Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,669 --> 00:00:04,212
Leonardo:
I have been raised
to believe that words
2
00:00:04,295 --> 00:00:07,340
like truth and honor
are more than just words.
3
00:00:07,424 --> 00:00:09,134
But one of the real
difficulties in living
4
00:00:09,217 --> 00:00:13,680
a life of honor,
is that sometimes...
5
00:00:13,763 --> 00:00:16,516
You might have to pay
the ultimate price for it.
6
00:00:16,599 --> 00:00:18,268
Aah!
7
00:00:19,936 --> 00:00:22,021
♪ Teenage Mutant Ninja Turtles ♪
8
00:00:23,773 --> 00:00:25,024
Turtles, count it off!
9
00:00:25,108 --> 00:00:26,526
1, 2, 3, 4!
10
00:00:26,609 --> 00:00:28,361
- ♪ Turtles! ♪
- ♪ Mutant chain reaction ♪
11
00:00:28,445 --> 00:00:29,863
- ♪ Turtles! ♪
- ♪ Livin' underground ♪
12
00:00:29,946 --> 00:00:31,823
- ♪ Turtles! ♪
- ♪ Ninjutsu action ♪
13
00:00:31,906 --> 00:00:34,701
- ♪ Turtles! ♪
- ♪ It's a shell of a town ♪
14
00:00:36,745 --> 00:00:38,079
Turtles, count it off!
15
00:00:38,163 --> 00:00:41,291
- One!
- ♪ Live by the code
of the martial arts ♪
16
00:00:41,374 --> 00:00:44,669
- Two!
- ♪ Never fight unless
someone else starts ♪
17
00:00:44,753 --> 00:00:47,630
- Three!
- ♪ Always stick together
no matter what ♪
18
00:00:47,714 --> 00:00:51,634
- Four!
- ♪ If all else fails,
then it's time to kick butt ♪
19
00:00:57,515 --> 00:01:00,685
- ♪ I love bein' ♪
- ♪ I love bein' ♪
20
00:01:00,769 --> 00:01:02,395
♪ I love bein' a turtle ♪
21
00:01:02,479 --> 00:01:04,522
♪ Teenage Mutant Ninja Turtles ♪
22
00:01:04,606 --> 00:01:05,732
Turtles, count it off!
23
00:01:05,815 --> 00:01:07,150
1, 2, 3, 4!
24
00:01:07,233 --> 00:01:09,068
- ♪ Turtles! ♪
- ♪ There's no one better ♪
25
00:01:09,152 --> 00:01:10,945
- ♪ Turtles! ♪
- ♪ Watch out for Shredder ♪
26
00:01:11,029 --> 00:01:12,238
- ♪ Turtles! ♪
- ♪ They're like no others ♪
27
00:01:12,322 --> 00:01:13,948
- ♪ Turtles! ♪
- ♪ Those teenage brothers ♪
28
00:01:14,032 --> 00:01:16,910
- 1, 2, 3, 4!
- 1, 2, 3, 4!
29
00:01:16,993 --> 00:01:18,787
♪ Teenage Mutant Ninja Turtles ♪
30
00:01:18,870 --> 00:01:20,747
( echoing )
♪ Turtles, Turtles ♪
31
00:01:20,830 --> 00:01:22,081
( thunder )
32
00:01:40,725 --> 00:01:44,521
Show me--show me
the one I seek.
33
00:01:47,106 --> 00:01:51,361
Here is the one you seek.
34
00:01:51,444 --> 00:01:53,571
Yes, now find him,
35
00:01:53,655 --> 00:01:57,742
for his end
is soon at hand.
36
00:02:01,996 --> 00:02:03,206
( spits )
37
00:02:04,749 --> 00:02:06,251
Ugh, huh?
38
00:02:06,334 --> 00:02:08,628
Nice.
39
00:02:12,465 --> 00:02:13,716
( yawns )
40
00:02:16,010 --> 00:02:19,931
Master Splinter,
may I speak with you?
41
00:02:20,014 --> 00:02:22,141
Certainly, my son.
42
00:02:22,225 --> 00:02:25,478
You know, it's great
having April live with us.
43
00:02:25,562 --> 00:02:28,565
After all, I mean,
she's been through a lot.
44
00:02:28,648 --> 00:02:30,400
She lost her place
because of us.
