All language subtitles for Teenage.Mutant.Ninja.Turtles.S02E12.What.a.Croc.1080p.PMTP.WEB-DL.DDP5.1.H.264-STC_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,793 --> 00:00:03,795 Mike: It seems like we always end up 2 00:00:03,878 --> 00:00:06,172 in these whacked out situations. 3 00:00:06,256 --> 00:00:09,342 I don't know. Maybe it's our karma. 4 00:00:09,426 --> 00:00:12,637 Like we did something bad in a past life? 5 00:00:12,721 --> 00:00:15,140 I mean, really, really bad. 6 00:00:15,223 --> 00:00:17,475 Super villain holding the world to ransom, 7 00:00:17,559 --> 00:00:20,520 destroying Tokyo kind of bad. 8 00:00:20,603 --> 00:00:24,190 Come to think of it, it's probably Raph's fault. 9 00:00:24,274 --> 00:00:25,942 Everything bad that happens to us 10 00:00:26,025 --> 00:00:29,654 is because of something bad Raph did in a past life. 11 00:00:31,239 --> 00:00:33,867 Oh, well, no use crying over past lives. 12 00:00:33,950 --> 00:00:36,077 I guess we just got to accept things as they are 13 00:00:36,161 --> 00:00:40,665 and always be ready to kick some shell, yeah! 14 00:00:43,460 --> 00:00:45,295 ♪ Teenage Mutant Ninja Turtles ♪ 15 00:00:46,963 --> 00:00:48,339 Turtles, count it off! 16 00:00:48,423 --> 00:00:49,716 1, 2, 3, 4! 17 00:00:49,799 --> 00:00:51,593 - ♪ Turtles! ♪ - ♪ Mutant chain reaction ♪ 18 00:00:51,676 --> 00:00:53,052 - ♪ Turtles! ♪ - ♪ Livin' underground ♪ 19 00:00:53,136 --> 00:00:55,054 - ♪ Turtles! ♪ - ♪ Ninjitsu action ♪ 20 00:00:55,138 --> 00:00:57,891 - ♪ Turtles! ♪ - ♪ It's a shell of a town ♪ 21 00:00:59,976 --> 00:01:01,227 Turtles, count it off! 22 00:01:01,311 --> 00:01:04,564 - One! - ♪ Live by the code of the martial arts ♪ 23 00:01:04,647 --> 00:01:07,942 - Two! - ♪ Never fight unless someone else starts ♪ 24 00:01:08,026 --> 00:01:10,904 - Three! - ♪ Always stick together no matter what ♪ 25 00:01:10,987 --> 00:01:14,866 - Four! - ♪ If all else fails, then it's time to kick butt ♪ 26 00:01:20,830 --> 00:01:23,958 - ♪ I love bein' a ♪ - ♪ I love bein' a ♪ 27 00:01:24,042 --> 00:01:25,627 ♪ I love bein' a turtle ♪ 28 00:01:25,710 --> 00:01:27,754 ♪ Teenage Mutant Ninja Turtles ♪ 29 00:01:27,837 --> 00:01:28,963 Turtles, count it off! 30 00:01:29,047 --> 00:01:30,381 1, 2, 3, 4! 31 00:01:30,465 --> 00:01:32,258 - ♪ Turtles! ♪ - ♪ There's no one better ♪ 32 00:01:32,342 --> 00:01:34,177 - ♪ Turtles! ♪ - ♪ Watch out for Shredder ♪ 33 00:01:34,260 --> 00:01:35,428 - ♪ Turtles! ♪ - ♪ They're like no others ♪ 34 00:01:35,512 --> 00:01:37,180 - ♪ Turtles! ♪ - ♪ Those teenage brothers ♪ 35 00:01:37,263 --> 00:01:40,141 - 1, 2, 3, 4! - 1, 2, 3, 4! 36 00:01:40,225 --> 00:01:42,018 ♪ Teenage Mutant Ninja Turtles ♪ 37 00:01:42,101 --> 00:01:43,645 ( echoing ) ♪ Turtles, Turtles ♪ 38 00:01:45,188 --> 00:01:48,983 ( snoring ) 39 00:01:53,696 --> 00:01:55,615 Hey, shell for brains! 40 00:01:55,698 --> 00:01:57,700 Can you keep it down? 41 00:01:57,784 --> 00:01:59,118 There are some people in New Jersey 42 00:01:59,202 --> 00:02:00,995 who are trying to sleep. 43 00:02:03,289 --> 00:02:04,707 ( sighs ) 44 00:02:10,046 --> 00:02:11,297 ( humming ) 45 00:02:16,469 --> 00:02:18,137 Can't sleep either, huh? 46 00:02:18,221 --> 00:02:19,597 I'm too excited to sleep. 