Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:19,975 --> 00:00:21,433
I know why she did it.
2
00:00:34,058 --> 00:00:35,558
Hello. Are you doing well?
3
00:01:00,391 --> 00:01:02,225
I know why she did it.
4
00:01:18,058 --> 00:01:20,141
165 over 105.
5
00:01:22,558 --> 00:01:23,558
Bleach.
6
00:01:25,350 --> 00:01:26,600
Not today, that is.
7
00:01:31,433 --> 00:01:34,266
Hulda. I have to tell you something.
8
00:01:41,433 --> 00:01:42,766
It was him.
9
00:02:46,225 --> 00:02:50,266
- Thanks for the lesson. See you next week. - Thank you.
10
00:04:03,308 --> 00:04:04,475
Police, please.
11
00:04:08,766 --> 00:04:09,641
It's bad.
12
00:04:10,558 --> 00:04:11,766
Hello?
13
00:04:13,433 --> 00:04:14,391
Hello?
14
00:04:37,600 --> 00:04:39,683
Hello! Help!
15
00:04:40,391 --> 00:04:41,891
Help me!
16
00:04:43,933 --> 00:04:45,266
Who do you think will help?
17
00:04:47,725 --> 00:04:49,350
Who do you think you want to hear?
18
00:04:50,600 --> 00:04:51,766
Who are you?
19
00:04:53,683 --> 00:04:56,808
Relax. Keep warm as we speak.
20
00:04:59,058 --> 00:05:02,725
- You talked to the police. - What? I didn't do that.
21
00:05:02,808 --> 00:05:04,975
Yes, you did, kozel. You quailed.
22
00:05:07,766 --> 00:05:10,391
You talked to them about Katja, didn't you?
23
00:05:11,016 --> 00:05:13,308
- You put ugly ideas into circulation. - I...
24
00:05:15,766 --> 00:05:18,516
There was a rumor that she was a prostitute.
25
00:05:18,600 --> 00:05:20,808
Just a rumour. That's all.
26
00:05:21,600 --> 00:05:23,766
I swear! That's all I said!
27
00:05:24,391 --> 00:05:25,766
You are a stickler.
28
00:05:27,933 --> 00:05:30,600
Put your hand in the water.
29
00:05:35,266 --> 00:05:36,391
I can't!
30
00:05:37,350 --> 00:05:40,225
Your hand or your head.
31
00:05:42,683 --> 00:05:44,058
Oh god, no!
32
00:05:46,266 --> 00:05:48,808
- Oh god. I will! - Your hand!
33
00:05:48,891 --> 00:05:51,350
- Or your head! - I will!
34
00:05:52,266 --> 00:05:54,100
- I'll have to. - Do it!
35
00:05:54,183 --> 00:05:55,225
I will probably.
36
00:06:07,391 --> 00:06:10,058
Lukas, I'm on my way to Albert's office.
37
00:06:10,141 --> 00:06:14,016
I want to know who ordered the deportation of Luljeta Shehi.
38
00:06:14,100 --> 00:06:14,933
Meet me there.
39
00:06:17,266 --> 00:06:18,975
You guys made a deal, right?
40
00:06:20,766 --> 00:06:21,600
Hello.
41
00:06:23,058 --> 00:06:25,266
Sorry, you're not allowed to go in there.
42
00:06:27,225 --> 00:06:28,433
What happened?
43
00:06:28,516 --> 00:06:31,558
Why was Luljeta Shehi suddenly expelled?
44
00:06:31,641 --> 00:06:32,516
Vent.
45
00:06:33,433 --> 00:06:38,058
If you want to talk, make an appointment. Daniel can help you.
46
00:06:38,141 --> 00:06:40,433
I don't care about it.
47
00:06:40,516 --> 00:06:43,766
A girl is dead. One is missing, so put the phone down.
48
00:06:43,850 --> 00:06:45,641
Yes, I'll call you back.
49
00:06:45,725 --> 00:06:48,558
Luljeta Shehi is deported. Why?
50
00:06:50,433 --> 00:06:53,850
She came from a troubled country. It happens.
51
00:06:53,933 --> 00:06:56,183
- What was the problem? - Well...
52
00:06:57,266 --> 00:07:00,766
Government corruption and human rights issues.
53
00:07:00,850 --> 00:07:04,391
The integrity of the judiciary. Choose yourself.
54
00:07:04,475 --> 00:07:08,683
An important person is deported within 24 hours of us making contact -
55
00:07:08,766 --> 00:07:13,100
- because immigration doesn't like Albanians?
56
00:07:13,183 --> 00:07:15,016
Seems weird, doesn't it?
57
00:07:15,100 --> 00:07:18,350
- Why was she important? - We don't have to answer questions.
58
00:07:18,433 --> 00:07:23,100
My point is that this sort of thing can happen quickly for a reason.
59
00:07:23,725 --> 00:07:27,766
Citizenship does not come automatically, and there is always racial -
60
00:07:27,850 --> 00:07:29,850
- ethnic or religious discrimination.
61
00:07:29,933 --> 00:07:31,933
Do you share the pessimism with all clients?
62
00:07:32,016 --> 00:07:34,850
They already know. This is the world we live in.
