All language subtitles for Teenage.Mutant.Ninja.Turtles.S02E11.Modern.Love.-.The.Return.of.Nano.1080p.PMTP.WEB-DL.DDP5.1.H.264-STC_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,918 --> 00:00:03,628 Raphael: You might ask what we're doing 2 00:00:03,712 --> 00:00:06,965 in a spooky old amusement park at night. 3 00:00:07,048 --> 00:00:08,842 You might ask what we're looking for 4 00:00:08,925 --> 00:00:10,677 or what's looking for us. 5 00:00:10,760 --> 00:00:12,679 You might ask why we're being attacked 6 00:00:12,762 --> 00:00:15,432 by what looks like a bunch of freaked out rides... 7 00:00:15,515 --> 00:00:16,725 - Whoa! - Whoa! 8 00:00:16,808 --> 00:00:19,144 and why we're getting our shells kicked. 9 00:00:19,227 --> 00:00:21,479 Yeah, you might ask all that... 10 00:00:21,563 --> 00:00:23,565 ( growls ) 11 00:00:23,648 --> 00:00:24,566 ( grunts ) 12 00:00:24,649 --> 00:00:25,900 but just don't. 13 00:00:27,485 --> 00:00:31,030 I ain't got time for questions right now. 14 00:00:32,782 --> 00:00:34,701 ♪ Teenage Mutant Ninja Turtles ♪ 15 00:00:36,286 --> 00:00:37,579 Turtles, count it off! 16 00:00:37,662 --> 00:00:39,164 1, 2, 3, 4! 17 00:00:39,247 --> 00:00:40,874 - ♪ Turtles! ♪ - ♪ Mutant chain reaction ♪ 18 00:00:40,957 --> 00:00:42,500 - ♪ Turtles! ♪ - ♪ Livin' underground ♪ 19 00:00:42,584 --> 00:00:44,169 - ♪ Turtles! ♪ - ♪ Ninjutsu action ♪ 20 00:00:44,252 --> 00:00:47,297 - ♪ Turtles! ♪ - ♪ It's a shell of a town ♪ 21 00:00:49,090 --> 00:00:50,633 Turtles, count it off! 22 00:00:50,717 --> 00:00:53,928 - One! - ♪ Live by the code of the martial arts ♪ 23 00:00:54,012 --> 00:00:57,307 - Two! - ♪ Never fight unless someone else starts ♪ 24 00:00:57,390 --> 00:01:00,268 - Three! - ♪ Always stick together no matter what ♪ 25 00:01:00,351 --> 00:01:03,980 - Four! - ♪ If all else fails, then it's time to kick butt ♪ 26 00:01:10,236 --> 00:01:13,364 - ♪ I love bein' ♪ - ♪ I love bein' ♪ 27 00:01:13,448 --> 00:01:15,074 ♪ I love bein' a turtle ♪ 28 00:01:15,158 --> 00:01:16,868 ♪ Teenage Mutant Ninja Turtles ♪ 29 00:01:16,951 --> 00:01:18,161 Turtles, count it off! 30 00:01:18,244 --> 00:01:19,788 1, 2, 3, 4! 31 00:01:19,871 --> 00:01:21,331 - ♪ Turtles! ♪ - ♪ There's no one better ♪ 32 00:01:21,414 --> 00:01:23,291 - ♪ Turtles! ♪ - ♪ Watch out for Shredder ♪ 33 00:01:23,374 --> 00:01:24,876 - ♪ Turtles! ♪ - ♪ They're like no others ♪ 34 00:01:24,959 --> 00:01:26,419 - ♪ Turtles! ♪ - ♪ Those teenage brothers ♪ 35 00:01:26,503 --> 00:01:29,339 - 1, 2, 3, 4! - 1, 2, 3, 4! 36 00:01:29,422 --> 00:01:31,424 ♪ Teenage Mutant Ninja Turtles ♪ 37 00:01:31,508 --> 00:01:33,218 ( echoing ) ♪ Turtles, Turtles ♪ 38 00:01:33,301 --> 00:01:34,803 ( music playing ) 39 00:01:38,848 --> 00:01:42,143 ( groans ) Somebody took my toothpaste again? 40 00:01:42,227 --> 00:01:44,312 I didn't even know turtles had teeth. 41 00:01:44,395 --> 00:01:45,814 Michelangelo: Yahoo! Whoo! 42 00:01:45,897 --> 00:01:47,941 - Huh? Hey, what the-- - Move! 43 00:01:48,024 --> 00:01:49,943 ( laughs ) 44 00:01:50,026 --> 00:01:52,487 You're in the middle of my obstacle course! 45 00:01:52,570 --> 00:01:54,197 Whoa! ( yells ) 46 00:01:54,280 --> 00:01:57,033 ( laughs ) Yeah! Whoa! 47 00:01:57,116 --> 00:01:58,034 April: Don! 48 00:01:58,117 --> 00:02:00,119 All that amazing Utrom technology, 49 00:02:00,203 --> 00:02:02,956 and you built Mikey a flying skateboard? 