47 00:02:19,681 --> 00:02:22,100 I can't wait to have my own place again. 48 00:02:22,183 --> 00:02:23,810 I understand. 49 00:02:23,893 --> 00:02:26,729 I can still remember back when this used to be my room. 50 00:02:26,813 --> 00:02:28,648 When I wouldn't have to listen to my roommate 51 00:02:28,731 --> 00:02:31,317 snore like a chainsaw! 52 00:02:31,401 --> 00:02:33,027 ( snoring ) 53 00:02:35,738 --> 00:02:37,532 Don't worry. I'll soon be out of here 54 00:02:37,615 --> 00:02:39,951 and you'll be back in your own room before you know it. 55 00:02:40,034 --> 00:02:42,203 Um, April? 56 00:02:42,287 --> 00:02:45,123 What are you doing with my Silver Century comics? 57 00:02:45,206 --> 00:02:47,625 Oh, I needed something to wrap my stuff in. 58 00:02:47,709 --> 00:02:50,003 And these were just lying about, so I... 59 00:02:50,086 --> 00:02:51,504 ( screams ) 60 00:02:51,588 --> 00:02:54,257 Calm down, Mikey. I'm joking. 61 00:02:54,340 --> 00:02:56,926 I know better than to mess with a guy's comics. 62 00:02:57,010 --> 00:03:00,346 Oh, ha, ha. Real funny, April. 63 00:03:00,430 --> 00:03:02,432 Enjoy your packing. 64 00:03:03,766 --> 00:03:06,477 Yep, moving out is looking pretty good. 65 00:03:06,561 --> 00:03:08,855 And for now, the police have two suspects in custody. 66 00:03:08,938 --> 00:03:10,607 Leo. Master Splinter. You two up? 67 00:03:10,690 --> 00:03:11,983 Shh. 68 00:03:12,066 --> 00:03:14,402 Meanwhile, in other news, an unexplained wave 69 00:03:14,485 --> 00:03:16,195 of gang activity is sweeping through 70 00:03:16,279 --> 00:03:17,447 the boroughs of New York. 71 00:03:17,530 --> 00:03:19,741 How long before they knock on your door? 72 00:03:19,824 --> 00:03:22,493 We'll have the full story when Channel 9 News returns. 73 00:03:22,577 --> 00:03:24,037 ( clatter ) 74 00:03:24,120 --> 00:03:26,581 Sounds like Donny's up, too. 75 00:03:30,793 --> 00:03:32,045 - Boo! - Aah! 76 00:03:32,128 --> 00:03:35,715 Whoa. Easy, partner. Don't shoot. 77 00:03:35,798 --> 00:03:39,552 Mikey, never sneak up on a turtle while he's welding. 78 00:03:39,636 --> 00:03:42,180 Hey, love what you've done with the place. 79 00:03:42,263 --> 00:03:43,556 Yeah, go ahead. 80 00:03:43,640 --> 00:03:45,558 Makes jokes, Mikey. 81 00:03:45,642 --> 00:03:47,602 But when I'm using this underwater access way 82 00:03:47,685 --> 00:03:49,604 to cruise the river in a submersible, 83 00:03:49,687 --> 00:03:51,814 you're going to miss out on some fun. 84 00:03:51,898 --> 00:03:55,902 Unless you make yourself useful and help. 85 00:03:55,985 --> 00:03:58,655 Suddenly I feel sleepy. Ooh. 86 00:04:01,240 --> 00:04:04,077 This cross brace will secure the access way 87 00:04:04,160 --> 00:04:05,912 and ensure its stability. 88 00:04:05,995 --> 00:04:08,164 So you know what you're supposed to do, right? 89 00:04:08,247 --> 00:04:11,668 Yep. I'm supposed to swim in cold river water 90 00:04:11,751 --> 00:04:14,379 when I should be in a warm cozy bed. 91 00:04:14,462 --> 00:04:15,630 Right. 92 00:04:19,842 --> 00:04:21,469 Ah. Chucklehead. 93 00:04:43,116 --> 00:04:44,617 Huh? 94 00:04:50,456 --> 00:04:52,041 What in the shell? 