Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:12,277 --> 00:02:13,292
Dr. Cotter.
2
00:02:13,344 --> 00:02:14,979
He's gonna die.
She's gonna die.
3
00:02:15,114 --> 00:02:16,981
Mom's gonna die.
I'm gonna die. Everybody dies.
4
00:02:17,115 --> 00:02:19,651
I don't wanna... I'm gonna...
5
00:02:20,752 --> 00:02:22,719
I haven't been able
to get him to talk...
6
00:02:22,853 --> 00:02:24,256
respond to me, nothing.
7
00:02:26,057 --> 00:02:27,293
Just this.
8
00:02:27,425 --> 00:02:29,661
Yeah.
I got it.
9
00:02:30,429 --> 00:02:31,563
Thanks, Dan.
10
00:02:31,695 --> 00:02:32,975
She's gonna die.
Mom's gonna die.
11
00:02:33,064 --> 00:02:34,533
I'm gonna die.
Everyone dies.
12
00:02:34,665 --> 00:02:36,401
Nobody matters.
She doesn't matter.
13
00:02:36,534 --> 00:02:38,711
He doesn't matter. She doesn't matter.
Mom doesn't matter.
14
00:02:38,735 --> 00:02:40,305
I don't matter.
Nothing ever matters.
15
00:02:40,438 --> 00:02:43,175
I don't matter. I don't matter.
I don't matter.
16
00:02:43,308 --> 00:02:44,908
He's gonna die.
She's gonna die.
17
00:02:45,043 --> 00:02:47,112
He's gonna die.
I'm gonna die. Everyone dies.
18
00:02:47,246 --> 00:02:49,014
Nobody matters.
She doesn't matter.
19
00:02:49,147 --> 00:02:51,093
He doesn't matter.
She doesn't matter. Everyone dies.
20
00:02:51,116 --> 00:02:52,384
I'm gonna die.
Nobody matters.
21
00:02:52,518 --> 00:02:54,586
She doesn't matter.
He doesn't matter.
22
00:02:54,718 --> 00:02:56,230
Mom doesn't matter.
Nothing ever matters.
23
00:02:56,254 --> 00:02:57,990
I don't matter.
I don't ma...
24
00:02:58,123 --> 00:03:00,526
I'm gonna... I'm gonna...
I'm gonna... I'm gonna...
25
00:03:00,657 --> 00:03:03,760
She's gonna... She's gonna...
Everyone... I'm gonna...
26
00:03:03,895 --> 00:03:06,132
I don't matter.
I'm gonna... I'm gonna...
27
00:03:12,170 --> 00:03:13,305
Hi, Carl.
28
00:03:15,441 --> 00:03:17,042
What's going on today?
29
00:03:19,177 --> 00:03:20,478
I'm dying.
30
00:03:20,612 --> 00:03:21,879
No.
31
00:03:22,847 --> 00:03:24,316
I don't think so.
32
00:03:27,152 --> 00:03:29,254
I think you're having
another manic episode.
33
00:03:29,388 --> 00:03:30,455
Don't...
34
00:03:31,022 --> 00:03:32,656
Don't you tell me.
35
00:03:33,259 --> 00:03:34,759
You don't know.
36
00:03:34,893 --> 00:03:38,695
I feel it all around me,
squeezing.
37
00:03:43,468 --> 00:03:45,003
I'm scared.
38
00:03:45,137 --> 00:03:50,707
Carl, I know that what
you're experiencing feels real,
39
00:03:50,841 --> 00:03:53,111
but it can't hurt you.
40
00:03:57,550 --> 00:03:58,750
I promise.
41
00:03:58,883 --> 00:04:00,953
He's gonna die.
She's gonna die.
42
00:04:01,086 --> 00:04:02,920
Mom's gonna die.
I'm gonna die.
43
00:04:03,055 --> 00:04:05,324
Everyone dies.
Nobody matters.
44
00:04:05,456 --> 00:04:09,461
Hey, Wanda. I'm gonna put Carl Renken
into observation for a few days.
45
00:04:09,594 --> 00:04:11,663
He's harmless. Just make
sure someone checks on him
46
00:04:11,795 --> 00:04:12,796
every couple hours.
47
00:04:12,931 --> 00:04:14,500
You got it.
Thanks.
48
00:04:14,633 --> 00:04:17,002
Hey, Dr. Desai
was looking for you.
49
00:04:17,901 --> 00:04:18,901
Thank you.
50
00:04:30,848 --> 00:04:33,018
No! No! Please!
51
00:04:33,151 --> 00:04:36,055
Please! You don't understand!
I can't go in there! No!
52
00:04:36,187 --> 00:04:39,856
No! No! Please!
53
00:04:40,326 --> 00:04:41,759
No!
54
00:04:42,528 --> 00:04:44,096
No!
55
00:05:00,845 --> 00:05:02,146
Come in.
56
00:05:03,415 --> 00:05:07,019
Hey, did you send
a patient named, uh,
57
00:05:07,151 --> 00:05:09,754
Sarah Marquet
over to residency yesterday?
58
00:05:09,887 --> 00:05:12,557
Yes. She has a history
with drug abuse and mania,
59
00:05:12,690 --> 00:05:15,494
and she's been in and out
of our unit a few times.
60
00:05:15,627 --> 00:05:16,995
Rose, she has no insurance.
61
00:05:17,129 --> 00:05:18,497
Okay, but she needs treatment.
62
00:05:18,630 --> 00:05:20,831
The board is down my throat
about paying out of pocket
63
00:05:20,966 --> 00:05:22,634
for another bed
in the residency program.
64
00:05:22,800 --> 00:05:24,370
Maybe the board should try
giving a shit
65
00:05:24,502 --> 00:05:27,338
about the point of our
job here once in a while.
66
00:05:29,341 --> 00:05:30,807
I'm not questioning
your judgment.
67
00:05:30,942 --> 00:05:32,302
I just need you to
come to me first
68
00:05:32,343 --> 00:05:34,144
so I can get ahead of
it next time. All right?
69
00:05:34,213 --> 00:05:35,413
Yes.
70
00:05:35,547 --> 00:05:37,316
Okay. I'm sorry.
71
00:05:37,449 --> 00:05:40,552
Hey, you haven't been here since
the late shift last night, have you?
72
00:06:15,754 --> 00:06:16,954
Dr. Cotter.
73
00:06:17,088 --> 00:06:19,057
Laura Weaver, 26.
She's a grad student.
74
00:06:19,190 --> 00:06:21,192
Police were called on her
for public disturbance.
75
00:06:21,326 --> 00:06:23,228
EMS brought her in.
Got any psych history?
76
00:06:23,362 --> 00:06:25,322
Nothing on file, but the
police sent over a report
77
00:06:25,396 --> 00:06:27,766
for a different incident she
was involved in last week.
78
00:06:27,899 --> 00:06:29,567
And what was that one about?
79
00:06:29,701 --> 00:06:32,870
A professor at her school bludgeoned
himself to death with a hammer.
80
00:06:33,004 --> 00:06:35,274
She was interviewed
as the only witness.
81
00:06:35,406 --> 00:06:36,874
A hammer?
82
00:06:46,752 --> 00:06:48,086
Hi.
83
00:06:48,620 --> 00:06:49,654
Laura?
84
00:06:53,057 --> 00:06:56,461
My name is Dr. Cotter.
I'm a therapist.
85
00:06:56,595 --> 00:06:58,096
Do you wanna sit down?
86
00:07:00,632 --> 00:07:02,401
Okay.
87
00:07:04,336 --> 00:07:06,038
I know you're nervous.
88
00:07:06,437 --> 00:07:07,872
That's okay.
89
00:07:08,841 --> 00:07:10,675
I just wanna have a chat.
90
00:07:10,809 --> 00:07:13,144
I promise this is a safe place.
91
00:07:14,112 --> 00:07:15,581
Not for me.
92
00:07:17,115 --> 00:07:18,684
Why do you say that?
93
00:07:24,322 --> 00:07:26,557
Come on. Let's sit.
94
00:07:35,300 --> 00:07:36,300
Please.
95
00:07:52,283 --> 00:07:57,156
Okay. I'm gonna have to ask you a couple
of questions that might sound stupid.
96
00:08:00,259 --> 00:08:02,494
What day of the week is it?
97
00:08:03,428 --> 00:08:04,463
Thursday.
98
00:08:05,497 --> 00:08:06,564
And the month?
99
00:08:06,697 --> 00:08:08,100
October.
I'm not crazy.
100
00:08:08,233 --> 00:08:10,668
Nobody's saying that.
But I need you to understand.
101
00:08:10,802 --> 00:08:13,872
I'm a PhD candidate. I'm
not some lunatic. Okay?
102
00:08:14,005 --> 00:08:16,007
Let's just take a breath,
103
00:08:16,141 --> 00:08:19,144
and you can just
tell me what's going on.
104
00:08:29,187 --> 00:08:31,122
I'm seeing something.
105
00:08:32,624 --> 00:08:35,661
Something no one else can see
except for me.
106
00:08:37,895 --> 00:08:39,764
I know how insane that sounds.
I do.
107
00:08:39,898 --> 00:08:43,601
But it's... This thing,
I can't explain it.
108
00:08:45,037 --> 00:08:46,605
What is it you're seeing?
109
00:08:47,605 --> 00:08:49,341
It looks like people,
110
00:08:49,475 --> 00:08:51,409
but it's... it's not a person.
111
00:08:52,744 --> 00:08:54,245
I'm not sure I understand.
112
00:08:54,379 --> 00:08:56,548
It looks like people.
It looks like different people.
