Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:14,100 --> 00:00:15,891
Hello. Hello.
2
00:00:43,308 --> 00:00:45,600
- There's mother. - I'm begging you.
3
00:00:59,100 --> 00:01:00,058
Hello.
4
00:01:02,558 --> 00:01:03,641
It's me.
5
00:01:10,558 --> 00:01:13,016
- I'm begging you. - That's enough.
6
00:01:33,975 --> 00:01:34,975
Hide.
7
00:01:39,725 --> 00:01:40,725
Hide.
8
00:01:45,225 --> 00:01:49,891
I'm begging you. Let me touch my child. Just this one time.
9
00:01:49,975 --> 00:01:53,016
Hulda. Give her back!
10
00:01:54,808 --> 00:01:56,183
- Hulda! - Madam.
11
00:01:56,266 --> 00:01:57,683
- Hulda! - Come on.
12
00:04:31,475 --> 00:04:35,850
We offer on-site facilities to take care of the remains.
13
00:04:35,933 --> 00:04:39,475
- But if you prefer... - Burn him.
14
00:05:14,141 --> 00:05:15,725
Hulda, it hurts me.
15
00:05:17,891 --> 00:05:20,391
Has Misha been questioned yet?
16
00:05:20,475 --> 00:05:22,975
- Lukas will take care of it. - No.
17
00:05:23,975 --> 00:05:26,141
That's my business. I'll take care of it.
18
00:05:29,225 --> 00:05:32,975
Let's go into my office and talk. Not?
19
00:05:34,100 --> 00:05:37,558
I must work on, Magnus. I'm begging you.
20
00:05:39,183 --> 00:05:41,683
If you want to help, let me do my job.
21
00:05:47,975 --> 00:05:49,350
Hulda, listen...
22
00:05:58,808 --> 00:06:02,141
My feelings are secondary. I have time for that later.
23
00:06:03,100 --> 00:06:06,850
Right now, Elena is depending on us to save her.
24
00:06:06,933 --> 00:06:08,725
That is the most important thing.
25
00:06:12,016 --> 00:06:17,058
- Has Misha said anything yet? - No, not a word.
26
00:06:22,975 --> 00:06:23,850
You and Katja.
27
00:06:26,725 --> 00:06:29,683
We know you knew Katja, so you lied to us.
28
00:06:29,766 --> 00:06:33,683
- You fucking lied to us. - See, she even drew you.
29
00:06:35,683 --> 00:06:39,891
We also know you own a black 4WD like the one -
30
00:06:39,975 --> 00:06:41,725
- Katja sat down.
31
00:06:43,016 --> 00:06:49,141
You also prostitute refugees, right?
32
00:06:53,516 --> 00:06:55,058
He organized it all.
33
00:06:55,808 --> 00:07:00,683
Misha. Misha Volkov. He came with the girls -
34
00:07:00,766 --> 00:07:03,391
- and the guys. I just paid.
35
00:07:06,141 --> 00:07:11,100
Yes, you were Katja's pimp, but she became a problem, didn't she?
36
00:07:11,183 --> 00:07:14,141
You might have thought no one would care for a missing refugee.
37
00:07:15,433 --> 00:07:18,641
So you took Elena to shut her up, right?
38
00:07:19,558 --> 00:07:23,225
Her son saw a man who looks like you.
39
00:07:25,141 --> 00:07:27,350
He pretty much identified you.
40
00:07:28,808 --> 00:07:33,683
Do the right thing for once in your miserable life and tell us.
41
00:07:37,725 --> 00:07:39,933
We know you like to hurt people.
42
00:07:41,016 --> 00:07:43,683
This man. You assaulted and tortured him.
43
00:07:43,766 --> 00:07:45,433
You will be charged for it.
44
00:07:45,516 --> 00:07:48,600
Did you like torturing Katja? Did you feel big?
45
00:07:48,683 --> 00:07:54,433
Yes. Tough nail, right? What a tough nail.
46
00:07:54,516 --> 00:07:57,058
Do you know how many broken bones she had?
