Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,585 --> 00:00:04,504
Donatello:
I have to tell you,
science-wise,
2
00:00:04,587 --> 00:00:06,715
this has been the most
exciting time in my young,
3
00:00:06,798 --> 00:00:08,675
techno-geek mutant life.
4
00:00:08,758 --> 00:00:11,052
I mean, we were
trans-materialized across
5
00:00:11,136 --> 00:00:13,012
the galaxy to a whole
other civilization
6
00:00:13,096 --> 00:00:16,099
and then back home
to planet Earth again.
7
00:00:16,182 --> 00:00:18,309
Yahoo! We made it.
8
00:00:18,393 --> 00:00:21,521
All thanks to this
alien race called the Utroms,
9
00:00:21,604 --> 00:00:24,399
who also saved the life
of Master Splinter.
10
00:00:24,482 --> 00:00:27,318
On top of that, I got
to experience the most
11
00:00:27,402 --> 00:00:29,821
amazingly advanced
virtual reality system ever:
12
00:00:29,904 --> 00:00:33,450
The Utrom's Oracle Pod.
13
00:00:33,533 --> 00:00:35,535
Whoa, dude.
14
00:00:35,618 --> 00:00:37,662
This incredible device
lets us experience the history
15
00:00:37,746 --> 00:00:40,206
of the Utrom's firsthand.
16
00:00:40,290 --> 00:00:42,792
We watched how the Utroms
were transporting
17
00:00:42,876 --> 00:00:43,501
a dangerous prisoner...
18
00:00:43,585 --> 00:00:45,879
( cackles )
19
00:00:45,962 --> 00:00:47,338
...when they crashed on Earth.
20
00:00:47,422 --> 00:00:51,634
Marooned, they've been hiding
among us for centuries,
21
00:00:51,718 --> 00:00:53,928
waiting for our
technology to advance,
22
00:00:54,012 --> 00:00:55,722
so they can build a way home.
23
00:00:55,805 --> 00:00:59,309
We even observed
the Shredder's ancestor.
24
00:00:59,392 --> 00:01:02,729
Then, the most remarkable
thing happened:
25
00:01:02,812 --> 00:01:07,442
our weapons disappeared and
we became part of the action.
26
00:01:07,525 --> 00:01:08,067
Uh-oh!
27
00:01:08,151 --> 00:01:09,402
It was amazing!
28
00:01:09,486 --> 00:01:12,155
Whoa!
29
00:01:12,238 --> 00:01:13,281
Well, it would be amazing,
30
00:01:13,364 --> 00:01:16,493
if it didn't promise
to be so deadly!
31
00:01:17,911 --> 00:01:20,497
♪ Teenage Mutant Ninja Turtles ♪
32
00:01:22,207 --> 00:01:23,500
Turtles, count it off!
33
00:01:23,583 --> 00:01:24,709
1, 2, 3, 4!
34
00:01:24,793 --> 00:01:26,085
- ♪ Turtles! ♪
- ♪ Mutant chain reaction ♪
35
00:01:26,169 --> 00:01:28,338
- ♪ Turtles! ♪
- ♪ Livin' underground ♪
36
00:01:28,421 --> 00:01:30,298
- ♪ Turtles! ♪
- ♪ Ninjutsu action ♪
37
00:01:30,381 --> 00:01:32,342
- ♪ Turtles! ♪
- ♪ It's a shell of a town ♪
38
00:01:35,220 --> 00:01:36,596
Turtles, count it off!
39
00:01:36,679 --> 00:01:39,766
- One!
- ♪ Live by the code
of the martial arts ♪
40
00:01:39,849 --> 00:01:42,352
- Two!
- ♪ Never fight unless
someone else starts ♪
41
00:01:42,435 --> 00:01:46,147
- Three!
- ♪ Always stick together
no matter what ♪
42
00:01:46,231 --> 00:01:49,275
- Four!
- ♪ If all else fails,
then it's time to kick butt ♪
43
00:01:55,240 --> 00:01:59,160
- ♪ I love bein' ♪
- ♪ I love bein' ♪
44
00:01:59,244 --> 00:02:00,078
♪ I love bein' a turtle ♪
45
00:02:00,161 --> 00:02:02,997
♪ Teenage Mutant Ninja Turtles ♪
46
00:02:03,081 --> 00:02:04,249
Turtles, count it off!