50 00:02:03,039 --> 00:02:04,958 Well, you know Mikey, April. 51 00:02:05,041 --> 00:02:07,961 It's the only way I can get any peace. 52 00:02:11,881 --> 00:02:13,466 Ohh! 53 00:02:13,550 --> 00:02:16,636 Ugh. Sewer water! 54 00:02:16,719 --> 00:02:17,637 ( groans ) 55 00:02:17,720 --> 00:02:19,472 Actually, it's not sewer water. 56 00:02:19,556 --> 00:02:21,140 It's coming from the river. 57 00:02:21,224 --> 00:02:22,976 Not making me feel better. 58 00:02:23,059 --> 00:02:24,978 What are you doing down there? 59 00:02:25,061 --> 00:02:26,855 I'm looking into building an access way. 60 00:02:26,938 --> 00:02:30,024 There are a lot of underwater tunnels that could be excavated 61 00:02:30,108 --> 00:02:32,193 to allow us a way into the river. 62 00:02:32,277 --> 00:02:33,194 See you later. 63 00:02:33,278 --> 00:02:35,155 Donatello, don't you-- 64 00:02:35,238 --> 00:02:36,406 Ohh! 65 00:02:36,489 --> 00:02:40,368 This day just keeps getting better and better. 66 00:02:40,451 --> 00:02:42,161 Incoming! 67 00:02:42,245 --> 00:02:45,123 Wahoo! ( laughs ) 68 00:02:45,206 --> 00:02:48,835 With innocent victims caught in the crossfire of rising gang violence, 69 00:02:48,918 --> 00:02:50,503 the police are warning the public 70 00:02:50,587 --> 00:02:53,173 to stay off the streets in much of the city. 71 00:02:53,256 --> 00:02:54,424 ( Mikey laughing ) Whoo! 72 00:02:54,507 --> 00:02:57,010 Michelangelo! Quiet. 73 00:02:57,093 --> 00:02:59,762 ( laughs ) 74 00:02:59,846 --> 00:03:01,973 Yahoo! 75 00:03:02,056 --> 00:03:04,267 Hey, Raph, check this out! 76 00:03:05,393 --> 00:03:06,978 - Whoa! - Oh, no! 77 00:03:07,061 --> 00:03:07,979 Aah! Unh! 78 00:03:08,062 --> 00:03:09,397 ( gasps ) Uh-oh. 79 00:03:10,773 --> 00:03:11,691 Sorry, April. 80 00:03:11,774 --> 00:03:13,192 I wasn't aiming him at you. 81 00:03:13,276 --> 00:03:17,864 Hey, getting flattened by turtles is just part of my new lifestyle. 82 00:03:17,947 --> 00:03:19,240 Casey: Yo, guys! 83 00:03:19,324 --> 00:03:20,533 Just letting you know I'm borrowing 84 00:03:20,617 --> 00:03:21,826 a ton of tools. 85 00:03:21,910 --> 00:03:23,953 At last, another human. 86 00:03:24,037 --> 00:03:25,121 Well, almost. 87 00:03:25,204 --> 00:03:27,206 Hey, Case, where you headed? 88 00:03:27,290 --> 00:03:28,499 Coney Island. Promised a buddy 89 00:03:28,583 --> 00:03:30,752 I'd look at the Ferris wheel for him. 90 00:03:30,835 --> 00:03:33,046 Doing a little repair work on the side. 91 00:03:33,129 --> 00:03:34,297 Coney Island? 92 00:03:34,380 --> 00:03:36,716 I haven't been there since I was a kid. 93 00:03:36,799 --> 00:03:37,800 I love that place. 94 00:03:37,884 --> 00:03:39,052 Yeah? Me, too. 95 00:03:39,135 --> 00:03:42,305 You know, uh, you could come with me. 96 00:03:42,388 --> 00:03:43,514 Me? 97 00:03:43,598 --> 00:03:45,391 Well, you're pretty good with a wrench. 98 00:03:45,475 --> 00:03:46,392 You could help. 99 00:03:46,476 --> 00:03:47,894 I'd love to! 100 00:03:47,977 --> 00:03:50,355 Um, I mean, yeah. Heh. 101 00:03:50,438 --> 00:03:51,356 That'd be great. 102 00:03:51,439 --> 00:03:52,857 - Coming through! - Whoa! 103 00:03:54,025 --> 00:03:56,861 Uh, it would be nice to get out of here. 104 00:03:56,945 --> 00:03:59,572 I kind of got turtles coming out my ears. 105 00:03:59,656 --> 00:04:01,324 I'll pick you up around 10:00. 