63
00:07:35,641 --> 00:07:39,016
- Evil is stronger than good. - Who decided to expel her?
64
00:07:41,350 --> 00:07:44,350
The head of immigration. After counseling, I would think.
65
00:07:44,433 --> 00:07:47,933
-If counseling? -How the hell was I supposed to know?
66
00:07:49,141 --> 00:07:50,308
Are we done here?
67
00:07:58,975 --> 00:08:02,766
You are lucky. She was supposed to be on the plane this morning -
68
00:08:02,891 --> 00:08:05,641
- but the weather is ... You know how it is.
69
00:08:05,725 --> 00:08:08,391
- Why are you deporting her? - It has nothing to do with me.
70
00:08:08,475 --> 00:08:10,558
I just need to get her on the plane.
71
00:08:11,933 --> 00:08:15,475
Both interrogation rooms are in use, so you must talk to her in the cell.
72
00:08:15,558 --> 00:08:17,183
Not that she says much.
73
00:08:17,266 --> 00:08:19,600
Icelandic police is not her favorite agency right now.
74
00:08:27,808 --> 00:08:28,641
Not.
75
00:08:31,475 --> 00:08:34,975
Hello. My name is Hulda. It's Luke.
76
00:08:35,683 --> 00:08:36,891
From the police.
77
00:08:37,475 --> 00:08:41,058
- We met at the hostel, right? - I know that.
78
00:08:42,100 --> 00:08:44,183
You want to send me out of the country.
79
00:08:44,266 --> 00:08:47,100
- It has nothing to do with me. - You tricked me.
80
00:08:51,558 --> 00:08:55,141
You will send me home. That's why you follow me.
81
00:08:56,641 --> 00:08:59,016
It's about the Russian girl who was killed.
82
00:08:59,100 --> 00:09:03,516
Her friend Elena has also disappeared. You knew them both, right?
83
00:09:05,225 --> 00:09:08,100
We don't want to trouble you. I promise.
84
00:09:09,266 --> 00:09:13,683
Is it possible that Katja or Elena were brought to Iceland -
85
00:09:13,766 --> 00:09:15,725
- as sex workers?
86
00:09:15,808 --> 00:09:18,183
What? No.
87
00:09:18,266 --> 00:09:20,516
No, no. Not them.
88
00:09:23,141 --> 00:09:24,058
But you stayed?
89
00:09:31,225 --> 00:09:33,308
Where do you know this man from?
90
00:09:35,058 --> 00:09:38,558
He gave me money and promised to help with my visa.
91
00:09:39,266 --> 00:09:42,266
- He offered me a job. - What kind of job?
92
00:09:50,433 --> 00:09:53,516
Was he violent towards you? Did he ever threaten you?
93
00:09:54,183 --> 00:09:55,016
No.
94
00:09:56,975 --> 00:09:58,475
Did he know Katja?
95
00:10:02,225 --> 00:10:03,391
Perhaps.
96
00:10:04,975 --> 00:10:06,475
I saw them once.
97
00:10:07,766 --> 00:10:09,808
Do you think he could have harmed her?
98
00:10:13,641 --> 00:10:15,308
Do you know where Elena is?
99
00:10:17,433 --> 00:10:22,433
I think she ran away. She doesn't want to leave the country.
100
00:10:25,183 --> 00:10:27,016
I'll probably have to do the same.
101
00:10:33,266 --> 00:10:36,475
I can't go home. I can't do that.
102
00:10:37,350 --> 00:10:41,600
No job, no money, no life, no future, nothing.
103
00:10:42,266 --> 00:10:44,641
At home, my future looked terrifying.
104
00:10:44,725 --> 00:10:46,225
I was scared every day.
105
00:10:46,975 --> 00:10:49,016
But when I got here -
106
00:10:49,100 --> 00:10:52,641
- I felt alive and I don't want to go home.
107
00:10:52,725 --> 00:10:56,100
I don't want to go home. help me
108
00:10:58,600 --> 00:11:01,350
I'm talking to the other officer. Maybe he can…
109
00:11:02,683 --> 00:11:03,891
... make you feel better.
110
00:11:04,516 --> 00:11:05,891
Ask him to help me.
111
00:11:07,516 --> 00:11:10,475
I will help you. I will do anything you want.
112
00:11:11,558 --> 00:11:14,183
Just help me. I'm begging you.
113
00:11:15,850 --> 00:11:17,016
We talk to him.
114
00:11:23,808 --> 00:11:29,683
Katja and Elena knew Luljeta. Via an association.
115
00:11:29,766 --> 00:11:33,516
We know that Misha drove her and other girls to parties.
116
00:11:33,600 --> 00:11:37,100
- And guys, right? - And guys. Yes.
117
00:11:37,975 --> 00:11:41,225
Luljeta said she saw Katja with Misha -
118
00:11:41,308 --> 00:11:43,725
- and we also know that Misha worked for Gunnar.
119
00:11:43,808 --> 00:11:46,933
What the hell does that mean? You watch too many crime dramas.
120
00:11:47,016 --> 00:11:48,808
This is how my brain works.
121
00:11:48,891 --> 00:11:51,266
It helps me see all the pieces.