47
00:07:57,558 --> 00:08:02,850
Arms, fingers, ribs, legs.
48
00:08:04,475 --> 00:08:07,766
Look at the pictures, you fucking coward.
49
00:08:07,850 --> 00:08:12,683
Look at them. Look what you did to this beautiful girl -
50
00:08:12,766 --> 00:08:14,850
- who had his whole life ahead of him.
51
00:08:20,641 --> 00:08:22,016
I loved Katja.
52
00:08:23,100 --> 00:08:25,016
I would never hurt her.
53
00:08:25,725 --> 00:08:28,725
- Still you prostituted her? - No!
54
00:08:31,558 --> 00:08:32,725
She never did.
55
00:08:36,433 --> 00:08:40,266
- They wanted her for it. - Who are "they"?
56
00:08:40,933 --> 00:08:42,725
Tell us what's going on, Misha.
57
00:08:43,850 --> 00:08:46,558
Where is Elena? Say it.
58
00:08:48,891 --> 00:08:51,850
Otherwise you will be deported to Russia tonight -
59
00:08:51,933 --> 00:08:55,725
- and serve your time over there. I don't think you'll survive that.
60
00:08:57,225 --> 00:08:59,850
So give yourself a chance and give me their names.
61
00:09:02,141 --> 00:09:06,183
- Where is Albert? - He's not here.
62
00:09:06,266 --> 00:09:08,225
- Where is he then? - I don't know.
63
00:09:08,308 --> 00:09:11,016
- He hasn't been here for two days. - Have you tried calling?
64
00:09:11,100 --> 00:09:12,933
He doesn't pick up the phone.
65
00:09:14,850 --> 00:09:16,725
- Search the office. - What are we looking for?
66
00:09:16,808 --> 00:09:19,350
- A kind of black book. - A physical book?
67
00:09:19,433 --> 00:09:20,350
We don't know that.
68
00:09:27,016 --> 00:09:29,016
- Yes? - Albert is not at home.
69
00:09:29,100 --> 00:09:32,100
He's not here either. Track his phone.
70
00:09:32,183 --> 00:09:33,141
Bleach.
71
00:10:05,683 --> 00:10:06,683
See here.
72
00:10:09,683 --> 00:10:11,516
Leif, computer.
73
00:10:28,516 --> 00:10:29,558
It's all here.
74
00:10:30,433 --> 00:10:34,058
Just like Misha said. The customers and the girls.
75
00:10:34,141 --> 00:10:40,808
Get it technical. I want all the files analyzed.
76
00:10:41,600 --> 00:10:42,600
Fine.
77
00:10:52,350 --> 00:10:53,308
Where is this?
78
00:11:16,641 --> 00:11:18,141
Armed police!
79
00:11:19,766 --> 00:11:21,433
- Secured. - Secured on the right.
80
00:11:22,058 --> 00:11:25,183
- Secured. - Secured!
81
00:11:28,183 --> 00:11:29,600
Everything is secured up here.
82
00:11:32,975 --> 00:11:33,975
Secured.
83
00:11:45,933 --> 00:11:47,516
- Secured. - Secured.
84
00:11:50,975 --> 00:11:52,308
What is it?
85
00:11:54,433 --> 00:11:55,808
I think it's lye.
86
00:11:56,975 --> 00:11:58,641
They use it to dissolve corpses.
87
00:12:31,766 --> 00:12:33,058
We have a fingernail.
88
00:12:41,100 --> 00:12:45,225
It's Elena's. It's Elena's.
89
00:12:48,183 --> 00:12:49,183
Outside!
90
00:12:54,850 --> 00:12:56,141
Hands up!
91
00:12:59,058 --> 00:13:00,850
Hands up, I said!
92
00:13:39,266 --> 00:13:42,558
- Shall we bathe? - No, we don't.
93
00:13:45,016 --> 00:13:47,058
- Does it work? - Yes, it works.
94
00:13:47,891 --> 00:13:49,475
It is made of ice. Not so nice.