45
00:02:30,483 --> 00:02:32,443
But it's just that...
46
00:02:32,527 --> 00:02:34,320
Hey, I found that hairbrush
I promised you.
47
00:02:34,404 --> 00:02:36,531
How'd the shampoo and
conditioner work out?
48
00:02:36,614 --> 00:02:38,074
It was wonderful.
49
00:02:38,157 --> 00:02:41,494
My hair has never felt
so full bodied and supple.
50
00:02:41,578 --> 00:02:44,205
And my split-ends,
they are all gone.
51
00:02:44,289 --> 00:02:47,667
Truly, I am in debt,
Miss O'Neil.
52
00:02:47,750 --> 00:02:49,460
Ohh, you're more
than welcome.
53
00:02:49,544 --> 00:02:51,087
( hums )
54
00:02:53,047 --> 00:02:56,259
What was it you wanted to
speak to me about, Leonardo?
55
00:02:56,342 --> 00:03:01,514
Nothing Sensei,
everything's just fine.
56
00:03:01,598 --> 00:03:04,267
The police seem unable to keep
the peace on our city streets.
57
00:03:04,350 --> 00:03:06,644
And this reporter can only
hope that the current
58
00:03:06,728 --> 00:03:08,187
growing wave of gang violence
59
00:03:08,271 --> 00:03:10,648
is not the precursor
of things to come.
60
00:03:10,732 --> 00:03:13,026
Argh, I hate watching
the news!
61
00:03:13,109 --> 00:03:15,987
It's all bad, these gangs
out there, banging heads,
62
00:03:16,070 --> 00:03:17,864
it really ticks me off!
63
00:03:17,947 --> 00:03:20,033
Raph, everything
ticks you off.
64
00:03:20,116 --> 00:03:22,493
Not everything.
65
00:03:22,577 --> 00:03:24,120
All right, everything.
66
00:03:24,203 --> 00:03:27,874
Man, the technology on
this hover skiff is amazing.
67
00:03:27,957 --> 00:03:31,377
Do those Utroms know how
to make cool stuff or what?
68
00:03:31,461 --> 00:03:33,004
( clattering )
69
00:03:33,087 --> 00:03:35,340
Hey, Mikey, could you keep
it down to only
70
00:03:35,423 --> 00:03:37,592
a slightly
deafening cacophony ?
71
00:03:37,675 --> 00:03:40,720
Sorry, bro, we don't have
any caco-phony.
72
00:03:40,803 --> 00:03:43,306
But we do have popcorn.
73
00:03:43,389 --> 00:03:46,559
The glorious golden kernels
of freshly popped joy.
74
00:03:46,643 --> 00:03:50,229
Because it's movie
night, wahoo!
75
00:03:50,313 --> 00:03:52,190
Movie night, right.
76
00:03:52,273 --> 00:03:54,609
Where the heck is that
bonehead, Casey Jones?
77
00:03:54,692 --> 00:03:56,861
He's supposed to be
bringing the movie.
78
00:03:56,945 --> 00:03:59,948
Probably not the best idea,
letting Casey pick the flick.
79
00:04:00,031 --> 00:04:02,450
No telling what we'll be
watching tonight.
80
00:04:02,533 --> 00:04:05,244
Just something super
spectacular.
81
00:04:05,328 --> 00:04:06,913
A move so goongala great,
82
00:04:06,996 --> 00:04:09,499
they only remade it
a gazillion times.
83
00:04:09,582 --> 00:04:14,754
And this, my friends,
is the original, like me.
84
00:04:14,837 --> 00:04:16,130
Whoa!
85
00:04:16,214 --> 00:04:17,298
Oh-no.
86
00:04:25,598 --> 00:04:27,892
Let the movie begin.
87
00:04:29,060 --> 00:04:32,689
Incoming!
Ha ha ha!
88
00:04:35,149 --> 00:04:38,444
Hey bonehead, I can't
believe you picked a Western.
89
00:04:38,528 --> 00:04:39,946
I can't believe it either.
90
00:04:40,029 --> 00:04:43,366
This is "Rio Gato."
I love this movie.
91
00:04:43,449 --> 00:04:44,701
Me too!
92
00:04:44,784 --> 00:04:47,745
Isn't it great how that punk
kid challenges the old man?
