All language subtitles for The Darkness 2024 S01E04 720p (Multi) WEB-DL HEVC x265 BONE

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan Download
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:19,975 --> 00:00:21,433 I know why she did it. 2 00:00:34,058 --> 00:00:35,558 Hello. Are you doing well? 3 00:01:00,391 --> 00:01:02,225 I know why she did it. 4 00:01:18,058 --> 00:01:20,141 165 over 105. 5 00:01:22,558 --> 00:01:23,558 Bleach. 6 00:01:25,350 --> 00:01:26,600 Not today, that is. 7 00:01:31,433 --> 00:01:34,266 Hulda. I have to tell you something. 8 00:01:41,433 --> 00:01:42,766 It was him. 9 00:02:46,225 --> 00:02:50,266 - Thanks for the lesson. See you next week. - Thank you. 10 00:04:03,308 --> 00:04:04,475 Police, please. 11 00:04:08,766 --> 00:04:09,641 It's bad. 12 00:04:10,558 --> 00:04:11,766 Hello? 13 00:04:13,433 --> 00:04:14,391 Hello? 14 00:04:37,600 --> 00:04:39,683 Hello! Help! 15 00:04:40,391 --> 00:04:41,891 Help me! 16 00:04:43,933 --> 00:04:45,266 Who do you think will help? 17 00:04:47,725 --> 00:04:49,350 Who do you think you want to hear? 18 00:04:50,600 --> 00:04:51,766 Who are you? 19 00:04:53,683 --> 00:04:56,808 Relax. Keep warm as we speak. 20 00:04:59,058 --> 00:05:02,725 - You talked to the police. - What? I didn't do that. 21 00:05:02,808 --> 00:05:04,975 Yes, you did, kozel. You quailed. 22 00:05:07,766 --> 00:05:10,391 You talked to them about Katja, didn't you? 23 00:05:11,016 --> 00:05:13,308 - You put ugly ideas into circulation. - I... 24 00:05:15,766 --> 00:05:18,516 There was a rumor that she was a prostitute. 25 00:05:18,600 --> 00:05:20,808 Just a rumour. That's all. 26 00:05:21,600 --> 00:05:23,766 I swear! That's all I said! 27 00:05:24,391 --> 00:05:25,766 You are a stickler. 28 00:05:27,933 --> 00:05:30,600 Put your hand in the water. 29 00:05:35,266 --> 00:05:36,391 I can't! 30 00:05:37,350 --> 00:05:40,225 Your hand or your head. 31 00:05:42,683 --> 00:05:44,058 Oh god, no! 32 00:05:46,266 --> 00:05:48,808 - Oh god. I will! - Your hand! 33 00:05:48,891 --> 00:05:51,350 - Or your head! - I will! 34 00:05:52,266 --> 00:05:54,100 - I'll have to. - Do it! 35 00:05:54,183 --> 00:05:55,225 I will probably. 36 00:06:07,391 --> 00:06:10,058 Lukas, I'm on my way to Albert's office. 37 00:06:10,141 --> 00:06:14,016 I want to know who ordered the deportation of Luljeta Shehi. 38 00:06:14,100 --> 00:06:14,933 Meet me there. 39 00:06:17,266 --> 00:06:18,975 You guys made a deal, right? 40 00:06:20,766 --> 00:06:21,600 Hello. 41 00:06:23,058 --> 00:06:25,266 Sorry, you're not allowed to go in there. 42 00:06:27,225 --> 00:06:28,433 What happened? 43 00:06:28,516 --> 00:06:31,558 Why was Luljeta Shehi suddenly expelled? 44 00:06:31,641 --> 00:06:32,516 Vent. 45 00:06:33,433 --> 00:06:38,058 If you want to talk, make an appointment. Daniel can help you. 46 00:06:38,141 --> 00:06:40,433 I don't care about it. 47 00:06:40,516 --> 00:06:43,766 A girl is dead. One is missing, so put the phone down. 48 00:06:43,850 --> 00:06:45,641 Yes, I'll call you back. 49 00:06:45,725 --> 00:06:48,558 Luljeta Shehi is deported. Why? 50 00:06:50,433 --> 00:06:53,850 She came from a troubled country. It happens. 51 00:06:53,933 --> 00:06:56,183 - What was the problem? - Well... 52 00:06:57,266 --> 00:07:00,766 Government corruption and human rights issues. 53 00:07:00,850 --> 00:07:04,391 The integrity of the judiciary. Choose yourself. 54 00:07:04,475 --> 00:07:08,683 An important person is deported within 24 hours of us making contact - 55 00:07:08,766 --> 00:07:13,100 - because immigration doesn't like Albanians? 56 00:07:13,183 --> 00:07:15,016 Seems weird, doesn't it? 57 00:07:15,100 --> 00:07:18,350 - Why was she important? - We don't have to answer questions. 58 00:07:18,433 --> 00:07:23,100 My point is that this sort of thing can happen quickly for a reason. 59 00:07:23,725 --> 00:07:27,766 Citizenship does not come automatically, and there is always racial - 60 00:07:27,850 --> 00:07:29,850 - ethnic or religious discrimination. 