95
00:13:49,558 --> 00:13:51,391
- Hurry up. It's cold. - Yes, it is.
96
00:13:53,683 --> 00:13:54,891
You take it.
97
00:13:55,808 --> 00:13:57,183
Make us beautiful.
98
00:14:08,475 --> 00:14:10,850
- Congratulations, everyone. - Thank you.
99
00:14:10,933 --> 00:14:13,100
You did well. I give drinks.
100
00:14:13,183 --> 00:14:15,516
- What do you want? - I'm just doing my job.
101
00:14:17,100 --> 00:14:18,641
- Hey, there you are. - Hello, Hulda.
102
00:14:18,725 --> 00:14:20,225
- Well done, Hulda. - Hello.
103
00:14:22,641 --> 00:14:23,641
- Thank you. - Are you doing well?
104
00:14:23,725 --> 00:14:24,975
- Come on. - Yes.
105
00:14:37,725 --> 00:14:42,350
It's all from the usb plug. Katja and Elena are not there. Why?
106
00:14:43,058 --> 00:14:44,891
Because they were not prostitutes.
107
00:14:45,975 --> 00:14:49,766
- Then why were they killed? - Because they said no?
108
00:14:51,100 --> 00:14:55,350
It makes no sense. Lukas, we have to look into it.
109
00:14:55,433 --> 00:14:57,558
- How is my power couple? - You understood...
110
00:14:57,641 --> 00:14:59,683
- Good. - Yes, I can see that.
111
00:15:04,433 --> 00:15:06,225
May I speak to Hulda?
112
00:15:08,266 --> 00:15:09,308
Yes, of course.
113
00:15:18,225 --> 00:15:23,058
Look, I can't imagine how you feel right now -
114
00:15:23,141 --> 00:15:25,683
- but you did it.
115
00:15:28,391 --> 00:15:31,391
- You really did it. - There is still work to be done.
116
00:15:31,475 --> 00:15:34,266
- Interviews and paperwork. - Lukas will take care of it.
117
00:15:34,350 --> 00:15:37,683
- Now be happy. - Happy?
118
00:15:38,683 --> 00:15:40,225
A child lost his mother.
119
00:15:41,975 --> 00:15:43,558
What happens to him now?
120
00:15:49,975 --> 00:15:51,225
I know what you did.
121
00:15:54,850 --> 00:15:56,725
The driver, Marta ...
122
00:15:58,391 --> 00:16:01,391
... confessed ... everything.
123
00:16:03,683 --> 00:16:04,891
She told you.
124
00:16:05,933 --> 00:16:08,225
She couldn't live with the guilt, she said.
125
00:16:11,808 --> 00:16:12,808
So...
126
00:16:15,100 --> 00:16:17,850
... for the sake of the police and your career, I think it's best -
127
00:16:17,933 --> 00:16:21,058
- that you stop discreetly from tonight.
128
00:16:24,016 --> 00:16:25,933
Just give me at the end of the week.
129
00:16:26,016 --> 00:16:29,808
I have to deal with some loose ends, Magnus.
130
00:16:29,891 --> 00:16:34,016
No. You should not come back to the station.
131
00:16:35,183 --> 00:16:36,141
Sorry.
132
00:16:43,850 --> 00:16:45,975
It has been an honor to work with you.
133
00:16:48,350 --> 00:16:49,225
You are...
134
00:16:51,558 --> 00:16:52,683
You are something for yourself.
135
00:17:03,516 --> 00:17:05,558
Yes, it's all done.
136
00:17:05,641 --> 00:17:09,683
Don't worry. Stop calling me.
137
00:17:10,850 --> 00:17:13,975
- You're moving back. - Yes. I enjoy it.
138
00:17:26,725 --> 00:17:30,016
- Want something else? - Yes. What shall we have?
139
00:17:30,100 --> 00:17:32,183
- Let's get some shots. - Shots.
140
00:17:32,266 --> 00:17:35,558
- Shots, shots! - Shots, shots!