93
00:04:47,829 --> 00:04:49,706
Just so that the kid
can make a name for himself?
94
00:04:49,789 --> 00:04:51,249
And it's great where...
95
00:04:51,332 --> 00:04:54,419
Um, guys, can we just
watch the movie instead?
96
00:04:54,502 --> 00:04:55,628
Please.
97
00:04:55,712 --> 00:04:57,046
- Sorry.
- Sorry.
98
00:05:01,759 --> 00:05:04,971
After I'm done with you,
Sheriff, they'll know my name
99
00:05:05,054 --> 00:05:07,432
in every territory west
of the Mississippi.
100
00:05:07,515 --> 00:05:09,726
Now, draw.
101
00:05:09,809 --> 00:05:13,271
Look kid, having people know
your name isn't important.
102
00:05:13,354 --> 00:05:15,898
Fame and glory aren't
worth fighting for.
103
00:05:15,982 --> 00:05:20,903
Enough talk, old man,
I said, "draw."
104
00:05:20,987 --> 00:05:22,322
On the count of three.
105
00:05:22,405 --> 00:05:24,741
One...
106
00:05:24,824 --> 00:05:26,159
Two...
107
00:05:26,242 --> 00:05:27,160
Three.
108
00:05:27,243 --> 00:05:28,161
( gunshots )
109
00:05:28,244 --> 00:05:30,038
( gasping )
110
00:05:40,006 --> 00:05:42,508
Can I pick them
or can I pick them?
111
00:05:42,592 --> 00:05:44,969
They sure don't make
them like that anymore.
112
00:05:45,053 --> 00:05:48,681
How cool was that
Sheriff Bart guy?
113
00:05:48,765 --> 00:05:53,352
Yes, it was as if he were
a samurai of the Old West.
114
00:05:53,436 --> 00:05:55,855
Aww, the popcorn's gone.
115
00:05:55,938 --> 00:05:59,192
I can't imagine where
it all went, Mikey!
116
00:05:59,275 --> 00:06:02,862
I was hungry, but now
I'm really hungry.
117
00:06:02,945 --> 00:06:04,864
Maybe it's time for,
118
00:06:04,947 --> 00:06:08,159
oh, I don't know,
an ice cream run?
119
00:06:08,242 --> 00:06:10,870
- Killer!
- I want mint chip!
120
00:06:10,953 --> 00:06:13,372
Hum, it is too dangerous
on the surface.
121
00:06:13,456 --> 00:06:17,752
The increased gang
activity alone makes it
ill-advisable to go.
122
00:06:17,835 --> 00:06:19,629
We'll be careful, Sensei.
123
00:06:19,712 --> 00:06:23,382
I will accompany you, to ensure
you do not get into mischief.
124
00:06:23,466 --> 00:06:27,011
Besides, I am craving a
double thick ice cream shake.
125
00:06:28,471 --> 00:06:30,681
Ice cream, here we come.
126
00:06:35,812 --> 00:06:39,982
There-- there is
the one you seek.
127
00:06:40,066 --> 00:06:43,778
Beware warrior, I am coming.
128
00:06:48,324 --> 00:06:50,493
1, 2, 3, 4!
129
00:06:50,576 --> 00:06:53,621
♪ Teenage Mutant Ninja Turtles ♪
130
00:06:53,704 --> 00:06:55,581
1, 2, 3, 4!
131
00:06:55,665 --> 00:06:59,085
♪ Teenage Mutant Ninja Turtles ♪
132
00:06:59,168 --> 00:07:02,713
All right, boys, who ordered
the double banana split
with caramel and almonds?
133
00:07:02,797 --> 00:07:04,465
Me! Me!
134
00:07:04,549 --> 00:07:07,760
♪ I scream, you scream,
we all scream for ice cream ♪
135
00:07:07,844 --> 00:07:10,847
You say that one more time
and I really am gonna scream.
136
00:07:10,930 --> 00:07:14,600
I got to admit, that "Rio Gato"
turned out to be a great flick.
137
00:07:14,684 --> 00:07:17,395
One thing though,
how did Sheriff Bart beat
138
00:07:17,478 --> 00:07:19,981
the Kid when the Kid
obviously had better skills?
