Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,918 --> 00:00:03,628
Raphael: You might ask
what we're doing
2
00:00:03,712 --> 00:00:06,965
in a spooky old
amusement park at night.
3
00:00:07,048 --> 00:00:08,842
You might ask
what we're looking for
4
00:00:08,925 --> 00:00:10,677
or what's looking for us.
5
00:00:10,760 --> 00:00:12,679
You might ask
why we're being attacked
6
00:00:12,762 --> 00:00:15,432
by what looks like a bunch
of freaked out rides...
7
00:00:15,515 --> 00:00:16,725
- Whoa!
- Whoa!
8
00:00:16,808 --> 00:00:19,144
and why we're getting
our shells kicked.
9
00:00:19,227 --> 00:00:21,479
Yeah, you might
ask all that...
10
00:00:21,563 --> 00:00:23,565
( growls )
11
00:00:23,648 --> 00:00:24,566
( grunts )
12
00:00:24,649 --> 00:00:25,900
but just don't.
13
00:00:27,485 --> 00:00:31,030
I ain't got time
for questions right now.
14
00:00:32,782 --> 00:00:34,701
♪ Teenage Mutant
Ninja Turtles ♪
15
00:00:36,286 --> 00:00:37,579
Turtles, count it off!
16
00:00:37,662 --> 00:00:39,164
1, 2, 3, 4!
17
00:00:39,247 --> 00:00:40,874
- ♪ Turtles! ♪
- ♪ Mutant chain reaction ♪
18
00:00:40,957 --> 00:00:42,500
- ♪ Turtles! ♪
- ♪ Livin' underground ♪
19
00:00:42,584 --> 00:00:44,169
- ♪ Turtles! ♪
- ♪ Ninjutsu action ♪
20
00:00:44,252 --> 00:00:47,297
- ♪ Turtles! ♪
- ♪ It's a shell of a town ♪
21
00:00:49,090 --> 00:00:50,633
Turtles, count it off!
22
00:00:50,717 --> 00:00:53,928
- One!
- ♪ Live by the code
of the martial arts ♪
23
00:00:54,012 --> 00:00:57,307
- Two!
- ♪ Never fight unless
someone else starts ♪
24
00:00:57,390 --> 00:01:00,268
- Three!
- ♪ Always stick together
no matter what ♪
25
00:01:00,351 --> 00:01:03,980
- Four!
- ♪ If all else fails,
then it's time to kick butt ♪
26
00:01:10,236 --> 00:01:13,364
- ♪ I love bein' ♪
- ♪ I love bein' ♪
27
00:01:13,448 --> 00:01:15,074
♪ I love bein' a turtle ♪
28
00:01:15,158 --> 00:01:16,868
♪ Teenage Mutant
Ninja Turtles ♪
29
00:01:16,951 --> 00:01:18,161
Turtles, count it off!
30
00:01:18,244 --> 00:01:19,788
1, 2, 3, 4!
31
00:01:19,871 --> 00:01:21,331
- ♪ Turtles! ♪
- ♪ There's no one better ♪
32
00:01:21,414 --> 00:01:23,291
- ♪ Turtles! ♪
- ♪ Watch out for Shredder ♪
33
00:01:23,374 --> 00:01:24,876
- ♪ Turtles! ♪
- ♪ They're like no others ♪
34
00:01:24,959 --> 00:01:26,419
- ♪ Turtles! ♪
- ♪ Those teenage brothers ♪
35
00:01:26,503 --> 00:01:29,339
- 1, 2, 3, 4!
- 1, 2, 3, 4!
36
00:01:29,422 --> 00:01:31,424
♪ Teenage Mutant
Ninja Turtles ♪
37
00:01:31,508 --> 00:01:33,218
( echoing )
♪ Turtles, Turtles ♪
38
00:01:33,301 --> 00:01:34,803
( music playing )
39
00:01:38,848 --> 00:01:42,143
( groans ) Somebody took
my toothpaste again?
40
00:01:42,227 --> 00:01:44,312
I didn't even know
turtles had teeth.
41
00:01:44,395 --> 00:01:45,814
Michelangelo:
Yahoo! Whoo!
42
00:01:45,897 --> 00:01:47,941
- Huh? Hey, what the--
- Move!
43
00:01:48,024 --> 00:01:49,943
( laughs )
44
00:01:50,026 --> 00:01:52,487
You're in the middle
of my obstacle course!
45
00:01:52,570 --> 00:01:54,197
Whoa! ( yells )
46
00:01:54,280 --> 00:01:57,033
( laughs )
Yeah! Whoa!
47
00:01:57,116 --> 00:01:58,034
April: Don!