141
00:17:35,641 --> 00:17:38,391
Damn idiot!
142
00:17:38,475 --> 00:17:42,058
What the hell is wrong with you? Damn idiot.
143
00:17:42,141 --> 00:17:45,516
- What did you call me? - Idiot, because you are.
144
00:17:45,600 --> 00:17:49,350
- You're a damn idiot. - Shut up, old bitch.
145
00:17:51,016 --> 00:17:53,475
- Hello. - Come on, outside.
146
00:17:54,766 --> 00:17:58,891
- You're drunk. - Relax.
147
00:18:01,100 --> 00:18:03,516
It's over. It's over. Hold up.
148
00:18:03,600 --> 00:18:06,600
- What an idiot, right? - Come on. Come on.
149
00:18:06,683 --> 00:18:08,516
It's time to go. Come on.
150
00:18:08,600 --> 00:18:11,225
- We're going, Karen, see you. - Put it on. Everything in order.
151
00:18:11,308 --> 00:18:13,475
- Thank you. - See you at the office.
152
00:18:16,391 --> 00:18:17,683
- Come on. - Yes.
153
00:18:18,975 --> 00:18:22,766
It felt good. Not?
154
00:18:22,850 --> 00:18:25,391
- It was good. - I live nearby.
155
00:18:25,475 --> 00:18:28,850
- Be careful. - Yes. I don't want to bang you.
156
00:18:28,933 --> 00:18:31,933
- I just want to get it straight. - Do you want to?
157
00:18:32,016 --> 00:18:34,433
I have no interest in banging you. Come on.
158
00:18:34,516 --> 00:18:37,641
You are so serious in your little suits.
159
00:18:38,808 --> 00:18:43,933
Fine. Then we have it in the clear. Where are we going? Home for you?
160
00:18:44,016 --> 00:18:46,266
- It's this way. - What?
161
00:18:50,600 --> 00:18:51,600
Come on.
162
00:18:55,266 --> 00:18:57,891
Hello. Come on.
163
00:18:58,683 --> 00:19:04,016
- Up with you. - I think I have discovered something.
164
00:19:04,600 --> 00:19:09,016
- You're not as tidy as you... - Come on.
165
00:19:09,100 --> 00:19:12,641
- It's not right. - Hello.
166
00:19:13,266 --> 00:19:16,183
Come on, this way. Such.
167
00:19:16,975 --> 00:19:18,516
- That's nice. - Yes.
168
00:19:20,475 --> 00:19:24,391
It's your home now. You might as well embrace it.
169
00:19:24,475 --> 00:19:28,766
- Yes. Don't fall asleep. Come on. - No.
170
00:19:30,225 --> 00:19:33,475
- Take off your shirt. - I won't show you my breasts.
171
00:19:33,558 --> 00:19:38,433
No. Look, there's blood on it. Come on. I throw it in the wash.
172
00:19:46,683 --> 00:19:47,725
What?
173
00:19:47,808 --> 00:19:53,391
Hello. Yes, it's for Rudi. It's silly.
174
00:19:53,475 --> 00:19:55,350
No, it isn't.
175
00:19:57,433 --> 00:19:58,266
Come here.
176
00:19:58,350 --> 00:20:00,225
Sometimes I think about -
177
00:20:00,850 --> 00:20:04,600
- what my life would have been like if...
178
00:20:05,225 --> 00:20:08,516
... if I had felt loved like that.
179
00:20:08,600 --> 00:20:11,266
- What do you mean? - I...
180
00:20:11,933 --> 00:20:14,308
I was taken from my mother.
181
00:20:16,266 --> 00:20:17,225
What happened?
182
00:20:18,016 --> 00:20:21,308
She was too poor. They did back then.
183
00:20:22,433 --> 00:20:28,016
They kept me there until I was four years old.
184
00:20:28,725 --> 00:20:30,850
Until my grandparents took me in.
185
00:20:30,933 --> 00:20:31,975
It's really far out.
186
00:20:34,766 --> 00:20:36,225
I have a memory.