95 00:04:55,128 --> 00:04:57,088 ( yelling ) 96 00:05:08,016 --> 00:05:09,892 Remember what Master Splinter said. 97 00:05:09,976 --> 00:05:12,687 Fade into the surroundings. 98 00:05:14,522 --> 00:05:15,815 ( growls ) 99 00:05:28,703 --> 00:05:30,288 ( gasps ) 100 00:05:30,371 --> 00:05:32,999 Get a grip. Get a grip. 101 00:05:33,082 --> 00:05:35,710 ( snarling ) 102 00:05:35,793 --> 00:05:38,004 ( gasping ) 103 00:05:41,507 --> 00:05:42,842 1, 2, 3, 4! 104 00:05:42,925 --> 00:05:45,344 ♪ Teenage Mutant Ninja Turtles ♪ 105 00:05:46,304 --> 00:05:47,930 1, 2, 3, 4! 106 00:05:48,014 --> 00:05:50,600 ♪ Teenage Mutant Ninja Turtles ♪ 107 00:05:55,354 --> 00:05:57,356 Relax, slow down. 108 00:05:57,440 --> 00:05:59,776 Fade into the surroundings. 109 00:06:02,779 --> 00:06:04,864 What's that goob doing now? 110 00:06:04,947 --> 00:06:08,284 Relax. Slow down. 111 00:06:08,367 --> 00:06:12,955 My guess is that he's drowning! 112 00:06:13,039 --> 00:06:14,707 Hang on, Mikey! 113 00:06:14,791 --> 00:06:16,292 ( snarling ) 114 00:06:34,685 --> 00:06:36,729 ( coughing ) Get the others! 115 00:06:36,813 --> 00:06:39,524 You guys aren't going to believe this! 116 00:06:39,607 --> 00:06:40,733 So I was, like... ( panting ) 117 00:06:40,817 --> 00:06:42,443 And it was all... ( snarling ) 118 00:06:42,527 --> 00:06:43,569 And I'm like... ( whimpering ) 119 00:06:43,653 --> 00:06:44,654 Then it got all... ( snorting ) 120 00:06:44,737 --> 00:06:45,738 And then it was all roar, roar-- 121 00:06:45,822 --> 00:06:47,406 - Cuckoo. - Crazy. 122 00:06:47,490 --> 00:06:48,783 Hold up, guys. 123 00:06:48,866 --> 00:06:52,745 Raph, remember that albino croc we tangled with years ago? 124 00:06:52,829 --> 00:06:55,206 Mike's croc could actually exist. 125 00:06:55,289 --> 00:06:56,207 It does exist. 126 00:06:56,290 --> 00:06:58,084 And it's all... ( snarling ) 127 00:06:58,167 --> 00:07:00,211 And... ( snorting ) And... ( snarling ) 128 00:07:00,294 --> 00:07:02,046 We should have seen it coming, bro. 129 00:07:02,130 --> 00:07:04,674 You're one rib short of a barbecue. 130 00:07:04,757 --> 00:07:06,217 Look, I know what I saw. 131 00:07:06,300 --> 00:07:08,803 There's a huge ugly reptile in the sewers. 132 00:07:08,886 --> 00:07:10,680 And for once it's not you, Raph. 133 00:07:10,763 --> 00:07:12,014 And I'll prove it to you. 134 00:07:12,098 --> 00:07:14,684 I'm going back down there and find that thing. 135 00:07:14,767 --> 00:07:17,645 If you're serious, take this porpoise device. 136 00:07:17,728 --> 00:07:20,356 I made it to explore some of the underwater passageways. 137 00:07:20,439 --> 00:07:23,109 It's got a built-in camera and a transmitter. 138 00:07:23,192 --> 00:07:25,319 And I put a two-way radio in the mask. 139 00:07:25,403 --> 00:07:26,821 We'll be able to see and hear 140 00:07:26,904 --> 00:07:29,615 your mystery croc on here. 141 00:07:29,699 --> 00:07:31,284 If it exists. 142 00:07:31,367 --> 00:07:35,413 Stay tuned, guys, as Mikey TV takes you on a croc hunt. 143 00:07:52,013 --> 00:07:53,848 ( snarling ) 144 00:07:58,394 --> 00:07:59,770 ( snarling ) 145 00:08:06,944 --> 00:08:08,988 The chase is on. 146 00:08:24,629 --> 00:08:26,631 You guys seeing this? 147 00:08:26,714 --> 00:08:29,675 I take it back, Mikey. You're not insane. 