106 00:04:01,407 --> 00:04:04,410 Hey, maybe we can grab a late-night snack or something. 107 00:04:04,494 --> 00:04:06,329 But, uh, I mean, you know, 108 00:04:06,412 --> 00:04:08,498 it's not a date or anything, right? 109 00:04:08,581 --> 00:04:11,501 Uh, absolutely. It's not a date. 110 00:04:11,584 --> 00:04:12,710 - Good. - Fine. 111 00:04:17,006 --> 00:04:18,424 ( metal creaks ) 112 00:04:32,230 --> 00:04:34,357 ( lens whirs ) 113 00:04:45,034 --> 00:04:46,286 ( music playing ) 114 00:04:48,913 --> 00:04:50,498 How was your day, Mother? 115 00:04:50,581 --> 00:04:52,125 Oh, the usual, Father. 116 00:04:52,208 --> 00:04:54,127 Junior has something to tell you. 117 00:04:54,210 --> 00:04:55,503 Don't you, Junior? 118 00:04:55,586 --> 00:04:58,631 Uh, I got an "A" on my math test, 119 00:04:58,715 --> 00:05:01,134 but I guess I kind of got in trouble 120 00:05:01,217 --> 00:05:03,219 for making a face in the class picture. 121 00:05:03,302 --> 00:05:05,513 Oh, Junior, with shenanigans like that, 122 00:05:05,596 --> 00:05:08,516 how is a mother supposed to raise a family? 123 00:05:08,599 --> 00:05:11,227 ( computerized ) Family? 124 00:05:12,353 --> 00:05:13,688 And now for News Break. 125 00:05:13,771 --> 00:05:15,773 Con man Harry "The Schlub" Parker, 126 00:05:15,857 --> 00:05:18,109 is being moved to Rikers Island Prison. 127 00:05:18,192 --> 00:05:20,361 Over the course of a four-day crime spree, 128 00:05:20,445 --> 00:05:22,322 Parker made off with over a million dollars 129 00:05:22,405 --> 00:05:24,115 in diamonds and other valuables. 130 00:05:25,575 --> 00:05:27,076 Daddy! 131 00:05:29,746 --> 00:05:31,289 Daddy! 132 00:05:31,372 --> 00:05:33,875 Daddy! 133 00:05:33,958 --> 00:05:36,461 ( buzzer sounds ) 134 00:05:36,544 --> 00:05:38,421 ( overlapping conversations ) 135 00:05:40,506 --> 00:05:43,009 I'll see your Crunchy Munchie 136 00:05:43,092 --> 00:05:45,094 and raise you a Razzle Dazzle. 137 00:05:45,178 --> 00:05:46,471 - ( gasps ) - ( gasps ) 138 00:05:46,554 --> 00:05:48,306 - Aww! - ( growls ) 139 00:05:48,389 --> 00:05:49,682 ( laughs ) 140 00:05:49,766 --> 00:05:52,310 Like taking candy from a bunch of babies. 141 00:05:52,393 --> 00:05:53,311 Heh. 142 00:05:53,394 --> 00:05:55,313 But you should see the candy 143 00:05:55,396 --> 00:05:57,523 I got stashed on the outside. 144 00:05:57,607 --> 00:06:00,109 It sparkles real pretty. 145 00:06:00,193 --> 00:06:02,528 Yes, boys, when I get out of here, 146 00:06:02,612 --> 00:06:04,989 I'm gonna live like a king! 147 00:06:05,073 --> 00:06:06,616 Whoops. 148 00:06:06,699 --> 00:06:08,951 ( growling ) 149 00:06:09,035 --> 00:06:11,287 Uh, can't we discuss this 150 00:06:11,370 --> 00:06:14,248 like the sophisticated gentlemen that we are? 151 00:06:14,332 --> 00:06:15,416 ( electricity buzzes ) 152 00:06:17,376 --> 00:06:18,419 What was that? 153 00:06:21,047 --> 00:06:23,132 - ( gasps ) - ( yelling ) 154 00:06:24,842 --> 00:06:27,220 Get away! Get away from me! 155 00:06:29,305 --> 00:06:31,057 Daddy? 156 00:06:31,140 --> 00:06:32,892 What? 157 00:06:32,975 --> 00:06:34,310 Kid? 158 00:06:42,693 --> 00:06:44,153 - ( yells ) - ( yells ) 159 00:06:50,743 --> 00:06:52,120 Daddy! 160 00:06:52,203 --> 00:06:54,622 Kid! You're alive! 