187
00:20:40,350 --> 00:20:43,058
She just wanted to hold me -
188
00:20:44,016 --> 00:20:49,058
- but they wouldn't let her in, no matter how much she begged.
189
00:20:50,475 --> 00:20:54,516
- Hulda! Hulda! Hulda! - I didn't see her again.
190
00:20:57,308 --> 00:20:59,308
I promised myselfโฆ
191
00:21:01,350 --> 00:21:05,391
... that I would never leave my own child.
192
00:21:07,475 --> 00:21:08,516
And...
193
00:21:11,308 --> 00:21:12,850
And I couldn't protect her.
194
00:21:20,225 --> 00:21:23,725
You are a good mother. Yes, you are.
195
00:21:25,433 --> 00:21:26,558
I can see that.
196
00:21:32,308 --> 00:21:33,266
Come on.
197
00:22:16,141 --> 00:22:17,600
ALBERT CRETU ASYLUM SEEKERS PRO BONO
198
00:22:17,683 --> 00:22:18,516
BLACK BOOK, MISJA
199
00:22:18,600 --> 00:22:20,600
LULJETA AND TARAS IN BLACK BOOK NOT ELENA AND KATJA
200
00:22:20,683 --> 00:22:21,641
SEX WORKER TRADE
201
00:22:41,933 --> 00:22:47,016
POLICE OFFICER
202
00:23:45,225 --> 00:23:46,141
Hello.
203
00:23:47,975 --> 00:23:49,391
Hulda, I ...
204
00:23:51,183 --> 00:23:55,475
I don't know what to say. I'm so sorry.
205
00:23:55,558 --> 00:23:56,558
Nice enough.
206
00:23:58,933 --> 00:24:03,350
- You have to do me a favor. - Yes. Whatever.
207
00:24:04,225 --> 00:24:06,266
Don't tell Magnus you saw me.
208
00:24:10,266 --> 00:24:13,058
- Of course. - Of course.
209
00:24:13,933 --> 00:24:16,641
If you need any...
210
00:24:17,600 --> 00:24:18,516
Fine.
211
00:24:34,641 --> 00:24:36,766
- Yes? - Are you still sleeping?
212
00:24:37,600 --> 00:24:38,933
No, I'm awake.
213
00:24:40,266 --> 00:24:44,683
I know we're still processing it all -
214
00:24:44,766 --> 00:24:48,225
- but given the evidence, we had to contact IHS.
215
00:24:48,308 --> 00:24:49,308
What?
216
00:24:49,933 --> 00:24:52,641
Rudi is transferred to the state's care here -
217
00:24:52,725 --> 00:24:55,600
- while something is being arranged in Russia.
218
00:24:55,683 --> 00:24:58,225
- So you have to... - Sorry.
219
00:24:58,308 --> 00:25:00,683
... work with them.
220
00:25:00,766 --> 00:25:04,933
Make sure we've done our part. Are you in?
221
00:25:05,016 --> 00:25:06,933
- Yes. Fine. Yes. - Thank you.
222
00:25:07,808 --> 00:25:12,225
- And Lukas, there is a ... - Yes?
223
00:25:13,183 --> 00:25:17,183
There is ... You need to do one more thing.
224
00:25:22,850 --> 00:25:23,850
And.
225
00:25:46,600 --> 00:25:49,433
It's just a lie. Piss.
226
00:25:53,850 --> 00:25:55,891
- Yes. - Did you take my car?
227
00:25:55,975 --> 00:25:59,808
- Yes. - Cross. where are you
228
00:25:59,891 --> 00:26:02,308
At home. Come right away.
229
00:26:06,225 --> 00:26:09,058
Naomi Katz came here alone four years ago.
230
00:26:09,141 --> 00:26:12,183
Found by a riverbank. It was called a drowning accident.
231
00:26:12,266 --> 00:26:16,933
- Are all these deceased women? - No, deceased foreign women.
232
00:26:18,558 --> 00:26:22,766
Naomi is the only one I've found with a connection though.
