All language subtitles for Teenage.Mutant.Ninja.Turtles.S02E13.Return.to.the.Underground.1080p.PMTP.WEB-DL.DDP5.1.H.264-STC_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,876 --> 00:00:04,921 Donatello: A while back, I made a promise to some friends, 2 00:00:05,004 --> 00:00:07,257 and, believe it or not, that thing 3 00:00:07,340 --> 00:00:09,300 struggling in the net right now 4 00:00:09,384 --> 00:00:11,261 - is one of those friends. -( snarls ) 5 00:00:11,344 --> 00:00:13,638 You see, it's kind of a long story. 6 00:00:14,848 --> 00:00:16,224 Our friends were mutated into monsters 7 00:00:16,307 --> 00:00:18,435 by The Shredder's scientists. 8 00:00:18,518 --> 00:00:20,937 Now they're forced to live underground, 9 00:00:21,020 --> 00:00:22,063 prisoners of an ancient city 10 00:00:22,147 --> 00:00:24,858 powered by a giant crystal moon, 11 00:00:24,941 --> 00:00:28,194 and I believe it's these very same special crystals 12 00:00:28,278 --> 00:00:30,071 that are the key to saving our friends 13 00:00:30,155 --> 00:00:32,073 and hopefully curing them for good. 14 00:00:32,157 --> 00:00:34,701 Trouble is, right now, my friends 15 00:00:34,784 --> 00:00:37,203 don't particularly want to be cured. 16 00:00:39,789 --> 00:00:41,791 ♪ Teenage Mutant Ninja Turtles ♪ 17 00:00:43,460 --> 00:00:44,711 Turtles, count it off! 18 00:00:44,794 --> 00:00:46,254 1, 2, 3, 4! 19 00:00:46,337 --> 00:00:47,964 - ♪ Turtles! ♪ - ♪ Mutant chain reaction ♪ 20 00:00:48,047 --> 00:00:49,591 - ♪ Turtles! ♪ - ♪ Livin' underground ♪ 21 00:00:49,674 --> 00:00:51,259 - ♪ Turtles! ♪ - ♪ Ninjutsu action ♪ 22 00:00:51,342 --> 00:00:54,429 - ♪ Turtles! ♪ - ♪ It's a shell of a town ♪ 23 00:00:56,181 --> 00:00:57,724 Turtles, count it off! 24 00:00:57,807 --> 00:01:01,060 - One! - ♪ Live by the code of the martial arts ♪ 25 00:01:01,144 --> 00:01:04,439 - Two! - ♪ Never fight unless someone else starts ♪ 26 00:01:04,522 --> 00:01:07,442 - Three! - ♪ Always stick together no matter what ♪ 27 00:01:07,525 --> 00:01:11,070 - Four! - ♪ If all else fails, then it's time to kick butt ♪ 28 00:01:17,327 --> 00:01:20,455 - ♪ I love bein' ♪ - ♪ I love bein' ♪ 29 00:01:20,538 --> 00:01:22,165 ♪ I love bein' a turtle ♪ 30 00:01:22,248 --> 00:01:24,000 ♪ Teenage Mutant Ninja Turtles ♪ 31 00:01:24,083 --> 00:01:25,251 Turtles, count it off! 32 00:01:25,335 --> 00:01:26,878 1, 2, 3, 4! 33 00:01:26,961 --> 00:01:28,421 - ♪ Turtles! ♪ - ♪ There's no one better ♪ 34 00:01:28,505 --> 00:01:30,423 - ♪ Turtles! ♪ - ♪ Watch out for Shredder ♪ 35 00:01:30,507 --> 00:01:32,091 - ♪ Turtles! ♪ - ♪ They're like no others ♪ 36 00:01:32,175 --> 00:01:33,718 - ♪ Turtles! ♪ - ♪ Those teenage brothers ♪ 37 00:01:33,802 --> 00:01:36,679 - 1, 2, 3, 4! - 1, 2, 3, 4! 38 00:01:36,763 --> 00:01:38,556 ♪ Teenage Mutant Ninja Turtles ♪ 39 00:01:38,640 --> 00:01:40,308 ( echoing ) ♪ Turtles, Turtles ♪ 40 00:01:40,391 --> 00:01:42,602 - ( music playing ) - Hup! 41 00:01:42,685 --> 00:01:43,937 ( laughs ) 42 00:01:44,020 --> 00:01:45,063 Coming at you! 43 00:01:45,146 --> 00:01:46,773 Whoops! 