48
00:01:58,117 --> 00:02:00,119
All that amazing
Utrom technology,
49
00:02:00,203 --> 00:02:02,956
and you built Mikey
a flying skateboard?
50
00:02:03,039 --> 00:02:04,958
Well, you know Mikey,
April.
51
00:02:05,041 --> 00:02:07,961
It's the only way
I can get any peace.
52
00:02:11,881 --> 00:02:13,466
Ohh!
53
00:02:13,550 --> 00:02:16,636
Ugh. Sewer water!
54
00:02:16,719 --> 00:02:17,637
( groans )
55
00:02:17,720 --> 00:02:19,472
Actually,
it's not sewer water.
56
00:02:19,556 --> 00:02:21,140
It's coming from the river.
57
00:02:21,224 --> 00:02:22,976
Not making me
feel better.
58
00:02:23,059 --> 00:02:24,978
What are you
doing down there?
59
00:02:25,061 --> 00:02:26,855
I'm looking into building
an access way.
60
00:02:26,938 --> 00:02:30,024
There are a lot
of underwater tunnels
that could be excavated
61
00:02:30,108 --> 00:02:32,193
to allow us a way
into the river.
62
00:02:32,277 --> 00:02:33,194
See you later.
63
00:02:33,278 --> 00:02:35,155
Donatello, don't you--
64
00:02:35,238 --> 00:02:36,406
Ohh!
65
00:02:36,489 --> 00:02:40,368
This day
just keeps getting
better and better.
66
00:02:40,451 --> 00:02:42,161
Incoming!
67
00:02:42,245 --> 00:02:45,123
Wahoo! ( laughs )
68
00:02:45,206 --> 00:02:48,835
With innocent victims
caught in the crossfire
of rising gang violence,
69
00:02:48,918 --> 00:02:50,503
the police
are warning the public
70
00:02:50,587 --> 00:02:53,173
to stay off the streets
in much of the city.
71
00:02:53,256 --> 00:02:54,424
( Mikey laughing )
Whoo!
72
00:02:54,507 --> 00:02:57,010
Michelangelo! Quiet.
73
00:02:57,093 --> 00:02:59,762
( laughs )
74
00:02:59,846 --> 00:03:01,973
Yahoo!
75
00:03:02,056 --> 00:03:04,267
Hey, Raph,
check this out!
76
00:03:05,393 --> 00:03:06,978
- Whoa!
- Oh, no!
77
00:03:07,061 --> 00:03:07,979
Aah! Unh!
78
00:03:08,062 --> 00:03:09,397
( gasps )
Uh-oh.
79
00:03:10,773 --> 00:03:11,691
Sorry, April.
80
00:03:11,774 --> 00:03:13,192
I wasn't
aiming him
at you.
81
00:03:13,276 --> 00:03:17,864
Hey, getting flattened
by turtles is just part
of my new lifestyle.
82
00:03:17,947 --> 00:03:19,240
Casey: Yo, guys!
83
00:03:19,324 --> 00:03:20,533
Just letting you know
I'm borrowing
84
00:03:20,617 --> 00:03:21,826
a ton of tools.
85
00:03:21,910 --> 00:03:23,953
At last, another human.
86
00:03:24,037 --> 00:03:25,121
Well, almost.
87
00:03:25,204 --> 00:03:27,206
Hey, Case,
where you headed?
88
00:03:27,290 --> 00:03:28,499
Coney Island.
Promised a buddy
89
00:03:28,583 --> 00:03:30,752
I'd look
at the Ferris wheel
for him.
90
00:03:30,835 --> 00:03:33,046
Doing a little
repair work
on the side.
91
00:03:33,129 --> 00:03:34,297
Coney Island?
92
00:03:34,380 --> 00:03:36,716
I haven't been there
since I was a kid.
93
00:03:36,799 --> 00:03:37,800
I love that place.
94
00:03:37,884 --> 00:03:39,052
Yeah? Me, too.
95
00:03:39,135 --> 00:03:42,305
You know,
uh, you could
come with me.
96
00:03:42,388 --> 00:03:43,514
Me?
97
00:03:43,598 --> 00:03:45,391
Well, you're pretty good
with a wrench.
98
00:03:45,475 --> 00:03:46,392
You could help.
99
00:03:46,476 --> 00:03:47,894
I'd love to!
100
00:03:47,977 --> 00:03:50,355
Um, I mean, yeah. Heh.
101
00:03:50,438 --> 00:03:51,356
That'd be great.
102
00:03:51,439 --> 00:03:52,857
- Coming through!
- Whoa!