61 00:07:29,933 --> 00:07:31,933 Do you share the pessimism with all clients? 62 00:07:32,016 --> 00:07:34,850 They already know. This is the world we live in. 63 00:07:35,641 --> 00:07:39,016 - Evil is stronger than good. - Who decided to expel her? 64 00:07:41,350 --> 00:07:44,350 The head of immigration. After counseling, I would think. 65 00:07:44,433 --> 00:07:47,933 -If counseling? -How the hell was I supposed to know? 66 00:07:49,141 --> 00:07:50,308 Are we done here? 67 00:07:58,975 --> 00:08:02,766 You are lucky. She was supposed to be on the plane this morning - 68 00:08:02,891 --> 00:08:05,641 - but the weather is ... You know how it is. 69 00:08:05,725 --> 00:08:08,391 - Why are you deporting her? - It has nothing to do with me. 70 00:08:08,475 --> 00:08:10,558 I just need to get her on the plane. 71 00:08:11,933 --> 00:08:15,475 Both interrogation rooms are in use, so you must talk to her in the cell. 72 00:08:15,558 --> 00:08:17,183 Not that she says much. 73 00:08:17,266 --> 00:08:19,600 Icelandic police is not her favorite agency right now. 74 00:08:27,808 --> 00:08:28,641 Not. 75 00:08:31,475 --> 00:08:34,975 Hello. My name is Hulda. It's Luke. 76 00:08:35,683 --> 00:08:36,891 From the police. 77 00:08:37,475 --> 00:08:41,058 - We met at the hostel, right? - I know that. 78 00:08:42,100 --> 00:08:44,183 You want to send me out of the country. 79 00:08:44,266 --> 00:08:47,100 - It has nothing to do with me. - You tricked me. 80 00:08:51,558 --> 00:08:55,141 You will send me home. That's why you follow me. 81 00:08:56,641 --> 00:08:59,016 It's about the Russian girl who was killed. 82 00:08:59,100 --> 00:09:03,516 Her friend Elena has also disappeared. You knew them both, right? 83 00:09:05,225 --> 00:09:08,100 We don't want to trouble you. I promise. 84 00:09:09,266 --> 00:09:13,683 Is it possible that Katja or Elena were brought to Iceland - 85 00:09:13,766 --> 00:09:15,725 - as sex workers? 86 00:09:15,808 --> 00:09:18,183 What? No. 87 00:09:18,266 --> 00:09:20,516 No, no. Not them. 88 00:09:23,141 --> 00:09:24,058 But you stayed? 89 00:09:31,225 --> 00:09:33,308 Where do you know this man from? 90 00:09:35,058 --> 00:09:38,558 He gave me money and promised to help with my visa. 91 00:09:39,266 --> 00:09:42,266 - He offered me a job. - What kind of job? 92 00:09:50,433 --> 00:09:53,516 Was he violent towards you? Did he ever threaten you? 93 00:09:54,183 --> 00:09:55,016 No. 94 00:09:56,975 --> 00:09:58,475 Did he know Katja? 95 00:10:02,225 --> 00:10:03,391 Perhaps. 96 00:10:04,975 --> 00:10:06,475 I saw them once. 97 00:10:07,766 --> 00:10:09,808 Do you think he could have harmed her? 98 00:10:13,641 --> 00:10:15,308 Do you know where Elena is? 99 00:10:17,433 --> 00:10:22,433 I think she ran away. She doesn't want to leave the country. 100 00:10:25,183 --> 00:10:27,016 I'll probably have to do the same. 101 00:10:33,266 --> 00:10:36,475 I can't go home. I can't do that. 102 00:10:37,350 --> 00:10:41,600 No job, no money, no life, no future, nothing. 103 00:10:42,266 --> 00:10:44,641 At home, my future looked terrifying. 104 00:10:44,725 --> 00:10:46,225 I was scared every day. 105 00:10:46,975 --> 00:10:49,016 But when I got here - 106 00:10:49,100 --> 00:10:52,641 - I felt alive and I don't want to go home. 107 00:10:52,725 --> 00:10:56,100 I don't want to go home. help me 108 00:10:58,600 --> 00:11:01,350 I'm talking to the other officer. Maybe he can… 109 00:11:02,683 --> 00:11:03,891 ... make you feel better. 110 00:11:04,516 --> 00:11:05,891 Ask him to help me. 111 00:11:07,516 --> 00:11:10,475 I will help you. I will do anything you want. 112 00:11:11,558 --> 00:11:14,183 Just help me. I'm begging you. 113 00:11:15,850 --> 00:11:17,016 We talk to him. 114 00:11:23,808 --> 00:11:29,683 Katja and Elena knew Luljeta. Via an association. 115 00:11:29,766 --> 00:11:33,516 We know that Misha drove her and other girls to parties. 116 00:11:33,600 --> 00:11:37,100 - And guys, right? - And guys. Yes. 117 00:11:37,975 --> 00:11:41,225 Luljeta said she saw Katja with Misha - 118 00:11:41,308 --> 00:11:43,725 - and we also know that Misha worked for Gunnar. 