148 00:08:29,759 --> 00:08:31,302 Well, not completely. 149 00:08:38,684 --> 00:08:40,853 Check it out, guys. 150 00:08:40,937 --> 00:08:45,191 Big, dark and scaly is living in our old lair. 151 00:08:57,411 --> 00:09:00,831 You were right, my friend. Oh, so right. 152 00:09:00,915 --> 00:09:04,293 The remaining component was exactly where you said. 153 00:09:04,377 --> 00:09:07,338 Now I can complete my task for you. 154 00:09:07,421 --> 00:09:11,842 And then you can aid me in completing mine, as per our deal. 155 00:09:11,926 --> 00:09:14,720 I am so glad I made your acquaintance. 156 00:09:14,804 --> 00:09:17,390 I don't mind telling you I've had quite a lot 157 00:09:17,473 --> 00:09:19,725 of experience repairing these units. 158 00:09:19,809 --> 00:09:23,479 Child's play, really, once you understand the basic principles. 159 00:09:23,562 --> 00:09:25,356 Well, what do you know? 160 00:09:25,439 --> 00:09:28,150 It's just a big crocodile version of Don. 161 00:09:28,234 --> 00:09:30,444 It is finished, my friend. 162 00:09:30,528 --> 00:09:34,657 Why don't you take it for a test drive? 163 00:09:34,740 --> 00:09:37,410 He's got an exoskeleton. 164 00:09:37,493 --> 00:09:39,203 I can't really see. 165 00:09:39,287 --> 00:09:40,746 But I think... 166 00:09:40,830 --> 00:09:43,291 I think he's talking to an Utrom. 167 00:09:43,374 --> 00:09:44,709 All: An Utrom? 168 00:09:44,792 --> 00:09:46,085 ( microphone feedback ) Aah! 169 00:09:46,168 --> 00:09:47,837 ( snarling ) 170 00:09:49,755 --> 00:09:50,840 An intruder. 171 00:09:50,923 --> 00:09:53,175 Okay, time to go. 172 00:09:54,885 --> 00:09:57,179 Stop! ( snarling ) 173 00:10:01,309 --> 00:10:03,102 Aah! 174 00:10:07,565 --> 00:10:09,442 We're on my old turf now. 175 00:10:09,525 --> 00:10:11,569 And if I remember right, there should be 176 00:10:11,652 --> 00:10:14,488 an access cover just about here. 177 00:10:29,211 --> 00:10:31,297 Guys, are you there? 178 00:10:31,380 --> 00:10:33,507 Mikey. Where the shell are you? 179 00:10:33,591 --> 00:10:35,176 What's happening? 180 00:10:35,259 --> 00:10:36,761 I'm in the 39th Street runoff. 181 00:10:36,844 --> 00:10:39,639 It got a little hairy back there with my reptile pal, 182 00:10:39,722 --> 00:10:42,016 but I think I lost him. 183 00:10:46,812 --> 00:10:49,231 Mikey! Mikey! 184 00:10:50,691 --> 00:10:52,318 1, 2, 3, 4! 185 00:10:52,401 --> 00:10:55,654 ♪ Teenage Mutant Ninja Turtles ♪ 186 00:10:55,738 --> 00:10:57,156 1, 2, 3, 4! 187 00:10:57,239 --> 00:10:59,909 ♪ Teenage Mutant Ninja Turtles ♪ 188 00:11:01,494 --> 00:11:03,079 ( grunting ) 189 00:11:14,590 --> 00:11:17,009 Good crocodile. 190 00:11:17,093 --> 00:11:18,594 Good crocodile. 191 00:11:21,389 --> 00:11:22,348 ( grunts ) 192 00:11:22,431 --> 00:11:23,391 ( yells ) 193 00:11:23,474 --> 00:11:25,184 ( grunting ) 194 00:11:29,563 --> 00:11:31,107 Bad crocodile. 195 00:11:31,190 --> 00:11:33,109 Don't make me have to use these. 196 00:11:35,319 --> 00:11:37,029 Okay, you asked for it. 197 00:11:38,197 --> 00:11:39,323 Ah! ( grunting ) 198 00:11:43,285 --> 00:11:46,372 Look, I didn't mean you any harm. 199 00:11:54,713 --> 00:11:56,924 I am sorry. 