233
00:26:22,850 --> 00:26:25,433
- A connection to what? - Katja and Elena.
234
00:26:25,516 --> 00:26:31,558
These are clear accidents with solid eyewitness accounts -
235
00:26:31,641 --> 00:26:36,350
- but these are different. No witnesses.
236
00:26:37,600 --> 00:26:40,475
Body found alone far off the beaten track.
237
00:26:41,350 --> 00:26:43,516
- Definitely suicide. - Or murder.
238
00:26:46,350 --> 00:26:48,100
Just look at Naomi's corpse.
239
00:26:49,391 --> 00:26:50,558
Extremely clean.
240
00:26:51,266 --> 00:26:54,516
No dirt, not even under the nails. Just like Katja.
241
00:26:56,100 --> 00:26:59,725
Her clothes? Brand new. Expensive.
242
00:26:59,808 --> 00:27:01,516
Again like Katja.
243
00:27:03,016 --> 00:27:06,100
And here is what the pathologist wrote.
244
00:27:07,933 --> 00:27:10,433
"No skin abrasions on hands, feet or forehead."
245
00:27:10,516 --> 00:27:14,350
"Unusual as the body was washed away in a river and onto land."
246
00:27:14,433 --> 00:27:18,683
"It suggests a quick drowning and a short time in the water."
247
00:27:19,766 --> 00:27:22,100
Do you think the body was placed there?
248
00:27:22,183 --> 00:27:23,350
A young, foreign woman.
249
00:27:24,266 --> 00:27:27,558
Extremely clean, new clothes, no damage.
250
00:27:29,266 --> 00:27:30,975
She fits the profile, Lukas.
251
00:27:31,558 --> 00:27:33,558
She fits the profile.
252
00:27:38,558 --> 00:27:41,808
I don't think the murders are connected to the prostitution ring.
253
00:27:44,683 --> 00:27:49,266
I think the killer is still out there and Naomi Katz was his first.
254
00:27:50,891 --> 00:27:55,516
Why did Albert do all that with Katja and Elena -
255
00:27:55,600 --> 00:27:57,100
- just to commit suicide?
256
00:27:57,183 --> 00:28:00,308
Because he knew we had Misha. He knew it was over.
257
00:28:00,391 --> 00:28:02,475
Why clean up after yourself?
258
00:28:02,558 --> 00:28:04,933
Let's compare the fingerprints to Albert's.
259
00:28:05,016 --> 00:28:07,141
I promise you they are not the same.
260
00:28:07,975 --> 00:28:10,225
It doesn't prove anything, and you know it.
261
00:28:10,933 --> 00:28:14,308
Katja's clothes were found in his house.
262
00:28:17,475 --> 00:28:21,100
- It's not a coincidence. - Maybe you're on to something.
263
00:28:22,683 --> 00:28:23,933
But there is something else.
264
00:28:27,225 --> 00:28:28,933
Magnus called me.
265
00:28:30,808 --> 00:28:32,766
Rudi is sent back to Russia.
266
00:28:36,183 --> 00:28:38,391
I have to tell him that his mother is dead.
267
00:29:04,891 --> 00:29:05,891
Hello.
268
00:29:12,141 --> 00:29:15,100
Stop it. Are you building a house?
269
00:29:18,725 --> 00:29:20,683
- How's it going? - Good.
270
00:29:20,766 --> 00:29:21,766
Well?
271
00:29:34,766 --> 00:29:35,808
Rudi.
272
00:29:36,725 --> 00:29:40,058
Rudi, I have to ask you something. Is that okay?
273
00:29:45,058 --> 00:29:46,891
Is that the big red man you saw?
274
00:29:46,975 --> 00:29:49,058
Hulda, I don't think you should...
275
00:29:49,141 --> 00:29:51,350
- Are you sure? - Hulda, don't.
276
00:29:51,433 --> 00:29:54,475
- Rudi, it is very important. - Hulda, stop.
277
00:29:54,558 --> 00:29:56,975
Look at the picture. It is very important.
