All language subtitles for Teenage.Mutant.Ninja.Turtles.S02E17.Junklantis.1080p.PMTP.WEB-DL.DDP5.1.H.264-STC_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,085 --> 00:00:03,336 Donatello: They say the sea 2 00:00:03,420 --> 00:00:05,880 is the last unexplored frontier on Earth, 3 00:00:05,964 --> 00:00:07,716 and I would have to agree, 4 00:00:07,799 --> 00:00:09,384 because what we're looking at 5 00:00:09,467 --> 00:00:12,387 is one of the strangest things I've ever seen. 6 00:00:15,014 --> 00:00:16,516 And that's saying a lot 7 00:00:16,599 --> 00:00:18,435 coming from a five-foot-tall talking turtle. 8 00:00:18,518 --> 00:00:21,896 What started out as a test run of the new Shell Sub 9 00:00:21,980 --> 00:00:25,859 quickly turned into a discovery of bizarre proportions. 10 00:00:27,402 --> 00:00:29,237 Of course, all exploratory missions 11 00:00:29,320 --> 00:00:31,239 should be undertaken with great caution. 12 00:00:33,783 --> 00:00:36,703 If you venture into new territory unprepared, 13 00:00:36,786 --> 00:00:39,873 it can really come back to bite you in the shell. 14 00:00:41,374 --> 00:00:43,418 ♪ Teenage Mutant Ninja Turtles ♪ 15 00:00:45,086 --> 00:00:46,463 Turtles, count it off! 16 00:00:46,546 --> 00:00:47,964 1, 2, 3, 4! 17 00:00:48,047 --> 00:00:49,716 - ♪ Turtles! ♪ - ♪ Mutant chain reaction ♪ 18 00:00:49,799 --> 00:00:51,217 - ♪ Turtles! ♪ - ♪ Livin' underground ♪ 19 00:00:51,301 --> 00:00:53,178 - ♪ Turtles! ♪ - ♪ Ninjutsu action ♪ 20 00:00:53,261 --> 00:00:56,014 - ♪ Turtles! ♪ - ♪ It's a shell of a town ♪ 21 00:00:58,099 --> 00:00:59,601 Turtles, count it off! 22 00:00:59,684 --> 00:01:02,729 - One! - ♪ Live by the code of the martial arts ♪ 23 00:01:02,812 --> 00:01:06,065 - Two! - ♪ Never fight unless someone else starts ♪ 24 00:01:06,149 --> 00:01:09,068 - Three! - ♪ Always stick together no matter what ♪ 25 00:01:09,152 --> 00:01:12,989 - Four! - ♪ If all else fails, then it's time to kick butt ♪ 26 00:01:18,953 --> 00:01:22,081 - ♪ I love bein' ♪ - ♪ I love bein' ♪ 27 00:01:22,165 --> 00:01:23,750 ♪ I love bein' a turtle ♪ 28 00:01:23,833 --> 00:01:25,877 ♪ Teenage Mutant Ninja Turtles ♪ 29 00:01:25,960 --> 00:01:27,086 Turtles, count it off! 30 00:01:27,170 --> 00:01:28,671 1, 2, 3, 4! 31 00:01:28,755 --> 00:01:30,423 - ♪ Turtles! ♪ - ♪ There's no one better ♪ 32 00:01:30,507 --> 00:01:32,300 - ♪ Turtles! ♪ - ♪ Watch out for Shredder ♪ 33 00:01:32,383 --> 00:01:33,802 - ♪ Turtles! ♪ - ♪ They're like no others ♪ 34 00:01:33,885 --> 00:01:35,303 - ♪ Turtles! ♪ - ♪ Those teenage brothers ♪ 35 00:01:35,386 --> 00:01:38,264 - 1, 2, 3, 4! - 1, 2, 3, 4! 36 00:01:38,348 --> 00:01:40,141 ♪ Teenage Mutant Ninja Turtles ♪ 37 00:01:40,225 --> 00:01:41,768 ( echoing ) ♪ Turtles, Turtles. ♪ 38 00:01:45,396 --> 00:01:47,565 ( foghorn honks ) 39 00:01:51,277 --> 00:01:53,071 ( foghorn honks ) 40 00:01:54,239 --> 00:01:57,075 Helm, three degrees north-northeast. 