103
00:03:54,025 --> 00:03:56,861
Uh, it would be nice
to get out of here.
104
00:03:56,945 --> 00:03:59,572
I kind of got turtles
coming out my ears.
105
00:03:59,656 --> 00:04:01,324
I'll pick you up
around 10:00.
106
00:04:01,407 --> 00:04:04,410
Hey, maybe we can grab
a late-night snack
or something.
107
00:04:04,494 --> 00:04:06,329
But, uh,
I mean, you know,
108
00:04:06,412 --> 00:04:08,498
it's not a date
or anything, right?
109
00:04:08,581 --> 00:04:11,501
Uh, absolutely.
It's not a date.
110
00:04:11,584 --> 00:04:12,710
- Good.
- Fine.
111
00:04:17,006 --> 00:04:18,424
( metal creaks )
112
00:04:32,230 --> 00:04:34,357
( lens whirs )
113
00:04:45,034 --> 00:04:46,286
( music playing )
114
00:04:48,913 --> 00:04:50,498
How was your day,
Mother?
115
00:04:50,581 --> 00:04:52,125
Oh, the usual, Father.
116
00:04:52,208 --> 00:04:54,127
Junior has something
to tell you.
117
00:04:54,210 --> 00:04:55,503
Don't you, Junior?
118
00:04:55,586 --> 00:04:58,631
Uh, I got an "A"
on my math test,
119
00:04:58,715 --> 00:05:01,134
but I guess I kind of
got in trouble
120
00:05:01,217 --> 00:05:03,219
for making a face
in the class picture.
121
00:05:03,302 --> 00:05:05,513
Oh, Junior,
with shenanigans
like that,
122
00:05:05,596 --> 00:05:08,516
how is a mother
supposed to raise
a family?
123
00:05:08,599 --> 00:05:11,227
( computerized )
Family?
124
00:05:12,353 --> 00:05:13,688
And now for News Break.
125
00:05:13,771 --> 00:05:15,773
Con man
Harry "The Schlub" Parker,
126
00:05:15,857 --> 00:05:18,109
is being moved
to Rikers Island Prison.
127
00:05:18,192 --> 00:05:20,361
Over the course
of a four-day crime spree,
128
00:05:20,445 --> 00:05:22,322
Parker made off
with over a million dollars
129
00:05:22,405 --> 00:05:24,115
in diamonds
and other valuables.
130
00:05:25,575 --> 00:05:27,076
Daddy!
131
00:05:29,746 --> 00:05:31,289
Daddy!
132
00:05:31,372 --> 00:05:33,875
Daddy!
133
00:05:33,958 --> 00:05:36,461
( buzzer sounds )
134
00:05:36,544 --> 00:05:38,421
( overlapping conversations )
135
00:05:40,506 --> 00:05:43,009
I'll see
your Crunchy Munchie
136
00:05:43,092 --> 00:05:45,094
and raise you
a Razzle Dazzle.
137
00:05:45,178 --> 00:05:46,471
- ( gasps )
- ( gasps )
138
00:05:46,554 --> 00:05:48,306
- Aww!
- ( growls )
139
00:05:48,389 --> 00:05:49,682
( laughs )
140
00:05:49,766 --> 00:05:52,310
Like taking candy
from a bunch of babies.
141
00:05:52,393 --> 00:05:53,311
Heh.
142
00:05:53,394 --> 00:05:55,313
But you should
see the candy
143
00:05:55,396 --> 00:05:57,523
I got stashed
on the outside.
144
00:05:57,607 --> 00:06:00,109
It sparkles
real pretty.
145
00:06:00,193 --> 00:06:02,528
Yes, boys, when I
get out of here,
146
00:06:02,612 --> 00:06:04,989
I'm gonna live
like a king!
147
00:06:05,073 --> 00:06:06,616
Whoops.
148
00:06:06,699 --> 00:06:08,951
( growling )
149
00:06:09,035 --> 00:06:11,287
Uh, can't we
discuss this
150
00:06:11,370 --> 00:06:14,248
like the sophisticated
gentlemen that we are?
151
00:06:14,332 --> 00:06:15,416
( electricity buzzes )
152
00:06:17,376 --> 00:06:18,419
What was that?
153
00:06:21,047 --> 00:06:23,132
- ( gasps )
- ( yelling )
154
00:06:24,842 --> 00:06:27,220
Get away!
Get away from me!
155
00:06:29,305 --> 00:06:31,057
Daddy?
156
00:06:31,140 --> 00:06:32,892
What?
157
00:06:32,975 --> 00:06:34,310
Kid?