122
00:11:51,350 --> 00:11:52,850
Who is Misha?
123
00:11:54,141 --> 00:11:55,516
He's a bad guy.
124
00:12:06,933 --> 00:12:07,975
Rumors.
125
00:12:09,725 --> 00:12:10,641
Rumors.
126
00:12:11,850 --> 00:12:14,975
Misha Volkov? Can we talk together?
127
00:12:23,016 --> 00:12:24,850
- Shall I... - No.
128
00:12:24,933 --> 00:12:27,058
Read the signs. It is the men's dressing.
129
00:12:27,141 --> 00:12:29,100
We don't care about your little dick.
130
00:12:30,100 --> 00:12:31,850
Hello. I want to talk to you.
131
00:12:32,850 --> 00:12:34,266
Don't talk to Militsiya.
132
00:12:34,350 --> 00:12:38,725
- Come on, Misha. We ask nicely. - Wednesday night, where were you?
133
00:12:41,058 --> 00:12:42,225
I don't remember that.
134
00:12:42,308 --> 00:12:45,016
Do you have an alibi for where you don't remember being?
135
00:12:45,100 --> 00:12:47,266
Katja Popova? Do you know her?
136
00:12:49,683 --> 00:12:51,475
What about Elena Dubrovsky?
137
00:12:52,558 --> 00:12:53,391
No.
138
00:12:54,391 --> 00:12:57,475
The Russian community in Iceland is probably not that big.
139
00:12:57,558 --> 00:12:59,308
Are we really supposed to believe that shit?
140
00:12:59,391 --> 00:13:02,225
Come on, Misha. You have nothing to hide.
141
00:13:02,308 --> 00:13:04,725
Why don't you talk to us? Get some good karma.
142
00:13:05,850 --> 00:13:08,225
We'll figure it out anyway. Everything is connected, right?
143
00:13:14,433 --> 00:13:16,558
Are you enjoying Iceland, Misha?
144
00:13:17,391 --> 00:13:20,766
One of the things I like most about living here -
145
00:13:20,850 --> 00:13:22,891
- is to walk in the highlands.
146
00:13:24,016 --> 00:13:25,266
Are you hiking?
147
00:13:26,683 --> 00:13:30,266
Katja was found on one of the glaciers.
148
00:13:30,350 --> 00:13:34,308
Very severe injuries to the brain, chest and a broken pelvis.
149
00:13:34,975 --> 00:13:38,391
We don't know why she was there or who she was with.
150
00:13:39,975 --> 00:13:43,975
- That's not my problem. - I can make it your problem.
151
00:13:44,600 --> 00:13:47,183
If you don't want to talk to me now, that's perfectly fine -
152
00:13:47,266 --> 00:13:50,100
- but I find everything I can about you.
153
00:13:50,183 --> 00:13:53,766
I'll turn you inside out and shake you for coins.
154
00:13:53,850 --> 00:13:55,516
Piss off, you little bitch.
155
00:13:59,850 --> 00:14:01,100
Kors.
156
00:14:01,183 --> 00:14:04,933
What? Not the Russian bath scene of your dreams?
157
00:14:10,433 --> 00:14:13,058
- What do you want for dinner? - I don't know.
158
00:14:13,141 --> 00:14:17,225
You need to get a warrant on Misha's bank statement.
159
00:14:17,308 --> 00:14:20,308
I want to know where he spends his money.
160
00:14:20,391 --> 00:14:21,475
Of course.
161
00:14:24,725 --> 00:14:27,850
"What about you, Lukas? What do you want for dinner?"
162
00:14:27,933 --> 00:14:33,725
Hulda, I'm glad you asked. I want lamb soup, I think.
163
00:14:33,808 --> 00:14:36,183
- It is the Icelanders' greatest achievement. - Whoa.
164
00:14:38,183 --> 00:14:39,350
- Hello. - Hello.
165
00:14:40,391 --> 00:14:43,808
- Hello. How is it going? - Good, thanks.
166
00:14:44,350 --> 00:14:46,433
Well. I'm fine too.
167
00:14:47,766 --> 00:14:50,891
It's Iceland. You have to get used to it.
168
00:14:50,975 --> 00:14:53,891
- Bumping into people. - Yes. Sure.
169
00:14:54,891 --> 00:14:58,558
- Have you bumped into each other before? - A couple of times.
170
00:14:59,350 --> 00:15:02,016
Once actually.
171
00:15:03,516 --> 00:15:05,933
- My name is Hulda. - Hello. My name is Abel.
172
00:15:08,141 --> 00:15:11,808
I ran out, so I have to get back to work.
173
00:15:11,891 --> 00:15:12,725
Yes, sure.
174
00:15:13,558 --> 00:15:16,725
I have to follow my grandmother home. She gets angry when she gets wet.
175
00:15:17,600 --> 00:15:20,433
It was great to see you. Hulda.
176
00:15:23,641 --> 00:15:24,558
Let it be.
177
00:15:25,850 --> 00:15:27,600
He's too sweet for you.
178
00:15:54,225 --> 00:15:55,766
I know why she did it.
179
00:16:01,933 --> 00:16:03,725
We'll never find out why.