41 00:01:57,158 --> 00:01:59,410 Three degrees north-northeast, Captain. 42 00:01:59,494 --> 00:02:01,746 Should be smooth sailing into the harbor 43 00:02:01,830 --> 00:02:03,748 once we get through this fog. 44 00:02:10,213 --> 00:02:11,923 - ( bangs ) - Whoa! 45 00:02:14,342 --> 00:02:15,343 We've hit something, sir! 46 00:02:15,426 --> 00:02:17,011 It wasn't there a second ago. 47 00:02:17,095 --> 00:02:18,471 That's impossible. 48 00:02:33,444 --> 00:02:35,572 - ( alarm blaring ) - Captain, we have a breach! 49 00:02:35,655 --> 00:02:36,990 We're going down, sir. 50 00:02:37,073 --> 00:02:39,158 All hands, abandon ship. 51 00:02:39,242 --> 00:02:41,661 Abandon ship! 52 00:02:41,744 --> 00:02:43,621 Yaa-gh! 53 00:03:00,346 --> 00:03:02,390 News anchor: In the third such event in the last month, 54 00:03:02,473 --> 00:03:04,517 a freighter has disappeared without a trace 55 00:03:04,601 --> 00:03:05,643 in New York Harbor. 56 00:03:05,727 --> 00:03:07,520 This brings the total number of ships 57 00:03:07,604 --> 00:03:10,607 mysteriously lost in this way to 15, 58 00:03:10,690 --> 00:03:12,942 prompting a call for... 59 00:03:13,026 --> 00:03:15,194 Your attention, please. 60 00:03:15,278 --> 00:03:17,363 Let the ceremony begin. 61 00:03:20,992 --> 00:03:22,911 I christen thee... 62 00:03:22,994 --> 00:03:25,496 the Shell Sub! 63 00:03:27,290 --> 00:03:29,208 Excellent work, my son. 64 00:03:29,292 --> 00:03:34,923 It makes one think of the giant undersea turtle of Japanese mythology. 65 00:03:35,006 --> 00:03:37,926 Now that the underwater access way is completely finished, 66 00:03:38,009 --> 00:03:41,554 it's time to take the Shell Sub on her maiden voyage. 67 00:03:41,638 --> 00:03:43,640 Can I launch her? Can I? Can I? 68 00:03:43,723 --> 00:03:44,641 Careful, Mikey. 69 00:03:44,724 --> 00:03:47,268 If you even put one scratch on it... 70 00:03:47,352 --> 00:03:48,269 ( laughs ) 71 00:03:50,563 --> 00:03:52,231 ( groaning ) 72 00:03:52,315 --> 00:03:53,733 Thanks a lot, Mikey. 73 00:03:53,816 --> 00:03:57,028 Just what I needed, another bath. 74 00:03:57,111 --> 00:03:58,488 - Ahh! - Yah! 75 00:03:59,656 --> 00:04:01,491 Dibs on the first ride! 76 00:04:03,034 --> 00:04:05,662 First mate Michelangelo ready to launch, sir. 77 00:04:05,745 --> 00:04:08,206 Ah-ooga! Ah-ooga! 78 00:04:08,289 --> 00:04:09,499 Dive! Dive! 79 00:04:09,582 --> 00:04:12,126 Torpedoes away! 80 00:04:12,210 --> 00:04:14,629 Mikey's my first mate. 81 00:04:14,712 --> 00:04:15,755 Wish me luck. 82 00:04:16,881 --> 00:04:19,008 ♪ Rule Britannia ♪ 83 00:04:19,092 --> 00:04:21,260 ♪ Britannia rules the waves ♪ 84 00:04:21,344 --> 00:04:25,306 ♪ I don't know the words to this stinky song ♪ 85 00:04:25,390 --> 00:04:27,433 ♪ All I know is Britan-- ♪ 86 00:04:27,517 --> 00:04:28,434 Ow! 87 00:04:28,518 --> 00:04:29,852 Initiating launch sequence. 