47
00:02:04,332 --> 00:02:05,667
1, 2, 3, 4!
48
00:02:05,750 --> 00:02:07,544
- ♪ Turtles! ♪
- ♪ There's no one better ♪
49
00:02:07,627 --> 00:02:09,462
- ♪ Turtles! ♪
- ♪ Watch out for Shredder ♪
50
00:02:09,546 --> 00:02:10,797
- ♪ Turtles! ♪
- ♪ They're like no others ♪
51
00:02:10,880 --> 00:02:12,465
- ♪ Turtles! ♪
- ♪ Those teenage brothers ♪
52
00:02:12,549 --> 00:02:15,426
- 1, 2, 3, 4!
- 1, 2, 3, 4!
53
00:02:15,510 --> 00:02:17,303
♪ Teenage Mutant Ninja Turtles ♪
54
00:02:17,387 --> 00:02:18,888
( echoing )
♪ Turtles, Turtles ♪
55
00:02:26,813 --> 00:02:28,690
My son, can you hear me?
56
00:02:28,773 --> 00:02:31,359
Michelangelo?
57
00:02:32,777 --> 00:02:33,903
( beeping )
58
00:02:35,697 --> 00:02:37,657
Michelangelo is going critical.
59
00:02:37,740 --> 00:02:39,742
You must pull him out of
the virtual reality system!
60
00:02:39,826 --> 00:02:40,827
I'm trying.
61
00:02:40,910 --> 00:02:43,204
The system is locked up.
62
00:02:43,288 --> 00:02:44,706
The controls
aren't responding.
63
00:02:44,789 --> 00:02:48,042
No, how could this have gone
so horribly wrong?
64
00:02:52,755 --> 00:02:53,339
( chuckles )
65
00:02:56,718 --> 00:02:59,846
Steady guys, this
is about to get ugly.
66
00:02:59,929 --> 00:03:00,930
This shouldn't be happening.
67
00:03:01,014 --> 00:03:03,850
This is supposed to
be virtual reality!
68
00:03:03,933 --> 00:03:06,436
Ugh, they're not supposed
to be able to, ugh,
69
00:03:06,519 --> 00:03:08,646
see us, let alone attack us!
70
00:03:12,025 --> 00:03:14,360
Come on ladies, let's dance.
71
00:03:19,824 --> 00:03:21,075
( grunting )
72
00:03:28,166 --> 00:03:28,416
Ow, ow, ow, ow, ow!
73
00:03:31,669 --> 00:03:34,213
Leonardo, we must
become shadows.
74
00:03:34,297 --> 00:03:35,256
Hyah!
75
00:03:35,340 --> 00:03:37,467
Guys, time to disappear!
76
00:03:37,550 --> 00:03:39,594
Raph, get Mikey and
head for the bamboo!
77
00:03:39,677 --> 00:03:40,803
Hyah!
78
00:03:42,972 --> 00:03:44,807
Don, you're with me!
79
00:03:49,938 --> 00:03:52,565
My sons, catch!
80
00:03:57,278 --> 00:03:58,446
( grunting )
81
00:04:04,035 --> 00:04:05,078
( shouts )
82
00:04:10,625 --> 00:04:14,504
Uh-oh, here comes
the Shredder's
great-great grand-pappy.
83
00:04:18,675 --> 00:04:22,178
These guys may not be real,
but they mean business.
84
00:04:22,262 --> 00:04:24,097
Let's go!
85
00:04:31,187 --> 00:04:34,565
Send some men to watch
the road through the forest.
86
00:04:34,649 --> 00:04:37,318
They won't get far.
87
00:04:37,402 --> 00:04:39,195
You others, come with me!
88
00:04:39,278 --> 00:04:43,116
I have important business
in the village.
89
00:04:43,199 --> 00:04:45,326
Don, go find the others.
Make sure they're okay.
90
00:04:45,410 --> 00:04:46,744
I'm gonna follow
Mr. Personality for a bit.
91
00:04:46,828 --> 00:04:49,664
I'll catch up.
92
00:04:54,502 --> 00:04:56,379
Why don't we just shut
the system down?
93
00:04:56,462 --> 00:04:57,422
Normally, it would be
that simple,
94
00:04:57,505 --> 00:04:59,966
but the system's been
tampered with.