180
00:16:04,475 --> 00:16:07,641
To look for a reason and keep on -
181
00:16:07,725 --> 00:16:09,891
- will drive you crazy.
182
00:16:09,975 --> 00:16:13,266
We have to live without an answer.
183
00:16:14,516 --> 00:16:17,683
He did something. She told me that.
184
00:16:32,850 --> 00:16:37,516
It is the healthcare system that is hungry for attention.
185
00:16:37,600 --> 00:16:39,683
That's what they should focus on.
186
00:16:44,225 --> 00:16:46,141
Did you argue with Dimma?
187
00:16:48,725 --> 00:16:49,558
What?
188
00:16:51,641 --> 00:16:53,308
Why do you ask that?
189
00:16:55,891 --> 00:16:57,350
I just wanted to know.
190
00:17:00,350 --> 00:17:02,350
We sometimes disagreed, but no.
191
00:17:03,850 --> 00:17:05,308
We never argued.
192
00:17:05,975 --> 00:17:09,183
- What did you disagree about? - What the hell are you doing?
193
00:17:10,058 --> 00:17:12,933
- Why do you ask that? - Not for nothing.
194
00:17:14,933 --> 00:17:15,766
So.
195
00:17:17,266 --> 00:17:19,558
Otherwise it sounded like something.
196
00:17:41,516 --> 00:17:43,266
Bartender, I have a question.
197
00:17:48,016 --> 00:17:48,850
And?
198
00:17:49,558 --> 00:17:51,058
Do you want to go out with me?
199
00:17:56,975 --> 00:17:59,141
You guys have movie theaters here, right?
200
00:18:01,558 --> 00:18:04,766
Maybe we can have a drink when you're free?
201
00:18:05,850 --> 00:18:07,350
I don't think so.
202
00:18:09,933 --> 00:18:10,975
Because?
203
00:18:11,808 --> 00:18:15,933
I think you have Peter Pan syndrome.
204
00:18:16,683 --> 00:18:17,516
Kors.
205
00:18:20,016 --> 00:18:23,058
Should I call my psychologist?
206
00:18:23,141 --> 00:18:28,058
I don't know that. You just don't seem to want to be in a relationship.
207
00:18:28,641 --> 00:18:31,183
You seem ... I don't know ...
208
00:18:32,183 --> 00:18:33,183
... unbound.
209
00:18:33,808 --> 00:18:35,016
Unbound?
210
00:18:36,808 --> 00:18:40,766
You mean it as a compliment.
211
00:18:40,850 --> 00:18:44,975
- Have you tried being in a relationship? - I'm trying now.
212
00:18:46,100 --> 00:18:47,266
No, I...
213
00:18:48,225 --> 00:18:52,266
- I just want to get to know you. - Sorry. I ...
214
00:18:52,350 --> 00:18:54,600
I just don't think you know what you want.
215
00:18:55,516 --> 00:18:56,933
Seriously?
216
00:18:58,141 --> 00:19:00,183
Does anyone do that? Do you?
217
00:19:02,016 --> 00:19:02,891
And.
218
00:20:31,766 --> 00:20:34,100
YOU ARE A MONSTER I WANT TO BE NORMAL
219
00:20:45,641 --> 00:20:48,641
I HATE HIM
220
00:21:04,350 --> 00:21:05,850
Good morning, honey.
221
00:21:07,558 --> 00:21:09,391
You are up early.
222
00:21:18,641 --> 00:21:19,725
Is everything okay?
223
00:21:25,350 --> 00:21:26,558
What is it? What?
224
00:21:28,600 --> 00:21:30,016
What's going on, Hulda?
225
00:21:34,600 --> 00:21:35,683
I'm just...
226
00:21:36,766 --> 00:21:39,475
I'm fine. It's just work.
227
00:21:41,391 --> 00:21:42,516
Are you...
228
00:21:44,141 --> 00:21:45,808
... sad to retire?
229
00:21:45,891 --> 00:21:49,641
No, I'm not sorry. Why should I be?
230
00:21:52,391 --> 00:21:55,058
You would say that, wouldn't you?
231
00:21:58,141 --> 00:22:01,016
- Hulda. - I'm going for a swim.
232
00:22:06,600 --> 00:22:10,558
- Good. Who will be next? - Me.
233
00:22:10,641 --> 00:22:12,308
Well. Yes.
234
00:22:12,391 --> 00:22:14,808
- You, what do you want to draw? - A cat.
235
00:22:15,475 --> 00:22:16,433
Fine.
236
00:22:17,975 --> 00:22:21,558
- How many children do you take care of? - More than we can handle.
237
00:22:21,641 --> 00:22:23,766
We are... We are completely buried.
238
00:22:30,391 --> 00:22:34,350
- Do they sleep here? - In the dormitories down the hall.
239
00:22:35,475 --> 00:22:37,433
Unless we can find foster families.
240
00:22:37,516 --> 00:22:39,975
- Is that a possibility? - Yes.
241
00:22:40,058 --> 00:22:43,058
There just isn't a big market for traumatized children -
242
00:22:43,141 --> 00:22:46,058
- with a limited ability to communicate.