113
00:08:56,682 --> 00:08:59,317
Sometimes it pretends
to be someone that I know.
114
00:08:59,451 --> 00:09:02,120
Sometimes it's a random
stranger. Sometimes...
115
00:09:02,254 --> 00:09:04,655
Sometimes it looks like
my grandfather
116
00:09:04,789 --> 00:09:07,493
who died in front of me
when I was seven.
117
00:09:10,062 --> 00:09:12,431
But it's all the same thing.
It...
118
00:09:14,332 --> 00:09:16,701
It's... It's like...
119
00:09:18,370 --> 00:09:22,441
It's... It's like it wears
people's faces like... like masks.
120
00:09:23,708 --> 00:09:25,043
Okay.
121
00:09:25,177 --> 00:09:27,446
Do you see it right now, here?
122
00:09:31,115 --> 00:09:33,418
What happens when you do see it?
123
00:09:37,022 --> 00:09:38,756
It's smiling at me.
124
00:09:40,125 --> 00:09:41,527
But not a friendly smile.
125
00:09:41,659 --> 00:09:43,500
It's the worst smile
I've ever seen in my life.
126
00:09:43,562 --> 00:09:45,730
And whenever I see it,
I just get this
127
00:09:45,864 --> 00:09:50,501
god-awful feeling like something
really terrible is gonna happen.
128
00:09:51,403 --> 00:09:54,438
I've never felt scared
like I do when I see it.
129
00:09:55,841 --> 00:09:58,509
Laura, have you
or anyone else in your family
130
00:09:58,644 --> 00:10:00,846
ever experienced hallucinations?
131
00:10:00,980 --> 00:10:03,015
It's not a hallucination, no.
It's real.
132
00:10:03,148 --> 00:10:05,082
You don't get it.
It does things to me.
133
00:10:05,216 --> 00:10:07,184
It causes shit
to happen around me.
134
00:10:07,318 --> 00:10:11,222
It's taken over my whole life
and my mind and...
135
00:10:12,724 --> 00:10:14,027
it tells me things.
136
00:10:14,927 --> 00:10:18,462
It told me that to...
today... Today's the...
137
00:10:18,596 --> 00:10:22,067
Today's the day that I'm...
I'm gonna...
138
00:10:22,200 --> 00:10:23,802
Okay. That's okay.
139
00:10:23,936 --> 00:10:25,236
That's okay.
140
00:10:26,772 --> 00:10:31,710
I know that what you're
experiencing feels incredibly real.
141
00:10:31,842 --> 00:10:34,679
Sometimes, when we get
emotionally overwhelmed,
142
00:10:34,812 --> 00:10:38,417
or experience an intense trauma,
our minds tend to...
143
00:10:38,549 --> 00:10:40,284
You're not listening to me.
144
00:10:40,751 --> 00:10:41,919
Oh, my God.
145
00:10:42,921 --> 00:10:46,290
I'm gonna fucking die,
and no one will listen to me.
146
00:10:46,424 --> 00:10:48,159
Okay. Laura, it's okay.
147
00:10:48,726 --> 00:10:50,528
Oh, God.
148
00:10:51,063 --> 00:10:53,032
Hey, it's okay. Laura.
149
00:10:53,164 --> 00:10:55,433
Hey, c-can you look at me,
please?
150
00:10:56,835 --> 00:10:57,869
It's okay.
151
00:10:59,038 --> 00:11:00,205
Look at me.
152
00:11:02,441 --> 00:11:03,475
I...
153
00:11:06,980 --> 00:11:08,913
Oh, my God. No!
154
00:11:09,048 --> 00:11:10,215
No! It's here!
155
00:11:10,349 --> 00:11:11,549
Please!
Laura. It's okay.
156
00:11:11,682 --> 00:11:12,918
It's just us.
Get away! Please!
157
00:11:13,052 --> 00:11:14,172
There's nobody else here.
No!
158
00:11:17,023 --> 00:11:18,523
No!
159
00:11:25,063 --> 00:11:26,498
Oh, my God.
160
00:11:28,833 --> 00:11:31,037
I... I have a patient
emergency in eval 2.
161
00:11:31,202 --> 00:11:32,971
I need staff here now.
162
00:11:33,105 --> 00:11:34,105
Hurry.
163
00:11:55,128 --> 00:11:56,394
Laura?
164
00:14:12,596 --> 00:14:14,575
Had Ms. Weaver
ever been a patient here before?
165
00:14:14,599 --> 00:14:18,803
No. Would you say she was
typical of the patients you see here?
166
00:14:18,937 --> 00:14:22,207
This is an emergency
psychiatric unit.
167
00:14:23,009 --> 00:14:25,211
Typical is not really
a thing here.
168
00:14:25,342 --> 00:14:27,312
Right. But she was
a head case, yeah?
169
00:14:27,445 --> 00:14:29,748
I'm sorry, a head case?
170
00:14:33,652 --> 00:14:35,553
I think we're just trying
to get your opinion
171
00:14:35,687 --> 00:14:37,822
of her mental state.
172
00:14:39,024 --> 00:14:41,625
She could've been suffering from
173
00:14:42,427 --> 00:14:44,629
acute post-trauma psychosis.
174
00:14:46,764 --> 00:14:49,466
She was
having paranoid delusions.
175
00:14:49,600 --> 00:14:51,369
What kind of delusions?
176
00:14:51,503 --> 00:14:53,738
She was convinced that some
177
00:14:54,806 --> 00:14:57,709
sort of evil presence
was haunting her.
178
00:14:58,475 --> 00:14:59,811
Yikes.
179
00:15:01,580 --> 00:15:04,283
It's just, we're gonna have to
contact Ms. Weaver's family
180
00:15:04,416 --> 00:15:06,152
and attempt to explain
what happened.
181
00:15:06,284 --> 00:15:10,121
So we're looking for anything that
might make some sense of all this.
182
00:15:10,255 --> 00:15:14,592
If there's anything else you
can tell us that... that might help.
183
00:15:23,400 --> 00:15:27,772
Uh, before she died...
184
00:15:29,673 --> 00:15:33,245
she was... smiling.
185
00:15:33,980 --> 00:15:36,914
Yeah, she sounds
fucking crazy to me.
186
00:18:16,976 --> 00:18:18,309
Rose.
187
00:18:19,979 --> 00:18:20,980
Whoa.
188
00:18:22,780 --> 00:18:25,050
My bad. Did I scare you?
189
00:18:25,183 --> 00:18:27,153
I didn't hear you come in.
Shit.
190
00:18:27,719 --> 00:18:28,988
Hi.
Hi.
191
00:18:29,121 --> 00:18:30,155
Hi.
192
00:18:31,789 --> 00:18:33,092
What's up?
193
00:18:33,625 --> 00:18:35,593
Nothing. Sorry.
194
00:18:36,795 --> 00:18:38,163
Something's wrong.
195
00:18:41,566 --> 00:18:43,301
A patient died today.
196
00:18:43,435 --> 00:18:45,003
My patient.
197
00:18:45,136 --> 00:18:46,404
Oh.
198
00:18:46,538 --> 00:18:48,140
Hey, come here.
199
00:18:49,174 --> 00:18:50,575
I'm sorry.
200
00:18:51,675 --> 00:18:53,811
It happened
right in front of me.
201
00:18:54,380 --> 00:18:55,779
It was awful.
202
00:18:56,948 --> 00:18:58,883
I'm so sorry.
What can I do?
203
00:19:02,653 --> 00:19:04,323
This is a nice start.
204
00:19:08,859 --> 00:19:13,065
Maybe we should
bail on dinner tonight.
205
00:19:15,933 --> 00:19:18,037
We can't.
206
00:19:18,803 --> 00:19:21,272
Holly hired a sitter,
207
00:19:21,406 --> 00:19:24,242
and it's just gonna be a
bigger headache if we don't go.
208
00:19:24,375 --> 00:19:26,611
No way. Holly turning
into a headache?
209
00:19:29,315 --> 00:19:30,348
Hey.
210
00:19:41,460 --> 00:19:43,871
I'm sorry,
you wanna talk about being tired?
211
00:19:43,894 --> 00:19:45,373
Now that Jackson's
in the first grade,
212
00:19:45,396 --> 00:19:48,067
I'm literally up
at 6:00 a.m. every day
213
00:19:48,200 --> 00:19:50,368
to make him breakfast
and pack him lunch.
214
00:19:50,502 --> 00:19:54,205
God knows what kind of non organic
garbage that cafeteria is even serving.
215
00:19:54,339 --> 00:19:55,951
Then I have
to drive him to school,
216
00:19:55,974 --> 00:19:57,741
barely have any time
to run my own errands.
217
00:19:57,875 --> 00:20:01,012
Like, I haven't been to Pilates in
weeks. Okay, my body is so fucked.
218
00:20:01,146 --> 00:20:03,146
Not true. I have to go
back to school, pick him up,
219
00:20:03,182 --> 00:20:07,019
then I have to take him to either soccer
practice, swim lessons, karate, theater...
220
00:20:07,153 --> 00:20:09,054
Oh, and he just started
taking Spanish.
221
00:20:09,188 --> 00:20:12,723
I mean, my
weekdays are literally impossible.
222
00:20:14,659 --> 00:20:17,096
Mmm. You are coming
Saturday, right?
223
00:20:18,196 --> 00:20:19,298
What?
224
00:20:19,999 --> 00:20:22,067
Uh, sorry, what's Saturday?
225
00:20:22,201 --> 00:20:24,036
I'm sorry, is that a joke? Wow.
226
00:20:24,170 --> 00:20:26,271
Rose, Jackson's seventh
birthday party. Wow.