88 00:04:31,312 --> 00:04:33,106 ( engines whine ) 89 00:04:33,189 --> 00:04:34,732 Release umbilical. 90 00:04:34,816 --> 00:04:36,901 Umbilical released. 91 00:04:38,528 --> 00:04:41,030 Blowing ballast tanks. 92 00:04:44,200 --> 00:04:46,202 Dive! Dive! Dive! 93 00:05:03,302 --> 00:05:06,723 This is very, very cool. 94 00:05:06,806 --> 00:05:09,225 Let's take her deeper. 95 00:05:18,860 --> 00:05:20,403 Donatello: Look at that. 96 00:05:20,486 --> 00:05:25,241 Wow, the S.S. Putney. 97 00:05:25,324 --> 00:05:26,659 The Putney was an old whaler 98 00:05:26,743 --> 00:05:28,494 back at the turn of the century, 99 00:05:28,578 --> 00:05:31,914 when New York was the greatest seaport in the world. 100 00:05:35,043 --> 00:05:35,960 ( beeping ) 101 00:05:36,044 --> 00:05:38,629 Uh, Donnie, what's that? 102 00:05:43,342 --> 00:05:45,178 It's a car. 103 00:05:45,261 --> 00:05:49,891 Um, what's that car doing on the bottom of the river? 104 00:05:49,974 --> 00:05:51,976 About 20 miles per hour. 105 00:06:04,947 --> 00:06:07,992 Actually, it looks like it's salvaging parts. 106 00:06:11,120 --> 00:06:12,288 Let's check it out. 107 00:06:28,137 --> 00:06:30,389 Figures that New York's got a traffic problem 108 00:06:30,473 --> 00:06:32,391 even at the bottom of the river. 109 00:06:36,729 --> 00:06:38,523 But where are they all-- 110 00:06:38,606 --> 00:06:40,566 whoa. 111 00:06:43,820 --> 00:06:47,406 Y-You don't suppose that could be Atlantis, 112 00:06:47,490 --> 00:06:48,699 do you, Donnie? 113 00:06:48,783 --> 00:06:50,409 Atlantis is a myth, 114 00:06:50,493 --> 00:06:51,744 and even if it isn't, 115 00:06:51,828 --> 00:06:54,038 I don't think it's a suburb of New York. 116 00:06:58,334 --> 00:07:00,253 That's not Atlantis. 117 00:07:00,336 --> 00:07:03,172 It's Junklantis. 118 00:07:04,841 --> 00:07:06,843 Let's just back off a bit. 119 00:07:06,926 --> 00:07:08,010 This is getting really creepy. 120 00:07:08,094 --> 00:07:09,679 ( gasps ) Um... 121 00:07:09,762 --> 00:07:12,056 I think it just got creepier. 122 00:07:16,561 --> 00:07:17,937 What is that? 123 00:07:18,020 --> 00:07:20,481 I don't know, but it's got us! 124 00:07:20,565 --> 00:07:22,483 ( yelling ) 125 00:07:25,486 --> 00:07:27,155 1, 2, 3, 4! 126 00:07:27,238 --> 00:07:30,241 ♪ Teenage Mutant Ninja Turtles. ♪ 127 00:07:30,324 --> 00:07:31,951 1, 2, 3, 4! 128 00:07:32,034 --> 00:07:34,662 ♪ Teenage Mutant Ninja Turtles. ♪ 129 00:07:38,457 --> 00:07:39,667 ( screams ) 130 00:07:43,171 --> 00:07:44,380 Okay. This is officially 131 00:07:44,463 --> 00:07:47,049 one of the creepiest experiences of my life. 132 00:08:06,569 --> 00:08:08,446 Now what? 133 00:08:08,529 --> 00:08:10,198 Come on. Let's go. 134 00:08:15,703 --> 00:08:16,787 Uh... 135 00:08:18,414 --> 00:08:20,541 we come in peace. 136 00:08:23,836 --> 00:08:27,089 ( staffs whirring, buzzing ) 137 00:08:27,173 --> 00:08:29,175 Forget coming in peace. 