139
00:07:20,064 --> 00:07:24,402
I believe the young gunslinger
fought only for fame and glory,
140
00:07:24,485 --> 00:07:28,447
while the Sheriff fought
to protect his friends
and loved ones.
141
00:07:28,531 --> 00:07:31,367
Of course, possibly
Sheriff Bart won
142
00:07:31,450 --> 00:07:34,245
because it was only a movie
and needed a happy ending.
143
00:07:34,328 --> 00:07:36,956
Yeah, maybe.
144
00:07:37,039 --> 00:07:40,960
I don't know, statistically,
the odds are against it.
145
00:07:41,043 --> 00:07:44,797
Thanks for the
stats, brainiac.
146
00:07:44,881 --> 00:07:48,009
But Sheriff Bart was
pretty quick on the draw,
for an old guy.
147
00:07:48,092 --> 00:07:49,635
I mean, he was...
148
00:07:50,970 --> 00:07:51,971
Leo!
149
00:07:52,054 --> 00:07:52,972
Watch your backs.
150
00:07:53,055 --> 00:07:54,015
Get behind me.
151
00:07:54,098 --> 00:07:55,683
Yeah, right.
152
00:07:55,766 --> 00:07:58,561
I have seen
this marker before.
153
00:08:01,063 --> 00:08:03,065
Though not around here.
154
00:08:03,149 --> 00:08:05,484
You think it's the Foot?
Are they back?
155
00:08:05,568 --> 00:08:08,362
It is not the Foot,
it is a challenge.
156
00:08:08,446 --> 00:08:10,448
A marker for a dual.
157
00:08:10,531 --> 00:08:14,327
A dual until only one
is left standing.
158
00:08:14,410 --> 00:08:15,870
Young warrior!
159
00:08:15,953 --> 00:08:19,165
The one called Leonardo.
160
00:08:19,248 --> 00:08:20,625
I have come
to this dimension
161
00:08:20,708 --> 00:08:23,502
to battle Oroku Saki,
the Shredder.
162
00:08:23,586 --> 00:08:27,465
But you stole that honor
from me when you defeated
the Shredder in combat.
163
00:08:27,548 --> 00:08:30,968
And so, for fame and glory,
164
00:08:31,052 --> 00:08:33,638
I must destroy you
in his stead.
165
00:08:33,721 --> 00:08:37,725
I challenge you,
young warrior, to a dual.
166
00:08:37,808 --> 00:08:39,143
Hold on, whack bag.
167
00:08:39,227 --> 00:08:41,687
You mess with my brother,
you mess with me.
168
00:08:41,771 --> 00:08:43,522
You mess with all of us.
169
00:08:43,606 --> 00:08:45,358
- You got that right.
- Ditto.
170
00:08:45,441 --> 00:08:48,527
These are not the rules.
171
00:08:48,611 --> 00:08:51,113
Yes, I know.
172
00:09:08,297 --> 00:09:09,924
( gasping )
173
00:09:10,007 --> 00:09:12,260
Master Splinter,
what is all this?
174
00:09:12,343 --> 00:09:15,805
It is a universal
challenge match.
175
00:09:22,395 --> 00:09:23,729
( grunts )
176
00:09:23,813 --> 00:09:25,064
What's up with this cage?
177
00:09:25,147 --> 00:09:29,235
If the warrior named
Leonardo refuses the match,
178
00:09:29,318 --> 00:09:31,320
than your lives are forfeit.
179
00:09:31,404 --> 00:09:35,866
And if he accepts and loses,
then his life is forfeit.
180
00:09:35,950 --> 00:09:38,703
You must choose, my son.
181
00:09:38,786 --> 00:09:40,913
Sensei, there is no choice.
182
00:09:40,997 --> 00:09:42,915
I accept the challenge.
183
00:09:42,999 --> 00:09:44,625
So noted.
184
00:09:44,709 --> 00:09:46,419
Challenge accepted.
185
00:09:46,502 --> 00:09:48,879
Dualists, prepare.
186
00:09:48,963 --> 00:09:52,842
Soon, warrior,
you shall taste defeat.
187
00:09:52,925 --> 00:09:55,594
Master Splinter,
what is going on?
188
00:09:55,678 --> 00:09:58,681
I will explain later.
Now is not the time.