243
00:22:46,141 --> 00:22:48,683
So… you can imagine.
244
00:22:52,933 --> 00:22:54,225
The Russian boy.
245
00:22:55,391 --> 00:22:59,016
He should be in language classes.
246
00:22:59,558 --> 00:23:00,475
Down the hall.
247
00:23:00,558 --> 00:23:02,475
- Good. Thanks. - Yes.
248
00:23:02,558 --> 00:23:03,516
Well.
249
00:23:04,516 --> 00:23:05,350
Hello.
250
00:23:07,016 --> 00:23:08,058
Hello.
251
00:23:09,100 --> 00:23:12,016
I have this one for you. It's your favorite, right?
252
00:23:12,100 --> 00:23:15,641
Delicious. Licorice is the best.
253
00:23:16,266 --> 00:23:19,683
- What happened to your hand? - Just an accident.
254
00:23:19,766 --> 00:23:23,766
Did she talk to anyone before his mother disappeared?
255
00:23:23,850 --> 00:23:26,475
Someone Rudi didn't know?
256
00:23:38,891 --> 00:23:41,766
The man you saw, the big red man, what did he look like?
257
00:23:53,600 --> 00:23:55,975
Was it the big red man?
258
00:24:04,683 --> 00:24:06,933
Maybe you can draw him for me.
259
00:24:10,850 --> 00:24:12,641
Can you draw the big red man?
260
00:24:32,141 --> 00:24:33,308
How is he?
261
00:24:34,475 --> 00:24:37,808
He does not eat enough and is socially withdrawn.
262
00:24:41,058 --> 00:24:43,558
- Have you found his mother? - Not yet.
263
00:24:44,683 --> 00:24:46,058
Kors.
264
00:24:52,391 --> 00:24:54,058
It's a bad accident.
265
00:24:56,058 --> 00:24:59,058
Did you go to the hospital?
266
00:25:02,725 --> 00:25:03,683
What happened?
267
00:25:06,766 --> 00:25:08,350
I can't talk about it.
268
00:25:10,058 --> 00:25:13,141
With you. With the police.
269
00:25:13,225 --> 00:25:15,725
If you try to convince me that everything is fine -
270
00:25:15,808 --> 00:25:17,016
- you make it miserable.
271
00:25:19,641 --> 00:25:21,266
Tell me what happened.
272
00:25:41,975 --> 00:25:43,308
Hello, Bjartur.
273
00:25:43,850 --> 00:25:46,183
You can get through. follow me
274
00:25:46,808 --> 00:25:48,016
- Hulda. - Me.
275
00:25:59,725 --> 00:26:01,141
- Hello. - Hello.
276
00:26:03,100 --> 00:26:04,516
- Yes. - Yes.
277
00:26:06,225 --> 00:26:09,933
- Did Misha Volkov do that to you? - Yes.
278
00:26:10,016 --> 00:26:11,975
Do you know why?
279
00:26:13,850 --> 00:26:20,225
He found out that I talked to the police about the prostitution.
280
00:26:20,308 --> 00:26:23,433
- Who else did you tell that to? - No one.
281
00:26:24,766 --> 00:26:26,141
Only you, detective.
282
00:26:27,933 --> 00:26:30,683
I didn't know if it was true.
283
00:26:30,766 --> 00:26:33,683
We need a list of everyone in the class.
284
00:26:33,766 --> 00:26:35,475
I think someone was listening.
285
00:26:36,433 --> 00:26:40,266
You must report him for violence for what he has done to you.
286
00:26:40,350 --> 00:26:44,016
What? You didn't say anything about that.
287
00:26:44,100 --> 00:26:47,558
This is how we get him off the street. Then we can keep him.
288
00:26:49,141 --> 00:26:51,058
But I told you…
289
00:26:52,058 --> 00:26:53,433
... what happened.
290
00:26:53,516 --> 00:26:56,058
I don't want to get involved in anything else.
291
00:26:56,141 --> 00:26:57,350
No, I'm in on that -
292
00:26:57,433 --> 00:27:00,016
- but it won't help us if you don't make it official.
293
00:27:00,100 --> 00:27:04,058
- You must give an explanation. - No. Excuse me. I can't do that.
294
00:27:05,016 --> 00:27:07,058
It could jeopardize the investigation.
295
00:27:07,975 --> 00:27:09,725
Come on. Let's sit down.
296
00:27:13,850 --> 00:27:16,308
I know how you feel. You are afraid -
297
00:27:16,391 --> 00:27:18,808
- but we can prevent it from happening again.
298
00:27:20,891 --> 00:27:22,850
We can help you and vice versa.
299
00:27:25,308 --> 00:27:26,225
Sorry.
300
00:27:27,641 --> 00:27:28,891
Katja Popova.
301
00:27:29,433 --> 00:27:33,183
What did you say? That she was a really nice girl.
302
00:27:33,266 --> 00:27:35,475
A really sweet girl.
303
00:27:36,308 --> 00:27:38,100
But she is dead.
304
00:27:39,766 --> 00:27:41,600
Now Elena Dubrovskij has disappeared.
305
00:27:43,350 --> 00:27:44,766
There is a boy without a mother -
306
00:27:44,850 --> 00:27:48,850
- and you might be able to help us do something about it.