158
00:06:42,693 --> 00:06:44,153
- ( yells )
- ( yells )
159
00:06:50,743 --> 00:06:52,120
Daddy!
160
00:06:52,203 --> 00:06:54,622
Kid! You're alive!
161
00:06:54,705 --> 00:06:56,457
Boy, did I miss you.
162
00:06:56,541 --> 00:06:59,127
We are going
straight back to the top.
163
00:06:59,210 --> 00:07:01,546
First up,
take me to the loot, kid.
164
00:07:01,629 --> 00:07:03,339
It's high time
I got my hands
165
00:07:03,422 --> 00:07:05,842
on all that sparkly
diamond goodness again.
166
00:07:05,925 --> 00:07:06,759
- Back down!
- Go back to your cell!
167
00:07:06,843 --> 00:07:08,261
Move it!
168
00:07:08,344 --> 00:07:09,971
- ( alarm sounding )
- Hey, those men
are bad, kid.
169
00:07:10,054 --> 00:07:13,391
They're keeping
your dear old
innocent dad in here
170
00:07:13,474 --> 00:07:15,017
when he
didn't do nothing!
171
00:07:17,270 --> 00:07:20,481
Hey! Yaah!
172
00:07:20,565 --> 00:07:22,400
Ahh! Whoa!
173
00:07:22,483 --> 00:07:25,611
Bad men move!
174
00:07:25,695 --> 00:07:27,572
Oh, this is sweet.
175
00:07:27,655 --> 00:07:28,531
Uh-oh.
176
00:07:30,992 --> 00:07:32,869
( pounding )
177
00:07:35,371 --> 00:07:37,915
Ba-da-bing, ba-da-boom!
178
00:07:39,375 --> 00:07:41,294
That's my boy!
179
00:07:41,377 --> 00:07:43,254
( laughing )
180
00:07:46,424 --> 00:07:47,967
1, 2, 3, 4!
181
00:07:48,050 --> 00:07:51,220
♪ Teenage Mutant
Ninja Turtles ♪
182
00:07:51,304 --> 00:07:52,972
1, 2, 3, 4!
183
00:07:53,055 --> 00:07:55,683
♪ Teenage Mutant
Ninja Turtles ♪
184
00:07:55,766 --> 00:07:58,269
( power tool whirrs )
185
00:08:02,106 --> 00:08:04,734
Hey, April,
hand me that 3/8.
186
00:08:08,237 --> 00:08:09,822
It's almost 10:00.
187
00:08:09,906 --> 00:08:10,990
I've gotta clean up.
188
00:08:11,073 --> 00:08:11,991
Casey: Why?
189
00:08:12,074 --> 00:08:13,743
We're just
gonna get dirty again.
190
00:08:13,826 --> 00:08:16,913
I'd prefer not to wear
grease in public.
191
00:08:16,996 --> 00:08:20,666
I know we're just working
on the Ferris wheel, but--
192
00:08:20,750 --> 00:08:22,335
I guess
some of the petals
193
00:08:22,418 --> 00:08:23,753
got blown off
on the motorcycle. Heh.
194
00:08:23,836 --> 00:08:27,173
It's the thought
that counts.
195
00:08:27,256 --> 00:08:31,802
So, where are you
taking our April?
196
00:08:31,886 --> 00:08:34,055
Guys,
it's not a date.
197
00:08:34,138 --> 00:08:37,308
And when will
you have her home,
young man?
198
00:08:37,391 --> 00:08:38,851
Everybody knock it off.
199
00:08:38,935 --> 00:08:40,144
It's not a date.
200
00:08:40,228 --> 00:08:41,187
It's just Casey,
201
00:08:41,270 --> 00:08:43,439
and we're
just working
a repair job.
202
00:08:43,522 --> 00:08:45,524
April:
Now good night.
203
00:08:45,608 --> 00:08:47,818
- Hmm.
- Hmm.
204
00:08:47,902 --> 00:08:50,947
File this one
under B for bizarre.
205
00:08:51,030 --> 00:08:53,866
Eyewitnesses to
the strange escape
of Harry Parker
206
00:08:53,950 --> 00:08:57,453
say that he was helped
by machines that came to life.
207
00:08:58,621 --> 00:08:59,872
Remind you of anything?
208
00:08:59,956 --> 00:09:02,041
It's gotta be
that walking junk pile
209
00:09:02,124 --> 00:09:04,043
that almost flattened us
last time.
210
00:09:04,126 --> 00:09:06,045
But I thought
it got toasted.
211
00:09:06,128 --> 00:09:07,964
I guess some
of the nanobots
212
00:09:08,047 --> 00:09:10,800
survived and
rebuilt themselves.