44 00:01:48,233 --> 00:01:49,943 Michelangelo: Yo, Donnie, heads up! 45 00:01:50,026 --> 00:01:51,903 Huh? 46 00:01:51,986 --> 00:01:52,904 ( groans ) 47 00:01:52,987 --> 00:01:53,947 Hey, you guys! 48 00:01:54,030 --> 00:01:55,615 Can't you just leave me alone? 49 00:01:55,698 --> 00:01:57,325 I'm sick of all these interruptions! 50 00:01:57,408 --> 00:01:59,536 I can't work like this! Yaah! 51 00:02:01,538 --> 00:02:03,206 Whoa! Ease up, Donnie. 52 00:02:03,289 --> 00:02:04,249 You okay? 53 00:02:04,332 --> 00:02:06,584 I know you ain't slept in days, bro. 54 00:02:06,668 --> 00:02:09,921 Maybe you're-- I don't know-- working too much? 55 00:02:10,004 --> 00:02:12,298 I'm trying to find a cure for our friends 56 00:02:12,382 --> 00:02:14,342 trapped in the underground city. 57 00:02:14,425 --> 00:02:16,386 ( Michelangelo groans ) That creepy place? 58 00:02:16,469 --> 00:02:17,887 Donatello: Well, how do you think they feel? 59 00:02:17,971 --> 00:02:20,056 They're like prisoners down there. 60 00:02:20,139 --> 00:02:24,561 Michelangelo: Man, remember that spooky sole survivor guy? 61 00:02:24,644 --> 00:02:26,396 Donatello: I wish I could forget. 62 00:02:26,479 --> 00:02:27,689 Remember what he said? 63 00:02:27,772 --> 00:02:31,025 As we speak, the power of the cavern's crystal moon 64 00:02:31,109 --> 00:02:34,153 is infusing your friends with its regenerative energy. 65 00:02:34,237 --> 00:02:37,115 Raphael: I remember we had to put that wack-bag on ice. 66 00:02:37,198 --> 00:02:41,161 No! No! 67 00:02:41,244 --> 00:02:42,912 Donatello: And when our friends strayed too far 68 00:02:42,996 --> 00:02:44,497 from the city's crystal moon, 69 00:02:44,581 --> 00:02:46,291 they turned right back into monsters. 70 00:02:46,374 --> 00:02:48,585 ( growling ) 71 00:02:51,421 --> 00:02:53,840 We made them a promise, remember, 72 00:02:53,923 --> 00:02:55,842 a promise to find a cure, 73 00:02:55,925 --> 00:02:59,095 and I know the cure has something to do with these crystals. 74 00:02:59,178 --> 00:03:01,681 I just don't know what. 75 00:03:03,057 --> 00:03:04,642 - Hey-- - Let him go, Raph. 76 00:03:04,726 --> 00:03:07,437 Don's got that "no matter what it takes" look. 77 00:03:07,520 --> 00:03:09,272 We better just leave him alone. 78 00:03:16,738 --> 00:03:17,947 ( chemical hisses ) 79 00:03:22,285 --> 00:03:24,287 ( electrical buzzing ) 80 00:03:27,832 --> 00:03:29,500 ( groans ) 81 00:03:29,584 --> 00:03:33,880 I still don't have a clue what these things are made of. 82 00:03:33,963 --> 00:03:36,507 ( yawns ) Much less how they work. 83 00:03:36,591 --> 00:03:38,927 ( sighs ) 84 00:03:39,010 --> 00:03:40,929 ( murmuring ) 85 00:03:42,639 --> 00:03:44,849 Quarry: Donatello. 86 00:03:44,933 --> 00:03:46,976 Donatello. 87 00:03:48,603 --> 00:03:50,146 ( shrieks ) 88 00:03:50,229 --> 00:03:51,689 Hear the crystal. 89 00:03:51,773 --> 00:03:54,067 ( vibrating ) 90 00:03:54,150 --> 00:03:55,777 ( monster voice ) Hear the crystal. 91 00:03:59,238 --> 00:04:00,865 ( human voice ) Donatello... 