278
00:29:57,058 --> 00:30:00,433
Hulda, stop. Let's go. Come on.
279
00:30:01,308 --> 00:30:02,308
Come on.
280
00:30:06,891 --> 00:30:09,391
- What the hell are you doing? - What am I doing?
281
00:30:11,183 --> 00:30:13,975
I'm talking to the only witness we have.
282
00:30:14,058 --> 00:30:15,183
- No. - He's the only one.
283
00:30:15,266 --> 00:30:16,933
No, you're scaring a child.
284
00:30:17,016 --> 00:30:20,225
We must tell a child that his mother is dead and that he must go.
285
00:30:20,308 --> 00:30:22,766
- We must interrogate him properly. - Hulda, stop.
286
00:30:23,308 --> 00:30:26,183
- Why are you fighting? - You are the one fighting.
287
00:30:26,266 --> 00:30:27,766
- You've gone too far. - Clean me up.
288
00:30:27,850 --> 00:30:28,933
No, run me!
289
00:30:39,475 --> 00:30:40,433
Everything is fine.
290
00:30:44,808 --> 00:30:47,266
- Good. See you later. - Take care of yourself.
291
00:30:47,350 --> 00:30:48,641
Not.
292
00:30:49,391 --> 00:30:50,600
See you next week.
293
00:30:55,058 --> 00:30:56,016
Bright.
294
00:30:58,850 --> 00:31:01,141
- Can I ask you something? - Yes.
295
00:31:01,891 --> 00:31:05,891
Did you ever teach a woman named Naomi Katz?
296
00:31:05,975 --> 00:31:11,016
Naomi Katz? No. I don't think so.
297
00:31:11,100 --> 00:31:14,100
- She had blue hair. - Blue hair?
298
00:31:15,016 --> 00:31:18,891
- That doesn't mean anything to me. - Do you have many students with blue hair?
299
00:31:20,350 --> 00:31:24,891
I can check my papers, but I'm usually good with names.
300
00:31:24,975 --> 00:31:27,641
- I would appreciate that. - Of course.
301
00:31:30,558 --> 00:31:31,808
May I ask why?
302
00:31:34,391 --> 00:31:35,891
Let's call it a feeling.
303
00:31:37,933 --> 00:31:41,641
- I'll go home and look it up. - Thank you.
304
00:32:27,516 --> 00:32:30,433
- What's wrong, honey? - Nothing.
305
00:32:40,183 --> 00:32:41,308
I have cooked.
306
00:32:49,766 --> 00:32:51,100
Take off your clothes.
307
00:33:42,933 --> 00:33:46,266
Hoof. You have to take care of it.
308
00:33:47,975 --> 00:33:49,475
There must be no inflammation in it.
309
00:33:52,016 --> 00:33:53,016
Does it hurt?
310
00:33:53,850 --> 00:33:56,600
It...itches.
311
00:33:57,933 --> 00:33:58,933
That's good.
312
00:34:00,808 --> 00:34:03,850
It's really good. It means it heals.
313
00:34:06,975 --> 00:34:07,975
As good as new.
314
00:34:13,016 --> 00:34:13,975
See us sometime.
315
00:34:29,933 --> 00:34:30,933
Up with you.
316
00:34:36,225 --> 00:34:39,600
It's not forever. You know that, right?
317
00:34:40,808 --> 00:34:44,058
Of course. I understand.
318
00:34:50,475 --> 00:34:51,808
We have a problem.
319
00:34:53,725 --> 00:34:56,058
There's someone I have to take care of...
320
00:34:58,766 --> 00:35:00,141
... so we can be together.
321
00:35:16,058 --> 00:35:17,058
Hide?
322
00:35:22,308 --> 00:35:23,558
Hide?
323
00:35:28,600 --> 00:35:32,225
Hulda. It will probably work. It will probably work.
324
00:35:34,350 --> 00:35:37,516
- I thought... - I'm fine.
325
00:35:37,600 --> 00:35:38,641
I was just thinking.