189
00:09:58,764 --> 00:10:02,476
I demand a full observance.
190
00:10:02,560 --> 00:10:05,271
Full observance accorded.
191
00:10:05,354 --> 00:10:08,232
A full observance, I--
192
00:10:08,316 --> 00:10:09,984
Fine, old one.
193
00:10:10,067 --> 00:10:11,527
Observe all you want.
194
00:10:11,610 --> 00:10:14,071
It will not
change the outcome.
195
00:10:16,824 --> 00:10:20,536
Warrior, warrior,
196
00:10:20,620 --> 00:10:23,956
prepare to meet your doom.
197
00:10:24,040 --> 00:10:25,041
( laughs )
198
00:10:26,208 --> 00:10:28,544
Boy, he's a little
over dramatic.
199
00:10:28,627 --> 00:10:30,755
I wish I were
fighting that nutcase.
200
00:10:30,838 --> 00:10:33,966
I wish I knew exactly what
it is I'm supposed to do.
201
00:10:34,050 --> 00:10:36,969
You must face him
in combat, my son.
202
00:10:37,053 --> 00:10:39,263
And you must be careful.
203
00:10:39,347 --> 00:10:42,141
He will be
a difficult opponent.
204
00:10:42,224 --> 00:10:44,477
But you have the skill
205
00:10:44,560 --> 00:10:45,978
and most importantly,
206
00:10:46,062 --> 00:10:48,898
you have the heart
to defeat him.
207
00:10:59,742 --> 00:11:02,828
Hey--hey! Guys!
208
00:11:02,912 --> 00:11:04,121
Oh, no!
209
00:11:04,205 --> 00:11:05,915
( grunting )
Leo!
210
00:11:06,999 --> 00:11:08,501
Leo's gone!
211
00:11:08,584 --> 00:11:10,711
What did you do to him?
212
00:11:10,795 --> 00:11:13,130
Behold.
213
00:11:16,258 --> 00:11:17,968
It's all right, Raphael.
214
00:11:18,052 --> 00:11:21,263
Calm down, all is in order.
215
00:11:21,347 --> 00:11:24,183
What do we do now,
Master Splinter?
216
00:11:24,266 --> 00:11:28,396
Now, we wait and we watch.
217
00:11:53,087 --> 00:11:54,713
1, 2, 3, 4!
218
00:11:54,797 --> 00:11:57,716
♪ Teenage Mutant Ninja Turtles ♪
219
00:11:57,800 --> 00:11:59,510
1, 2, 3, 4!
220
00:11:59,593 --> 00:12:02,138
♪ Teenage Mutant Ninja Turtles ♪
221
00:12:03,806 --> 00:12:06,100
Look out, Leo!
He's right behind you!
222
00:12:06,183 --> 00:12:09,603
Save your breath, Mikey.
He can't hear you.
223
00:12:09,687 --> 00:12:11,230
( grunting )
224
00:12:15,943 --> 00:12:17,361
Whoa!
225
00:12:25,494 --> 00:12:26,662
Move, Leo, move!
226
00:12:27,746 --> 00:12:28,664
( grunts )
227
00:12:28,747 --> 00:12:30,875
Huh?
228
00:12:30,958 --> 00:12:32,334
Ah!
229
00:12:34,753 --> 00:12:36,547
( grunting )
230
00:12:49,185 --> 00:12:50,978
Wahoo!
Two points!
231
00:12:51,061 --> 00:12:53,063
Now that's what
I'm talking about!
232
00:12:53,147 --> 00:12:55,149
- All right, Leo!
- Yeah!
233
00:13:05,910 --> 00:13:08,412
( grunting )
234
00:13:13,876 --> 00:13:15,794
( grunting )
235
00:13:23,552 --> 00:13:25,137
( shouts )
236
00:13:26,722 --> 00:13:28,140
Wait!
237
00:13:30,392 --> 00:13:32,144
Hey, that guy cheated!
238
00:13:32,228 --> 00:13:34,104
That's gotta be
against the rules.
239
00:13:34,188 --> 00:13:36,732
Your complaint
is so noted.
240
00:13:36,815 --> 00:13:39,652
Noted! You need to
do something!
241
00:13:39,735 --> 00:13:40,986
Such things are
considered
242
00:13:41,070 --> 00:13:44,156
at the end of the challenge,
not during.