92 00:04:00,949 --> 00:04:02,575 hear the crystal. 93 00:04:02,659 --> 00:04:03,826 Donatello. 94 00:04:06,496 --> 00:04:07,872 The crystal. 95 00:04:07,956 --> 00:04:09,707 Hear the crystal. 96 00:04:09,791 --> 00:04:11,042 That's it. 97 00:04:11,125 --> 00:04:12,752 At least, I think that's it. 98 00:04:12,835 --> 00:04:14,420 I gotta wake the others. 99 00:04:14,504 --> 00:04:15,755 Hey, guys! 100 00:04:15,838 --> 00:04:18,758 ( yawns ) 101 00:04:18,841 --> 00:04:20,426 This better be good, Donnie. 102 00:04:20,510 --> 00:04:22,762 A turtle needs his beauty sleep, you know. 103 00:04:22,845 --> 00:04:24,681 I've been doing some testing. 104 00:04:24,764 --> 00:04:26,766 The crystals react to sound, 105 00:04:26,849 --> 00:04:29,310 high-frequency sonic disruption, to be precise. 106 00:04:29,394 --> 00:04:31,980 That will cause the crystals to break down 107 00:04:32,063 --> 00:04:34,190 into their purest, simplest form. 108 00:04:38,236 --> 00:04:39,529 They liquefy! 109 00:04:40,989 --> 00:04:42,907 And in this liquid form, 110 00:04:42,991 --> 00:04:45,785 we can administer a version of it like a serum, 111 00:04:45,868 --> 00:04:46,911 a cure. 112 00:04:46,995 --> 00:04:48,287 Our friends will be able to leave 113 00:04:48,371 --> 00:04:49,956 the underground city forever! 114 00:04:50,039 --> 00:04:51,624 Don, I gotta say-- 115 00:04:51,708 --> 00:04:53,459 Way to go, egghead. 116 00:04:53,543 --> 00:04:56,129 I, uh--I'm not so sure I deserve the credit. 117 00:04:56,212 --> 00:04:59,298 I kind of got the idea in a dream. 118 00:04:59,382 --> 00:05:00,925 A dream? 119 00:05:01,009 --> 00:05:03,219 Donnie, you been working too hard. 120 00:05:03,302 --> 00:05:05,221 No, guys, don't you get it? 121 00:05:05,304 --> 00:05:08,099 Don had a crystal dream like the one I had 122 00:05:08,182 --> 00:05:10,143 last time we went underground. 123 00:05:10,226 --> 00:05:12,145 We gotta get back down there right away. 124 00:05:12,228 --> 00:05:14,147 I've been working on that, too. 125 00:05:14,230 --> 00:05:17,316 It's a lot shorter if we go straight down. 126 00:05:20,695 --> 00:05:22,655 Gentlemen and Mikey, 127 00:05:22,739 --> 00:05:25,408 I give you the Turtle Tunneler! 128 00:05:29,787 --> 00:05:31,706 Tunneler engaged! 129 00:05:44,510 --> 00:05:48,222 From here on in, the ride gets a whole lot bumpier. 130 00:06:10,119 --> 00:06:11,913 Michelangelo: Are we there yet? Heh heh. 131 00:06:11,996 --> 00:06:12,914 - ( swat ) - Ow! 132 00:06:12,997 --> 00:06:14,040 Raphael: Zip it, goofball. 133 00:06:19,420 --> 00:06:21,923 Next stop, underground city. 134 00:06:22,006 --> 00:06:25,551 Already? I barely had time to watch the in-flight movie. 135 00:06:25,635 --> 00:06:26,552 Wait a minute. 136 00:06:26,636 --> 00:06:28,346 Isn't there supposed to be a light 137 00:06:28,429 --> 00:06:29,847 at the end of this tunnel? 138 00:06:37,313 --> 00:06:38,898 The crystal moon... 139 00:06:38,981 --> 00:06:40,650 - ( turtles gasp ) - it's gone. 140 00:06:42,318 --> 00:06:43,903 1, 2, 3, 4! 141 00:06:43,986 --> 00:06:47,115 ♪ Teenage Mutant Ninja Turtles ♪ 142 00:06:47,198 --> 00:06:48,866 1, 2, 3, 4! 