227
00:20:26,404 --> 00:20:28,406
I've told you, like, five times.
228
00:20:28,540 --> 00:20:30,009
I can't. I have work.
229
00:20:30,807 --> 00:20:32,611
What do you mean work?
It's Saturday.
230
00:20:32,743 --> 00:20:33,743
I work Saturday.
231
00:20:33,810 --> 00:20:35,181
See, this is exactly why
232
00:20:35,314 --> 00:20:36,856
you have to
get out of that gross hospital
233
00:20:36,881 --> 00:20:38,782
and into a private practice...
Gross?
234
00:20:38,916 --> 00:20:40,952
It is not gross.
...working normal-people hours.
235
00:20:41,086 --> 00:20:43,855
Rose, there have to be
plenty of crazies out there
236
00:20:43,989 --> 00:20:45,722
who will actually
pay you for your time.
237
00:20:45,856 --> 00:20:48,394
Thank you so much
for your input, Greg.
238
00:20:48,527 --> 00:20:49,662
That's very sweet.
239
00:20:49,794 --> 00:20:51,262
I'm just saying,
why become a doctor
240
00:20:51,396 --> 00:20:53,566
if you can't get
disgustingly rich?
241
00:20:53,698 --> 00:20:54,967
You're kidding, right?
242
00:20:55,900 --> 00:20:57,779
Rose loves being a doctor.
She'd do it for free.
243
00:20:57,902 --> 00:21:00,105
What...
244
00:21:01,606 --> 00:21:03,740
Well, on the subject
of wasted earning potentials,
245
00:21:03,875 --> 00:21:06,444
we could always sell the fucking
house. Can we not right now?
246
00:21:06,578 --> 00:21:08,681
I don't understand you.
It's just sitting there.
247
00:21:08,813 --> 00:21:10,583
We grew up in that house.
248
00:21:10,714 --> 00:21:13,586
Rose, it's a total teardown. Why
not just get the money for the land?
249
00:21:13,718 --> 00:21:15,720
Can you guys just
shut the fuck up?
250
00:21:17,088 --> 00:21:18,123
Wow.
251
00:21:19,723 --> 00:21:20,857
Thank you.
252
00:21:20,992 --> 00:21:22,493
Thank you so much.
Sure.
253
00:21:24,395 --> 00:21:26,432
I've been
looking forward to this.
254
00:21:59,565 --> 00:22:00,798
You okay?
255
00:22:01,232 --> 00:22:02,268
Yeah.
256
00:22:19,951 --> 00:22:21,319
Morning, Doc.
257
00:22:24,522 --> 00:22:25,856
Morning.
258
00:22:34,599 --> 00:22:37,502
Hey. Yesterday,
that patient, Laura Weaver...
259
00:22:37,635 --> 00:22:41,673
The police had sent a report about a
different incident that she was involved in.
260
00:22:41,806 --> 00:22:43,084
Can you get that
forwarded to me?
261
00:22:43,107 --> 00:22:44,476
You got it, Doc.
262
00:22:44,609 --> 00:22:46,844
Also, I was supposed to have
a session with Jane Park.
263
00:22:46,979 --> 00:22:50,982
Oh, yeah. She pulled out a bunch of
her hair overnight and swallowed it all.
264
00:22:51,115 --> 00:22:53,652
They took her down to medicine
to have her stomach pumped.
265
00:22:53,786 --> 00:22:56,121
Shit.
266
00:22:56,721 --> 00:22:58,390
Uh, Rose.
267
00:23:01,660 --> 00:23:04,797
What... What are you... I was
on a... I was on a call nearby,
268
00:23:04,929 --> 00:23:06,597
and I just thought I would...
269
00:23:07,465 --> 00:23:08,599
Um...
270
00:23:08,733 --> 00:23:10,653
You know, we didn't really
get to talk yesterday,
271
00:23:10,736 --> 00:23:13,571
other than the whole...
Whole thing.
272
00:23:13,705 --> 00:23:16,808
And I just wanted you to know
that when the call came in,
273
00:23:16,941 --> 00:23:19,211
I had no idea
it was gonna be you.
274
00:23:19,345 --> 00:23:20,979
So, I'm sorry if that was weird.
275
00:23:21,113 --> 00:23:23,182
It's your job. I get it.
276
00:23:24,717 --> 00:23:25,784
How you been?
277
00:23:25,916 --> 00:23:28,119
Joel, why are you here?
278
00:23:29,221 --> 00:23:31,623
You know, like I said, I was
on a call nearby, and I just,
279
00:23:31,757 --> 00:23:33,325
you know, thought I would...
280
00:23:34,660 --> 00:23:36,961
come check on you.
281
00:23:37,096 --> 00:23:40,699
After everything that happened yesterday,
that's... that's not an easy thing.
282
00:23:40,833 --> 00:23:44,536
Okay. I appreciate it, but I
don't need you to check on me.
283
00:23:48,973 --> 00:23:50,608
Right.
284
00:23:50,742 --> 00:23:53,545
No, yeah, I mean... Sorry.
285
00:23:54,912 --> 00:23:56,448
I have to get back to work.
286
00:23:56,582 --> 00:23:57,682
Yeah.
287
00:23:57,816 --> 00:23:59,183
See you around.
288
00:24:06,191 --> 00:24:07,992
You do know
she's engaged, right?
289
00:24:10,395 --> 00:24:11,963
Yeah.
290
00:24:13,865 --> 00:24:15,534
I'm single.
291
00:24:51,302 --> 00:24:53,070
- Hello.
- Hi.
292
00:24:53,204 --> 00:24:55,707
Um, look, I just wanted to say
sorry about last night, okay?
293
00:24:55,840 --> 00:24:58,977
I shouldn't have
kept going at you like that.
294
00:24:59,111 --> 00:25:00,645
Uh, no, I...
295
00:25:01,180 --> 00:25:02,881
I should apologize.
296
00:25:03,648 --> 00:25:05,884
I've been just dealing
with some stuff.
297
00:25:06,018 --> 00:25:08,420
I wasn't being
very good company.
298
00:25:08,554 --> 00:25:11,190
Okay. If you can't make it to
your nephew's party tomorrow,
299
00:25:11,323 --> 00:25:13,525
you could at least
get him a present.
300
00:25:13,659 --> 00:25:16,961
If you need an idea, he's
really into electric model trains.
301
00:25:17,095 --> 00:25:18,430
Uh-huh.
302
00:25:18,564 --> 00:25:20,932
You sound weird.
Are you okay?
303
00:25:21,066 --> 00:25:23,335
Yeah, no, I'm fine.
304
00:25:48,894 --> 00:25:50,362
Hey, Carl.
305
00:25:51,930 --> 00:25:54,031
How you feeling today?
306
00:26:04,609 --> 00:26:05,743
Carl.
307
00:26:11,016 --> 00:26:12,351
Carl?
308
00:26:18,190 --> 00:26:20,558
She's gonna die.
I'm gonna die.
309
00:26:20,692 --> 00:26:22,627
Everybody dies.
Carl, look at me.
310
00:26:22,760 --> 00:26:24,563
You're going to die.
311
00:26:24,695 --> 00:26:26,131
You're going to die.
312
00:26:26,265 --> 00:26:27,732
You're going to die.
313
00:26:27,865 --> 00:26:31,369
You're going to die.
You're going to die.
314
00:26:31,502 --> 00:26:34,772
You're going to die.
You're going to die.
315
00:26:34,906 --> 00:26:36,375
You're going to die.
Help!
316
00:26:36,508 --> 00:26:38,609
Help! This patient is 5150!
317
00:26:38,743 --> 00:26:41,046
He needs to be restrained!
Go, go, go!
318
00:26:42,213 --> 00:26:43,949
No! No!
319
00:26:44,082 --> 00:26:45,450
No!
320
00:26:45,917 --> 00:26:49,820
No! No! No! No!
321
00:26:49,955 --> 00:26:51,923
No! No!
322
00:26:52,057 --> 00:26:54,660
No! No!
323
00:26:54,792 --> 00:26:57,229
No!
324
00:27:07,638 --> 00:27:09,340
He was aggressive.
325
00:27:09,840 --> 00:27:11,876
Acting psychotic.
326
00:27:12,010 --> 00:27:14,645
Carl Renken has been in
and out of here a dozen times
327
00:27:14,779 --> 00:27:17,883
and has never exhibited behavior
even remotely aggressive.
328
00:27:18,017 --> 00:27:20,285
Do you think I'm making
it up? Of course not.
329
00:27:20,419 --> 00:27:22,621
But yesterday,
a patient in your care
330
00:27:22,753 --> 00:27:25,557
killed herself brutally
in front of you.
331
00:27:26,290 --> 00:27:28,160
Is it possible,
when you presumed
332
00:27:28,292 --> 00:27:30,127
that Carl Renken
was a danger to himself,
333
00:27:30,261 --> 00:27:32,698
that that's what your mind
was reacting to?
334
00:27:35,834 --> 00:27:40,105
I suppose I could've misinterpreted
the situation and overreacted.
335
00:27:42,773 --> 00:27:43,773
Okay.
336
00:27:43,808 --> 00:27:46,612
So, here's what's gonna happen.
337
00:27:47,578 --> 00:27:49,548
You're gonna take
a paid week off.
338
00:27:49,681 --> 00:27:51,415
Morgan,
that's really not necessary.
339
00:27:51,549 --> 00:27:54,786
You've been working
80-hour weeks for months.
340
00:27:54,920 --> 00:27:57,489
I'm concerned
that you haven't been sleeping.
341
00:27:57,623 --> 00:28:01,559
We can't help these patients unless
we have our own mental health in check.