200 00:11:57,007 --> 00:11:59,593 Sometimes I get carried away. 201 00:12:05,724 --> 00:12:06,892 ( yelling ) 202 00:12:10,771 --> 00:12:12,356 ( snarling ) 203 00:12:12,440 --> 00:12:15,901 Look, guys, a handbag with claws. 204 00:12:15,985 --> 00:12:17,736 ( snarling ) 205 00:12:17,820 --> 00:12:19,613 Guys, wait! It's... 206 00:12:19,697 --> 00:12:21,323 ( grunting ) 207 00:12:35,129 --> 00:12:36,839 All those who think it was a bad idea 208 00:12:36,922 --> 00:12:38,924 to get this thing mad, say "aye." 209 00:12:39,008 --> 00:12:39,925 - Aye. - Aye. 210 00:12:40,009 --> 00:12:41,302 ( snarling ) 211 00:12:47,016 --> 00:12:48,142 Come on. 212 00:12:58,694 --> 00:13:00,112 Where did it go? 213 00:13:00,196 --> 00:13:03,491 I'm not sure, but I'm hoping France. 214 00:13:03,574 --> 00:13:04,700 ( yells ) 215 00:13:04,783 --> 00:13:05,910 - Raph! - Raph! 216 00:13:17,463 --> 00:13:20,007 Will you guys wait a minute? 217 00:13:20,090 --> 00:13:21,008 Sorry. 218 00:13:21,091 --> 00:13:23,469 Sometimes we get carried away, too. 219 00:13:23,552 --> 00:13:24,595 How about a truce? 220 00:13:28,474 --> 00:13:30,226 You may let go of me. 221 00:13:30,309 --> 00:13:33,270 I accept the truce. 222 00:13:33,354 --> 00:13:34,730 All right, Mikey. 223 00:13:34,813 --> 00:13:36,315 But if this croc bites your head off, 224 00:13:36,398 --> 00:13:38,317 I don't want to hear any complaining. 225 00:13:38,400 --> 00:13:40,611 Allow me to introduce myself. 226 00:13:40,694 --> 00:13:42,238 I am Leatherhead. 227 00:13:43,447 --> 00:13:44,365 Leonardo. 228 00:13:44,448 --> 00:13:45,366 Raphael. 229 00:13:45,449 --> 00:13:46,367 Donatello. 230 00:13:46,450 --> 00:13:47,952 I'm Mikey. 231 00:13:48,035 --> 00:13:50,871 Come. It is so very drafty in these sewers. 232 00:13:50,955 --> 00:13:53,415 Let us return to my temporary laboratory 233 00:13:53,499 --> 00:13:55,834 where we can speak in relative comfort. 234 00:14:03,300 --> 00:14:06,178 Ah, there's no place like home. 235 00:14:06,262 --> 00:14:08,347 My sentiments exactly. 236 00:14:08,430 --> 00:14:11,725 Whoa. You're building a transmat? 237 00:14:11,809 --> 00:14:13,769 You are familiar with the transmat? 238 00:14:13,852 --> 00:14:16,522 Then you know of the Utroms. 239 00:14:16,605 --> 00:14:18,899 Actually, the Utroms and us go way back. 240 00:14:18,983 --> 00:14:20,651 Really? 241 00:14:20,734 --> 00:14:24,196 The Utroms are my family. 242 00:14:24,280 --> 00:14:26,156 It is a long story. 243 00:14:26,240 --> 00:14:30,327 It began when I was little more than a hatchling. 244 00:14:30,411 --> 00:14:33,706 I assumed that I began life as a mere exotic pet 245 00:14:33,789 --> 00:14:35,958 which for some cruel human reason 246 00:14:36,041 --> 00:14:37,918 was cast into the sewer. 247 00:14:39,587 --> 00:14:43,173 Fortunately, I was discovered not by humans, 248 00:14:43,257 --> 00:14:45,634 but by the Utroms... 249 00:14:45,718 --> 00:14:49,680 who deemed me worthy of further observation. 250 00:14:49,763 --> 00:14:51,807 During the course of this observation, 251 00:14:51,890 --> 00:14:54,518 I was accidentally exposed to a mutagen 252 00:14:54,602 --> 00:14:57,938 the Utroms had created. 