213
00:09:10,883 --> 00:09:12,885
Hmm. Man,
that poor thing.
214
00:09:12,969 --> 00:09:15,304
Remember how it was
acting like a kid?
215
00:09:15,388 --> 00:09:17,682
It just seemed
so helpless.
216
00:09:17,765 --> 00:09:19,725
Yeah.
It was so helpless
217
00:09:19,809 --> 00:09:21,394
that it
almost stomped us
218
00:09:21,477 --> 00:09:23,062
into turtle pancakes
last time!
219
00:09:23,145 --> 00:09:24,605
But it wasn't
his fault.
220
00:09:24,689 --> 00:09:27,400
That crook
was teaching him
to steal.
221
00:09:27,483 --> 00:09:30,152
I mean, imagine
if Splinter
had been evil.
222
00:09:30,236 --> 00:09:33,072
We might be
crooks instead
of who we are.
223
00:09:33,155 --> 00:09:35,241
And your point is?
224
00:09:35,324 --> 00:09:36,867
We should help it,
225
00:09:36,951 --> 00:09:39,161
give it
an alternative life,
226
00:09:39,245 --> 00:09:40,579
a chance
it never had,
227
00:09:40,663 --> 00:09:43,040
like Master Splinter
helped us.
228
00:09:44,750 --> 00:09:47,128
I just know
we're gonna regret this.
229
00:09:47,211 --> 00:09:48,796
Where do we
start looking?
230
00:09:48,879 --> 00:09:51,882
Every good search
starts at the source.
231
00:09:51,966 --> 00:09:54,468
There might be
something on
the nanobots themselves
232
00:09:54,552 --> 00:09:55,761
that will help us.
233
00:09:55,845 --> 00:09:57,596
I kept detailed records
of the first time
234
00:09:57,680 --> 00:10:00,516
we came across
this nanotechnology.
235
00:10:00,599 --> 00:10:02,768
Just a little closer...
236
00:10:02,852 --> 00:10:05,146
and that's it!
237
00:10:05,229 --> 00:10:07,940
A patent
registration number.
238
00:10:08,024 --> 00:10:10,818
And if it's registered,
its source can be found,
239
00:10:10,901 --> 00:10:13,362
especially with
a little digging
on the Internet.
240
00:10:19,702 --> 00:10:23,414
Given the emotional
imprinting of my first
nanotechnology,
241
00:10:23,497 --> 00:10:26,542
I've rewritten
the primary encryption,
and--
242
00:10:26,625 --> 00:10:27,918
- ( rumbling )
- ( gasps )
243
00:10:29,837 --> 00:10:30,755
( gasps )
244
00:10:34,300 --> 00:10:35,718
Mommy!
245
00:10:35,801 --> 00:10:37,720
( gasps ) No. No!
246
00:10:38,929 --> 00:10:40,890
No!
247
00:10:40,973 --> 00:10:42,350
Yaah!
248
00:10:42,433 --> 00:10:43,809
Calm down, lady.
249
00:10:43,893 --> 00:10:45,561
He ain't gonna hurt you,
250
00:10:45,644 --> 00:10:46,520
I don't think.
251
00:10:46,604 --> 00:10:49,690
Wait. I saw you
on the news!
252
00:10:49,774 --> 00:10:51,108
You're that thief.
253
00:10:51,192 --> 00:10:52,735
Alleged thief.
254
00:10:52,818 --> 00:10:54,070
And who the heck are you?
255
00:10:54,153 --> 00:10:56,989
I am the inventor
of this nanotechnology.
256
00:10:57,073 --> 00:11:00,659
Then maybe you can
explain what the heck
he thinks he's doing.
257
00:11:07,792 --> 00:11:09,335
- ( yelling )
- Whoa!
258
00:11:09,418 --> 00:11:10,336
Huh?
259
00:11:16,675 --> 00:11:18,260
What the--
260
00:11:18,344 --> 00:11:20,221
( Harry gasping )
261
00:11:29,522 --> 00:11:30,731
- ( yells )
- ( gasps )
262
00:11:36,654 --> 00:11:37,613
- ( yelps )
- ( gasps )
263
00:11:39,156 --> 00:11:40,408
Whoa. Uh...
264
00:11:40,491 --> 00:11:42,576
What the--
( gasps )
265
00:11:44,245 --> 00:11:47,331
Uh, I got an "A"
on my math test.
266
00:11:48,457 --> 00:11:49,708
He's gone
kind of wacko.
267
00:11:49,792 --> 00:11:51,710
I don't know
what happened to him.
268
00:11:51,794 --> 00:11:52,878
You happened to him!