342
00:28:01,692 --> 00:28:03,461
And it's in
the unit's best interest
343
00:28:03,595 --> 00:28:05,631
if you just take a week
and clear your head.
344
00:28:05,763 --> 00:28:09,300
Just do what you gotta do
and come back focused, okay?
345
00:31:22,228 --> 00:31:23,627
Fuck!
346
00:32:33,632 --> 00:32:36,701
Hello?
This is First Line Security.
347
00:32:36,835 --> 00:32:39,171
May I have your name
and the pass code?
348
00:32:39,305 --> 00:32:41,207
Uh, Rose Cotter.
349
00:32:41,339 --> 00:32:42,707
Um, "Acapulco."
350
00:32:42,840 --> 00:32:44,509
Ma'am, we've detected
a door alarm.
351
00:32:44,643 --> 00:32:48,413
Yeah, uh, the... the back
door of my house is open.
352
00:32:48,546 --> 00:32:50,582
Are you alone
in the house, ma'am?
353
00:32:51,017 --> 00:32:52,151
Yes.
354
00:32:52,285 --> 00:32:53,751
Are you sure?
355
00:32:55,153 --> 00:32:59,523
What? Are you sure you haven't
let something inside, Rose?
356
00:33:02,127 --> 00:33:03,795
Look behind you.
357
00:33:34,226 --> 00:33:35,527
Shit.
358
00:33:43,169 --> 00:33:44,269
Hello?
359
00:33:44,403 --> 00:33:45,769
This is First Line Security.
360
00:33:45,903 --> 00:33:48,173
May I have your name
and the pass code?
361
00:34:08,994 --> 00:34:11,663
We did a full sweep
inside and out. It's all clear.
362
00:34:12,297 --> 00:34:14,300
Um, what about the back door?
363
00:34:14,432 --> 00:34:17,902
Is it possible it wasn't fully
latched last time it was closed?
364
00:34:19,371 --> 00:34:21,440
I... I don't know.
Maybe.
365
00:34:21,572 --> 00:34:22,813
Hey, I wouldn't worry about it.
366
00:34:22,840 --> 00:34:25,244
These false alarms
happen all the time.
367
00:34:25,378 --> 00:34:28,179
If anything else comes up,
you can give us a call.
368
00:34:29,148 --> 00:34:30,181
Okay.
369
00:34:31,016 --> 00:34:32,418
Evening, sir.
370
00:34:32,550 --> 00:34:35,186
Um, evening.
371
00:34:38,789 --> 00:34:40,192
What happened?
372
00:34:43,628 --> 00:34:44,996
Mustache?
373
00:34:46,597 --> 00:34:48,134
Mustache.
374
00:34:48,266 --> 00:34:51,936
So, is there a reason
you set the alarm?
375
00:34:52,070 --> 00:34:53,070
Uh...
376
00:34:53,804 --> 00:34:55,340
I literally
don't remember doing it.
377
00:34:55,474 --> 00:34:58,909
I must have just, like,
set it by accident or something.
378
00:35:00,478 --> 00:35:01,945
By accident?
379
00:35:03,449 --> 00:35:04,681
Sorry. Sorry.
380
00:35:04,815 --> 00:35:06,818
My head has just been
in this, like,
381
00:35:06,951 --> 00:35:09,788
foggy, creepy,
spacey place all day.
382
00:35:09,920 --> 00:35:12,824
And there was this weird
incident at work and then...
383
00:35:12,958 --> 00:35:15,559
And then my boss
is making me take a...
384
00:35:19,331 --> 00:35:21,565
Sorry.
385
00:35:21,699 --> 00:35:24,601
Everything is okay.
Are you sure?
386
00:35:24,735 --> 00:35:27,871
No, no, I'm fine.
I was just venting.
387
00:35:29,673 --> 00:35:31,077
Okay.
388
00:35:35,914 --> 00:35:37,614
Can you see
if you can find Mustache?
389
00:35:37,748 --> 00:35:39,583
I haven't seen him
anywhere at all.
390
00:35:39,717 --> 00:35:41,052
Yeah.
391
00:35:47,525 --> 00:35:49,893
Rose, did you
break another glass?
392
00:35:54,567 --> 00:35:55,967
Mustache?
393
00:35:59,371 --> 00:36:00,871
Come on, kitty.
394
00:36:03,375 --> 00:36:05,643
Please. Please.
395
00:36:09,347 --> 00:36:10,782
Mustache.
396
00:37:05,869 --> 00:37:08,789
It looks like
people. It looks like different people.
397
00:37:08,873 --> 00:37:11,210
Sometimes it pretends
to be someone that I know.
398
00:37:11,342 --> 00:37:14,112
Sometimes it's a random
stranger. Sometimes...
399
00:37:14,246 --> 00:37:16,813
Sometimes it looks like
my grandfather
400
00:37:16,947 --> 00:37:19,518
who died in front of me
when I was seven.
401
00:37:19,652 --> 00:37:22,188
- But it's all the same thing.
- It...
402
00:37:22,320 --> 00:37:24,989
It's smiling at me,
but not a friendly smile.
403
00:37:25,123 --> 00:37:27,193
It's the worst smile
I've ever seen in my life.
404
00:37:27,326 --> 00:37:30,028
And whenever I see it, I
just get this god-awful feeling
405
00:37:30,161 --> 00:37:33,431
like something really terrible
is gonna happen.
406
00:37:34,766 --> 00:37:37,536
Oh, my God! No! No!
407
00:37:37,670 --> 00:37:40,405
No! It's here! Please!
408
00:37:40,539 --> 00:37:43,309
Get away! Please! No!
409
00:37:44,876 --> 00:37:46,911
I... I have
a patient emergency in eval 2.
410
00:37:47,045 --> 00:37:50,081
I need staff here now. Hurry.
411
00:37:51,715 --> 00:37:53,117
Laura?
412
00:38:03,894 --> 00:38:05,197
Laura?
413
00:38:16,375 --> 00:38:17,942
Laura?
414
00:38:18,077 --> 00:38:20,411
Rose.
415
00:38:28,420 --> 00:38:29,954
Laura?
416
00:38:38,664 --> 00:38:40,199
Rose!
417
00:38:51,476 --> 00:38:52,476
Rose?
418
00:38:52,577 --> 00:38:55,280
Whoa! Oh, my God! Rose!
Rose! Whoa, whoa!
419
00:38:55,414 --> 00:38:57,849
What the fuck?
Rose, put the knife down!
420
00:39:02,320 --> 00:39:03,320
Rose!
421
00:39:21,673 --> 00:39:23,007
Hi.
422
00:39:24,610 --> 00:39:26,045
Rose?
423
00:39:27,413 --> 00:39:29,114
This is a surprise.
424
00:39:31,483 --> 00:39:34,385
It wasn't so much the blood.
425
00:39:34,519 --> 00:39:35,920
It was, um...
426
00:39:36,887 --> 00:39:38,657
her face.
427
00:39:38,791 --> 00:39:40,858
The look that she had.
428
00:39:41,826 --> 00:39:43,262
How did it make you feel?
429
00:39:44,862 --> 00:39:46,097
Uh...
430
00:39:46,597 --> 00:39:48,400
Terrified, obviously.
431
00:39:50,568 --> 00:39:51,603
Um...
432
00:39:52,570 --> 00:39:54,206
Vulnerable.
433
00:39:54,672 --> 00:39:56,074
Guilty.
434
00:39:56,474 --> 00:39:57,509
Guilty?
435
00:39:58,143 --> 00:39:59,711
Well, she was my patient.
436
00:39:59,844 --> 00:40:04,083
She was a disturbed young woman
you only met for ten minutes.
437
00:40:04,215 --> 00:40:06,351
Yeah. I just...
438
00:40:07,585 --> 00:40:09,288
I just feel like
I've gotten stuck on it.
439
00:40:09,420 --> 00:40:11,889
I can't, you know,
get it out of my head.
440
00:40:12,023 --> 00:40:15,527
Have you considered
the reason you feel stuck
441
00:40:15,661 --> 00:40:18,597
could actually be more about
your mother's suicide?
442
00:40:23,168 --> 00:40:25,371
Do you still blame yourself?
443
00:40:27,271 --> 00:40:28,740
That...
444
00:40:28,873 --> 00:40:30,342
I'm really not trying
to relitigate
445
00:40:30,476 --> 00:40:33,545
that part of my life
right now. So...
446
00:40:35,079 --> 00:40:37,248
What would you like
to talk about?
447
00:40:38,250 --> 00:40:44,322
I was hoping that I could get
a script for Risperdal.
448
00:40:50,496 --> 00:40:52,030
Ever since that...
449
00:40:53,831 --> 00:40:55,666
patient, I've been, um...
450
00:40:57,503 --> 00:40:59,405
seeing things
451
00:41:00,239 --> 00:41:02,173
and hearing things.
452
00:41:03,375 --> 00:41:06,177
I'm sure it's just a symptom
of post-trauma.
453
00:41:06,311 --> 00:41:09,081
Let's avoid any self-diagnosis.
454
00:41:10,315 --> 00:41:12,985
What is it you've been seeing
and hearing?
455
00:41:16,355 --> 00:41:19,123
Echoes of what happened
with my patient.
456
00:41:19,257 --> 00:41:21,793
You know, just fleeting moments
457
00:41:21,925 --> 00:41:24,329
of stress-induced
hallucinations.
458
00:41:25,530 --> 00:41:29,635
But when they're happening,
they feel so...
459
00:41:30,869 --> 00:41:34,739
corporeal and unsettling.