253 00:14:58,022 --> 00:15:01,108 The mutagen not only changed my physical form, 254 00:15:01,191 --> 00:15:05,070 but greatly accelerated my intellectual development. 255 00:15:05,154 --> 00:15:08,616 And when the Utroms realized that I had become sentient, 256 00:15:08,699 --> 00:15:11,660 they adopted me. 257 00:15:11,744 --> 00:15:14,079 I was happy living with the Utroms. 258 00:15:14,163 --> 00:15:16,206 They taught me much. 259 00:15:16,290 --> 00:15:20,252 Life was good until the humans discovered our base 260 00:15:20,336 --> 00:15:22,171 and tried to destroy us. 261 00:15:22,254 --> 00:15:24,256 My family barely escaped. 262 00:15:33,223 --> 00:15:35,517 And I was left behind. 263 00:15:38,437 --> 00:15:40,981 But once I finish building this transmat, 264 00:15:41,065 --> 00:15:44,443 I will be able to rejoin my family once again. 265 00:15:44,526 --> 00:15:48,656 ( footsteps ) Ah, my friend has returned. 266 00:15:48,739 --> 00:15:53,952 Gentlemen, allow me to introduce to you my good friend. 267 00:15:54,036 --> 00:15:56,830 All: Baxter Stockman? 268 00:15:59,124 --> 00:16:00,876 1, 2, 3, 4! 269 00:16:00,959 --> 00:16:04,254 ♪ Teenage Mutant Ninja Turtles ♪ 270 00:16:04,338 --> 00:16:05,881 1, 2, 3, 4! 271 00:16:05,964 --> 00:16:08,425 ♪ Teenage Mutant Ninja Turtles ♪ 272 00:16:10,552 --> 00:16:13,472 Raph: Hey, Stockman, love the new look. 273 00:16:13,555 --> 00:16:14,723 What was wrong? 274 00:16:14,807 --> 00:16:17,643 The spider thing not cutting it with the ladies? 275 00:16:17,726 --> 00:16:20,688 Hardy-har-har. 276 00:16:20,771 --> 00:16:23,524 Leatherhead, my friend. 277 00:16:23,607 --> 00:16:26,485 Do you recall the traitors I told you about? 278 00:16:26,568 --> 00:16:30,239 It was these turtles who sabotaged the TCRI building. 279 00:16:30,322 --> 00:16:33,367 It was these turtles who destroyed the transmat. 280 00:16:33,450 --> 00:16:37,329 It was they who caused the Utroms to leave. 281 00:16:37,413 --> 00:16:38,497 Them? 282 00:16:38,580 --> 00:16:40,666 Yes, yes, them, them! 283 00:16:40,749 --> 00:16:43,377 Baxter Stockman telling lies? 284 00:16:43,460 --> 00:16:46,004 Imagine that. 285 00:16:46,088 --> 00:16:47,881 ( snarling ) 286 00:16:47,965 --> 00:16:49,133 Them. 287 00:16:49,216 --> 00:16:51,510 These green gnomes are why I had you 288 00:16:51,593 --> 00:16:53,929 build our little you-know-what. 289 00:16:55,639 --> 00:16:58,726 And now we can put it to work. 290 00:17:12,364 --> 00:17:15,200 Donny, what in the shell is that? 291 00:17:15,284 --> 00:17:16,410 I'm not sure. 292 00:17:16,493 --> 00:17:18,537 But it doesn't look good. 293 00:17:31,550 --> 00:17:33,343 Allow me. 294 00:17:33,427 --> 00:17:34,636 ( grunting ) 295 00:17:48,817 --> 00:17:50,235 Batter up. 296 00:17:50,319 --> 00:17:51,403 ( grunting ) 297 00:18:00,037 --> 00:18:01,538 ( yelling ) 298 00:18:03,290 --> 00:18:04,666 ( yelling ) 299 00:18:13,759 --> 00:18:15,302 Huh? ( grunting ) 300 00:18:21,850 --> 00:18:23,185 ( yelling ) 301 00:18:23,268 --> 00:18:25,771 That robot knows exactly what we're going to do 302 00:18:25,854 --> 00:18:28,106 before we do it. 303 00:18:28,190 --> 00:18:31,109 Somehow it programmed itself with our fighting styles. 