119 00:11:43,808 --> 00:11:46,933 What the hell does that mean? You watch too many crime dramas. 120 00:11:47,016 --> 00:11:48,808 This is how my brain works. 121 00:11:48,891 --> 00:11:51,266 It helps me see all the pieces. 122 00:11:51,350 --> 00:11:52,850 Who is Misha? 123 00:11:54,141 --> 00:11:55,516 He's a bad guy. 124 00:12:06,933 --> 00:12:07,975 Rumors. 125 00:12:09,725 --> 00:12:10,641 Rumors. 126 00:12:11,850 --> 00:12:14,975 Misha Volkov? Can we talk together? 127 00:12:23,016 --> 00:12:24,850 - Shall I... - No. 128 00:12:24,933 --> 00:12:27,058 Read the signs. It is the men's dressing. 129 00:12:27,141 --> 00:12:29,100 We don't care about your little dick. 130 00:12:30,100 --> 00:12:31,850 Hello. I want to talk to you. 131 00:12:32,850 --> 00:12:34,266 Don't talk to Militsiya. 132 00:12:34,350 --> 00:12:38,725 - Come on, Misha. We ask nicely. - Wednesday night, where were you? 133 00:12:41,058 --> 00:12:42,225 I don't remember that. 134 00:12:42,308 --> 00:12:45,016 Do you have an alibi for where you don't remember being? 135 00:12:45,100 --> 00:12:47,266 Katja Popova? Do you know her? 136 00:12:49,683 --> 00:12:51,475 What about Elena Dubrovsky? 137 00:12:52,558 --> 00:12:53,391 No. 138 00:12:54,391 --> 00:12:57,475 The Russian community in Iceland is probably not that big. 139 00:12:57,558 --> 00:12:59,308 Are we really supposed to believe that shit? 140 00:12:59,391 --> 00:13:02,225 Come on, Misha. You have nothing to hide. 141 00:13:02,308 --> 00:13:04,725 Why don't you talk to us? Get some good karma. 142 00:13:05,850 --> 00:13:08,225 We'll figure it out anyway. Everything is connected, right? 143 00:13:14,433 --> 00:13:16,558 Are you enjoying Iceland, Misha? 144 00:13:17,391 --> 00:13:20,766 One of the things I like most about living here - 145 00:13:20,850 --> 00:13:22,891 - is to walk in the highlands. 146 00:13:24,016 --> 00:13:25,266 Are you hiking? 147 00:13:26,683 --> 00:13:30,266 Katja was found on one of the glaciers. 148 00:13:30,350 --> 00:13:34,308 Very severe injuries to the brain, chest and a broken pelvis. 149 00:13:34,975 --> 00:13:38,391 We don't know why she was there or who she was with. 150 00:13:39,975 --> 00:13:43,975 - That's not my problem. - I can make it your problem. 151 00:13:44,600 --> 00:13:47,183 If you don't want to talk to me now, that's perfectly fine - 152 00:13:47,266 --> 00:13:50,100 - but I find everything I can about you. 153 00:13:50,183 --> 00:13:53,766 I'll turn you inside out and shake you for coins. 154 00:13:53,850 --> 00:13:55,516 Piss off, you little bitch. 155 00:13:59,850 --> 00:14:01,100 Kors. 156 00:14:01,183 --> 00:14:04,933 What? Not the Russian bath scene of your dreams? 157 00:14:10,433 --> 00:14:13,058 - What do you want for dinner? - I don't know. 158 00:14:13,141 --> 00:14:17,225 You need to get a warrant on Misha's bank statement. 159 00:14:17,308 --> 00:14:20,308 I want to know where he spends his money. 160 00:14:20,391 --> 00:14:21,475 Of course. 161 00:14:24,725 --> 00:14:27,850 "What about you, Lukas? What do you want for dinner?" 162 00:14:27,933 --> 00:14:33,725 Hulda, I'm glad you asked. I want lamb soup, I think. 163 00:14:33,808 --> 00:14:36,183 - It is the Icelanders' greatest achievement. - Whoa. 164 00:14:38,183 --> 00:14:39,350 - Hello. - Hello. 165 00:14:40,391 --> 00:14:43,808 - Hello. How is it going? - Good, thanks. 166 00:14:44,350 --> 00:14:46,433 Well. I'm fine too. 167 00:14:47,766 --> 00:14:50,891 It's Iceland. You have to get used to it. 168 00:14:50,975 --> 00:14:53,891 - Bumping into people. - Yes. Sure. 169 00:14:54,891 --> 00:14:58,558 - Have you bumped into each other before? - A couple of times. 170 00:14:59,350 --> 00:15:02,016 Once actually. 171 00:15:03,516 --> 00:15:05,933 - My name is Hulda. - Hello. My name is Abel. 172 00:15:08,141 --> 00:15:11,808 I ran out, so I have to get back to work. 173 00:15:11,891 --> 00:15:12,725 Yes, sure. 174 00:15:13,558 --> 00:15:16,725 I have to follow my grandmother home. She gets angry when she gets wet. 175 00:15:17,600 --> 00:15:20,433 It was great to see you. Hulda. 