307
00:27:50,058 --> 00:27:53,600
And you don't want to get involved?
308
00:27:54,350 --> 00:27:57,891
I should stick your other hand in a hot spring.
309
00:27:57,975 --> 00:27:59,475
- Hulda. - Shut up!
310
00:28:14,683 --> 00:28:17,808
He harms women. It is his way of life to do them harm.
311
00:28:18,558 --> 00:28:20,600
Young women, girls.
312
00:28:20,683 --> 00:28:24,141
Are you saying you're too scared to come forward?
313
00:28:24,225 --> 00:28:25,141
And.
314
00:28:28,141 --> 00:28:29,100
I'm afraid.
315
00:28:32,141 --> 00:28:33,558
I didn't agree to this.
316
00:28:34,641 --> 00:28:35,516
Are you in?
317
00:28:36,808 --> 00:28:39,391
- I have said what I know. - You're a coward.
318
00:28:42,350 --> 00:28:43,225
I know that.
319
00:28:49,100 --> 00:28:52,058
POLICE OFFICER
320
00:28:52,141 --> 00:28:55,016
The boy is completely destroyed. It's terrifying.
321
00:28:55,100 --> 00:28:56,600
Of course he's completely devastated.
322
00:28:58,016 --> 00:29:01,516
It's him from surveillance. Him, Rudi was afraid of.
323
00:29:02,350 --> 00:29:04,016
He watched. Rudi saw them.
324
00:29:04,100 --> 00:29:05,725
- It's him. - Misha?
325
00:29:07,058 --> 00:29:11,016
- He could not identify him. - The kid saw an asshole in a hoodie.
326
00:29:12,891 --> 00:29:14,266
Put it on the board.
327
00:29:18,016 --> 00:29:19,850
That's not enough to arrest Misha.
328
00:29:20,433 --> 00:29:22,850
Please be helpful and tell me something I don't already know.
329
00:29:22,933 --> 00:29:26,058
Don't yell at and disparage key witnesses, you fucking lunatic.
330
00:29:26,141 --> 00:29:30,433
- Clean me up. Why are you here? - Believe me, I don't want that either.
331
00:29:30,516 --> 00:29:31,808
Hold on then.
332
00:29:40,808 --> 00:29:43,808
Elena's abduction was planned. They knew the area.
333
00:29:43,891 --> 00:29:46,308
- Find the surveillance images. - We have that.
334
00:29:46,391 --> 00:29:48,183
As far back as possible.
335
00:29:48,266 --> 00:29:52,141
If they were regulars, we might see something.
336
00:29:54,141 --> 00:29:57,475
And issue a search warrant for Misha's home.
337
00:29:57,558 --> 00:30:00,183
On what basis? We don't have enough evidence.
338
00:30:00,766 --> 00:30:02,725
I'll arrange that.
339
00:31:32,391 --> 00:31:34,183
What the hell are you doing here?
340
00:31:35,225 --> 00:31:38,058
This is awkward. I came up with this -
341
00:31:38,141 --> 00:31:41,058
- but I've obviously interrupted something.
342
00:31:41,141 --> 00:31:42,433
It is not like that.
343
00:31:42,516 --> 00:31:45,725
Gunni, it looks a lot like that.
344
00:31:46,266 --> 00:31:51,350
- You broke in. You will lose your job! - Yes, maybe.
345
00:31:51,433 --> 00:31:55,100
You know what's also illegal? Paying for prostitutes.
346
00:31:56,391 --> 00:31:59,308
You won't get trouble. I promise.
347
00:31:59,891 --> 00:32:04,558
Me and Mr. Samuelsson just needs to have a chat.
348
00:32:04,641 --> 00:32:06,641
Then I'll drive you home, right?
349
00:32:07,475 --> 00:32:09,558
- Pay him. - What?
350
00:32:09,641 --> 00:32:11,308
Pay him.
351
00:32:19,433 --> 00:32:22,766
There is more money. The rest. Pay him!
352
00:32:25,808 --> 00:32:26,808
Well.
353
00:32:26,891 --> 00:32:30,641
I say you blackmailed me. That you forced me to pay him.
354
00:32:30,725 --> 00:32:32,975
True, Gunni. You could do that.
355
00:32:34,308 --> 00:32:38,141
I just wonder how your wife will feel when she hears about it.
356
00:32:39,475 --> 00:32:42,766
She digs a little and checks the surveillance.
357
00:32:42,850 --> 00:32:46,141
She quickly learns how many times -
358
00:32:46,225 --> 00:32:50,100
- you have fucked others behind her back.
359
00:32:50,808 --> 00:32:52,558
And what will your daughters think?
360
00:32:52,641 --> 00:32:55,725
How much do you want? That's blackmail, right?
361
00:32:55,808 --> 00:32:59,266
I don't want your money. Information.
362
00:32:59,350 --> 00:33:01,766
An explanation. About Misha Volkov.
363
00:33:02,641 --> 00:33:04,225
And if I say no?
364
00:33:05,058 --> 00:33:06,433
Then I'll arrest you.
365
00:33:07,350 --> 00:33:08,725
I'm handcuffing you.