138 00:08:29,258 --> 00:08:31,344 I really wish we brought our weapons. 139 00:08:31,427 --> 00:08:34,639 So, kind of wet out today. 140 00:08:36,182 --> 00:08:38,643 Michelangelo: I feel like Jonah trapped on this whale thingy. 141 00:08:38,726 --> 00:08:41,687 Where do you think they're taking us? 142 00:08:41,771 --> 00:08:44,148 I have a feeling we're about to find out. 143 00:08:56,369 --> 00:08:59,121 Time to kick our way out of this freak show? 144 00:08:59,205 --> 00:09:00,122 Not yet. 145 00:09:00,206 --> 00:09:01,707 We don't even know where we are. 146 00:09:01,791 --> 00:09:02,959 - ( buzzes ) - Hey! 147 00:09:16,305 --> 00:09:17,974 Donatello: This is amazing. 148 00:09:21,936 --> 00:09:22,853 ( grunts ) 149 00:09:22,937 --> 00:09:24,105 ( grunts, sniffs ) 150 00:09:24,188 --> 00:09:26,565 Which one of you is wearing the eau du fish? 151 00:09:26,649 --> 00:09:28,109 It's kind of nasty. 152 00:09:28,192 --> 00:09:29,652 Mikey, look! 153 00:09:33,447 --> 00:09:35,324 ( clanking, whirring ) 154 00:09:37,451 --> 00:09:38,911 You. 155 00:09:38,995 --> 00:09:41,247 The Garbageman? 156 00:09:41,330 --> 00:09:43,833 But he went into the river. 157 00:09:43,916 --> 00:09:45,751 In this river. 158 00:09:47,086 --> 00:09:49,505 Yes, this river, 159 00:09:49,588 --> 00:09:51,674 my river. 160 00:09:51,757 --> 00:09:53,426 What is all this? 161 00:09:53,509 --> 00:09:54,760 Silence. 162 00:09:55,886 --> 00:09:57,054 ( both yell ) 163 00:09:59,473 --> 00:10:01,100 ( groaning ) 164 00:10:01,183 --> 00:10:03,769 First rule, my friends-- 165 00:10:03,853 --> 00:10:06,981 I talk, you listen. 166 00:10:07,064 --> 00:10:12,194 You know, I should thank you for setting me on this path. 167 00:10:12,278 --> 00:10:14,989 Dumping me in the river opened my eyes 168 00:10:15,072 --> 00:10:19,618 to a world of hidden treasure just waiting to be salvaged, 169 00:10:19,702 --> 00:10:21,287 so thank you. 170 00:10:21,370 --> 00:10:23,289 You're not welcome. 171 00:10:23,372 --> 00:10:26,125 I'm actually pleased that you're here. 172 00:10:26,208 --> 00:10:28,794 I've often wondered what you are. 173 00:10:28,878 --> 00:10:31,213 Now I'll be able to find out. 174 00:10:31,297 --> 00:10:33,257 Sir, our man on the dock 175 00:10:33,341 --> 00:10:35,134 says the target is weighing anchor. 176 00:10:35,217 --> 00:10:36,635 Perfect. 177 00:10:36,719 --> 00:10:37,636 ( turtles grunt ) 178 00:10:37,720 --> 00:10:38,846 ( groaning ) 179 00:10:38,929 --> 00:10:41,307 Everything is on schedule. 180 00:10:41,390 --> 00:10:43,267 Assemble the men. 181 00:10:43,351 --> 00:10:45,144 I wish to speak to them. 182 00:10:47,229 --> 00:10:50,358 Take these two to the brig, and hold them there. 183 00:10:50,441 --> 00:10:53,069 I'll want to dissect them later. 184 00:10:53,152 --> 00:10:55,071 ( evil laughter ) 185 00:11:05,956 --> 00:11:09,168 You know, Mikey, I think now is the right time 186 00:11:09,251 --> 00:11:11,170 for what we talked about earlier. 