460
00:41:36,208 --> 00:41:40,378
Rose, from where I'm sitting, you don't
seem delusional or disordered to me.
461
00:41:41,112 --> 00:41:42,815
And certainly not psychotic.
462
00:41:42,947 --> 00:41:45,918
It's my impression this
experience with your patient
463
00:41:46,050 --> 00:41:47,418
triggered old anxieties
464
00:41:47,552 --> 00:41:49,655
compounded with too much
stress, not enough sleep.
465
00:41:49,788 --> 00:41:53,958
You have wounds
that have never fully healed.
466
00:41:55,693 --> 00:41:58,963
And it is possible they never will
completely. That's the nature of trauma.
467
00:41:59,097 --> 00:42:02,601
But you can learn
to get control over it.
468
00:42:04,001 --> 00:42:06,905
Have you been continuing
to see patients
469
00:42:07,039 --> 00:42:08,606
while you've been coping
with all this?
470
00:42:08,739 --> 00:42:12,978
No. I'm just taking
a short hiatus. Good.
471
00:42:14,179 --> 00:42:15,581
If you want my advice,
472
00:42:15,713 --> 00:42:17,382
use this time
to do something different.
473
00:42:17,516 --> 00:42:19,885
Anything that will
take your mind off
474
00:42:20,018 --> 00:42:22,119
the triggers
that are causing you stress.
475
00:42:22,253 --> 00:42:25,858
I also think it would be helpful
476
00:42:26,692 --> 00:42:29,527
if we resumed
our regular sessions again.
477
00:42:34,565 --> 00:42:35,766
Sure.
478
00:42:40,472 --> 00:42:43,342
And what about the Risperdal?
Just... You know.
479
00:42:43,474 --> 00:42:47,378
Let's talk again next week
before we consider any medication.
480
00:42:49,248 --> 00:42:51,717
In the meantime,
you can always call me.
481
00:42:55,586 --> 00:42:56,755
Sure.
482
00:43:28,186 --> 00:43:32,257
No, I asked you
for a white wine spritzer. Jesus.
483
00:43:33,458 --> 00:43:36,028
Oh, my God. You made it.
Hi. Surprise.
484
00:43:36,161 --> 00:43:37,728
Come on in. Come on in.
Oh.
485
00:43:38,496 --> 00:43:40,364
I thought you had to work?
486
00:43:40,498 --> 00:43:43,036
Oh, I decided to take the
afternoon... I'll take that.
487
00:43:43,168 --> 00:43:44,635
Hey, Greg.
What are you doing?
488
00:43:44,769 --> 00:43:47,371
I told you not to take
those out yet. Mmm, mmm.
489
00:43:47,505 --> 00:43:48,739
Geez.
490
00:43:48,873 --> 00:43:50,751
Uh, ladies, I have to go
corral my dipshit husband.
491
00:43:50,775 --> 00:43:53,478
Would one of you please show
my sister to the adult refreshments?
492
00:43:53,612 --> 00:43:56,081
Sure. We have a stash
in the kitchen. Come on.
493
00:43:56,213 --> 00:43:58,215
Wait.
You're that therapist, right?
494
00:43:58,349 --> 00:43:59,418
Yes, I... I am.
495
00:43:59,550 --> 00:44:01,320
Oh! Fantastic.
Can I ask for advice?
496
00:44:42,693 --> 00:44:45,396
So cool.
497
00:44:45,530 --> 00:44:48,766
Gracias, Harper.
Gracias, Harper's mom.
498
00:44:53,704 --> 00:44:55,773
Ooh, that one's from Aunt Rose.
499
00:44:58,710 --> 00:44:59,811
Open it!
500
00:45:00,911 --> 00:45:02,414
Rip it open!
501
00:45:17,596 --> 00:45:19,197
What'd you get, sweetheart?
502
00:45:33,644 --> 00:45:35,114
No. No.
503
00:45:35,246 --> 00:45:38,784
Oh, my God.
No, no. Mustache.
504
00:45:41,585 --> 00:45:43,956
What the hell is wrong with you?
505
00:45:44,090 --> 00:45:45,724
This can't be happening.
506
00:45:50,494 --> 00:45:53,831
No. No, no. No, I promise
you, this wasn't me.
507
00:45:53,965 --> 00:45:57,369
It wasn't.
It wasn't me, I swear.
508
00:45:57,501 --> 00:46:00,472
You have to... You guys
have to believe me, please.
509
00:46:00,605 --> 00:46:03,842
Somebody
please fucking believe me.
510
00:46:12,650 --> 00:46:16,521
What the fuck are you?
Leave me the fuck alone!
511
00:46:16,655 --> 00:46:19,690
You see her.
You have to see her.
512
00:46:19,824 --> 00:46:22,893
Please, Holly,
tell me that you see somebody.
513
00:46:23,028 --> 00:46:24,295
Please.
514
00:46:32,436 --> 00:46:34,005
- Oh, my God.
- Oh, God.
515
00:46:55,527 --> 00:46:57,461
Hey, Rose.
516
00:46:58,097 --> 00:46:59,097
Fuck.
517
00:47:00,565 --> 00:47:02,005
I heard you were brought
into the ER.
518
00:47:02,101 --> 00:47:04,469
I wanted to come check on you.
How're you doing?
519
00:47:05,237 --> 00:47:06,570
Fine.
520
00:47:06,704 --> 00:47:09,273
It was just an accident.
Thank you.
521
00:47:09,407 --> 00:47:13,945
Yeah. They... They said that you
had had a anxiety attack.
522
00:47:14,981 --> 00:47:17,182
Rose, I'll be honest with you,
I'm... I'm concerned.
523
00:47:17,315 --> 00:47:18,715
And I... I mean this
as your friend,
524
00:47:18,750 --> 00:47:20,818
but I really think you
should speak to someone.
525
00:47:20,952 --> 00:47:23,288
Are you seeing anybody
professionally right now?
526
00:47:29,527 --> 00:47:31,496
Rose, are you listening?
527
00:47:56,121 --> 00:47:57,355
Wait.
528
00:47:58,123 --> 00:47:59,791
I need to tell you something,
529
00:47:59,925 --> 00:48:05,931
and I need you to know
that I'm not crazy, okay?
530
00:48:06,697 --> 00:48:07,697
Okay.
531
00:48:07,766 --> 00:48:08,833
Okay.
532
00:48:09,867 --> 00:48:10,902
Um...
533
00:48:12,103 --> 00:48:16,407
Something is happening to me.
534
00:48:20,012 --> 00:48:23,048
And it's gonna be really hard
for you to believe.
535
00:48:25,884 --> 00:48:27,853
Maybe we should just go inside.
536
00:48:27,987 --> 00:48:31,456
No, wait. Just listen to me!
Sorry. Sorry.
537
00:48:32,190 --> 00:48:33,692
I'm really sorry.
538
00:48:34,193 --> 00:48:35,626
Okay, um...
539
00:48:37,461 --> 00:48:39,197
Something is threatening me.
540
00:48:39,965 --> 00:48:45,469
Some kind of a evil spirit,
or energy.
541
00:48:45,603 --> 00:48:50,041
I... I don't really know
what it is, but...
542
00:48:50,175 --> 00:48:53,445
But I think that it...
It killed my patient.
543
00:48:53,577 --> 00:48:58,050
Because she described experiencing
the same thing before she died.
544
00:48:58,184 --> 00:49:02,420
And now it's somehow
attached itself to me.
545
00:49:03,855 --> 00:49:04,922
And...
546
00:49:06,259 --> 00:49:07,360
I'm just really scared
547
00:49:07,492 --> 00:49:10,161
that something bad
is going to happen.
548
00:49:16,369 --> 00:49:18,603
I really need you
to say something.
549
00:49:19,471 --> 00:49:21,505
What do you want me to say?
550
00:49:25,777 --> 00:49:27,012
I want you to believe me.
551
00:49:27,146 --> 00:49:29,382
Rose, you're talking about
a fucking ghost.
552
00:49:29,514 --> 00:49:31,416
No, no, no. It's not...
553
00:49:31,548 --> 00:49:33,018
It's not a ghost.
554
00:49:33,818 --> 00:49:35,686
It's something else.
555
00:49:35,820 --> 00:49:37,023
Okay.
556
00:49:40,659 --> 00:49:42,128
I'm sorry.
557
00:49:43,262 --> 00:49:44,329
I can't.
558
00:49:45,063 --> 00:49:47,032
I cannot fucking do this
right now.
559
00:49:47,166 --> 00:49:48,532
No. Trevor.
560
00:49:48,666 --> 00:49:50,969
Whoa, whoa, wait. No,
no, no. Don't walk away.
561
00:49:52,271 --> 00:49:53,471
I need you...
562
00:49:53,605 --> 00:49:55,050
You're not listening
to what I am saying.
563
00:49:55,074 --> 00:49:56,474
Okay, Rose.
564
00:49:56,608 --> 00:50:00,911
What the fuck am I supposed to
say to respond to this right now?
565
00:50:01,047 --> 00:50:03,581
Do you hear yourself? I mean,
Jesus Christ. You sound crazy.
566
00:50:03,715 --> 00:50:05,418
I am not crazy!
567
00:50:05,550 --> 00:50:07,652
Sorry. Sorry.
568
00:50:08,387 --> 00:50:10,188
But it's genetic, isn't it?
569
00:50:11,289 --> 00:50:12,690
What?
570
00:50:13,724 --> 00:50:15,193
Mental illness.
571
00:50:15,994 --> 00:50:18,197
You can inherit it
from a parent.
572
00:50:18,331 --> 00:50:19,331
I looked it up.
573
00:50:19,398 --> 00:50:20,967
Why would you look that up?