326
00:35:40,891 --> 00:35:43,016
It's quite a way of thinking.
327
00:35:46,641 --> 00:35:47,600
How are you?
328
00:35:50,016 --> 00:35:51,558
The sea calms me.
329
00:36:00,683 --> 00:36:03,433
You better go. You get pneumonia.
330
00:36:05,100 --> 00:36:08,016
- Fine. - Go home. I mean it.
331
00:36:09,683 --> 00:36:12,391
I'm here if you need me.
332
00:36:17,933 --> 00:36:19,558
Moa, come on.
333
00:36:27,100 --> 00:36:28,016
Peter!
334
00:36:36,641 --> 00:36:37,641
Is something wrong?
335
00:36:52,266 --> 00:36:53,266
Oh god.
336
00:37:13,641 --> 00:37:16,766
- What? Are you okay? - I must have turned my back.
337
00:37:20,308 --> 00:37:22,808
Does it work? Do you want to stop?
338
00:37:22,891 --> 00:37:23,891
Are you crazy?
339
00:39:31,475 --> 00:39:34,683
- I'd better go back. - What?
340
00:39:35,475 --> 00:39:39,683
- Can't you stay a little longer? - It's quite late.
341
00:39:41,016 --> 00:39:45,766
Was ... Is everything okay? Was it good?
342
00:39:47,100 --> 00:39:48,516
It was more than good.
343
00:39:49,850 --> 00:39:53,183
Well can we meet again?
344
00:39:54,183 --> 00:39:57,016
Petur, I can wave to you from my house.
345
00:39:57,100 --> 00:40:01,808
Yes, but I meant more without clothes on.
346
00:40:04,891 --> 00:40:09,558
Stop it. At least let me walk you home.
347
00:40:09,641 --> 00:40:13,891
Thank God. A man to follow me home.
348
00:40:13,975 --> 00:40:15,641
Listen, I...
349
00:40:17,641 --> 00:40:22,975
When you came over here last time and kissed me...
350
00:40:23,975 --> 00:40:26,516
It was terrible.
351
00:40:28,141 --> 00:40:31,600
Yes. I wanted to say something else.
352
00:40:38,975 --> 00:40:43,516
I didn't think I wanted to feel like this anymore.
353
00:40:46,058 --> 00:40:49,433
And you... You woke me up.
354
00:41:21,600 --> 00:41:22,600
Hello.
355
00:41:27,266 --> 00:41:28,475
what are you doing
356
00:41:41,266 --> 00:41:42,225
Bad!
357
00:42:08,975 --> 00:42:13,558
The police? It's Hulda. I need reinforcement.
358
00:42:14,100 --> 00:42:15,891
Armed intruder.
359
00:42:18,933 --> 00:42:19,933
Man ...
360
00:42:20,850 --> 00:42:24,350
No, no, no!
361
00:42:36,183 --> 00:42:41,058
No, no, no. Moa, baby.
362
00:42:41,808 --> 00:42:44,641
Oh, Moa. My sweet dog.
363
00:42:49,641 --> 00:42:52,016
Peter! Peter!
364
00:42:54,391 --> 00:42:57,725
Hulda, you best. Are you bleeding?
365
00:42:57,808 --> 00:43:01,600
- No, it's not my blood. - Open the trunk.
366
00:43:06,766 --> 00:43:09,350
- It will probably work. - Yes.
367
00:43:09,433 --> 00:43:11,516
- It will probably work. - You are a good dog.
368
00:43:11,600 --> 00:43:13,725
It will probably work. Stay there.
369
00:43:16,391 --> 00:43:18,516
- What happened? - There is someone in my house. Drive.
370
00:43:18,600 --> 00:43:21,475
- Did someone attack you? - Take Moa to the vet.
371
00:43:21,558 --> 00:43:23,975
But I won't drive if there's someone in your house.
372
00:43:24,058 --> 00:43:26,808
- They're gone. The police ... - Good, go inside and lock the doors.
373
00:43:26,891 --> 00:43:27,933
And.
25079
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.