143 00:06:48,950 --> 00:06:51,661 ♪ Teenage Mutant Ninja Turtles ♪ 144 00:06:55,706 --> 00:06:57,458 Okay, I know there was a big 145 00:06:57,542 --> 00:06:59,418 crystal moon thing up on the ceiling 146 00:06:59,502 --> 00:07:00,878 the last time we were here. 147 00:07:00,962 --> 00:07:02,588 It can't just be gone. 148 00:07:02,672 --> 00:07:04,048 It's worse than that. 149 00:07:04,132 --> 00:07:05,842 The crystal moon was the only thing 150 00:07:05,925 --> 00:07:09,011 keeping our friends from turning back into monsters. 151 00:07:13,015 --> 00:07:14,308 ( growling ) 152 00:07:14,392 --> 00:07:15,852 You were saying? 153 00:07:28,865 --> 00:07:30,700 - Ugh! - Ugh! 154 00:07:35,037 --> 00:07:36,289 - Ohh! - Hang on! 155 00:07:50,720 --> 00:07:52,138 ( all gasp ) 156 00:08:00,188 --> 00:08:01,939 ( all scream ) 157 00:08:06,068 --> 00:08:07,987 ( growls ) 158 00:08:13,659 --> 00:08:15,578 What? You think I wouldn't have 159 00:08:15,661 --> 00:08:17,580 designed this thing to withstand lava? 160 00:08:17,663 --> 00:08:19,832 What kind of idiot do you think I am? 161 00:08:19,916 --> 00:08:21,417 Are there different kinds? 162 00:08:27,715 --> 00:08:30,468 Um, why are we traveling into the city 163 00:08:30,551 --> 00:08:32,678 and not to, say, Singapore? 164 00:08:32,762 --> 00:08:36,015 Because we made a promise to help our friends, Mikey, 165 00:08:36,098 --> 00:08:37,808 and we're gonna keep it. 166 00:08:45,316 --> 00:08:46,776 They're out there. 167 00:08:46,859 --> 00:08:49,362 Yeah, they're stalking us. 168 00:08:58,079 --> 00:08:59,664 Why don't they attack already? 169 00:08:59,747 --> 00:09:01,624 'Cause they don't want the Tunneler, 170 00:09:01,707 --> 00:09:04,585 just the chewy green snacks inside. 171 00:09:07,380 --> 00:09:08,548 Guys, don't worry. 172 00:09:08,631 --> 00:09:11,425 I packed us a little something for emergencies. 173 00:09:12,718 --> 00:09:16,138 Our seat backs detach to become Tech-Pack units, 174 00:09:16,222 --> 00:09:17,473 high-tech weapon and survival gear. 175 00:09:17,557 --> 00:09:19,850 And from the look of this place, 176 00:09:19,934 --> 00:09:21,310 we're gonna need 'em. 177 00:09:21,394 --> 00:09:23,729 Excuse me. Why are we getting out 178 00:09:23,813 --> 00:09:26,482 of the nice, safe, heavily armored vehicle? 179 00:09:26,565 --> 00:09:29,026 'Cause I need to find more crystals. 180 00:09:29,110 --> 00:09:30,278 Don't worry, Mikey. 181 00:09:30,361 --> 00:09:32,154 It's gonna be a piece of cake. 182 00:09:32,238 --> 00:09:33,155 ( growl ) 183 00:09:33,239 --> 00:09:34,782 Uh, yeah, 184 00:09:34,865 --> 00:09:37,326 except we're the cake! 185 00:09:43,165 --> 00:09:45,209 You still here? 186 00:09:45,293 --> 00:09:47,920 Yo, buddy, that bus ain't coming. 187 00:09:48,004 --> 00:09:49,839 The Entity's amulet 188 00:09:49,922 --> 00:09:52,591 seems to be the only crystal we've seen. 189 00:09:52,675 --> 00:09:54,218 It's a start, I guess, 190 00:09:54,302 --> 00:09:55,386 but I'll need more. 191 00:09:55,469 --> 00:09:57,513 ( wall grinds ) 192 00:10:05,062 --> 00:10:07,732 What is this place? 