243
00:13:44,240 --> 00:13:47,117
At the end?
It might be too late by then.
244
00:13:49,328 --> 00:13:51,622
( grunting )
245
00:13:54,083 --> 00:13:56,001
Wha!
246
00:13:56,085 --> 00:13:57,419
Aah!
247
00:13:57,503 --> 00:14:00,047
( chuckles )
248
00:14:00,130 --> 00:14:02,341
Hyah!
249
00:14:02,424 --> 00:14:03,842
( grunts )
250
00:14:08,222 --> 00:14:09,348
Huh?
251
00:14:10,516 --> 00:14:11,809
( grunts )
252
00:14:15,354 --> 00:14:16,522
( car honks )
253
00:14:26,991 --> 00:14:28,826
( grunting )
254
00:14:30,619 --> 00:14:32,121
- Leo!
- Leo!
255
00:14:32,204 --> 00:14:34,248
That's it, I'm putting
a stop to this,
256
00:14:34,331 --> 00:14:35,958
starting with you, weirdo!
257
00:14:36,041 --> 00:14:37,126
Agh!
258
00:14:37,209 --> 00:14:38,836
You must not interfere.
259
00:14:38,919 --> 00:14:41,338
Honor dictates
certain rules.
260
00:14:41,422 --> 00:14:43,424
When I get out of this,
I'm gonna...
261
00:14:43,507 --> 00:14:45,634
Raphael, enough!
262
00:14:49,471 --> 00:14:53,809
It is hard to watch,
I know, but we must.
263
00:14:53,892 --> 00:14:56,562
Sensei, isn't there
anything we can do?
264
00:14:56,645 --> 00:15:00,190
Yes, as family members,
265
00:15:00,274 --> 00:15:02,443
we claim right of attendance.
266
00:15:04,737 --> 00:15:06,363
So granted.
267
00:15:11,994 --> 00:15:14,079
Whoa! This is too strange.
268
00:15:14,163 --> 00:15:15,873
( inhales )
269
00:15:19,376 --> 00:15:21,170
( grunting )
270
00:15:24,131 --> 00:15:25,341
( groans )
271
00:15:32,222 --> 00:15:34,266
Whoa, this isn't
how we left things.
272
00:15:34,350 --> 00:15:35,684
Change is good.
273
00:15:35,768 --> 00:15:37,770
Yo, you go, Leo!
274
00:15:42,816 --> 00:15:44,568
( coughing )
275
00:15:48,656 --> 00:15:50,074
( grunting )
276
00:15:55,954 --> 00:15:57,539
( shouts )
277
00:15:59,083 --> 00:16:00,918
- Leo!
- My son!
278
00:16:01,001 --> 00:16:02,211
( laughs )
279
00:16:05,756 --> 00:16:07,216
1, 2, 3, 4!
280
00:16:07,299 --> 00:16:10,469
♪ Teenage Mutant Ninja Turtles ♪
281
00:16:10,552 --> 00:16:12,262
1, 2, 3, 4!
282
00:16:12,346 --> 00:16:14,598
♪ Teenage Mutant Ninja Turtles ♪
283
00:16:17,393 --> 00:16:19,895
( laughs )
284
00:16:23,857 --> 00:16:25,317
( shouts )
285
00:16:28,362 --> 00:16:29,738
Aah!
286
00:16:41,291 --> 00:16:42,918
( screams )
287
00:16:44,586 --> 00:16:46,046
We've gotta help him.
288
00:16:46,130 --> 00:16:48,465
Hyah!
289
00:16:48,549 --> 00:16:50,384
( grunting )
290
00:16:53,721 --> 00:16:55,222
Aah!
291
00:17:05,190 --> 00:17:08,235
Phew, I have got to get me
a pair of these.
292
00:17:11,905 --> 00:17:14,867
He is finished.
I have won!
293
00:17:14,950 --> 00:17:17,828
I am the ultimate
warrior on this planet.
294
00:17:17,911 --> 00:17:21,540
With this victory,
my fame and glory grows.
295
00:17:21,623 --> 00:17:23,709
Soon all will know my name.
296
00:17:23,792 --> 00:17:26,712
I am the Ultimate Ninja!
297
00:17:26,795 --> 00:17:31,049
Just wait pal, and
I'll give you all the fame
and glory you can handle.