366
00:33:09,600 --> 00:33:11,725
I'll take you to the station.
367
00:33:12,391 --> 00:33:15,058
You don't even have to get dressed.
368
00:33:17,516 --> 00:33:19,475
How many days have we managed?
369
00:33:20,766 --> 00:33:22,933
It's only 12 of the...
370
00:33:24,058 --> 00:33:25,933
... 91.
371
00:33:31,183 --> 00:33:32,100
It's bad.
372
00:33:39,975 --> 00:33:41,016
Vent. The.
373
00:33:41,100 --> 00:33:42,766
- Look. - Yes. I have him.
374
00:33:43,391 --> 00:33:44,308
It's Misha.
375
00:33:46,558 --> 00:33:48,391
And there's Elena.
376
00:33:48,475 --> 00:33:51,725
- Is there another angle? - Yes, I'll find it.
377
00:33:51,808 --> 00:33:55,016
Can you go back? You might be able to track them down.
378
00:33:55,100 --> 00:33:56,183
- Yes? - Wind.
379
00:33:58,183 --> 00:33:59,100
Such.
380
00:34:00,183 --> 00:34:03,516
Yes, it's Katja and Misha. That's good.
381
00:34:05,808 --> 00:34:06,641
Caught.
382
00:34:09,266 --> 00:34:10,725
He organized it all.
383
00:34:11,391 --> 00:34:13,391
Misha. Misha Volkov.
384
00:34:13,975 --> 00:34:18,975
He came with the girls and the boys. I just paid.
385
00:34:26,350 --> 00:34:27,808
Can it be used?
386
00:34:28,850 --> 00:34:31,433
Of course. He wanted to help.
387
00:34:33,725 --> 00:34:37,433
There is also footage of Misha and Katja on the ice rink -
388
00:34:37,516 --> 00:34:39,725
- where Elena Dubrovskij was abducted.
389
00:34:39,808 --> 00:34:42,308
Don't forget Mr. Asshole.
390
00:34:44,266 --> 00:34:47,683
What? The kid saw a big guy. Misha is a big guy.
391
00:34:48,391 --> 00:34:50,225
- Bring him in. - Yes.
392
00:35:02,350 --> 00:35:05,975
can i talk to you Just under four eyes.
393
00:35:14,058 --> 00:35:16,516
I won't ask where you got it from.
394
00:35:17,766 --> 00:35:19,641
But I think you should go home.
395
00:35:20,433 --> 00:35:21,266
What?
396
00:35:23,433 --> 00:35:25,141
Is everything alright with you?
397
00:35:26,975 --> 00:35:29,683
I'm fine. Of course. I'm fine.
398
00:35:29,766 --> 00:35:34,058
Yes. I was just wondering if something had happened.
399
00:35:34,141 --> 00:35:35,558
Something you're not telling me.
400
00:35:35,641 --> 00:35:38,808
- I don't have to tell you everything. - I know that.
401
00:35:38,891 --> 00:35:42,641
When you are at work, you must be at work. Do you understand?
402
00:35:44,850 --> 00:35:48,391
You haven't seemed to be doing well. Not for several days.
403
00:35:53,100 --> 00:35:54,891
You. Come on.
404
00:35:56,308 --> 00:35:59,350
It's alright. Go home. Rest yourself.
405
00:36:00,725 --> 00:36:03,641
I have it under control. I'll call when we have him, okay?
406
00:36:05,516 --> 00:36:07,641
Jon, he's not feeling well.
407
00:36:07,725 --> 00:36:10,641
He's not fast, so I better watch him.
408
00:36:10,725 --> 00:36:11,641
Nice enough.
409
00:36:12,850 --> 00:36:14,433
- Yes. - Fine.
410
00:36:14,516 --> 00:36:16,016
- Nice enough. - Good.
411
00:36:24,600 --> 00:36:25,433
Out.
412
00:37:31,475 --> 00:37:33,100
The police! Shut up!
413
00:37:39,808 --> 00:37:40,850
Hands on your head!
414
00:37:45,766 --> 00:37:47,225
This is shit!
415
00:38:02,891 --> 00:38:05,100
Down! Now!
416
00:38:11,975 --> 00:38:14,016
Down on your knees! Hands on your head!
417
00:38:14,100 --> 00:38:16,100
- Fingers crossed! - Armed police!
418
00:38:16,183 --> 00:38:19,183
- Down on your knees! - I haven't done anything wrong!
419
00:38:21,891 --> 00:38:25,225
You have the right not to speak. You have the right to a lawyer.
420
00:38:25,308 --> 00:38:27,975
If you cannot afford a lawyer, you will be appointed one.
421
00:38:28,058 --> 00:38:30,808
- Stop me if you've heard it before. - Run me, suka.
422
00:38:30,891 --> 00:38:34,266
Oh, Mish-mish. We asked nicely.
423
00:38:51,266 --> 00:38:52,266
Clumsy.
424
00:38:53,850 --> 00:38:56,933
- You. We got him. - I know that.
425
00:39:36,433 --> 00:39:39,058
You. You want to see it here.
426
00:39:55,016 --> 00:39:56,266
Katja Popova.