574
00:50:21,800 --> 00:50:24,202
Because...
I wanted to know
575
00:50:24,336 --> 00:50:27,938
what I was potentially
hitching my entire life to.
576
00:50:29,307 --> 00:50:31,110
Is that so fucking unfair?
577
00:50:33,744 --> 00:50:35,047
I'm going in the house.
578
00:50:35,181 --> 00:50:37,748
No, no, no. Please,
Trevor. I'm in danger!
579
00:50:37,882 --> 00:50:38,949
Rose.
580
00:50:39,617 --> 00:50:41,619
Did you kill Mustache?
N... No!
581
00:50:41,753 --> 00:50:45,423
No! That was not...
That was not me.
582
00:50:45,556 --> 00:50:48,860
Then tell me,
what happened to him?
583
00:50:50,362 --> 00:50:52,831
It was the thing.
584
00:50:54,032 --> 00:50:55,900
Trevor, please.
585
00:50:56,034 --> 00:50:57,835
Please. Please.
586
00:50:59,070 --> 00:51:01,106
Please. Please.
587
00:52:15,746 --> 00:52:17,581
Rose.
588
00:52:26,559 --> 00:52:27,925
Come here.
589
00:52:57,523 --> 00:52:58,755
Rose.
590
00:53:01,559 --> 00:53:02,961
Baby...
591
00:53:03,894 --> 00:53:06,864
Please. Help me.
592
00:53:08,032 --> 00:53:11,137
- Mommy made a mistake.
- No, no, no.
593
00:53:13,838 --> 00:53:15,273
No, no, no.
594
00:53:18,177 --> 00:53:19,545
Rose!
595
00:53:19,677 --> 00:53:20,855
Look where you're going!
596
00:53:20,878 --> 00:53:23,315
Are you crazy?
Sorry. I'm sorry.
597
00:53:46,204 --> 00:53:47,373
Mrs. Muñoz?
598
00:53:50,342 --> 00:53:51,742
At first,
599
00:53:51,876 --> 00:53:54,246
I noticed small changes in him.
600
00:53:56,947 --> 00:53:59,418
Then it all happened so fast.
601
00:54:01,420 --> 00:54:02,987
He was on edge.
602
00:54:03,688 --> 00:54:05,190
Paranoid.
603
00:54:06,592 --> 00:54:10,195
He would wake up in the
middle of the night, screaming.
604
00:54:12,197 --> 00:54:14,731
I'd never heard him
scream before.
605
00:54:17,001 --> 00:54:20,105
Then he just
stopped sleeping altogether.
606
00:54:22,739 --> 00:54:26,445
I would catch him having
these conversations with himself.
607
00:54:26,579 --> 00:54:28,213
He was seeing things.
608
00:54:28,981 --> 00:54:30,148
Doing strange things
609
00:54:30,282 --> 00:54:32,585
that he didn't even
seem to remember.
610
00:54:33,184 --> 00:54:35,286
Then one morning he was gone.
611
00:54:36,588 --> 00:54:41,025
That night, the police called
and told me he was dead.
612
00:54:44,362 --> 00:54:46,465
They asked me
to identify his body.
613
00:54:47,532 --> 00:54:49,867
His face.
614
00:54:51,869 --> 00:54:53,938
Twenty-five years of marriage,
615
00:54:54,072 --> 00:54:57,141
and that's what I have left
to remember him.
616
00:55:00,811 --> 00:55:02,914
I'm so sorry.
617
00:55:13,492 --> 00:55:18,998
Did Gabriel ever describe
the things that he was seeing?
618
00:55:23,534 --> 00:55:24,936
I'll show you.
619
00:55:36,547 --> 00:55:38,516
I should take it all down,
620
00:55:39,385 --> 00:55:41,552
but I can't stand being in here.
621
00:56:00,239 --> 00:56:03,175
This is what Gabriel said
he saw.
622
00:56:11,282 --> 00:56:15,454
He kept saying it was trying
to get inside of him.
623
00:56:17,889 --> 00:56:20,358
That is Gabriel's brother.
624
00:56:20,492 --> 00:56:24,063
He died in an accident
20 years ago.
625
00:56:24,195 --> 00:56:27,132
Gabriel never got over it.
626
00:56:27,266 --> 00:56:29,034
How long had this been going on?
627
00:56:29,168 --> 00:56:32,971
Ever since he got back from that damn
conference he would go to every year.
628
00:56:34,505 --> 00:56:38,043
It was because he saw
that awful woman kill herself.
629
00:56:39,644 --> 00:56:41,413
But no one reports on that.
630
00:56:43,815 --> 00:56:46,951
He watched someone
die by suicide?
631
00:56:48,487 --> 00:56:49,521
Yes.
632
00:56:50,054 --> 00:56:51,056
I assumed you knew this.
633
00:56:51,190 --> 00:56:52,856
What was her name?
634
00:56:54,025 --> 00:56:56,461
I don't remember.
I'd have to find it.
635
00:56:59,664 --> 00:57:00,898
Um...
636
00:57:01,733 --> 00:57:04,369
Did... Did he ever, um...
637
00:57:06,338 --> 00:57:08,106
say why
all of this was happening?
638
00:57:08,239 --> 00:57:11,943
Did he find any explanation
in all of this?
639
00:57:13,778 --> 00:57:15,114
What kind of reporter are you?
640
00:57:15,246 --> 00:57:19,550
Mrs. Muñoz,
your husband was not insane.
641
00:57:19,684 --> 00:57:23,188
The things that he was seeing,
they're real. I've seen them.
642
00:57:23,322 --> 00:57:26,125
What are you, a fucking nutcase?
643
00:57:26,257 --> 00:57:27,860
What? Some kind
of morbid fanatic?
644
00:57:27,992 --> 00:57:29,695
How fucking dare you?
645
00:57:29,827 --> 00:57:31,195
No, please. Please.
646
00:57:31,329 --> 00:57:33,699
What happened to your
husband is happening to me.
647
00:57:33,831 --> 00:57:35,867
Out of my house. I want
you out of my house, now.
648
00:57:36,001 --> 00:57:38,570
Just please give me the name.
Please, just give me the name!
649
00:57:38,704 --> 00:57:41,273
Get the fuck out of my house!
650
00:58:17,108 --> 00:58:19,043
Oh, fuck. Shit.
651
00:58:31,722 --> 00:58:33,057
Yeah?
652
00:58:39,498 --> 00:58:40,599
Hey.
653
00:58:47,172 --> 00:58:48,673
Come on in.
654
00:59:02,387 --> 00:59:06,090
Finally got rid of
that ugly yellow couch.
655
00:59:07,092 --> 00:59:08,494
Uh-huh.
656
00:59:09,094 --> 00:59:11,329
So, uh, what's up?
657
00:59:12,297 --> 00:59:14,132
I assume you're not here
to catch up
658
00:59:14,266 --> 00:59:17,436
considering the cold shoulder
the other day.
659
00:59:19,170 --> 00:59:21,306
I need a favor.
660
00:59:21,440 --> 00:59:23,608
I need you to not ask
any questions about it.
661
00:59:23,742 --> 00:59:26,677
Terrific.
Yeah, let's hear that.
662
00:59:26,811 --> 00:59:28,413
Uh, so, nine days ago,
663
00:59:28,547 --> 00:59:31,884
a man named Gabriel Muñoz
killed himself.
664
00:59:32,016 --> 00:59:37,922
I need to know if he had been involved
in any other recent police reports.
665
00:59:38,056 --> 00:59:40,626
Can you find that out?
Here, for me.
666
00:59:40,759 --> 00:59:42,561
Come on. Are you serious?
667
00:59:44,161 --> 00:59:46,664
This is my one day off.
Go to the station.
668
00:59:46,797 --> 00:59:48,300
Joel, please?
669
00:59:55,007 --> 00:59:56,240
Fine.
670
00:59:57,041 --> 00:59:58,510
Goddamn it.
671
01:00:02,981 --> 01:00:04,815
All right,
what was his name again?
672
01:00:05,583 --> 01:00:07,318
Gabriel Muñoz.
673
01:00:15,327 --> 01:00:18,063
All right.
I see the report on his death.
674
01:00:18,195 --> 01:00:20,264
Yeah. There's another
incident report here
675
01:00:20,398 --> 01:00:22,701
from a week earlier,
from a precinct upstate.
676
01:00:22,833 --> 01:00:25,804
What was it for?
He gave a witness statement.
677
01:00:25,938 --> 01:00:28,574
He was staying at a hotel where
a woman committed suicide.
678
01:00:28,706 --> 01:00:31,742
Okay, um... And what was
her name? The woman?
679
01:00:35,880 --> 01:00:37,081
Um,
680
01:00:37,215 --> 01:00:39,083
Angela Powell.
681
01:00:39,217 --> 01:00:40,751
She's a real estate agent.
682
01:00:40,885 --> 01:00:42,186
What is this?
683
01:00:44,155 --> 01:00:46,324
Fuck.
What? What is it?
684
01:00:47,192 --> 01:00:48,726
It's a picture from the scene.
685
01:00:48,860 --> 01:00:50,762
Let me see it.
No.
686
01:00:50,896 --> 01:00:52,364
Let me see it.
No, no.
687
01:00:52,496 --> 01:00:54,409
Look, you don't wanna see this.
This is, like, evidence.
688
01:00:54,432 --> 01:00:56,802
Or, just, you know, have at it.
689
01:01:00,137 --> 01:01:01,505
Holy shit.
690
01:01:02,976 --> 01:01:04,775
Told you it was gross.
691
01:01:06,844 --> 01:01:08,179
Okay, um...