161 00:06:54,705 --> 00:06:56,457 Boy, did I miss you. 162 00:06:56,541 --> 00:06:59,127 We are going straight back to the top. 163 00:06:59,210 --> 00:07:01,546 First up, take me to the loot, kid. 164 00:07:01,629 --> 00:07:03,339 It's high time I got my hands 165 00:07:03,422 --> 00:07:05,842 on all that sparkly diamond goodness again. 166 00:07:05,925 --> 00:07:06,759 - Back down! - Go back to your cell! 167 00:07:06,843 --> 00:07:08,261 Move it! 168 00:07:08,344 --> 00:07:09,971 - ( alarm sounding ) - Hey, those men are bad, kid. 169 00:07:10,054 --> 00:07:13,391 They're keeping your dear old innocent dad in here 170 00:07:13,474 --> 00:07:15,017 when he didn't do nothing! 171 00:07:17,270 --> 00:07:20,481 Hey! Yaah! 172 00:07:20,565 --> 00:07:22,400 Ahh! Whoa! 173 00:07:22,483 --> 00:07:25,611 Bad men move! 174 00:07:25,695 --> 00:07:27,572 Oh, this is sweet. 175 00:07:27,655 --> 00:07:28,531 Uh-oh. 176 00:07:30,992 --> 00:07:32,869 ( pounding ) 177 00:07:35,371 --> 00:07:37,915 Ba-da-bing, ba-da-boom! 178 00:07:39,375 --> 00:07:41,294 That's my boy! 179 00:07:41,377 --> 00:07:43,254 ( laughing ) 180 00:07:46,424 --> 00:07:47,967 1, 2, 3, 4! 181 00:07:48,050 --> 00:07:51,220 ♪ Teenage Mutant Ninja Turtles ♪ 182 00:07:51,304 --> 00:07:52,972 1, 2, 3, 4! 183 00:07:53,055 --> 00:07:55,683 ♪ Teenage Mutant Ninja Turtles ♪ 184 00:07:55,766 --> 00:07:58,269 ( power tool whirrs ) 185 00:08:02,106 --> 00:08:04,734 Hey, April, hand me that 3/8. 186 00:08:08,237 --> 00:08:09,822 It's almost 10:00. 187 00:08:09,906 --> 00:08:10,990 I've gotta clean up. 188 00:08:11,073 --> 00:08:11,991 Casey: Why? 189 00:08:12,074 --> 00:08:13,743 We're just gonna get dirty again. 190 00:08:13,826 --> 00:08:16,913 I'd prefer not to wear grease in public. 191 00:08:16,996 --> 00:08:20,666 I know we're just working on the Ferris wheel, but-- 192 00:08:20,750 --> 00:08:22,335 I guess some of the petals 193 00:08:22,418 --> 00:08:23,753 got blown off on the motorcycle. Heh. 194 00:08:23,836 --> 00:08:27,173 It's the thought that counts. 195 00:08:27,256 --> 00:08:31,802 So, where are you taking our April? 196 00:08:31,886 --> 00:08:34,055 Guys, it's not a date. 197 00:08:34,138 --> 00:08:37,308 And when will you have her home, young man? 198 00:08:37,391 --> 00:08:38,851 Everybody knock it off. 199 00:08:38,935 --> 00:08:40,144 It's not a date. 200 00:08:40,228 --> 00:08:41,187 It's just Casey, 201 00:08:41,270 --> 00:08:43,439 and we're just working a repair job. 202 00:08:43,522 --> 00:08:45,524 April: Now good night. 203 00:08:45,608 --> 00:08:47,818 - Hmm. - Hmm. 204 00:08:47,902 --> 00:08:50,947 File this one under B for bizarre. 205 00:08:51,030 --> 00:08:53,866 Eyewitnesses to the strange escape of Harry Parker 206 00:08:53,950 --> 00:08:57,453 say that he was helped by machines that came to life. 207 00:08:58,621 --> 00:08:59,872 Remind you of anything? 208 00:08:59,956 --> 00:09:02,041 It's gotta be that walking junk pile 209 00:09:02,124 --> 00:09:04,043 that almost flattened us last time. 210 00:09:04,126 --> 00:09:06,045 But I thought it got toasted. 211 00:09:06,128 --> 00:09:07,964 I guess some of the nanobots 212 00:09:08,047 --> 00:09:10,800 survived and rebuilt themselves. 213 00:09:10,883 --> 00:09:12,885 Hmm. Man, that poor thing. 