427
00:40:00,016 --> 00:40:04,558
- Good. Let's secure all the evidence. - Yes.
428
00:40:15,933 --> 00:40:19,183
It's Hulda. I hardly ever listen to my voicemail, so…
429
00:40:28,225 --> 00:40:29,058
Hide.
430
00:40:30,683 --> 00:40:33,100
Have you seen my phone? It was by the bed.
431
00:40:34,975 --> 00:40:36,058
Can you call it?
432
00:40:43,266 --> 00:40:44,141
What is it?
433
00:40:48,850 --> 00:40:51,350
YOU ARE A MONSTER I WANT TO BE NORMAL
434
00:40:57,558 --> 00:41:00,975
Damn it, Hulda. Tell me what it's about?
435
00:41:01,058 --> 00:41:02,100
Read it.
436
00:41:17,516 --> 00:41:18,808
It doesn't fit.
437
00:41:23,850 --> 00:41:24,850
Hide.
438
00:41:26,933 --> 00:41:29,766
You can't believe it fits.
439
00:41:31,766 --> 00:41:32,891
Damn it.
440
00:41:35,433 --> 00:41:36,475
Bleach, yes.
441
00:41:37,808 --> 00:41:38,683
I mean...
442
00:41:39,975 --> 00:41:43,975
- Cross, Hulda ... - Stop saying my name.
443
00:41:45,600 --> 00:41:50,308
- Dimma was sick. She was sick. - Of course she wasn't well.
444
00:41:52,725 --> 00:41:55,266
Her father sexually abused her.
445
00:41:55,350 --> 00:41:58,225
Stop it. Just stop it!
446
00:41:58,308 --> 00:42:02,391
How could you believe that? That lie here.
447
00:42:03,308 --> 00:42:05,183
It's disgusting, Hulda!
448
00:42:08,183 --> 00:42:09,475
Why did you do that?
449
00:42:12,391 --> 00:42:13,225
What?
450
00:42:17,516 --> 00:42:19,058
I ...
451
00:42:19,141 --> 00:42:20,933
- Are you feeling better? - What?
452
00:42:22,100 --> 00:42:24,391
How do you think I feel?
453
00:42:25,141 --> 00:42:28,225
Awful. Damn awful, Hulda!
454
00:42:32,808 --> 00:42:35,683
She made it all up.
455
00:42:37,225 --> 00:42:42,308
Girls can have complicated feelings about their fathers.
456
00:42:42,391 --> 00:42:43,725
They may get thoughts.
457
00:42:43,808 --> 00:42:45,850
- It's not her fault. - No.
458
00:42:45,933 --> 00:42:47,850
No, it's not her fault.
459
00:42:48,725 --> 00:42:50,433
It's your fault.
460
00:42:51,016 --> 00:42:55,433
You deranged heartless monster.
461
00:42:55,516 --> 00:42:57,600
You!
462
00:42:57,683 --> 00:42:58,891
Hulda, I'm begging you.
463
00:43:02,100 --> 00:43:03,266
Maybe...
464
00:43:05,225 --> 00:43:10,850
Maybe I forgive myself for not knowing, not seeing.
465
00:43:12,391 --> 00:43:16,850
But I will never forgive you.
466
00:43:16,933 --> 00:43:20,725
Dimma is dead because of you.
467
00:43:22,058 --> 00:43:24,266
- You! - Hulda.
468
00:43:25,058 --> 00:43:26,475
You must fall down.
469
00:43:27,683 --> 00:43:28,975
Did she cry?
470
00:43:30,308 --> 00:43:31,641
bad hun ...
471
00:43:31,725 --> 00:43:33,641
Did she ask you to stop?
472
00:43:35,058 --> 00:43:36,433
Or was she just…
473
00:43:38,308 --> 00:43:39,808
... too scared to say anything?
474
00:43:39,891 --> 00:43:43,975
It wasn't like that. I didn't do it.
475
00:43:45,225 --> 00:43:46,350
I really feel...
476
00:43:46,433 --> 00:43:49,683
She trusted you and you killed her.
477
00:43:52,516 --> 00:43:56,058
You clingy pig.
478
00:43:56,933 --> 00:43:58,100
You killed her.
479
00:43:58,183 --> 00:44:00,933
You killed her.
480
00:44:01,641 --> 00:44:03,766
You killed her.
481
00:44:13,808 --> 00:44:15,016
Where is the...
482
00:44:20,891 --> 00:44:21,850
Hide?
483
00:44:23,766 --> 00:44:24,600
Hide.
484
00:44:25,600 --> 00:44:26,433
No.
485
00:44:28,766 --> 00:44:33,350
What have you done with my pills? Hulda. I mean it.
486
00:44:40,225 --> 00:44:41,308
I'm begging you.
487
00:44:44,266 --> 00:44:45,100
I'm begging you.
488
00:44:52,975 --> 00:44:54,558
You must call an ambulance.
489
00:44:55,725 --> 00:44:57,433
She was our daughter.
490
00:45:07,725 --> 00:45:08,558
Hide.
491
00:45:10,141 --> 00:45:11,391
Excuse me.
492
00:45:14,266 --> 00:45:15,100
Hide.
32806
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.