269
00:11:52,962 --> 00:11:54,797
You know, lady,
now that I met you,
270
00:11:54,880 --> 00:11:58,300
I ain't wondering why
the kid ran away from here
in the first place.
271
00:11:58,384 --> 00:11:59,760
You can't talk
to me like that,
272
00:11:59,844 --> 00:12:01,762
you lowlife!
273
00:12:01,846 --> 00:12:04,890
Youse better
get outta my face
with that lowlife talk!
274
00:12:04,974 --> 00:12:06,308
Stop fighting!
275
00:12:06,392 --> 00:12:08,519
Stop! Stop!
276
00:12:14,984 --> 00:12:16,569
( both gasping )
277
00:12:16,652 --> 00:12:20,281
Mommy and Daddy,
be happy now!
278
00:12:22,241 --> 00:12:23,868
1, 2, 3, 4!
279
00:12:23,951 --> 00:12:27,204
♪ Teenage Mutant
Ninja Turtles ♪
280
00:12:27,288 --> 00:12:28,956
1, 2, 3, 4!
281
00:12:29,039 --> 00:12:31,667
♪ Teenage Mutant
Ninja Turtles ♪
282
00:12:32,751 --> 00:12:34,920
No, kid!
Don't hurt us!
283
00:12:35,004 --> 00:12:36,755
Please, stop!
284
00:12:36,839 --> 00:12:38,174
( whimpering )
285
00:12:42,595 --> 00:12:44,972
You not happy?
286
00:12:47,016 --> 00:12:48,559
( chuckles )
287
00:12:52,188 --> 00:12:53,898
( chuckles ) Yeah.
288
00:12:57,610 --> 00:12:59,069
Heh. Yeah.
289
00:12:59,153 --> 00:13:01,280
You are
my lucky break, kid.
290
00:13:01,363 --> 00:13:03,199
( recording )
Take me to the loot, kid.
291
00:13:03,282 --> 00:13:05,784
- ( tape rewinds )
- Take me to the loot, kid.
292
00:13:05,868 --> 00:13:07,912
I make you happy.
293
00:13:10,039 --> 00:13:11,707
Here we go again.
294
00:13:15,044 --> 00:13:17,880
Make you happy.
295
00:13:17,963 --> 00:13:19,507
- ( yelling )
- ( grunts )
296
00:13:36,649 --> 00:13:37,775
This is it.
297
00:13:37,858 --> 00:13:40,236
The patent registration
lists this address.
298
00:13:40,319 --> 00:13:41,987
And it looks
like nanoboy
299
00:13:42,071 --> 00:13:44,281
left the back door
open for us.
300
00:13:52,081 --> 00:13:53,874
I think we're too late.
301
00:13:53,958 --> 00:13:56,168
What the heck is that?
302
00:13:56,252 --> 00:13:58,879
Whoa!
Looks like
303
00:13:58,963 --> 00:14:00,756
"Dick and Jane
Go Insane."
304
00:14:02,883 --> 00:14:05,678
Raphael:
Tracking him isn't
gonna be too hard.
305
00:14:11,141 --> 00:14:12,768
Well, good night, Case.
306
00:14:14,353 --> 00:14:16,313
The place is all ours.
307
00:14:16,397 --> 00:14:18,857
But before we start work
on the Ferris wheel,
308
00:14:18,941 --> 00:14:21,318
let's check out
the view from up there.
309
00:14:21,402 --> 00:14:22,987
Aren't we supposed
to be working?
310
00:14:23,070 --> 00:14:25,364
Sheesh, April,
live a little.
311
00:14:25,447 --> 00:14:27,366
Here.
I'll give you a boost.
312
00:14:27,449 --> 00:14:29,785
- Whoa!
- Ohh!
313
00:14:32,413 --> 00:14:33,956
Uh, I'm sorry.
314
00:14:34,039 --> 00:14:37,084
I didn't mean to.
315
00:14:37,167 --> 00:14:39,128
( heavy thudding )
316
00:14:40,671 --> 00:14:41,672
What was that?
317
00:14:41,755 --> 00:14:44,842
Uh, I didn't hear nothing.
318
00:14:49,305 --> 00:14:50,306
Oh, boy.
319
00:15:01,150 --> 00:15:03,652
Make Daddy happy!
320
00:15:06,655 --> 00:15:08,907
The jewels! My stash!
321
00:15:08,991 --> 00:15:12,119
But we hid them
in that warehouse
downtown, kid.
322
00:15:12,202 --> 00:15:15,080
What are they doing here
in this amusement park?
323
00:15:16,832 --> 00:15:19,418
I put here for families.