176 00:15:23,641 --> 00:15:24,558 Let it be. 177 00:15:25,850 --> 00:15:27,600 He's too sweet for you. 178 00:15:54,225 --> 00:15:55,766 I know why she did it. 179 00:16:01,933 --> 00:16:03,725 We'll never find out why. 180 00:16:04,475 --> 00:16:07,641 To look for a reason and keep on - 181 00:16:07,725 --> 00:16:09,891 - will drive you crazy. 182 00:16:09,975 --> 00:16:13,266 We have to live without an answer. 183 00:16:14,516 --> 00:16:17,683 He did something. She told me that. 184 00:16:32,850 --> 00:16:37,516 It is the healthcare system that is hungry for attention. 185 00:16:37,600 --> 00:16:39,683 That's what they should focus on. 186 00:16:44,225 --> 00:16:46,141 Did you argue with Dimma? 187 00:16:48,725 --> 00:16:49,558 What? 188 00:16:51,641 --> 00:16:53,308 Why do you ask that? 189 00:16:55,891 --> 00:16:57,350 I just wanted to know. 190 00:17:00,350 --> 00:17:02,350 We sometimes disagreed, but no. 191 00:17:03,850 --> 00:17:05,308 We never argued. 192 00:17:05,975 --> 00:17:09,183 - What did you disagree about? - What the hell are you doing? 193 00:17:10,058 --> 00:17:12,933 - Why do you ask that? - Not for nothing. 194 00:17:14,933 --> 00:17:15,766 So. 195 00:17:17,266 --> 00:17:19,558 Otherwise it sounded like something. 196 00:17:41,516 --> 00:17:43,266 Bartender, I have a question. 197 00:17:48,016 --> 00:17:48,850 And? 198 00:17:49,558 --> 00:17:51,058 Do you want to go out with me? 199 00:17:56,975 --> 00:17:59,141 You guys have movie theaters here, right? 200 00:18:01,558 --> 00:18:04,766 Maybe we can have a drink when you're free? 201 00:18:05,850 --> 00:18:07,350 I don't think so. 202 00:18:09,933 --> 00:18:10,975 Because? 203 00:18:11,808 --> 00:18:15,933 I think you have Peter Pan syndrome. 204 00:18:16,683 --> 00:18:17,516 Kors. 205 00:18:20,016 --> 00:18:23,058 Should I call my psychologist? 206 00:18:23,141 --> 00:18:28,058 I don't know that. You just don't seem to want to be in a relationship. 207 00:18:28,641 --> 00:18:31,183 You seem ... I don't know ... 208 00:18:32,183 --> 00:18:33,183 ... unbound. 209 00:18:33,808 --> 00:18:35,016 Unbound? 210 00:18:36,808 --> 00:18:40,766 You mean it as a compliment. 211 00:18:40,850 --> 00:18:44,975 - Have you tried being in a relationship? - I'm trying now. 212 00:18:46,100 --> 00:18:47,266 No, I... 213 00:18:48,225 --> 00:18:52,266 - I just want to get to know you. - Sorry. I ... 214 00:18:52,350 --> 00:18:54,600 I just don't think you know what you want. 215 00:18:55,516 --> 00:18:56,933 Seriously? 216 00:18:58,141 --> 00:19:00,183 Does anyone do that? Do you? 217 00:19:02,016 --> 00:19:02,891 And. 218 00:20:31,766 --> 00:20:34,100 YOU ARE A MONSTER I WANT TO BE NORMAL 219 00:20:45,641 --> 00:20:48,641 I HATE HIM 220 00:21:04,350 --> 00:21:05,850 Good morning, honey. 221 00:21:07,558 --> 00:21:09,391 You are up early. 222 00:21:18,641 --> 00:21:19,725 Is everything okay? 223 00:21:25,350 --> 00:21:26,558 What is it? What? 224 00:21:28,600 --> 00:21:30,016 What's going on, Hulda? 225 00:21:34,600 --> 00:21:35,683 I'm just... 226 00:21:36,766 --> 00:21:39,475 I'm fine. It's just work. 227 00:21:41,391 --> 00:21:42,516 Are you... 228 00:21:44,141 --> 00:21:45,808 ... sad to retire? 229 00:21:45,891 --> 00:21:49,641 No, I'm not sorry. Why should I be? 230 00:21:52,391 --> 00:21:55,058 You would say that, wouldn't you? 231 00:21:58,141 --> 00:22:01,016 - Hulda. - I'm going for a swim. 232 00:22:06,600 --> 00:22:10,558 - Good. Who will be next? - Me. 233 00:22:10,641 --> 00:22:12,308 Well. Yes. 234 00:22:12,391 --> 00:22:14,808 - You, what do you want to draw? - A cat. 235 00:22:15,475 --> 00:22:16,433 Fine. 236 00:22:17,975 --> 00:22:21,558 - How many children do you take care of? - More than we can handle. 237 00:22:21,641 --> 00:22:23,766 We are... We are completely buried. 238 00:22:30,391 --> 00:22:34,350 - Do they sleep here? - In the dormitories down the hall. 239 00:22:35,475 --> 00:22:37,433 Unless we can find foster families. 