:07:22,163 I'd be getting out of here if I were you. 1187 01:07:22,246 --> 01:07:23,748 Man, my mom said 1188 01:07:23,831 --> 01:07:25,499 I'd go to hell if I punched a monk. 1189 01:07:25,583 --> 01:07:28,127 He's a priest, not a monk. Get it together. 1190 01:07:28,210 --> 01:07:31,922 - Aren't they the same? - Monks are bald, you idiot. 1191 01:07:32,006 --> 01:07:33,340 This is your last warning. 1192 01:07:33,883 --> 01:07:35,092 Get lost in three seconds. 1193 01:07:35,176 --> 01:07:37,720 He's hilarious. 1194 01:07:38,429 --> 01:07:40,890 - One. - Come on! 1195 01:07:40,973 --> 01:07:43,726 - Two. - Who do you think we are? 1196 01:07:43,809 --> 01:07:45,311 - Let's go! - Bring it! 1197 01:07:47,813 --> 01:07:50,399 The Fiery Priest Season 2 1198 01:07:50,483 --> 01:07:53,027 You pay for mistakes with your life. 1199 01:07:53,110 --> 01:07:55,071 Fire Eel is just an underling. 1200 01:07:55,154 --> 01:07:57,573 The ones higher up are far more nasty and ruthless. 1201 01:07:57,656 --> 01:07:59,658 Can you let us join the investigation? 1202 01:07:59,742 --> 01:08:01,845 You didn't go to Busan for the seminary, did you? 1203 01:08:01,869 --> 01:08:04,097 They're addicted to drugs, and more are getting addicted too. 1204 01:08:04,121 --> 01:08:05,873 That ship is a moving base. 1205 01:08:05,956 --> 01:08:07,792 Can you make the president? 1206 01:08:07,875 --> 01:08:10,169 Lure them out by giving them a fake tip. 1207 01:08:10,252 --> 01:08:11,972 I'm going to work starting tomorrow. 1208 01:08:12,046 --> 01:08:13,297 What kind of factory is it? 1209 01:08:13,380 --> 01:08:15,007 What the hell did you say? 1210 01:08:15,091 --> 01:08:16,359 The no-name team isn't safe either. 1211 01:08:16,383 --> 01:08:18,111 I think they're going to get raided soon. 1212 01:08:18,135 --> 01:08:19,678 You're dead meat. 1213 01:08:19,762 --> 01:08:22,122 Tickets for the express lane to hell are ready! 1214 01:08:27,019 --> 01:08:29,021 Translated by Jully Ryee 86530

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.