187 00:11:11,253 --> 00:11:12,505 Sounds good to me. 188 00:11:22,932 --> 00:11:25,101 Whoa! 189 00:11:26,769 --> 00:11:28,687 ( guards yelling ) 190 00:11:29,772 --> 00:11:31,023 ( both groan ) 191 00:11:31,107 --> 00:11:32,650 ( laughs ) 192 00:11:35,569 --> 00:11:37,446 ( groaning ) 193 00:11:41,450 --> 00:11:43,786 Aren't you a little short for a junk trooper? 194 00:11:43,869 --> 00:11:45,621 Very funny. Come on. 195 00:11:45,704 --> 00:11:48,707 Let's find our way out of this madhouse. 196 00:11:50,334 --> 00:11:52,336 You, my followers, 197 00:11:52,420 --> 00:11:55,506 know that I believe garbage is power, 198 00:11:55,589 --> 00:11:58,676 and our salvaging the various wrecks and refuse 199 00:11:58,759 --> 00:12:00,678 littering the bottom of the sea 200 00:12:00,761 --> 00:12:03,013 has proven my words. 201 00:12:03,097 --> 00:12:06,475 We have grown in power and strength. 202 00:12:06,559 --> 00:12:11,147 We no longer have to only pick the leavings from the bottom. 203 00:12:11,230 --> 00:12:14,733 We now make our own wrecks to salvage. 204 00:12:14,817 --> 00:12:19,655 We have sunk ship after ship unchallenged, 205 00:12:19,738 --> 00:12:23,826 and our next prize awaits on the surface, 206 00:12:23,909 --> 00:12:26,328 a cruise ship 207 00:12:26,412 --> 00:12:29,206 loaded with wealth. 208 00:12:29,290 --> 00:12:31,000 A cruise ship. 209 00:12:31,083 --> 00:12:33,169 All those innocent people. 210 00:12:33,252 --> 00:12:36,422 And no one can stop us. 211 00:12:36,505 --> 00:12:38,424 No one! 212 00:12:38,507 --> 00:12:40,885 ( cheering ) 213 00:12:46,932 --> 00:12:48,350 1, 2, 3, 4! 214 00:12:48,434 --> 00:12:51,770 ♪ Teenage Mutant Ninja Turtles. ♪ 215 00:12:51,854 --> 00:12:53,355 1, 2, 3, 4! 216 00:12:53,439 --> 00:12:55,816 ♪ Teenage Mutant Ninja Turtles. ♪ 217 00:13:01,947 --> 00:13:06,702 This cruise ship will be our greatest prize yet. 218 00:13:06,785 --> 00:13:08,704 ( cackling ) 219 00:13:10,956 --> 00:13:13,626 Once more into the breach! 220 00:13:19,965 --> 00:13:22,676 Now's our chance. Come on. 221 00:13:34,396 --> 00:13:35,898 Hey, there's the Shell Sub. 222 00:13:35,981 --> 00:13:37,900 Let's take it and get out of here. 223 00:13:37,983 --> 00:13:39,652 We have to stop the Garbageman 224 00:13:39,735 --> 00:13:41,529 from sinking that cruise ship. 225 00:13:41,612 --> 00:13:42,738 Come on. 226 00:13:54,583 --> 00:13:57,336 Target dead ahead. 227 00:13:57,419 --> 00:14:00,798 Prepare to send her to the bottom. 228 00:14:04,927 --> 00:14:07,346 Activate tentacle arms. 229 00:14:07,429 --> 00:14:09,098 Full speed to surface! 230 00:14:14,812 --> 00:14:16,939 ( P.A. feedback squeals ) 231 00:14:17,022 --> 00:14:19,066 Garbageman: Brace for impact! 