95
00:05:00,049 --> 00:05:03,219
The slightest disruption
or energy spike could
destroy them.
96
00:05:03,302 --> 00:05:07,056
We must disconnect their minds
from the memory pods carefully.
97
00:05:07,140 --> 00:05:08,474
But, it will take time.
98
00:05:08,558 --> 00:05:11,602
Let us hope they can
survive that long.
99
00:05:20,236 --> 00:05:22,989
Swordsmith, is it finished?
100
00:05:23,072 --> 00:05:24,657
Aye, tono-sama.
101
00:05:24,741 --> 00:05:28,327
I made the blade,
just as you requested.
102
00:05:28,411 --> 00:05:30,705
The metal is amazing.
103
00:05:30,788 --> 00:05:33,166
I have never seen
its like before.
104
00:05:33,249 --> 00:05:35,418
Nor will you ever again.
105
00:05:35,501 --> 00:05:41,674
Let us just say the metal
fell from the heavens.
106
00:05:42,925 --> 00:05:44,969
( gasping )
107
00:05:46,179 --> 00:05:50,600
Just as the ninja said to
have descended from goblins,
108
00:05:50,683 --> 00:05:53,519
behold the Goblin sword.
109
00:05:53,603 --> 00:05:56,272
The Sword of Tengu!
110
00:05:56,355 --> 00:05:58,024
Huh!
111
00:06:01,569 --> 00:06:04,781
And now for your payment!
112
00:06:04,864 --> 00:06:07,492
( shouting )
113
00:06:10,161 --> 00:06:12,955
The sword is perfect.
114
00:06:13,039 --> 00:06:16,417
With it, my enemies will
not be able to hide.
115
00:06:16,501 --> 00:06:20,880
I will find them
and destroy them.
116
00:06:20,963 --> 00:06:24,926
( cackles )
117
00:06:25,009 --> 00:06:27,553
1, 2, 3, 4!
118
00:06:27,637 --> 00:06:32,391
♪ Teenage Mutant Ninja Turtles ♪
119
00:06:32,475 --> 00:06:34,143
♪ Teenage Mutant Ninja Turtles ♪
120
00:06:38,314 --> 00:06:39,315
( rustling )
121
00:06:42,819 --> 00:06:44,278
How's Mikey?
122
00:06:44,362 --> 00:06:48,866
Ugh, we must be careful.
Michelangelo is not well.
123
00:06:48,950 --> 00:06:51,077
And I fear that,
in this dream world,
124
00:06:51,160 --> 00:06:54,747
if we believe we have died,
then we will truly die.
125
00:06:54,831 --> 00:06:56,874
Being careful won't be easy.
126
00:06:56,958 --> 00:06:58,793
That guy that looks
like the Shredder,
127
00:06:58,876 --> 00:07:01,003
he just invented
the Sword of Tengu!
128
00:07:04,507 --> 00:07:06,008
This is not good.
129
00:07:09,053 --> 00:07:10,263
- All right.
- Come on.
130
00:07:10,346 --> 00:07:10,972
Let's do it.
131
00:07:11,055 --> 00:07:12,265
All right, here we go.
132
00:07:12,348 --> 00:07:14,100
1, 2...
133
00:07:14,183 --> 00:07:16,185
( thud )
134
00:07:24,360 --> 00:07:26,070
What the...
135
00:07:26,154 --> 00:07:28,948
My orders are to get
into that building
136
00:07:29,031 --> 00:07:31,576
and that's exactly
what I'm gonna do!
137
00:07:31,659 --> 00:07:33,995
All units, open fire!
138
00:07:43,212 --> 00:07:45,840
Cease fire!
Cease fire!
139
00:07:51,929 --> 00:07:53,306
I don't believe it.
140
00:07:53,389 --> 00:07:54,724
We're gonna need
some heavy ordnance.
141
00:07:54,807 --> 00:07:57,977
I want Comanche One,
Airborne, now!
142
00:08:02,273 --> 00:08:04,859
Mortu, we are under attack.
143
00:08:04,942 --> 00:08:06,652
This location
is no longer viable.
144
00:08:06,736 --> 00:08:10,948
We are surrounded.
We have no choice.
145
00:08:11,032 --> 00:08:13,743
We must now use the transmat
and return home.
146
00:08:13,826 --> 00:08:17,163
Our preliminary defenses
are holding.