692
01:01:09,748 --> 01:01:13,085
Okay, uh, I need you to do the same
search again, but this time on her.
693
01:01:13,217 --> 01:01:14,452
The woman, Angela.
694
01:01:14,585 --> 01:01:16,164
Can you please tell me
what this is all about?
695
01:01:16,188 --> 01:01:19,324
Joel, you said you weren't
gonna ask me any questions.
696
01:01:19,458 --> 01:01:21,659
No. You said I wouldn't
ask you any questions.
697
01:01:21,793 --> 01:01:23,728
Joel, I need your help.
698
01:01:24,730 --> 01:01:26,130
Okay?
699
01:01:29,201 --> 01:01:30,469
Please?
700
01:01:48,519 --> 01:01:49,253
Hmm.
701
01:01:49,387 --> 01:01:50,956
There was a previous report
702
01:01:51,090 --> 01:01:53,625
filed four days
before her death.
703
01:01:54,960 --> 01:01:56,327
That's a weird coincidence.
704
01:01:56,460 --> 01:01:58,864
She was also interviewed
about a suicide.
705
01:02:08,539 --> 01:02:11,275
What is this?
Is that a video file?
706
01:02:14,378 --> 01:02:16,681
It's, um,
security camera footage.
707
01:02:16,815 --> 01:02:20,251
Put it... Put it on.
Just... It's... It's loading.
708
01:02:29,996 --> 01:02:31,862
What the fuck is this?
709
01:03:04,228 --> 01:03:06,164
You know,
my day was going just fine.
710
01:03:06,297 --> 01:03:08,266
Can you rewind it?
Really?
711
01:03:08,400 --> 01:03:10,268
Rewind it, Joel.
712
01:03:15,440 --> 01:03:16,541
Okay, stop.
713
01:03:23,148 --> 01:03:24,849
Is he smiling?
714
01:03:34,126 --> 01:03:35,961
Rose, who are these people?
715
01:03:44,237 --> 01:03:45,771
I have to go.
716
01:03:46,471 --> 01:03:47,974
Where are you going?
717
01:03:49,807 --> 01:03:52,476
Rose, where are you going?
What is going on here?
718
01:03:52,610 --> 01:03:54,112
I'm so confused right now.
719
01:03:54,246 --> 01:03:55,880
Can you do me one more favor?
720
01:03:56,514 --> 01:03:58,016
Do you have a printer?
721
01:04:37,123 --> 01:04:39,490
Trevor. Trevor, you here?
722
01:04:40,724 --> 01:04:41,760
Hey.
723
01:04:41,893 --> 01:04:43,427
Hi, Rose.
724
01:04:45,530 --> 01:04:47,666
What is this?
What is she doing here?
725
01:04:47,798 --> 01:04:49,568
I wanted to see
how you were doing.
726
01:04:49,701 --> 01:04:51,802
I was talking to my fiancé.
727
01:04:53,371 --> 01:04:54,572
I called her.
728
01:04:56,740 --> 01:04:57,742
Why?
729
01:04:59,110 --> 01:05:03,815
Because you've been acting
completely unhinged.
730
01:05:03,949 --> 01:05:04,949
I... I don't...
731
01:05:05,050 --> 01:05:06,650
And I... I didn't know
what else to do.
732
01:05:06,784 --> 01:05:08,452
Are you fucking kidding me?
733
01:05:09,653 --> 01:05:13,391
I came to you, the person I'm
supposed to trust most in the world,
734
01:05:13,525 --> 01:05:17,762
and I... I confided
that I was scared to death.
735
01:05:18,264 --> 01:05:21,000
That I needed you.
736
01:05:22,666 --> 01:05:24,635
And you didn't listen
to a word I was saying.
737
01:05:24,768 --> 01:05:27,306
No. Why do you think
I even called her?
738
01:05:27,438 --> 01:05:29,342
All I'm trying to do here
is help you.
739
01:05:29,474 --> 01:05:32,353
No! All you're trying to do is make
it so you don't have to deal with it.
740
01:05:32,476 --> 01:05:36,315
You're fine as long as
everything is easy and agreeable,
741
01:05:36,447 --> 01:05:38,750
but God forbid
anything become real,
742
01:05:38,884 --> 01:05:40,619
or even a tiny bit difficult.
743
01:05:40,751 --> 01:05:42,686
And... And you just...
744
01:05:42,820 --> 01:05:46,523
You just think about how it's gonna fuck
up your whole little perfect life plan.
745
01:05:46,657 --> 01:05:49,295
Are you serious right now?
Yeah.
746
01:05:49,427 --> 01:05:52,164
If that's how you feel,
then why are we even together?
747
01:05:53,298 --> 01:05:54,498
Maybe I just don't know.
748
01:05:54,632 --> 01:05:56,077
Why don't we all
just take a breath...
749
01:05:56,101 --> 01:05:58,936
Why don't you just
fucking make yourself at home!
750
01:05:59,070 --> 01:06:02,041
Rose, are you
actually leaving right now?
751
01:06:13,617 --> 01:06:15,653
Greg. Rose, what
are you doing here?
752
01:06:15,786 --> 01:06:17,065
Is Holly here?
I need to talk to her.
753
01:06:17,088 --> 01:06:18,757
I don't think
that's a good idea.
754
01:06:18,889 --> 01:06:20,858
Greg, let me talk
to my fucking sister. Holly!
755
01:06:20,992 --> 01:06:22,637
You're gonna come
and talk to me like that?
756
01:06:22,661 --> 01:06:24,273
Holly, can I talk to you,
just for one sec?
757
01:06:24,297 --> 01:06:26,041
No, I don't think...
Can I please talk to you?
758
01:06:26,065 --> 01:06:27,798
I don't think this is a
good idea. Honestly.
759
01:06:27,932 --> 01:06:29,668
Yeah, it's fine.
It's fine. Holly.
760
01:06:29,800 --> 01:06:32,938
Just go the fuck inside.
I don't... All right. Fine.
761
01:06:34,005 --> 01:06:35,206
Jesus.
762
01:06:36,409 --> 01:06:37,909
Okay, okay, okay.
763
01:06:40,413 --> 01:06:41,780
How are you?
764
01:06:42,547 --> 01:06:46,117
My eyes are open now.
765
01:06:47,186 --> 01:06:50,155
I have been cursed.
766
01:06:50,588 --> 01:06:51,623
Okay, uh...
767
01:06:51,755 --> 01:06:53,625
Or somehow wrapped up
in a curse.
768
01:06:53,757 --> 01:06:55,492
I... I got it from my patient.
769
01:06:55,626 --> 01:06:59,264
She was cursed, and then when
she died, she... she transferred it to me.
770
01:06:59,398 --> 01:07:05,103
And now I'm being threatened
by this... this entity.
771
01:07:05,804 --> 01:07:07,340
By an entity?
No, no.
772
01:07:07,472 --> 01:07:08,940
It... It's what killed Mustache.
773
01:07:09,074 --> 01:07:12,445
It was at the party yesterday,
but you couldn't see it.
774
01:07:12,577 --> 01:07:15,114
Nobody else can see it,
except for me.
775
01:07:15,612 --> 01:07:16,612
Jesus Christ.
776
01:07:16,681 --> 01:07:17,748
No, look, Holly,
777
01:07:17,882 --> 01:07:19,851
I know it's so hard to believe,
778
01:07:19,985 --> 01:07:22,586
and it was difficult for me
to believe it at first either.
779
01:07:22,721 --> 01:07:24,255
But look... look at this. Look.
780
01:07:24,389 --> 01:07:27,826
Oh, my God. Rose. Why
the fuck do you have that?
781
01:07:27,960 --> 01:07:29,693
Because this has happened
to other people.
782
01:07:29,827 --> 01:07:31,097
And they're all dead.
Rose.
783
01:07:31,230 --> 01:07:32,697
And I...
Holly, I'm gonna be next!
784
01:07:32,831 --> 01:07:34,967
Rose, curses are not real.
785
01:07:35,101 --> 01:07:37,534
Okay? You are
having some sort of a...
786
01:07:39,038 --> 01:07:40,572
A breakdown.
787
01:07:40,704 --> 01:07:43,641
What? No, no. Holly.
788
01:07:44,342 --> 01:07:45,478
You're not hearing me.
789
01:07:45,610 --> 01:07:48,380
You are not hearing me.
Rose.
790
01:07:48,512 --> 01:07:51,282
This is exactly
what happened to Mom.
791
01:07:56,588 --> 01:07:58,224
You sound just like her.
792
01:08:03,628 --> 01:08:05,630
How the fuck
would you know that?
793
01:08:06,164 --> 01:08:07,164
I'm sorry, what?
794
01:08:07,233 --> 01:08:08,932
You were never around
when Mom got bad.
795
01:08:09,068 --> 01:08:10,735
Where the fuck were you
when she died?
796
01:08:10,869 --> 01:08:13,338
You have no idea
what you're talking about.
797
01:08:13,472 --> 01:08:16,442
Okay? Because I was older, I
got the worst of Mom's insanity.
798
01:08:16,573 --> 01:08:18,010
I had to fucking
leave the house.
799
01:08:18,144 --> 01:08:21,113
That was the only way
I... I could survive.
800
01:08:22,515 --> 01:08:24,615
And I'm... I'm sorry
801
01:08:25,783 --> 01:08:29,753
that I left you alone and that
you had to be the one to find her.
802
01:08:29,887 --> 01:08:32,224
I know that
that fucked you up, and...
803
01:08:33,225 --> 01:08:34,591
And I know that that's not fair.