304 00:18:31,193 --> 00:18:34,822 And its processors are working faster than our reflexes. 305 00:18:34,905 --> 00:18:36,657 So, what do we do? 306 00:18:36,740 --> 00:18:39,243 Something unexpected. 307 00:18:39,326 --> 00:18:43,038 Can I borrow these for a second? 308 00:18:43,121 --> 00:18:44,081 ( yelling ) 309 00:18:44,164 --> 00:18:45,207 ( grunting ) 310 00:18:48,794 --> 00:18:51,046 Hi-ya! 311 00:18:51,129 --> 00:18:53,215 Master Splinter always says we must train 312 00:18:53,298 --> 00:18:54,383 in every weapon form. 313 00:18:54,466 --> 00:18:57,719 It's time to put in a little practice. 314 00:18:57,803 --> 00:18:58,846 ( yelling ) 315 00:19:00,472 --> 00:19:01,974 Oops. 316 00:19:08,313 --> 00:19:10,399 ( grunting ) 317 00:19:13,068 --> 00:19:15,529 Play time is over. 318 00:19:15,612 --> 00:19:17,072 You're so right. 319 00:19:17,155 --> 00:19:19,700 I am done playing. 320 00:19:22,744 --> 00:19:24,371 Whoa. 321 00:19:24,454 --> 00:19:27,666 I'll be happy to finish you off personally. 322 00:19:31,378 --> 00:19:34,256 I can't count how many times you meddlesome freaks 323 00:19:34,339 --> 00:19:37,509 robbed me of my revenge when I was working for the Shredder. 324 00:19:37,593 --> 00:19:40,220 But this time nothing will stop me. 325 00:19:40,304 --> 00:19:42,848 - The Shredder? - Huh? 326 00:19:42,931 --> 00:19:45,392 You work for The Shredder? 327 00:19:45,475 --> 00:19:48,228 He was the Utroms' most hated enemy. 328 00:19:48,312 --> 00:19:51,732 You weren't intending to help me with the transmat. 329 00:19:51,815 --> 00:19:53,650 You used me. 330 00:19:53,734 --> 00:19:55,736 ( snarling ) 331 00:20:02,743 --> 00:20:04,161 Very well. 332 00:20:04,244 --> 00:20:06,663 You pathetic freaks can all perish together. 333 00:20:06,747 --> 00:20:11,209 Believe me, I am doing evolution a big favor. 334 00:20:13,462 --> 00:20:15,047 Leatherhead! Look out! 335 00:20:19,968 --> 00:20:22,554 Guys, we got to get out of here now. 336 00:20:24,973 --> 00:20:26,850 Leatherhead, come with us. 337 00:20:26,934 --> 00:20:28,268 Forget about this place. 338 00:20:28,352 --> 00:20:29,978 No. 339 00:20:30,062 --> 00:20:32,147 If I do not have the transmat, 340 00:20:32,230 --> 00:20:34,566 if I cannot be with the Utroms, 341 00:20:34,650 --> 00:20:37,069 then life is meaningless. 342 00:20:37,152 --> 00:20:39,321 Leatherhead, please. 343 00:20:39,404 --> 00:20:41,073 Mikey, come on! 344 00:20:41,156 --> 00:20:43,408 Leave me... 345 00:20:46,828 --> 00:20:48,330 my friend. 346 00:20:48,413 --> 00:20:50,999 Michelangelo, move it! 347 00:20:59,174 --> 00:21:01,385 Poor Leatherhead. 348 00:21:01,468 --> 00:21:04,012 Can you imagine being that alone? 349 00:21:04,096 --> 00:21:06,390 You know, things may get rough at times, 350 00:21:06,473 --> 00:21:08,517 but at least we have each other. 351 00:21:08,600 --> 00:21:11,937 Yeah, but do we have to have Raph? 352 00:21:12,020 --> 00:21:13,438 Huh? 353 00:21:13,522 --> 00:21:15,107 Come here, knucklehead. 354 00:21:15,190 --> 00:21:17,359 Mikey: Ow. Hey, watch it. 355 00:21:17,442 --> 00:21:19,361 ( music playing ) 24354

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.