147
00:08:17,246 --> 00:08:19,832
We must save the Turtles
and their master.
148
00:08:19,916 --> 00:08:21,626
They are under our care.
149
00:08:21,709 --> 00:08:22,960
Are their lives...
150
00:08:23,044 --> 00:08:24,086
More important...
151
00:08:24,170 --> 00:08:26,214
Than the lives of The Utroms?
152
00:08:26,297 --> 00:08:28,466
All life is precious, Council.
153
00:08:28,549 --> 00:08:31,844
True, but remember Mortu,
154
00:08:31,928 --> 00:08:32,970
you have a great
responsibility...
155
00:08:33,054 --> 00:08:34,847
To your fellow Utroms....
156
00:08:34,931 --> 00:08:36,515
The burden is heavy.
157
00:08:36,599 --> 00:08:37,516
But you must bear it.
158
00:08:37,600 --> 00:08:43,356
I--I understand, Council.
159
00:08:43,439 --> 00:08:46,234
You can't abandon
my friends.
160
00:08:46,317 --> 00:08:47,693
Don't worry, Professor,
we will find a way
161
00:08:47,777 --> 00:08:51,113
to save them...
and ourselves.
162
00:08:57,453 --> 00:08:58,371
( groans )
163
00:08:58,454 --> 00:09:02,291
Master Splinter,
is it time to eat?
164
00:09:04,085 --> 00:09:05,544
( woman screams )
165
00:09:05,628 --> 00:09:06,420
You guys hear that?
166
00:09:06,504 --> 00:09:08,798
A fight in the forest.
167
00:09:08,881 --> 00:09:10,216
Over the hill, to the North.
168
00:09:10,299 --> 00:09:14,136
Go, investigate, I will stay
and look after your brother.
169
00:09:17,974 --> 00:09:18,891
( man shouts )
170
00:09:18,975 --> 00:09:20,393
No! Leave us alone!
171
00:09:20,476 --> 00:09:22,478
Stay back!
172
00:09:28,317 --> 00:09:31,028
You know, I'm really starting
to hate these old school
173
00:09:31,112 --> 00:09:33,114
Foot Ninja as much as I hate
the modern day versions.
174
00:09:35,658 --> 00:09:38,244
She's good.
I like her.
175
00:09:38,327 --> 00:09:40,162
What do you say
we lend a hand?
176
00:09:50,006 --> 00:09:51,090
Huh?
177
00:09:51,173 --> 00:09:54,885
All sorts of bozos are
coming to this party.
178
00:09:54,969 --> 00:09:57,221
A few too many, look!
179
00:09:58,431 --> 00:09:59,974
( shouting )
180
00:10:04,437 --> 00:10:06,355
( grunting )
181
00:10:11,360 --> 00:10:13,070
Ah!
182
00:10:18,117 --> 00:10:19,410
( shouts )
183
00:10:34,425 --> 00:10:37,678
Looks like I'm doing this
the old fashioned way.
184
00:10:37,762 --> 00:10:39,680
Hyah!
185
00:10:44,226 --> 00:10:45,144
Ugh, come on!
186
00:10:45,227 --> 00:10:46,479
Let's get
out of here!
187
00:10:46,562 --> 00:10:49,690
Turtle's kick serious Ninja
butt, even in ancient Japan!
188
00:10:49,774 --> 00:10:53,569
Stay away,
evil Goblins!
189
00:10:53,652 --> 00:10:55,863
Save us!
190
00:10:55,946 --> 00:10:58,449
Save us from
the Green Kappa!
191
00:10:58,532 --> 00:11:00,993
Goblins!
Goblins!
192
00:11:01,077 --> 00:11:05,498
Somehow, I don't think
we're gonna get the thank
you we deserve.
193
00:11:08,501 --> 00:11:10,336
1, 2, 3, 4!
194
00:11:10,419 --> 00:11:13,714
♪ Teenage Mutant Ninja Turtles ♪
195
00:11:13,798 --> 00:11:14,632
1, 2, 3, 4!
196
00:11:14,715 --> 00:11:16,926
♪ Teenage Mutant Ninja Turtles ♪
197
00:11:20,304 --> 00:11:23,265
Come one-san, we go!
198
00:11:35,027 --> 00:11:38,864
Look, we were only
trying to help.
199
00:11:38,948 --> 00:11:40,032
We don't want to fight you.