193 00:10:07,815 --> 00:10:09,775 Just what we need, 194 00:10:09,859 --> 00:10:11,736 more creepy bald guys. 195 00:10:11,819 --> 00:10:14,739 Why do I get the feeling Mr. sole survivor 196 00:10:14,822 --> 00:10:18,743 didn't exactly tell us the whole story about his extinct race? 197 00:10:18,826 --> 00:10:20,328 - ( hissing ) - Heads up, guys! 198 00:10:20,411 --> 00:10:21,746 Raphael: We got company. 199 00:10:31,881 --> 00:10:33,049 ( both grunt ) 200 00:10:36,385 --> 00:10:38,137 Ah, Quarry! 201 00:10:38,220 --> 00:10:40,639 Am I glad to see you! 202 00:10:40,723 --> 00:10:41,807 Mikey, look out! 203 00:10:45,394 --> 00:10:48,356 Too bad the feeling ain't mutual. 204 00:10:49,482 --> 00:10:50,858 ( shrieks ) 205 00:10:50,941 --> 00:10:52,651 1, 2, 3, 4! 206 00:10:52,735 --> 00:10:55,905 ♪ Teenage Mutant Ninja Turtles ♪ 207 00:10:55,988 --> 00:10:57,573 1, 2, 3, 4! 208 00:10:57,656 --> 00:11:00,326 ♪ Teenage Mutant Ninja Turtles ♪ 209 00:11:00,409 --> 00:11:02,495 ( hissing ) 210 00:11:04,246 --> 00:11:05,373 What's up with her? 211 00:11:06,665 --> 00:11:08,668 It's like she don't remember us at all. 212 00:11:08,751 --> 00:11:10,419 That's because I don't think she does. 213 00:11:11,796 --> 00:11:13,422 Raph, your Tech-Pack! 214 00:11:18,260 --> 00:11:20,679 Don't worry. She's just stunned. 215 00:11:20,763 --> 00:11:22,014 Michelangelo: Not for long! 216 00:11:24,058 --> 00:11:25,142 Keep her busy. 217 00:11:25,226 --> 00:11:27,144 I'm gonna try the antidote serum on her. 218 00:11:27,228 --> 00:11:28,813 Guys, Tech-Packs only. 219 00:11:30,439 --> 00:11:31,565 ( shrieks ) 220 00:11:40,116 --> 00:11:41,367 ( roars ) 221 00:11:41,450 --> 00:11:43,702 Nets! I'm all out of nuts! 222 00:11:43,786 --> 00:11:46,038 I mean, nuts! I'm all out of nets! 223 00:11:46,122 --> 00:11:47,415 Relax, goofball. 224 00:11:47,498 --> 00:11:49,041 ( roars ) 225 00:11:49,125 --> 00:11:52,378 Yo, Donnie, any day now with that cure thingie! 226 00:11:52,461 --> 00:11:54,130 Come on. Come on. 227 00:11:58,300 --> 00:11:59,510 Aha! 228 00:12:00,970 --> 00:12:02,179 Quarry, wait! 229 00:12:02,263 --> 00:12:03,431 It's me, Mikey! 230 00:12:03,514 --> 00:12:04,765 Don't you know me? 231 00:12:06,642 --> 00:12:08,310 We're your friends. 232 00:12:08,394 --> 00:12:09,728 Try to remember! 233 00:12:09,812 --> 00:12:11,772 ( grunts ) 234 00:12:11,856 --> 00:12:12,898 ( snarls ) 235 00:12:12,982 --> 00:12:15,109 ( yelling ) 236 00:12:15,192 --> 00:12:17,486 Quarry, stop it! 237 00:12:28,205 --> 00:12:30,499 ( groans ) 238 00:12:32,710 --> 00:12:34,670 You came back. 239 00:12:34,753 --> 00:12:36,672 I knew you would. 240 00:12:38,507 --> 00:12:40,926 I can't thank you enough. 241 00:12:41,010 --> 00:12:42,928 You came back with a cure. 242 00:12:43,012 --> 00:12:45,639 It's unbelievable. 243 00:12:45,723 --> 00:12:49,059 Our little Donnie's full of all kinds of ideas. 244 00:12:49,143 --> 00:12:51,061 Quarry, what happened to the-- 245 00:12:51,145 --> 00:12:52,605 My real name is Sydney. 