324
00:15:19,501 --> 00:15:23,088
They all see shiny pretty.
325
00:15:23,172 --> 00:15:25,591
All for families.
326
00:15:25,674 --> 00:15:28,344
Great, kid.
I'll just hang on to 'em.
327
00:15:28,427 --> 00:15:30,429
Now, uh, we had
our fun and all,
328
00:15:30,512 --> 00:15:32,181
but it's over.
See, I gotta go.
329
00:15:32,264 --> 00:15:33,474
I want to leave.
330
00:15:33,557 --> 00:15:36,602
Just let me leave, okay?
331
00:15:36,685 --> 00:15:38,145
And me as well.
332
00:15:38,228 --> 00:15:39,813
Please let me go.
333
00:15:39,897 --> 00:15:42,816
Leave? Go?
334
00:15:42,900 --> 00:15:44,401
No!
335
00:15:44,485 --> 00:15:45,944
No leave me!
336
00:15:46,028 --> 00:15:48,030
No!
337
00:16:01,043 --> 00:16:02,920
So how's
the date going?
338
00:16:03,003 --> 00:16:04,963
Am I glad to see you guys.
339
00:16:05,047 --> 00:16:06,924
That thing's back,
and it's going nuts,
340
00:16:07,007 --> 00:16:08,217
tearing up the place!
341
00:16:10,260 --> 00:16:12,513
No leave me!
342
00:16:14,264 --> 00:16:15,474
I don't know, Donnie.
343
00:16:15,557 --> 00:16:18,143
This isn't looking
like such a good idea.
344
00:16:18,227 --> 00:16:19,812
It's throwing
a tantrum.
345
00:16:19,895 --> 00:16:22,481
We have to try
to talk to it.
346
00:16:22,564 --> 00:16:23,440
Talk to it?
347
00:16:27,111 --> 00:16:30,489
Uh, robot thingie...
348
00:16:30,572 --> 00:16:32,241
we mean you no harm.
349
00:16:32,324 --> 00:16:34,535
We don't want
to fight.
350
00:16:39,373 --> 00:16:41,417
( turtles yelling )
351
00:16:51,677 --> 00:16:54,054
( crying )
352
00:16:59,268 --> 00:17:02,896
( yells )
353
00:17:18,370 --> 00:17:22,416
( yells )
354
00:17:26,253 --> 00:17:27,838
1, 2, 3, 4!
355
00:17:27,921 --> 00:17:31,049
♪ Teenage Mutant
Ninja Turtles ♪
356
00:17:31,133 --> 00:17:32,760
1, 2, 3, 4!
357
00:17:32,843 --> 00:17:35,220
♪ Teenage Mutant
Ninja Turtles ♪
358
00:17:47,691 --> 00:17:49,735
Come on.
The guys need help.
359
00:17:49,818 --> 00:17:52,988
Don, we have
to shut it down now!
360
00:17:53,071 --> 00:17:54,406
Well, it won't be easy.
361
00:17:54,490 --> 00:17:55,991
It's composed
of millions
362
00:17:56,074 --> 00:17:57,367
of tiny nanobots.
363
00:17:57,451 --> 00:17:59,203
You'd have
to deactivate
them all!
364
00:17:59,286 --> 00:18:00,245
Yaah!
365
00:18:00,329 --> 00:18:01,371
Darn!
366
00:18:01,455 --> 00:18:03,832
And I was looking
for a giant off switch.
367
00:18:03,916 --> 00:18:05,584
Wait. That's it.
368
00:18:05,667 --> 00:18:07,419
We can turn it off,
Mikey!
369
00:18:07,503 --> 00:18:10,923
All the nanobots with
an electromagnetic pulse.
370
00:18:11,006 --> 00:18:12,591
You guys
keep it busy!
371
00:18:12,674 --> 00:18:14,134
When I give the word,
372
00:18:14,218 --> 00:18:16,178
lure him
to the roller coaster.
373
00:18:16,261 --> 00:18:18,096
April,
I'll need your help.
374
00:18:18,180 --> 00:18:21,016
Hey, that sneaky
little green nerd
375
00:18:21,099 --> 00:18:22,309
just stole my date.
376
00:18:22,392 --> 00:18:25,646
Did he say, "Lure"?
How quaint.
377
00:18:25,729 --> 00:18:28,649
How the heck are we
supposed to lure it?!
378
00:18:28,732 --> 00:18:30,067
- Whoa!
- Whoa!
379
00:18:33,821 --> 00:18:36,031
( turtles yelling )
380
00:18:41,703 --> 00:18:44,206
Now I know...