200
00:11:40,116 --> 00:11:41,784
Although I like fighting.
201
00:11:41,867 --> 00:11:43,744
What I don't like
is being trapped
202
00:11:43,828 --> 00:11:46,038
in this stupid
Utrom video game.
203
00:11:47,123 --> 00:11:48,916
The Utrom!
204
00:11:48,999 --> 00:11:51,836
How do these strange
kappa know of the Utrom?
205
00:11:51,919 --> 00:11:53,754
That's it, that's
where I've seen
206
00:11:53,838 --> 00:11:56,465
that medallion before,
on the Guardians!
207
00:11:56,549 --> 00:11:59,760
Our friends here must be
an early incarnation
of the Guardians.
208
00:11:59,844 --> 00:12:01,887
You work for
the Utrom, right?
209
00:12:01,971 --> 00:12:04,098
Well, look, we're
on the same side.
210
00:12:04,181 --> 00:12:06,434
We need to talk to the Utrom.
211
00:12:06,517 --> 00:12:08,727
We're stuck here in
this place like them,
212
00:12:08,811 --> 00:12:10,312
and maybe they can help us.
213
00:12:10,396 --> 00:12:11,814
Can you take us to them?
214
00:12:13,482 --> 00:12:16,152
Can you at least let them
know, we need to see them?
215
00:12:18,320 --> 00:12:20,114
We will tell them.
216
00:12:20,197 --> 00:12:21,949
Wait!
217
00:12:22,032 --> 00:12:23,367
But how will we find you?
218
00:12:23,451 --> 00:12:27,329
If our masters agree to an
audience, they will find you.
219
00:12:51,937 --> 00:12:54,774
Stockman here.
Phase two is complete.
220
00:12:54,857 --> 00:12:58,527
Security is down,
thanks to my genius.
221
00:12:58,611 --> 00:13:00,279
Oww!
222
00:13:00,362 --> 00:13:02,031
Sorry, sorry!
223
00:13:02,114 --> 00:13:04,950
I should know better, Master.
224
00:13:05,034 --> 00:13:07,244
I have detected an
underground passage
225
00:13:07,328 --> 00:13:10,956
that should allow you
and your men to enter
the building, unseen.
226
00:13:11,040 --> 00:13:13,792
I'll deactivate
the security in that sector
227
00:13:13,876 --> 00:13:16,212
and commence
with phase three.
228
00:13:22,885 --> 00:13:24,970
The area's been cleared,
Comanche One.
229
00:13:25,054 --> 00:13:28,891
Knock on the front door.
230
00:13:28,974 --> 00:13:31,060
Roger that, hold on to
your hats and hairpieces.
231
00:13:33,062 --> 00:13:33,521
It's gonna be big.
232
00:13:33,604 --> 00:13:35,022
( beeping )
233
00:13:41,403 --> 00:13:42,363
( grunting )
234
00:13:45,074 --> 00:13:49,995
Oh dear!
That can't be good.
235
00:13:50,079 --> 00:13:52,414
That did it.
All units, move in!
236
00:13:52,498 --> 00:13:54,625
Go, go, go!
237
00:13:54,708 --> 00:13:56,085
Let's roll.
238
00:14:00,589 --> 00:14:02,383
Mortu, there has been...
239
00:14:02,466 --> 00:14:03,634
A security breech...
240
00:14:03,717 --> 00:14:07,012
And internal security control
is not responding.
241
00:14:07,096 --> 00:14:09,139
We must leave at once.
242
00:14:09,223 --> 00:14:10,516
I understand, Council.
243
00:14:10,599 --> 00:14:11,350
Deploy the security robots.
244
00:14:11,433 --> 00:14:13,060
Yes, sir.
245
00:14:16,105 --> 00:14:18,065
Instruct the transmat
room to prepare
246
00:14:18,148 --> 00:14:18,899
for immediate evacuation.
247
00:14:18,983 --> 00:14:21,860
But you must
free my friends.
248
00:14:21,944 --> 00:14:23,612
Of course,
Professor Honeycutt.
249
00:14:23,696 --> 00:14:24,363
We will not abandon them.
250
00:14:24,446 --> 00:14:27,074
I promise.
251
00:14:27,157 --> 00:14:29,577
If only they could activate
the pods internal fail-safe,
252
00:14:29,660 --> 00:14:32,997
but that's too much
to hope for.