214 00:09:12,969 --> 00:09:15,304 Remember how it was acting like a kid? 215 00:09:15,388 --> 00:09:17,682 It just seemed so helpless. 216 00:09:17,765 --> 00:09:19,725 Yeah. It was so helpless 217 00:09:19,809 --> 00:09:21,394 that it almost stomped us 218 00:09:21,477 --> 00:09:23,062 into turtle pancakes last time! 219 00:09:23,145 --> 00:09:24,605 But it wasn't his fault. 220 00:09:24,689 --> 00:09:27,400 That crook was teaching him to steal. 221 00:09:27,483 --> 00:09:30,152 I mean, imagine if Splinter had been evil. 222 00:09:30,236 --> 00:09:33,072 We might be crooks instead of who we are. 223 00:09:33,155 --> 00:09:35,241 And your point is? 224 00:09:35,324 --> 00:09:36,867 We should help it, 225 00:09:36,951 --> 00:09:39,161 give it an alternative life, 226 00:09:39,245 --> 00:09:40,579 a chance it never had, 227 00:09:40,663 --> 00:09:43,040 like Master Splinter helped us. 228 00:09:44,750 --> 00:09:47,128 I just know we're gonna regret this. 229 00:09:47,211 --> 00:09:48,796 Where do we start looking? 230 00:09:48,879 --> 00:09:51,882 Every good search starts at the source. 231 00:09:51,966 --> 00:09:54,468 There might be something on the nanobots themselves 232 00:09:54,552 --> 00:09:55,761 that will help us. 233 00:09:55,845 --> 00:09:57,596 I kept detailed records of the first time 234 00:09:57,680 --> 00:10:00,516 we came across this nanotechnology. 235 00:10:00,599 --> 00:10:02,768 Just a little closer... 236 00:10:02,852 --> 00:10:05,146 and that's it! 237 00:10:05,229 --> 00:10:07,940 A patent registration number. 238 00:10:08,024 --> 00:10:10,818 And if it's registered, its source can be found, 239 00:10:10,901 --> 00:10:13,362 especially with a little digging on the Internet. 240 00:10:19,702 --> 00:10:23,414 Given the emotional imprinting of my first nanotechnology, 241 00:10:23,497 --> 00:10:26,542 I've rewritten the primary encryption, and-- 242 00:10:26,625 --> 00:10:27,918 - ( rumbling ) - ( gasps ) 243 00:10:29,837 --> 00:10:30,755 ( gasps ) 244 00:10:34,300 --> 00:10:35,718 Mommy! 245 00:10:35,801 --> 00:10:37,720 ( gasps ) No. No! 246 00:10:38,929 --> 00:10:40,890 No! 247 00:10:40,973 --> 00:10:42,350 Yaah! 248 00:10:42,433 --> 00:10:43,809 Calm down, lady. 249 00:10:43,893 --> 00:10:45,561 He ain't gonna hurt you, 250 00:10:45,644 --> 00:10:46,520 I don't think. 251 00:10:46,604 --> 00:10:49,690 Wait. I saw you on the news! 252 00:10:49,774 --> 00:10:51,108 You're that thief. 253 00:10:51,192 --> 00:10:52,735 Alleged thief. 254 00:10:52,818 --> 00:10:54,070 And who the heck are you? 255 00:10:54,153 --> 00:10:56,989 I am the inventor of this nanotechnology. 256 00:10:57,073 --> 00:11:00,659 Then maybe you can explain what the heck he thinks he's doing. 257 00:11:07,792 --> 00:11:09,335 - ( yelling ) - Whoa! 258 00:11:09,418 --> 00:11:10,336 Huh? 259 00:11:16,675 --> 00:11:18,260 What the-- 260 00:11:18,344 --> 00:11:20,221 ( Harry gasping ) 261 00:11:29,522 --> 00:11:30,731 - ( yells ) - ( gasps ) 262 00:11:36,654 --> 00:11:37,613 - ( yelps ) - ( gasps ) 263 00:11:39,156 --> 00:11:40,408 Whoa. Uh... 264 00:11:40,491 --> 00:11:42,576 What the-- ( gasps ) 265 00:11:44,245 --> 00:11:47,331 Uh, I got an "A" on my math test. 266 00:11:48,457 --> 00:11:49,708 He's gone kind of wacko. 