246 00:12:52,688 --> 00:12:54,190 Oh, sorry. 247 00:12:54,273 --> 00:12:56,692 Sydney, what happened to the crystal moon? 248 00:12:56,775 --> 00:13:00,446 The crystal moon, it's all our fault. 249 00:13:00,529 --> 00:13:03,115 We were getting stir-crazy trapped down here, 250 00:13:03,199 --> 00:13:05,701 so we tried to find a cure ourselves. 251 00:13:05,784 --> 00:13:07,661 We used up a lot of crystals, 252 00:13:07,745 --> 00:13:09,788 but it was hopeless. 253 00:13:09,872 --> 00:13:12,750 We thought perhaps a larger piece of crystal might work, 254 00:13:12,833 --> 00:13:14,627 so we turned to the crystal moon. 255 00:13:14,710 --> 00:13:16,795 With the help of some explosive geodes 256 00:13:16,879 --> 00:13:19,882 we discovered in a chamber in the underground city, 257 00:13:19,965 --> 00:13:22,301 we had hoped to break off a sizable piece of the moon. 258 00:13:22,384 --> 00:13:26,013 But the geodes were more powerful than we realized. 259 00:13:26,096 --> 00:13:29,058 The entire crystal moon fell from the cavern's ceiling 260 00:13:29,141 --> 00:13:31,477 and sank beneath the molten lava. 261 00:13:34,563 --> 00:13:35,814 Without the moon's regenerative power, 262 00:13:35,898 --> 00:13:39,485 we instantly reverted back into monsters-- 263 00:13:39,568 --> 00:13:42,821 savage, mindless... 264 00:13:42,905 --> 00:13:45,199 - ( roaring ) - ( roaring ) 265 00:13:45,282 --> 00:13:48,786 ( shrieks ) 266 00:13:48,869 --> 00:13:50,663 fighting among ourselves, 267 00:13:50,746 --> 00:13:54,250 lashing out at anything that moved. 268 00:13:54,333 --> 00:13:55,584 ( roars echo ) 269 00:13:56,669 --> 00:13:58,504 But now that you've cured me, 270 00:13:58,587 --> 00:14:00,506 you can cure all of us. 271 00:14:00,589 --> 00:14:02,758 We can all go home. 272 00:14:02,841 --> 00:14:05,135 Yeah, except for a little problem. 273 00:14:05,219 --> 00:14:08,097 I only had enough crystals to make one vial of serum. 274 00:14:08,180 --> 00:14:12,017 I never expected to find a shortage of crystals down here. 275 00:14:12,101 --> 00:14:13,852 With the crystal moon gone, 276 00:14:13,936 --> 00:14:15,688 all the crystals are dead. 277 00:14:15,771 --> 00:14:18,566 We'd have to raise the crystal moon from the lava 278 00:14:18,649 --> 00:14:20,234 to bring back the energy source. 279 00:14:20,317 --> 00:14:21,610 What are you talking about? 280 00:14:21,694 --> 00:14:24,572 That thing has to have melted away to nothing in that lava. 281 00:14:24,655 --> 00:14:26,365 Not necessarily. 282 00:14:26,448 --> 00:14:28,576 The crystals are almost indestructible. 283 00:14:28,659 --> 00:14:30,286 They don't liquefy from heat. 284 00:14:30,369 --> 00:14:32,913 They liquefy from sonic vibrations. 285 00:14:32,997 --> 00:14:34,123 Well, if it's down there, 286 00:14:34,206 --> 00:14:36,792 let's get it back up where it can do some good. 287 00:14:36,875 --> 00:14:38,544 Yeah, Donnie. You're on a roll today. 