232 00:14:19,149 --> 00:14:21,068 We better make our move. 233 00:14:21,151 --> 00:14:22,486 Now! 234 00:14:27,616 --> 00:14:29,076 - Yah! - Hyah! 235 00:14:38,586 --> 00:14:39,670 Get them! 236 00:14:39,753 --> 00:14:41,171 ( both groan ) 237 00:14:45,593 --> 00:14:46,635 ( lock beeping ) 238 00:14:51,682 --> 00:14:54,184 ( sonar beeping ) 239 00:14:54,268 --> 00:14:56,478 We've got to turn this thing around now. 240 00:14:56,562 --> 00:14:59,857 Somehow I think that's gonna be a lot harder than it sounds. 241 00:15:01,984 --> 00:15:04,528 Get this trash off my bridge. 242 00:15:12,036 --> 00:15:13,621 Garbageman: You freaks. 243 00:15:13,704 --> 00:15:17,583 This time, you won't escape me. 244 00:15:20,669 --> 00:15:22,963 ( whirring ) 245 00:15:24,048 --> 00:15:26,008 Whoa-aa! ( groaning ) 246 00:15:26,091 --> 00:15:27,176 Don! 247 00:15:27,259 --> 00:15:30,137 Mikey, the oxygen tanks! 248 00:15:32,973 --> 00:15:34,516 Got it! 249 00:15:35,851 --> 00:15:38,896 Time to ventilate, crab boy. 250 00:15:38,979 --> 00:15:40,856 - Hyah! - ( hissing ) 251 00:15:40,939 --> 00:15:42,858 ( yelling ) 252 00:15:46,695 --> 00:15:48,280 ( groans ) 253 00:15:51,116 --> 00:15:54,453 Okay, this must be the acceleration module. 254 00:15:54,536 --> 00:15:56,705 Good. Accelerate it somewhere else. 255 00:15:56,789 --> 00:15:59,041 We're about to hit that ship! 256 00:15:59,124 --> 00:16:01,168 Come on. Come on. 257 00:16:06,256 --> 00:16:07,591 ( bangs ) 258 00:16:07,675 --> 00:16:08,842 ( both yelping ) Whoa! 259 00:16:21,021 --> 00:16:22,439 Okay, that was good. 260 00:16:22,523 --> 00:16:24,483 Now, how about stopping it? 261 00:16:24,566 --> 00:16:26,151 I've got a better idea. 262 00:16:26,235 --> 00:16:29,321 Let's bag two birds with one stone, shall we? 263 00:16:29,405 --> 00:16:32,741 A little change of course, and voilà! 264 00:16:36,912 --> 00:16:39,790 You're wicked. I like it. 265 00:16:39,873 --> 00:16:41,208 ( screams ) 266 00:16:41,291 --> 00:16:42,584 Both: Whoa! 267 00:16:45,796 --> 00:16:47,131 Yaa-gh! 268 00:16:48,507 --> 00:16:49,967 Hold still, you. 269 00:16:53,303 --> 00:16:56,014 ( screams ) 270 00:16:56,098 --> 00:16:57,975 Now that was really shocking. 271 00:16:58,058 --> 00:16:59,768 We've got to get out of here. 272 00:17:02,771 --> 00:17:04,648 To the Shell Sub, Boy Wonder. 273 00:17:11,405 --> 00:17:14,283 Get the doors open while I get the Shell Sub powered up. 274 00:17:14,366 --> 00:17:15,492 Get the doors open? 275 00:17:15,576 --> 00:17:17,286 But won't that flood the room? 276 00:17:17,369 --> 00:17:18,454 Duh! 277 00:17:18,537 --> 00:17:20,873 The Shell Sub doesn't float in the air, Mikey. 278 00:17:20,956 --> 00:17:22,249 Now let's move it! 279 00:17:22,332 --> 00:17:25,002 Uh... um... 280 00:17:29,548 --> 00:17:33,260 Come on. Come on, start! 281 00:17:33,343 --> 00:17:34,303 ( sighs ) 282 00:17:34,386 --> 00:17:36,305 ( groaning ) 283 00:17:46,648 --> 00:17:47,733 Uh-hh-- whoa! 284 00:17:49,151 --> 00:17:50,569 Donnie, hurry up! 285 00:17:50,652 --> 00:17:52,237 I can't get the engines to start. 