267 00:11:49,792 --> 00:11:51,710 I don't know what happened to him. 268 00:11:51,794 --> 00:11:52,878 You happened to him! 269 00:11:52,962 --> 00:11:54,797 You know, lady, now that I met you, 270 00:11:54,880 --> 00:11:58,300 I ain't wondering why the kid ran away from here in the first place. 271 00:11:58,384 --> 00:11:59,760 You can't talk to me like that, 272 00:11:59,844 --> 00:12:01,762 you lowlife! 273 00:12:01,846 --> 00:12:04,890 Youse better get outta my face with that lowlife talk! 274 00:12:04,974 --> 00:12:06,308 Stop fighting! 275 00:12:06,392 --> 00:12:08,519 Stop! Stop! 276 00:12:14,984 --> 00:12:16,569 ( both gasping ) 277 00:12:16,652 --> 00:12:20,281 Mommy and Daddy, be happy now! 278 00:12:22,241 --> 00:12:23,868 1, 2, 3, 4! 279 00:12:23,951 --> 00:12:27,204 ♪ Teenage Mutant Ninja Turtles ♪ 280 00:12:27,288 --> 00:12:28,956 1, 2, 3, 4! 281 00:12:29,039 --> 00:12:31,667 ♪ Teenage Mutant Ninja Turtles ♪ 282 00:12:32,751 --> 00:12:34,920 No, kid! Don't hurt us! 283 00:12:35,004 --> 00:12:36,755 Please, stop! 284 00:12:36,839 --> 00:12:38,174 ( whimpering ) 285 00:12:42,595 --> 00:12:44,972 You not happy? 286 00:12:47,016 --> 00:12:48,559 ( chuckles ) 287 00:12:52,188 --> 00:12:53,898 ( chuckles ) Yeah. 288 00:12:57,610 --> 00:12:59,069 Heh. Yeah. 289 00:12:59,153 --> 00:13:01,280 You are my lucky break, kid. 290 00:13:01,363 --> 00:13:03,199 ( recording ) Take me to the loot, kid. 291 00:13:03,282 --> 00:13:05,784 - ( tape rewinds ) - Take me to the loot, kid. 292 00:13:05,868 --> 00:13:07,912 I make you happy. 293 00:13:10,039 --> 00:13:11,707 Here we go again. 294 00:13:15,044 --> 00:13:17,880 Make you happy. 295 00:13:17,963 --> 00:13:19,507 - ( yelling ) - ( grunts ) 296 00:13:36,649 --> 00:13:37,775 This is it. 297 00:13:37,858 --> 00:13:40,236 The patent registration lists this address. 298 00:13:40,319 --> 00:13:41,987 And it looks like nanoboy 299 00:13:42,071 --> 00:13:44,281 left the back door open for us. 300 00:13:52,081 --> 00:13:53,874 I think we're too late. 301 00:13:53,958 --> 00:13:56,168 What the heck is that? 302 00:13:56,252 --> 00:13:58,879 Whoa! Looks like 303 00:13:58,963 --> 00:14:00,756 "Dick and Jane Go Insane." 304 00:14:02,883 --> 00:14:05,678 Raphael: Tracking him isn't gonna be too hard. 305 00:14:11,141 --> 00:14:12,768 Well, good night, Case. 306 00:14:14,353 --> 00:14:16,313 The place is all ours. 307 00:14:16,397 --> 00:14:18,857 But before we start work on the Ferris wheel, 308 00:14:18,941 --> 00:14:21,318 let's check out the view from up there. 309 00:14:21,402 --> 00:14:22,987 Aren't we supposed to be working? 310 00:14:23,070 --> 00:14:25,364 Sheesh, April, live a little. 311 00:14:25,447 --> 00:14:27,366 Here. I'll give you a boost. 312 00:14:27,449 --> 00:14:29,785 - Whoa! - Ohh! 313 00:14:32,413 --> 00:14:33,956 Uh, I'm sorry. 314 00:14:34,039 --> 00:14:37,084 I didn't mean to. 315 00:14:37,167 --> 00:14:39,128 ( heavy thudding ) 316 00:14:40,671 --> 00:14:41,672 What was that? 317 00:14:41,755 --> 00:14:44,842 Uh, I didn't hear nothing. 318 00:14:49,305 --> 00:14:50,306 Oh, boy. 319 00:15:01,150 --> 00:15:03,652 Make Daddy happy! 320 00:15:06,655 --> 00:15:08,907 The jewels! My stash! 321 00:15:08,991 --> 00:15:12,119 But we hid them in that warehouse downtown, kid. 322 00:15:12,202 --> 00:15:15,080 What are they doing here in this amusement park? 323 00:15:16,832 --> 00:15:19,418 I put here for families. 