288 00:14:38,627 --> 00:14:42,089 Any more bright ideas? We're gonna need one. 289 00:14:42,172 --> 00:14:44,758 Donatello: Well, we could try to use the crystal cable 290 00:14:44,842 --> 00:14:46,218 from the old underground tram, 291 00:14:46,302 --> 00:14:47,928 secure one end to the tram tower 292 00:14:48,012 --> 00:14:50,889 and the other end around a sturdy rock ledge, 293 00:14:50,973 --> 00:14:52,349 thus rigging a giant-sized variation 294 00:14:52,433 --> 00:14:54,393 of the old block and tackle. 295 00:14:54,476 --> 00:14:55,728 The ledge should provide us 296 00:14:55,811 --> 00:14:58,063 with a good angle for optimum leverage. 297 00:14:58,147 --> 00:15:01,150 Then I'll take the Turtle Tunneler down into the lava 298 00:15:01,233 --> 00:15:03,193 to hook the cable to the crystal moon. 299 00:15:03,277 --> 00:15:06,447 We can use the explosive geodes Sydney discovered 300 00:15:06,530 --> 00:15:08,824 to dislodge the tram tower from its foundation 301 00:15:08,907 --> 00:15:10,075 and topple it over. 302 00:15:10,159 --> 00:15:11,702 We'll be cutting it close, 303 00:15:11,785 --> 00:15:14,496 but it just might work. 304 00:15:14,580 --> 00:15:16,081 Just one question. 305 00:15:16,165 --> 00:15:18,083 Who came up with this plan, 306 00:15:18,167 --> 00:15:19,460 Wackos R Us? 307 00:15:19,543 --> 00:15:22,087 It is a little unorthodox, 308 00:15:22,171 --> 00:15:25,341 but it'll work, I hope. 309 00:15:30,137 --> 00:15:32,389 Sydney, you don't have to do this. 310 00:15:32,473 --> 00:15:34,683 Yes, I do. I'm the only one 311 00:15:34,767 --> 00:15:37,102 who knows where the crystal moon went down. 312 00:15:37,186 --> 00:15:39,104 Engaging infrared scanner. 313 00:15:40,356 --> 00:15:41,857 Let's do this quickly. 314 00:15:41,940 --> 00:15:45,027 I don't know how long the heat shields will hold. 315 00:15:54,536 --> 00:15:57,289 Explosives are in place. 316 00:15:57,373 --> 00:16:00,668 Now all we gotta do is sit back and wait for Donnie's signal. 317 00:16:00,751 --> 00:16:03,420 ( roaring ) 318 00:16:06,382 --> 00:16:09,843 Or we can keep busy by fighting for our lives! 319 00:16:14,598 --> 00:16:16,350 1, 2, 3, 4! 320 00:16:16,433 --> 00:16:19,645 ♪ Teenage Mutant Ninja Turtles ♪ 321 00:16:19,728 --> 00:16:21,271 1, 2, 3, 4! 322 00:16:21,355 --> 00:16:23,941 ♪ Teenage Mutant Ninja Turtles ♪ 323 00:16:24,024 --> 00:16:26,568 ( roaring ) 324 00:16:28,404 --> 00:16:29,321 Donnie... 325 00:16:29,405 --> 00:16:31,699 we got company up here! 326 00:16:33,492 --> 00:16:36,161 Stall them, but try not to hurt them. 327 00:16:36,245 --> 00:16:38,497 Hurt them? Yaah! 328 00:16:44,211 --> 00:16:45,462 Come on, you big uglies! 329 00:16:45,546 --> 00:16:46,463 ( chitters ) 330 00:16:46,547 --> 00:16:48,298 Follow the leader! 331 00:16:54,012 --> 00:16:57,391 There. The crystal moon. 332 00:16:57,474 --> 00:16:59,268 Good. Keep an eye on the heat shields. 333 00:16:59,351 --> 00:17:00,686 They're starting to go. 334 00:17:22,458 --> 00:17:24,460 Thought you could use a lift, Mikey. 335 00:17:28,464 --> 00:17:30,466 Heat shields are down to 50%. 336 00:17:30,549 --> 00:17:32,050 Structural breach in two minutes. 