286 00:17:55,824 --> 00:17:58,243 - Start. Come on! - ( engines whining ) 287 00:17:58,327 --> 00:17:59,995 We're gonna hit! 288 00:18:06,877 --> 00:18:08,295 1, 2, 3, 4! 289 00:18:08,378 --> 00:18:11,632 ♪ Teenage Mutant Ninja Turtles. ♪ 290 00:18:11,715 --> 00:18:13,258 1, 2, 3, 4! 291 00:18:13,342 --> 00:18:15,844 ♪ Teenage Mutant Ninja Turtles. ♪ 292 00:18:22,351 --> 00:18:23,727 Come on! 293 00:18:23,811 --> 00:18:25,437 Come on! 294 00:18:25,521 --> 00:18:26,480 - ( engine clatters ) - Yes! 295 00:18:26,563 --> 00:18:27,856 Hang on. 296 00:18:27,940 --> 00:18:28,982 Yeah! 297 00:18:35,364 --> 00:18:37,241 Donatello: This is it. 298 00:18:46,583 --> 00:18:47,626 ( rumbling ) 299 00:18:50,295 --> 00:18:52,130 - Whoa! - Whoa! 300 00:18:55,259 --> 00:18:57,052 We made it, Mikey. 301 00:18:57,135 --> 00:19:00,514 Yeah, but I think I left my stomach back there. 302 00:19:00,597 --> 00:19:01,515 Don't sweat it. 303 00:19:01,598 --> 00:19:03,225 I'll build you a new one. 304 00:19:11,400 --> 00:19:13,777 ( yells ) 305 00:19:16,822 --> 00:19:18,907 - Whoa! - Donatello: Unh! 306 00:19:18,991 --> 00:19:20,909 ( alarm beeping ) 307 00:19:26,748 --> 00:19:29,167 It's him, the Garbageman. 308 00:19:29,251 --> 00:19:30,836 That guy doesn't know when to give up. 309 00:19:30,919 --> 00:19:32,504 We whipped him once, Mikey. 310 00:19:32,588 --> 00:19:33,922 We can do it again. 311 00:19:39,219 --> 00:19:41,680 ( growls ) 312 00:19:41,763 --> 00:19:43,891 Deploying depth charges. 313 00:19:43,974 --> 00:19:47,102 We have depth charges? Sweet. 314 00:19:51,773 --> 00:19:54,359 ( yelling ) 315 00:19:56,069 --> 00:19:57,195 Hang on, Mikey. 316 00:19:57,279 --> 00:19:59,156 This is going to get rough. 317 00:20:01,408 --> 00:20:03,952 Arming torpedoes. 318 00:20:07,331 --> 00:20:10,083 I'll destroy you. 319 00:20:10,167 --> 00:20:12,127 ( cackling ) 320 00:20:13,211 --> 00:20:14,254 Michelangelo: He's too close! 321 00:20:14,338 --> 00:20:16,673 Setting for detonation at 10 yards. 322 00:20:16,757 --> 00:20:19,468 You lose, turtles! 323 00:20:21,303 --> 00:20:23,972 - Firing torpedoes! - ( beeps ) 324 00:20:31,021 --> 00:20:33,023 No. No. 325 00:20:33,106 --> 00:20:37,027 No! 326 00:20:37,110 --> 00:20:40,656 Not again! 327 00:20:45,285 --> 00:20:46,703 Whew! 328 00:20:51,333 --> 00:20:53,210 ( grunting ) 329 00:20:54,503 --> 00:20:56,505 ( bubbling ) 330 00:20:58,674 --> 00:21:02,094 ( bangs ) 331 00:21:02,177 --> 00:21:04,304 Leonardo: It's about time you guys surfaced. 332 00:21:04,388 --> 00:21:05,764 We were getting worried. 333 00:21:05,847 --> 00:21:08,475 Whoa! What happened? 334 00:21:08,558 --> 00:21:11,061 Long story, guys. 335 00:21:11,144 --> 00:21:13,480 A very long story. 336 00:21:16,858 --> 00:21:19,528 ( theme music playing ) 22164

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.