324 00:15:19,501 --> 00:15:23,088 They all see shiny pretty. 325 00:15:23,172 --> 00:15:25,591 All for families. 326 00:15:25,674 --> 00:15:28,344 Great, kid. I'll just hang on to 'em. 327 00:15:28,427 --> 00:15:30,429 Now, uh, we had our fun and all, 328 00:15:30,512 --> 00:15:32,181 but it's over. See, I gotta go. 329 00:15:32,264 --> 00:15:33,474 I want to leave. 330 00:15:33,557 --> 00:15:36,602 Just let me leave, okay? 331 00:15:36,685 --> 00:15:38,145 And me as well. 332 00:15:38,228 --> 00:15:39,813 Please let me go. 333 00:15:39,897 --> 00:15:42,816 Leave? Go? 334 00:15:42,900 --> 00:15:44,401 No! 335 00:15:44,485 --> 00:15:45,944 No leave me! 336 00:15:46,028 --> 00:15:48,030 No! 337 00:16:01,043 --> 00:16:02,920 So how's the date going? 338 00:16:03,003 --> 00:16:04,963 Am I glad to see you guys. 339 00:16:05,047 --> 00:16:06,924 That thing's back, and it's going nuts, 340 00:16:07,007 --> 00:16:08,217 tearing up the place! 341 00:16:10,260 --> 00:16:12,513 No leave me! 342 00:16:14,264 --> 00:16:15,474 I don't know, Donnie. 343 00:16:15,557 --> 00:16:18,143 This isn't looking like such a good idea. 344 00:16:18,227 --> 00:16:19,812 It's throwing a tantrum. 345 00:16:19,895 --> 00:16:22,481 We have to try to talk to it. 346 00:16:22,564 --> 00:16:23,440 Talk to it? 347 00:16:27,111 --> 00:16:30,489 Uh, robot thingie... 348 00:16:30,572 --> 00:16:32,241 we mean you no harm. 349 00:16:32,324 --> 00:16:34,535 We don't want to fight. 350 00:16:39,373 --> 00:16:41,417 ( turtles yelling ) 351 00:16:51,677 --> 00:16:54,054 ( crying ) 352 00:16:59,268 --> 00:17:02,896 ( yells ) 353 00:17:18,370 --> 00:17:22,416 ( yells ) 354 00:17:26,253 --> 00:17:27,838 1, 2, 3, 4! 355 00:17:27,921 --> 00:17:31,049 ♪ Teenage Mutant Ninja Turtles ♪ 356 00:17:31,133 --> 00:17:32,760 1, 2, 3, 4! 357 00:17:32,843 --> 00:17:35,220 ♪ Teenage Mutant Ninja Turtles ♪ 358 00:17:47,691 --> 00:17:49,735 Come on. The guys need help. 359 00:17:49,818 --> 00:17:52,988 Don, we have to shut it down now! 360 00:17:53,071 --> 00:17:54,406 Well, it won't be easy. 361 00:17:54,490 --> 00:17:55,991 It's composed of millions 362 00:17:56,074 --> 00:17:57,367 of tiny nanobots. 363 00:17:57,451 --> 00:17:59,203 You'd have to deactivate them all! 364 00:17:59,286 --> 00:18:00,245 Yaah! 365 00:18:00,329 --> 00:18:01,371 Darn! 366 00:18:01,455 --> 00:18:03,832 And I was looking for a giant off switch. 367 00:18:03,916 --> 00:18:05,584 Wait. That's it. 368 00:18:05,667 --> 00:18:07,419 We can turn it off, Mikey! 369 00:18:07,503 --> 00:18:10,923 All the nanobots with an electromagnetic pulse. 370 00:18:11,006 --> 00:18:12,591 You guys keep it busy! 371 00:18:12,674 --> 00:18:14,134 When I give the word, 372 00:18:14,218 --> 00:18:16,178 lure him to the roller coaster. 373 00:18:16,261 --> 00:18:18,096 April, I'll need your help. 374 00:18:18,180 --> 00:18:21,016 Hey, that sneaky little green nerd 375 00:18:21,099 --> 00:18:22,309 just stole my date. 376 00:18:22,392 --> 00:18:25,646 Did he say, "Lure"? How quaint. 377 00:18:25,729 --> 00:18:28,649 How the heck are we supposed to lure it?! 378 00:18:28,732 --> 00:18:30,067 - Whoa! - Whoa! 379 00:18:33,821 --> 00:18:36,031 ( turtles yelling ) 380 00:18:41,703 --> 00:18:44,206 Now I know... 381 00:18:44,289 --> 00:18:47,042 what it feels like inside a trash compactor. 