381
00:18:44,289 --> 00:18:47,042
what it feels like
inside a trash compactor.
382
00:18:47,125 --> 00:18:48,043
Hyah!
383
00:18:48,126 --> 00:18:49,044
- Whoa!
- Whoa!
384
00:18:50,170 --> 00:18:53,048
( yells )
385
00:18:54,216 --> 00:18:56,760
April, I need you
to interface my laptop
386
00:18:56,844 --> 00:18:58,804
with the roller coaster's
operating system.
387
00:18:58,887 --> 00:19:00,722
I'll wire the tracks
for electricity.
388
00:19:00,806 --> 00:19:01,807
I get it.
389
00:19:01,890 --> 00:19:03,809
You're going
to magnetize
the tracks,
390
00:19:03,892 --> 00:19:04,935
switching
the polarity
391
00:19:05,018 --> 00:19:06,812
from positive
to negative
alternately.
392
00:19:06,895 --> 00:19:09,189
And the resulting
intermittent multipolar flux
393
00:19:09,273 --> 00:19:11,483
should create
the electromagnetic pulse!
394
00:19:11,567 --> 00:19:12,818
I like it.
395
00:19:12,901 --> 00:19:14,486
But do you think
it'll work?
396
00:19:14,570 --> 00:19:16,905
Eh. I'm making this up
as I go.
397
00:19:20,242 --> 00:19:21,118
- Whoa!
- Whoa!
398
00:19:28,750 --> 00:19:30,627
Oh, sweet!
399
00:19:30,711 --> 00:19:31,837
It's actually working.
400
00:19:31,920 --> 00:19:34,756
Hey, guys,
get it over here!
401
00:19:34,840 --> 00:19:37,759
Come on, you big,
ugly pile of junk.
402
00:19:37,843 --> 00:19:40,429
Step on the turtle,
win a prize!
403
00:19:40,512 --> 00:19:43,182
Yoo-hoo,
robot thingie!
404
00:19:43,265 --> 00:19:44,182
That's it.
405
00:19:44,266 --> 00:19:46,685
Come to Daddy,
you big tin can!
406
00:19:46,768 --> 00:19:48,729
Whoa!
407
00:20:01,450 --> 00:20:03,076
Oh?
408
00:20:04,786 --> 00:20:06,038
( yelps )
409
00:20:06,121 --> 00:20:07,998
( screaming )
410
00:20:13,086 --> 00:20:15,714
- Yaah! Waah!
- ( gasps )
411
00:20:15,797 --> 00:20:17,549
Take me back to jail.
412
00:20:17,633 --> 00:20:19,509
Anything is better
than this.
413
00:20:19,593 --> 00:20:22,387
Fam-i-ly.
414
00:20:22,471 --> 00:20:25,474
Fam-i-ly.
415
00:20:26,558 --> 00:20:29,227
Man, poor kid.
416
00:20:29,311 --> 00:20:31,396
All he wanted
was a family.
417
00:20:32,814 --> 00:20:35,776
Doesn't seem like
that much to ask.
418
00:20:35,859 --> 00:20:37,027
Harry: Look,
I'm telling you
419
00:20:37,110 --> 00:20:38,695
I didn't bust
out of jail!
420
00:20:38,779 --> 00:20:41,031
I was kidnapped, honest!
421
00:20:41,114 --> 00:20:42,032
Yeah, yeah.
422
00:20:42,115 --> 00:20:44,159
You gotta believe me!
423
00:20:44,242 --> 00:20:46,703
April, we found
the stolen jewels
424
00:20:46,787 --> 00:20:48,080
the police
have been looking for.
425
00:20:48,163 --> 00:20:50,249
We were thinking
you should turn 'em in.
426
00:20:50,332 --> 00:20:51,667
There's a big reward.
427
00:20:51,750 --> 00:20:53,418
You could build
your place again.
428
00:20:53,502 --> 00:20:55,587
But, guys, we should
share the reward.
429
00:20:55,671 --> 00:20:57,422
Sharing is good.
430
00:20:57,506 --> 00:20:59,174
Will you
knock it off?
431
00:20:59,257 --> 00:21:00,259
What?
432
00:21:00,342 --> 00:21:01,843
Thanks, guys.
433
00:21:01,927 --> 00:21:04,262
Guess if you
get your place back,
434
00:21:04,346 --> 00:21:06,890
we won't be seeing you
so much anymore.
435
00:21:08,475 --> 00:21:10,894
Of course you will,
guys.
436
00:21:10,978 --> 00:21:12,729
We're family.
437
00:21:17,234 --> 00:21:19,152
( theme music playing )
29019
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.