240 00:22:37,516 --> 00:22:39,975 - Is that a possibility? - Yes. 241 00:22:40,058 --> 00:22:43,058 There just isn't a big market for traumatized children - 242 00:22:43,141 --> 00:22:46,058 - with a limited ability to communicate. 243 00:22:46,141 --> 00:22:48,683 So… you can imagine. 244 00:22:52,933 --> 00:22:54,225 The Russian boy. 245 00:22:55,391 --> 00:22:59,016 He should be in language classes. 246 00:22:59,558 --> 00:23:00,475 Down the hall. 247 00:23:00,558 --> 00:23:02,475 - Good. Thanks. - Yes. 248 00:23:02,558 --> 00:23:03,516 Well. 249 00:23:04,516 --> 00:23:05,350 Hello. 250 00:23:07,016 --> 00:23:08,058 Hello. 251 00:23:09,100 --> 00:23:12,016 I have this one for you. It's your favorite, right? 252 00:23:12,100 --> 00:23:15,641 Delicious. Licorice is the best. 253 00:23:16,266 --> 00:23:19,683 - What happened to your hand? - Just an accident. 254 00:23:19,766 --> 00:23:23,766 Did she talk to anyone before his mother disappeared? 255 00:23:23,850 --> 00:23:26,475 Someone Rudi didn't know? 256 00:23:38,891 --> 00:23:41,766 The man you saw, the big red man, what did he look like? 257 00:23:53,600 --> 00:23:55,975 Was it the big red man? 258 00:24:04,683 --> 00:24:06,933 Maybe you can draw him for me. 259 00:24:10,850 --> 00:24:12,641 Can you draw the big red man? 260 00:24:32,141 --> 00:24:33,308 How is he? 261 00:24:34,475 --> 00:24:37,808 He does not eat enough and is socially withdrawn. 262 00:24:41,058 --> 00:24:43,558 - Have you found his mother? - Not yet. 263 00:24:44,683 --> 00:24:46,058 Kors. 264 00:24:52,391 --> 00:24:54,058 It's a bad accident. 265 00:24:56,058 --> 00:24:59,058 Did you go to the hospital? 266 00:25:02,725 --> 00:25:03,683 What happened? 267 00:25:06,766 --> 00:25:08,350 I can't talk about it. 268 00:25:10,058 --> 00:25:13,141 With you. With the police. 269 00:25:13,225 --> 00:25:15,725 If you try to convince me that everything is fine - 270 00:25:15,808 --> 00:25:17,016 - you make it miserable. 271 00:25:19,641 --> 00:25:21,266 Tell me what happened. 272 00:25:41,975 --> 00:25:43,308 Hello, Bjartur. 273 00:25:43,850 --> 00:25:46,183 You can get through. follow me 274 00:25:46,808 --> 00:25:48,016 - Hulda. - Me. 275 00:25:59,725 --> 00:26:01,141 - Hello. - Hello. 276 00:26:03,100 --> 00:26:04,516 - Yes. - Yes. 277 00:26:06,225 --> 00:26:09,933 - Did Misha Volkov do that to you? - Yes. 278 00:26:10,016 --> 00:26:11,975 Do you know why? 279 00:26:13,850 --> 00:26:20,225 He found out that I talked to the police about the prostitution. 280 00:26:20,308 --> 00:26:23,433 - Who else did you tell that to? - No one. 281 00:26:24,766 --> 00:26:26,141 Only you, detective. 282 00:26:27,933 --> 00:26:30,683 I didn't know if it was true. 283 00:26:30,766 --> 00:26:33,683 We need a list of everyone in the class. 284 00:26:33,766 --> 00:26:35,475 I think someone was listening. 285 00:26:36,433 --> 00:26:40,266 You must report him for violence for what he has done to you. 286 00:26:40,350 --> 00:26:44,016 What? You didn't say anything about that. 287 00:26:44,100 --> 00:26:47,558 This is how we get him off the street. Then we can keep him. 288 00:26:49,141 --> 00:26:51,058 But I told you… 289 00:26:52,058 --> 00:26:53,433 ... what happened. 290 00:26:53,516 --> 00:26:56,058 I don't want to get involved in anything else. 291 00:26:56,141 --> 00:26:57,350 No, I'm in on that - 292 00:26:57,433 --> 00:27:00,016 - but it won't help us if you don't make it official. 293 00:27:00,100 --> 00:27:04,058 - You must give an explanation. - No. Excuse me. I can't do that. 294 00:27:05,016 --> 00:27:07,058 It could jeopardize the investigation. 295 00:27:07,975 --> 00:27:09,725 Come on. Let's sit down. 296 00:27:13,850 --> 00:27:16,308 I know how you feel. You are afraid - 297 00:27:16,391 --> 00:27:18,808 - but we can prevent it from happening again. 298 00:27:20,891 --> 00:27:22,850 We can help you and vice versa. 299 00:27:25,308 --> 00:27:26,225 Sorry. 300 00:27:27,641 --> 00:27:28,891 Katja Popova. 