253
00:14:39,628 --> 00:14:40,421
( munching )
254
00:14:40,504 --> 00:14:42,339
Welcome back, bros.
255
00:14:42,423 --> 00:14:44,717
Anyone for sushi?
256
00:14:44,800 --> 00:14:47,136
- Hey, bro!
- Hey, Mikey!
257
00:14:47,219 --> 00:14:48,554
- You're okay!
- All right!
258
00:14:48,637 --> 00:14:52,057
Aw, Mikey, you bum,
I'm glad you're okay.
259
00:14:52,141 --> 00:14:55,102
Mikey, uh, you know,
not a molecule
260
00:14:55,185 --> 00:14:56,186
of that food is real?
261
00:14:56,270 --> 00:14:57,938
It's all part
of this illusion.
262
00:14:58,022 --> 00:15:00,983
Yeah, I know,
263
00:15:01,066 --> 00:15:03,652
but right now,
it's real enough for me!
264
00:15:03,736 --> 00:15:05,070
- That is it.
- Hmm?
265
00:15:05,154 --> 00:15:07,698
The answer, it is...
266
00:15:07,781 --> 00:15:08,115
( rustling )
267
00:15:15,706 --> 00:15:17,958
Greetings.
268
00:15:18,042 --> 00:15:20,169
I am Mortu.
269
00:15:24,465 --> 00:15:27,718
Mr. Mortu, you're just the...
man we need to see.
270
00:15:41,690 --> 00:15:42,650
( beeping )
271
00:15:51,158 --> 00:15:52,951
All is ready, Master.
272
00:15:53,035 --> 00:15:55,704
They don't suspect a thing.
273
00:15:58,123 --> 00:15:59,416
1, 2, 3, 4!
274
00:15:59,500 --> 00:16:02,878
♪ Teenage Mutant Ninja Turtles ♪
275
00:16:02,961 --> 00:16:04,505
1, 2, 3, 4!
276
00:16:04,588 --> 00:16:08,133
♪ Teenage Mutant Ninja Turtles ♪
277
00:16:08,217 --> 00:16:12,346
It was at that point that
the pod story became real.
278
00:16:12,429 --> 00:16:14,556
So you see, Mr. Mortu,
we're trapped
279
00:16:14,640 --> 00:16:17,059
in this virtual reality
280
00:16:17,142 --> 00:16:18,227
and we can't get out.
281
00:16:18,310 --> 00:16:19,812
I do see.
282
00:16:19,895 --> 00:16:20,854
It is an
interesting phenomenon.
283
00:16:20,938 --> 00:16:24,316
You have much knowledge
of our ways,
284
00:16:24,400 --> 00:16:27,736
but your knowledge of
The Shredder is incomplete.
285
00:16:27,820 --> 00:16:31,323
You should know,
The Shredder is one of...
286
00:16:31,407 --> 00:16:32,950
( cackles )
287
00:16:36,578 --> 00:16:40,749
How fortuitous that
I should find you here,
Mortu!
288
00:16:40,833 --> 00:16:43,919
Now, I can display
the true powers
289
00:16:44,002 --> 00:16:44,920
of The Sword of Tengu,
290
00:16:45,003 --> 00:16:48,924
for your amusement
and your demise!
291
00:16:58,225 --> 00:16:59,518
Aah!
292
00:17:03,439 --> 00:17:05,941
( grunts )
293
00:17:06,525 --> 00:17:08,944
( cackles )
294
00:17:12,030 --> 00:17:13,365
( shouts )
295
00:17:17,453 --> 00:17:18,996
( shouting )
296
00:17:23,208 --> 00:17:24,960
Aah!
297
00:17:26,044 --> 00:17:28,047
( shouts )
298
00:17:31,759 --> 00:17:33,135
( shouts )
299
00:17:38,348 --> 00:17:40,058
( cackles )
300
00:17:42,019 --> 00:17:44,354
Master Splinter,
are you all right?
301
00:17:44,438 --> 00:17:48,692
Leonardo, listen,
there is little time.
302
00:17:48,776 --> 00:17:53,113
This virtual reality is an
illusion within an illusion.
303
00:17:53,197 --> 00:17:56,617
An illusion of the mind.
304
00:17:56,700 --> 00:18:02,206
Control your mind and you
will control the illusion.