382 00:18:47,125 --> 00:18:48,043 Hyah! 383 00:18:48,126 --> 00:18:49,044 - Whoa! - Whoa! 384 00:18:50,170 --> 00:18:53,048 ( yells ) 385 00:18:54,216 --> 00:18:56,760 April, I need you to interface my laptop 386 00:18:56,844 --> 00:18:58,804 with the roller coaster's operating system. 387 00:18:58,887 --> 00:19:00,722 I'll wire the tracks for electricity. 388 00:19:00,806 --> 00:19:01,807 I get it. 389 00:19:01,890 --> 00:19:03,809 You're going to magnetize the tracks, 390 00:19:03,892 --> 00:19:04,935 switching the polarity 391 00:19:05,018 --> 00:19:06,812 from positive to negative alternately. 392 00:19:06,895 --> 00:19:09,189 And the resulting intermittent multipolar flux 393 00:19:09,273 --> 00:19:11,483 should create the electromagnetic pulse! 394 00:19:11,567 --> 00:19:12,818 I like it. 395 00:19:12,901 --> 00:19:14,486 But do you think it'll work? 396 00:19:14,570 --> 00:19:16,905 Eh. I'm making this up as I go. 397 00:19:20,242 --> 00:19:21,118 - Whoa! - Whoa! 398 00:19:28,750 --> 00:19:30,627 Oh, sweet! 399 00:19:30,711 --> 00:19:31,837 It's actually working. 400 00:19:31,920 --> 00:19:34,756 Hey, guys, get it over here! 401 00:19:34,840 --> 00:19:37,759 Come on, you big, ugly pile of junk. 402 00:19:37,843 --> 00:19:40,429 Step on the turtle, win a prize! 403 00:19:40,512 --> 00:19:43,182 Yoo-hoo, robot thingie! 404 00:19:43,265 --> 00:19:44,182 That's it. 405 00:19:44,266 --> 00:19:46,685 Come to Daddy, you big tin can! 406 00:19:46,768 --> 00:19:48,729 Whoa! 407 00:20:01,450 --> 00:20:03,076 Oh? 408 00:20:04,786 --> 00:20:06,038 ( yelps ) 409 00:20:06,121 --> 00:20:07,998 ( screaming ) 410 00:20:13,086 --> 00:20:15,714 - Yaah! Waah! - ( gasps ) 411 00:20:15,797 --> 00:20:17,549 Take me back to jail. 412 00:20:17,633 --> 00:20:19,509 Anything is better than this. 413 00:20:19,593 --> 00:20:22,387 Fam-i-ly. 414 00:20:22,471 --> 00:20:25,474 Fam-i-ly. 415 00:20:26,558 --> 00:20:29,227 Man, poor kid. 416 00:20:29,311 --> 00:20:31,396 All he wanted was a family. 417 00:20:32,814 --> 00:20:35,776 Doesn't seem like that much to ask. 418 00:20:35,859 --> 00:20:37,027 Harry: Look, I'm telling you 419 00:20:37,110 --> 00:20:38,695 I didn't bust out of jail! 420 00:20:38,779 --> 00:20:41,031 I was kidnapped, honest! 421 00:20:41,114 --> 00:20:42,032 Yeah, yeah. 422 00:20:42,115 --> 00:20:44,159 You gotta believe me! 423 00:20:44,242 --> 00:20:46,703 April, we found the stolen jewels 424 00:20:46,787 --> 00:20:48,080 the police have been looking for. 425 00:20:48,163 --> 00:20:50,249 We were thinking you should turn 'em in. 426 00:20:50,332 --> 00:20:51,667 There's a big reward. 427 00:20:51,750 --> 00:20:53,418 You could build your place again. 428 00:20:53,502 --> 00:20:55,587 But, guys, we should share the reward. 429 00:20:55,671 --> 00:20:57,422 Sharing is good. 430 00:20:57,506 --> 00:20:59,174 Will you knock it off? 431 00:20:59,257 --> 00:21:00,259 What? 432 00:21:00,342 --> 00:21:01,843 Thanks, guys. 433 00:21:01,927 --> 00:21:04,262 Guess if you get your place back, 434 00:21:04,346 --> 00:21:06,890 we won't be seeing you so much anymore. 435 00:21:08,475 --> 00:21:10,894 Of course you will, guys. 436 00:21:10,978 --> 00:21:12,729 We're family. 437 00:21:17,234 --> 00:21:19,152 ( theme music playing ) 29019

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.