301 00:27:29,433 --> 00:27:33,183 What did you say? That she was a really nice girl. 302 00:27:33,266 --> 00:27:35,475 A really sweet girl. 303 00:27:36,308 --> 00:27:38,100 But she is dead. 304 00:27:39,766 --> 00:27:41,600 Now Elena Dubrovskij has disappeared. 305 00:27:43,350 --> 00:27:44,766 There is a boy without a mother - 306 00:27:44,850 --> 00:27:48,850 - and you might be able to help us do something about it. 307 00:27:50,058 --> 00:27:53,600 And you don't want to get involved? 308 00:27:54,350 --> 00:27:57,891 I should stick your other hand in a hot spring. 309 00:27:57,975 --> 00:27:59,475 - Hulda. - Shut up! 310 00:28:14,683 --> 00:28:17,808 He harms women. It is his way of life to do them harm. 311 00:28:18,558 --> 00:28:20,600 Young women, girls. 312 00:28:20,683 --> 00:28:24,141 Are you saying you're too scared to come forward? 313 00:28:24,225 --> 00:28:25,141 And. 314 00:28:28,141 --> 00:28:29,100 I'm afraid. 315 00:28:32,141 --> 00:28:33,558 I didn't agree to this. 316 00:28:34,641 --> 00:28:35,516 Are you in? 317 00:28:36,808 --> 00:28:39,391 - I have said what I know. - You're a coward. 318 00:28:42,350 --> 00:28:43,225 I know that. 319 00:28:49,100 --> 00:28:52,058 POLICE OFFICER 320 00:28:52,141 --> 00:28:55,016 The boy is completely destroyed. It's terrifying. 321 00:28:55,100 --> 00:28:56,600 Of course he's completely devastated. 322 00:28:58,016 --> 00:29:01,516 It's him from surveillance. Him, Rudi was afraid of. 323 00:29:02,350 --> 00:29:04,016 He watched. Rudi saw them. 324 00:29:04,100 --> 00:29:05,725 - It's him. - Misha? 325 00:29:07,058 --> 00:29:11,016 - He could not identify him. - The kid saw an asshole in a hoodie. 326 00:29:12,891 --> 00:29:14,266 Put it on the board. 327 00:29:18,016 --> 00:29:19,850 That's not enough to arrest Misha. 328 00:29:20,433 --> 00:29:22,850 Please be helpful and tell me something I don't already know. 329 00:29:22,933 --> 00:29:26,058 Don't yell at and disparage key witnesses, you fucking lunatic. 330 00:29:26,141 --> 00:29:30,433 - Clean me up. Why are you here? - Believe me, I don't want that either. 331 00:29:30,516 --> 00:29:31,808 Hold on then. 332 00:29:40,808 --> 00:29:43,808 Elena's abduction was planned. They knew the area. 333 00:29:43,891 --> 00:29:46,308 - Find the surveillance images. - We have that. 334 00:29:46,391 --> 00:29:48,183 As far back as possible. 335 00:29:48,266 --> 00:29:52,141 If they were regulars, we might see something. 336 00:29:54,141 --> 00:29:57,475 And issue a search warrant for Misha's home. 337 00:29:57,558 --> 00:30:00,183 On what basis? We don't have enough evidence. 338 00:30:00,766 --> 00:30:02,725 I'll arrange that. 339 00:31:32,391 --> 00:31:34,183 What the hell are you doing here? 340 00:31:35,225 --> 00:31:38,058 This is awkward. I came up with this - 341 00:31:38,141 --> 00:31:41,058 - but I've obviously interrupted something. 342 00:31:41,141 --> 00:31:42,433 It is not like that. 343 00:31:42,516 --> 00:31:45,725 Gunni, it looks a lot like that. 344 00:31:46,266 --> 00:31:51,350 - You broke in. You will lose your job! - Yes, maybe. 345 00:31:51,433 --> 00:31:55,100 You know what's also illegal? Paying for prostitutes. 346 00:31:56,391 --> 00:31:59,308 You won't get trouble. I promise. 347 00:31:59,891 --> 00:32:04,558 Me and Mr. Samuelsson just needs to have a chat. 348 00:32:04,641 --> 00:32:06,641 Then I'll drive you home, right? 349 00:32:07,475 --> 00:32:09,558 - Pay him. - What? 350 00:32:09,641 --> 00:32:11,308 Pay him. 351 00:32:19,433 --> 00:32:22,766 There is more money. The rest. Pay him! 352 00:32:25,808 --> 00:32:26,808 Well. 353 00:32:26,891 --> 00:32:30,641 I say you blackmailed me. That you forced me to pay him. 354 00:32:30,725 --> 00:32:32,975 True, Gunni. You could do that. 355 00:32:34,308 --> 00:32:38,141 I just wonder how your wife will feel when she hears about it. 356 00:32:39,475 --> 00:32:42,766 She digs a little and checks the surveillance. 357 00:32:42,850 --> 00:32:46,141 She quickly learns how many times - 358 00:32:46,225 --> 00:32:50,100 - you have fucked others behind her back. 359 00:32:50,808 --> 00:32:52,558 And what will your daughters think? 