337 00:17:32,134 --> 00:17:34,094 We have to pick up the pace. 338 00:17:34,178 --> 00:17:35,095 Almost there. 339 00:17:40,142 --> 00:17:42,519 Yaah! 340 00:17:42,603 --> 00:17:45,439 Unh! ( groans ) 341 00:17:45,522 --> 00:17:47,149 Donnie... 342 00:17:47,232 --> 00:17:48,442 hurry! 343 00:17:48,525 --> 00:17:51,528 I don't know how much longer we can keep this up! 344 00:17:52,696 --> 00:17:54,615 Coming through! 345 00:17:56,366 --> 00:17:58,744 Guys, look out! 346 00:18:07,711 --> 00:18:09,254 ( all grunting ) 347 00:18:13,383 --> 00:18:15,552 Crystal moon is nearly secure. 348 00:18:15,636 --> 00:18:17,721 Heat shields are almost gone. 349 00:18:17,805 --> 00:18:20,432 We've got 30 seconds before we're cooked. 350 00:18:20,516 --> 00:18:23,310 I just have to lock off the cable. 351 00:18:25,687 --> 00:18:26,605 ( groans ) 352 00:18:26,688 --> 00:18:28,357 Him and his big ideas. 353 00:18:28,440 --> 00:18:29,441 "Come on, guys. 354 00:18:29,525 --> 00:18:31,693 "Let's go down to the underground city. 355 00:18:31,777 --> 00:18:32,861 "We'll have some laughs. 356 00:18:32,945 --> 00:18:33,779 We'll get eaten!" 357 00:18:33,862 --> 00:18:34,863 ( beeping ) 358 00:18:34,947 --> 00:18:37,866 Heat shields are down to 10%. 359 00:18:37,950 --> 00:18:39,743 We're not gonna make it. 360 00:18:44,540 --> 00:18:46,917 Steady. Steady. 361 00:18:49,962 --> 00:18:50,879 Yes! 362 00:18:50,963 --> 00:18:52,381 Guys, go now! 363 00:18:54,049 --> 00:18:55,717 We're kind of tied up right now. 364 00:18:55,801 --> 00:18:57,678 If I can just reach my-- 365 00:18:57,761 --> 00:19:00,430 Got it! Yaah! 366 00:19:07,437 --> 00:19:08,814 Whoo-hoo! 367 00:19:28,750 --> 00:19:30,294 ( roaring ) 368 00:19:40,512 --> 00:19:41,805 - Yeah! - Yes! 369 00:19:41,889 --> 00:19:43,515 Don, you did it! 370 00:19:43,599 --> 00:19:45,475 ( static buzzing ) 371 00:19:46,685 --> 00:19:47,603 Don? 372 00:19:47,686 --> 00:19:48,687 Sydney? 373 00:19:48,770 --> 00:19:49,980 Can you hear me? 374 00:19:57,905 --> 00:19:59,531 Uh, they didn't-- 375 00:19:59,615 --> 00:20:01,867 They didn't make it. 376 00:20:01,950 --> 00:20:02,868 ( bubbling ) 377 00:20:08,165 --> 00:20:09,082 ( cheering ) 378 00:20:10,167 --> 00:20:11,585 - Donnie! - Right on! 379 00:20:13,128 --> 00:20:14,129 - Yeah, all right! - Yeah! 380 00:20:14,212 --> 00:20:16,465 Man, are we glad to see you. 381 00:20:31,313 --> 00:20:32,731 This is it, guys. 382 00:20:32,814 --> 00:20:33,899 Daylight again. 383 00:20:33,982 --> 00:20:36,401 ( gasping ) 384 00:20:36,485 --> 00:20:38,570 What's wrong? 385 00:20:38,654 --> 00:20:42,991 I-I'd forgotten how beautiful it was. 386 00:20:46,203 --> 00:20:49,498 Thank you from all of us. 387 00:20:49,581 --> 00:20:52,000 We owe you our lives. 388 00:20:56,838 --> 00:20:59,424 Come on. Let's go home. 389 00:21:06,473 --> 00:21:09,935 Donnie, you may be a pain in the shell, 390 00:21:10,018 --> 00:21:12,354 but I'm proud that you're my bro. 391 00:21:17,067 --> 00:21:18,986 ( theme music playing ) 26702

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.