305
00:18:02,289 --> 00:18:04,625
I will try, Sensei.
306
00:18:05,542 --> 00:18:08,462
Good-bye, Mortu!
307
00:18:15,302 --> 00:18:17,054
What?
308
00:18:17,137 --> 00:18:19,181
Where is The Sword of Tengu?
309
00:18:23,101 --> 00:18:24,561
It's right here.
310
00:18:24,645 --> 00:18:28,065
Whoa!
How'd Leo do that?
311
00:18:28,148 --> 00:18:30,317
You want it back?
312
00:18:30,400 --> 00:18:33,195
Hyah!
313
00:18:34,822 --> 00:18:36,532
No!
314
00:18:39,576 --> 00:18:41,203
( shouts )
315
00:18:43,080 --> 00:18:44,623
Hyah!
316
00:18:49,419 --> 00:18:52,047
No!
317
00:19:09,147 --> 00:19:11,733
Ladies and gentlemen,
I give you Neo.
318
00:19:11,817 --> 00:19:13,610
Ugh, I mean, Leo.
319
00:19:13,694 --> 00:19:17,656
Way to go, bro!
320
00:19:17,739 --> 00:19:20,367
Your actions demonstrate
the veracity of
what you say.
321
00:19:20,450 --> 00:19:22,578
Take this.
322
00:19:24,830 --> 00:19:27,416
It should help you return
safely to where you belong.
323
00:19:27,499 --> 00:19:30,168
But, if we're stuck
in a video game,
324
00:19:30,252 --> 00:19:31,461
how can you give us anything
325
00:19:31,545 --> 00:19:33,130
that can affect
the real world?
326
00:19:33,213 --> 00:19:37,134
I--we--you--ugh,
my brain hurts.
327
00:19:37,217 --> 00:19:39,511
If this world is
a virtual projection,
328
00:19:39,595 --> 00:19:42,347
created from our technology,
then we, Utroms,
329
00:19:42,431 --> 00:19:45,183
have encoded an internal
fail-safe that can be activated
330
00:19:45,267 --> 00:19:49,021
by using the virtual reset
device you now possess .
331
00:19:49,104 --> 00:19:51,023
Here we go, I hope.
332
00:19:51,106 --> 00:19:52,816
Good-bye and thank you.
333
00:19:52,900 --> 00:19:56,278
See ya in a few hundred years.
334
00:19:59,948 --> 00:20:01,408
Wait!
335
00:20:01,491 --> 00:20:04,244
What was it you were
trying to tell us about
The Shredder before?
336
00:20:04,328 --> 00:20:06,288
The Shredder is an...
337
00:20:18,550 --> 00:20:19,593
They've done it!
338
00:20:19,676 --> 00:20:23,430
They activated the
internal fail-safe, but how?
339
00:20:23,513 --> 00:20:25,682
( sighing )
340
00:20:25,766 --> 00:20:27,267
Well, you helped us.
341
00:20:27,351 --> 00:20:29,728
Not you, you, but you.
342
00:20:29,811 --> 00:20:31,188
It's kind of a long story.
343
00:20:31,271 --> 00:20:34,232
Well, I don't care
how you got out.
344
00:20:34,316 --> 00:20:36,735
What matters is,
you're safe and sound.
345
00:20:36,818 --> 00:20:37,986
Still, I...
346
00:20:38,070 --> 00:20:41,573
can't understand how the
Oracle pods malfunctioned.
347
00:20:41,657 --> 00:20:44,284
Ohh, but I do!
348
00:20:49,456 --> 00:20:51,208
- What the--
- The Shredder!
349
00:20:51,291 --> 00:20:53,919
No! It--it can't be.
350
00:20:54,002 --> 00:20:56,171
I finished you off myself.
351
00:20:56,254 --> 00:20:58,173
You can't be alive.
352
00:20:58,256 --> 00:20:59,257
( chuckles )
353
00:20:59,341 --> 00:21:03,679
You merely separated
my head from my body.
354
00:21:03,762 --> 00:21:07,099
A courtesy I will gladly
extend to you all,
355
00:21:07,182 --> 00:21:11,144
for none of you
are leaving here alive.
356
00:21:11,228 --> 00:21:12,354
( laughs )
357
00:21:16,650 --> 00:21:19,111
( theme music playing )
24529
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.