360 00:32:52,641 --> 00:32:55,725 How much do you want? That's blackmail, right? 361 00:32:55,808 --> 00:32:59,266 I don't want your money. Information. 362 00:32:59,350 --> 00:33:01,766 An explanation. About Misha Volkov. 363 00:33:02,641 --> 00:33:04,225 And if I say no? 364 00:33:05,058 --> 00:33:06,433 Then I'll arrest you. 365 00:33:07,350 --> 00:33:08,725 I'm handcuffing you. 366 00:33:09,600 --> 00:33:11,725 I'll take you to the station. 367 00:33:12,391 --> 00:33:15,058 You don't even have to get dressed. 368 00:33:17,516 --> 00:33:19,475 How many days have we managed? 369 00:33:20,766 --> 00:33:22,933 It's only 12 of the... 370 00:33:24,058 --> 00:33:25,933 ... 91. 371 00:33:31,183 --> 00:33:32,100 It's bad. 372 00:33:39,975 --> 00:33:41,016 Vent. The. 373 00:33:41,100 --> 00:33:42,766 - Look. - Yes. I have him. 374 00:33:43,391 --> 00:33:44,308 It's Misha. 375 00:33:46,558 --> 00:33:48,391 And there's Elena. 376 00:33:48,475 --> 00:33:51,725 - Is there another angle? - Yes, I'll find it. 377 00:33:51,808 --> 00:33:55,016 Can you go back? You might be able to track them down. 378 00:33:55,100 --> 00:33:56,183 - Yes? - Wind. 379 00:33:58,183 --> 00:33:59,100 Such. 380 00:34:00,183 --> 00:34:03,516 Yes, it's Katja and Misha. That's good. 381 00:34:05,808 --> 00:34:06,641 Caught. 382 00:34:09,266 --> 00:34:10,725 He organized it all. 383 00:34:11,391 --> 00:34:13,391 Misha. Misha Volkov. 384 00:34:13,975 --> 00:34:18,975 He came with the girls and the boys. I just paid. 385 00:34:26,350 --> 00:34:27,808 Can it be used? 386 00:34:28,850 --> 00:34:31,433 Of course. He wanted to help. 387 00:34:33,725 --> 00:34:37,433 There is also footage of Misha and Katja on the ice rink - 388 00:34:37,516 --> 00:34:39,725 - where Elena Dubrovskij was abducted. 389 00:34:39,808 --> 00:34:42,308 Don't forget Mr. Asshole. 390 00:34:44,266 --> 00:34:47,683 What? The kid saw a big guy. Misha is a big guy. 391 00:34:48,391 --> 00:34:50,225 - Bring him in. - Yes. 392 00:35:02,350 --> 00:35:05,975 can i talk to you Just under four eyes. 393 00:35:14,058 --> 00:35:16,516 I won't ask where you got it from. 394 00:35:17,766 --> 00:35:19,641 But I think you should go home. 395 00:35:20,433 --> 00:35:21,266 What? 396 00:35:23,433 --> 00:35:25,141 Is everything alright with you? 397 00:35:26,975 --> 00:35:29,683 I'm fine. Of course. I'm fine. 398 00:35:29,766 --> 00:35:34,058 Yes. I was just wondering if something had happened. 399 00:35:34,141 --> 00:35:35,558 Something you're not telling me. 400 00:35:35,641 --> 00:35:38,808 - I don't have to tell you everything. - I know that. 401 00:35:38,891 --> 00:35:42,641 When you are at work, you must be at work. Do you understand? 402 00:35:44,850 --> 00:35:48,391 You haven't seemed to be doing well. Not for several days. 403 00:35:53,100 --> 00:35:54,891 You. Come on. 404 00:35:56,308 --> 00:35:59,350 It's alright. Go home. Rest yourself. 405 00:36:00,725 --> 00:36:03,641 I have it under control. I'll call when we have him, okay? 406 00:36:05,516 --> 00:36:07,641 Jon, he's not feeling well. 407 00:36:07,725 --> 00:36:10,641 He's not fast, so I better watch him. 408 00:36:10,725 --> 00:36:11,641 Nice enough. 409 00:36:12,850 --> 00:36:14,433 - Yes. - Fine. 410 00:36:14,516 --> 00:36:16,016 - Nice enough. - Good. 411 00:36:24,600 --> 00:36:25,433 Out. 412 00:37:31,475 --> 00:37:33,100 The police! Shut up! 413 00:37:39,808 --> 00:37:40,850 Hands on your head! 414 00:37:45,766 --> 00:37:47,225 This is shit! 415 00:38:02,891 --> 00:38:05,100 Down! Now! 416 00:38:11,975 --> 00:38:14,016 Down on your knees! Hands on your head! 417 00:38:14,100 --> 00:38:16,100 - Fingers crossed! - Armed police! 418 00:38:16,183 --> 00:38:19,183 - Down on your knees! - I haven't done anything wrong! 419 00:38:21,891 --> 00:38:25,225 You have the right not to speak. You have the right to a lawyer. 420 00:38:25,308 --> 00:38:27,975 If you cannot afford a lawyer, you will be appointed one. 421 00:38:28,058 --> 00:38:30,808 - Stop me if you've heard it before. - Run me, suka. 422 00:38:30,891 --> 00:38:34,266 Oh, Mish-mish. We asked nicely. 