298
00:17:31,133 --> 00:17:32,718
Hang on there, Raph!
299
00:17:32,801 --> 00:17:35,053
I'm not finished with him yet.
300
00:17:35,137 --> 00:17:36,930
What?
301
00:17:37,014 --> 00:17:38,390
It--it can't be.
302
00:17:38,474 --> 00:17:40,809
It can be and it is.
303
00:17:40,893 --> 00:17:44,730
Let's you and me
finish this, now!
304
00:17:44,813 --> 00:17:45,814
- Go Leo!
- You are the top!
305
00:17:45,898 --> 00:17:46,899
Yeah!
306
00:17:53,697 --> 00:17:55,824
Hyah!
307
00:18:00,662 --> 00:18:02,372
( grunting )
308
00:18:06,126 --> 00:18:07,544
Huh?
309
00:18:07,628 --> 00:18:09,296
Hyah!
310
00:18:11,757 --> 00:18:13,634
( grunting )
311
00:18:15,969 --> 00:18:17,805
Come on!
312
00:18:21,391 --> 00:18:23,018
( shouts )
313
00:18:25,771 --> 00:18:27,898
You lose.
314
00:18:27,981 --> 00:18:32,110
No, I cannot lose--I cannot!
315
00:18:32,194 --> 00:18:34,613
Sorry, you just did.
316
00:18:34,696 --> 00:18:38,992
But you fought well,
it's okay.
317
00:18:39,076 --> 00:18:41,912
I--I do not believe it.
318
00:18:41,995 --> 00:18:45,374
I--I surrender.
319
00:18:53,048 --> 00:18:58,178
Winner, Leonardo.
320
00:18:58,262 --> 00:19:01,807
( cheering )
321
00:19:01,890 --> 00:19:03,308
Nice work.
322
00:19:03,392 --> 00:19:06,979
My son, I am so proud.
323
00:19:09,481 --> 00:19:11,066
( clamoring )
324
00:19:19,116 --> 00:19:21,326
( growling )
325
00:19:31,044 --> 00:19:33,839
Your highness.
326
00:19:33,922 --> 00:19:36,800
To use such dark arts
in defeat,
327
00:19:36,884 --> 00:19:39,052
not only would you disgrace
yourself,
328
00:19:39,136 --> 00:19:42,598
but you would disgrace me,
your own father,
329
00:19:42,681 --> 00:19:43,932
with your lack of honor.
330
00:19:44,016 --> 00:19:46,018
You have not earned
this combat,
331
00:19:46,101 --> 00:19:47,603
yet you have the audacity
332
00:19:47,686 --> 00:19:51,231
to attempt to make a name
for yourself in such a manner.
333
00:19:51,315 --> 00:19:55,068
Splinter-san, you have
trained your students well.
334
00:19:55,152 --> 00:19:56,778
I salute you.
335
00:20:00,866 --> 00:20:05,954
You have fought well,
young one and won honorably.
336
00:20:08,665 --> 00:20:12,336
I return to you,
your katana.
337
00:20:18,675 --> 00:20:22,971
Once many generations ago,
we visited this dimension.
338
00:20:23,055 --> 00:20:26,725
The people here took us
to be Goblins, Tengu,
339
00:20:26,808 --> 00:20:29,269
but we endowed a chosen few
340
00:20:29,353 --> 00:20:32,940
with the first gifts
of the art of Ninjutsu.
341
00:20:33,023 --> 00:20:35,734
You have carried
that tradition well,
342
00:20:35,817 --> 00:20:38,654
better even than my son.
343
00:20:38,737 --> 00:20:41,490
Come, we go home.
344
00:20:54,044 --> 00:20:57,589
My son, you have
made us all proud.
345
00:20:57,673 --> 00:21:02,427
Come, let us also go home.
346
00:21:02,511 --> 00:21:05,514
Master Splinter, I--I don't
mean any disrespect,
347
00:21:05,597 --> 00:21:08,183
but what the shell
was that all about?
348
00:21:08,266 --> 00:21:09,977
Be patient.
349
00:21:10,060 --> 00:21:14,272
When the time is right,
all will be made clear.
350
00:21:17,067 --> 00:21:19,027
( theme music playing )
23917
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.