423 00:38:51,266 --> 00:38:52,266 Clumsy. 424 00:38:53,850 --> 00:38:56,933 - You. We got him. - I know that. 425 00:39:36,433 --> 00:39:39,058 You. You want to see it here. 426 00:39:55,016 --> 00:39:56,266 Katja Popova. 427 00:40:00,016 --> 00:40:04,558 - Good. Let's secure all the evidence. - Yes. 428 00:40:15,933 --> 00:40:19,183 It's Hulda. I hardly ever listen to my voicemail, so… 429 00:40:28,225 --> 00:40:29,058 Hide. 430 00:40:30,683 --> 00:40:33,100 Have you seen my phone? It was by the bed. 431 00:40:34,975 --> 00:40:36,058 Can you call it? 432 00:40:43,266 --> 00:40:44,141 What is it? 433 00:40:48,850 --> 00:40:51,350 YOU ARE A MONSTER I WANT TO BE NORMAL 434 00:40:57,558 --> 00:41:00,975 Damn it, Hulda. Tell me what it's about? 435 00:41:01,058 --> 00:41:02,100 Read it. 436 00:41:17,516 --> 00:41:18,808 It doesn't fit. 437 00:41:23,850 --> 00:41:24,850 Hide. 438 00:41:26,933 --> 00:41:29,766 You can't believe it fits. 439 00:41:31,766 --> 00:41:32,891 Damn it. 440 00:41:35,433 --> 00:41:36,475 Bleach, yes. 441 00:41:37,808 --> 00:41:38,683 I mean... 442 00:41:39,975 --> 00:41:43,975 - Cross, Hulda ... - Stop saying my name. 443 00:41:45,600 --> 00:41:50,308 - Dimma was sick. She was sick. - Of course she wasn't well. 444 00:41:52,725 --> 00:41:55,266 Her father sexually abused her. 445 00:41:55,350 --> 00:41:58,225 Stop it. Just stop it! 446 00:41:58,308 --> 00:42:02,391 How could you believe that? That lie here. 447 00:42:03,308 --> 00:42:05,183 It's disgusting, Hulda! 448 00:42:08,183 --> 00:42:09,475 Why did you do that? 449 00:42:12,391 --> 00:42:13,225 What? 450 00:42:17,516 --> 00:42:19,058 I ... 451 00:42:19,141 --> 00:42:20,933 - Are you feeling better? - What? 452 00:42:22,100 --> 00:42:24,391 How do you think I feel? 453 00:42:25,141 --> 00:42:28,225 Awful. Damn awful, Hulda! 454 00:42:32,808 --> 00:42:35,683 She made it all up. 455 00:42:37,225 --> 00:42:42,308 Girls can have complicated feelings about their fathers. 456 00:42:42,391 --> 00:42:43,725 They may get thoughts. 457 00:42:43,808 --> 00:42:45,850 - It's not her fault. - No. 458 00:42:45,933 --> 00:42:47,850 No, it's not her fault. 459 00:42:48,725 --> 00:42:50,433 It's your fault. 460 00:42:51,016 --> 00:42:55,433 You deranged heartless monster. 461 00:42:55,516 --> 00:42:57,600 You! 462 00:42:57,683 --> 00:42:58,891 Hulda, I'm begging you. 463 00:43:02,100 --> 00:43:03,266 Maybe... 464 00:43:05,225 --> 00:43:10,850 Maybe I forgive myself for not knowing, not seeing. 465 00:43:12,391 --> 00:43:16,850 But I will never forgive you. 466 00:43:16,933 --> 00:43:20,725 Dimma is dead because of you. 467 00:43:22,058 --> 00:43:24,266 - You! - Hulda. 468 00:43:25,058 --> 00:43:26,475 You must fall down. 469 00:43:27,683 --> 00:43:28,975 Did she cry? 470 00:43:30,308 --> 00:43:31,641 bad hun ... 471 00:43:31,725 --> 00:43:33,641 Did she ask you to stop? 472 00:43:35,058 --> 00:43:36,433 Or was she just… 473 00:43:38,308 --> 00:43:39,808 ... too scared to say anything? 474 00:43:39,891 --> 00:43:43,975 It wasn't like that. I didn't do it. 475 00:43:45,225 --> 00:43:46,350 I really feel... 476 00:43:46,433 --> 00:43:49,683 She trusted you and you killed her. 477 00:43:52,516 --> 00:43:56,058 You clingy pig. 478 00:43:56,933 --> 00:43:58,100 You killed her. 479 00:43:58,183 --> 00:44:00,933 You killed her. 480 00:44:01,641 --> 00:44:03,766 You killed her. 481 00:44:13,808 --> 00:44:15,016 Where is the... 482 00:44:20,891 --> 00:44:21,850 Hide? 483 00:44:23,766 --> 00:44:24,600 Hide. 484 00:44:25,600 --> 00:44:26,433 No. 485 00:44:28,766 --> 00:44:33,350 What have you done with my pills? Hulda. I mean it. 486 00:44:40,225 --> 00:44:41,308 I'm begging you. 487 00:44:44,266 --> 00:44:45,100 I'm begging you. 488 00:44:52,975 --> 00:44:54,558 You must call an ambulance. 489 00:44:55,725 --> 00:44:57,433 She was our daughter. 490 00:45:07,725 --> 00:45:08,558 Hide. 491 00:45:10,141 --> 00:45:11,391 Excuse me. 492 00:45:14,266 --> 00:45:15,100 Hide. 32806

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.