804
01:08:34,725 --> 01:08:36,166
I wish I could do
something about it,
805
01:08:36,295 --> 01:08:38,729
but, Rose, I have tried so
hard to move on with my life,
806
01:08:38,863 --> 01:08:40,832
to leave all of that shit
behind me, okay?
807
01:08:40,966 --> 01:08:43,069
You, it's like
you can't accept the fact
808
01:08:43,202 --> 01:08:45,537
that Mom lost her mind
and fucking killed herself.
809
01:08:45,670 --> 01:08:47,114
And you let it
define your entire life,
810
01:08:47,139 --> 01:08:48,939
and you punish me
because I don't want to.
811
01:08:49,074 --> 01:08:51,743
Well, I'm sorry that I'm
actually trying to help people
812
01:08:51,876 --> 01:08:55,314
instead of being some fucking
stay-at-home PTA housewife,
813
01:08:55,448 --> 01:09:00,051
who lives in her own
self-centered, smug little bubble!
814
01:09:04,355 --> 01:09:06,858
Okay. I don't know
why I said that.
815
01:09:08,359 --> 01:09:11,997
You know what, I'm... I'm not
doing this. I'm not doing this with you.
816
01:09:12,131 --> 01:09:14,731
You've completely
traumatized Jackson, okay?
817
01:09:16,001 --> 01:09:18,703
I can't have you around
when you're like this.
818
01:09:30,115 --> 01:09:31,283
Fuck.
819
01:09:32,684 --> 01:09:33,952
Fuck.
820
01:10:02,581 --> 01:10:04,748
Holly?
821
01:10:15,394 --> 01:10:18,564
Fuck! Fuck!
822
01:10:21,733 --> 01:10:24,069
Fuck!
823
01:10:24,668 --> 01:10:26,372
Motherfucker!
824
01:11:33,805 --> 01:11:35,872
Joel?
Why didn't you tell me
825
01:11:36,007 --> 01:11:38,577
about your patient's
connection to the others?
826
01:11:38,711 --> 01:11:40,546
Wha... After you
left, I kept digging.
827
01:11:40,679 --> 01:11:42,213
These cases?
828
01:11:42,347 --> 01:11:44,048
This same pattern.
It goes back further.
829
01:11:44,182 --> 01:11:46,985
So far, I've found 20 cases
involving 19 suicide victims
830
01:11:47,118 --> 01:11:49,054
with a direct line
linking them all together.
831
01:11:49,188 --> 01:11:52,190
And the things these people
are doing to themselves, Rose.
832
01:11:52,323 --> 01:11:53,458
Holy shit.
833
01:11:53,591 --> 01:11:57,095
Wait, you said, um, 20 cases,
but only 19 suicides.
834
01:11:57,229 --> 01:11:58,863
One of the cases
mixes up the pattern.
835
01:11:58,997 --> 01:12:00,698
Some accountant, Robert Talley.
836
01:12:00,832 --> 01:12:03,167
His business partner commits
suicide right in front of him,
837
01:12:03,301 --> 01:12:04,902
and four days later, Talley goes
838
01:12:05,037 --> 01:12:06,913
and fucking murders a woman
he's never met before,
839
01:12:06,938 --> 01:12:08,106
completely out of the blue.
840
01:12:08,239 --> 01:12:10,542
But get this, a week later,
841
01:12:10,676 --> 01:12:12,411
the key eyewitness to the murder
842
01:12:12,543 --> 01:12:14,479
also commits suicide.
843
01:12:14,613 --> 01:12:15,779
Pattern resumes.
844
01:12:15,912 --> 01:12:17,814
So, he's alive?
Yeah.
845
01:12:17,948 --> 01:12:19,518
He's sitting in holding
in Al to on a.
846
01:12:20,152 --> 01:12:22,186
Joel, I gotta talk to him.
847
01:12:49,314 --> 01:12:50,716
I'm gonna need you
to say something.
848
01:12:50,847 --> 01:12:52,451
Yeah, I... I will.
849
01:12:52,583 --> 01:12:54,252
Just... Just...
850
01:12:56,220 --> 01:12:57,622
Give me a second.
I mean, Jesus...
851
01:12:57,756 --> 01:13:00,158
I thought you were gonna say
this was some kind of, like,
852
01:13:00,292 --> 01:13:02,661
crazy suicide cult,
or blackmail scheme.
853
01:13:02,795 --> 01:13:05,930
I mean, this? This is...
This? This is... Hey, Joel.
854
01:13:07,931 --> 01:13:09,068
Okay.
855
01:13:09,201 --> 01:13:11,502
Let's just put aside
the possibility
856
01:13:11,636 --> 01:13:12,869
that some sort of evil,
857
01:13:13,005 --> 01:13:14,939
extraordinary force
could even exist.
858
01:13:15,939 --> 01:13:17,009
What you're saying
859
01:13:17,141 --> 01:13:19,345
is that this thing
is jumping around
860
01:13:19,478 --> 01:13:20,478
from person to person,
861
01:13:20,578 --> 01:13:23,015
and it is causing them
to kill themselves?
862
01:13:23,148 --> 01:13:25,484
Okay,
but maybe it's not suicide.
863
01:13:25,617 --> 01:13:26,752
What do you mean?
864
01:13:26,884 --> 01:13:29,121
Okay. So, my patient,
she was terrified,
865
01:13:29,253 --> 01:13:30,722
but she was not suicidal.
866
01:13:30,854 --> 01:13:34,126
And then at... at the end,
everything about her changed.
867
01:13:34,259 --> 01:13:40,064
It was like the person I had
been talking to was gone.
868
01:13:41,166 --> 01:13:45,304
And something else
had taken over.
869
01:13:48,340 --> 01:13:50,809
So, it's kind of like the guy...
870
01:13:50,942 --> 01:13:52,711
Yes... on the security
camera footage?
871
01:13:52,845 --> 01:13:54,747
Yes. Yes. Exactly like that.
872
01:13:54,878 --> 01:13:57,881
Oh, my God. What the fuck?
873
01:14:03,887 --> 01:14:06,257
In the cases that you found,
um...
874
01:14:08,025 --> 01:14:12,029
how long was it
between each victim's death?
875
01:14:16,033 --> 01:14:18,270
None of them survived
longer than a week.
876
01:14:21,539 --> 01:14:25,543
Some of them didn't even
make it past four days.
877
01:14:31,617 --> 01:14:33,085
Today was my fourth day.
878
01:14:34,853 --> 01:14:36,188
Hey.
879
01:14:37,256 --> 01:14:38,657
Whatever happened
to those people,
880
01:14:38,791 --> 01:14:40,658
it's not gonna happen to you.
881
01:14:43,529 --> 01:14:44,630
I promise.
882
01:15:05,350 --> 01:15:07,219
Transfer guard to gate three.
883
01:15:07,351 --> 01:15:09,154
Transfer guard to gate three.
884
01:15:09,287 --> 01:15:10,354
Thank you.
885
01:15:10,488 --> 01:15:11,856
Give them a buzz through.
886
01:15:11,989 --> 01:15:14,292
They're clear.
887
01:15:15,060 --> 01:15:16,528
I owe you one for this, Doug.
888
01:15:16,662 --> 01:15:19,564
You're just lucky
that he fired every lawyer
889
01:15:19,698 --> 01:15:20,798
he was assigned.
890
01:15:20,932 --> 01:15:22,801
You do know
what this guy did, right?
891
01:15:22,935 --> 01:15:25,203
Well, Dr. Cotter's building
a psychological profile
892
01:15:25,337 --> 01:15:26,771
on a similar case for us.
893
01:15:26,904 --> 01:15:29,942
Oh. Well, Talley's
a whole box of fruit loops.
894
01:15:30,074 --> 01:15:31,443
So, good luck.
895
01:15:31,577 --> 01:15:33,479
Look, you only got
ten minutes with him, okay?
896
01:15:33,612 --> 01:15:35,847
It's the best I could do
without a court order.
897
01:15:35,980 --> 01:15:37,716
Well, I appreciate it.
898
01:16:12,751 --> 01:16:15,487
Mr. Talley, my name
is Dr. Rose Cotter,
899
01:16:15,621 --> 01:16:19,257
and, um, I was hoping
you'd be willing to
900
01:16:19,390 --> 01:16:21,326
answer some questions about...
901
01:16:21,460 --> 01:16:23,729
I'm done answering questions.
I confessed.
902
01:16:23,862 --> 01:16:27,131
I actually don't care about
what you were accused of.
903
01:16:27,265 --> 01:16:33,070
What I need to know is what you
experienced in the days leading up to it.
904
01:16:38,143 --> 01:16:40,045
I have a patient,
905
01:16:40,845 --> 01:16:42,381
a young woman.
906
01:16:44,082 --> 01:16:45,250
Four days ago,
907
01:16:45,384 --> 01:16:47,853
a man killed himself
right in front of her.
908
01:16:47,987 --> 01:16:55,092
And ever since then, she has
been seeing something.
909
01:16:56,528 --> 01:16:59,363
Something that pretends
to be other people.
910
01:17:00,064 --> 01:17:02,801
The man that
she saw kill himself,
911
01:17:02,935 --> 01:17:07,171
he claimed that he was seeing
the exact same thing.
912
01:17:07,305 --> 01:17:09,440
What the fuck
do you want from me, huh?
913
01:17:09,574 --> 01:17:12,176
What is it?
I don't know.
914
01:17:13,211 --> 01:17:14,211
I don't know.
915
01:17:14,279 --> 01:17:15,546
Why is it that everybody else
916
01:17:15,680 --> 01:17:18,583
who's seen it is dead
and you're alive?
917
01:17:18,716 --> 01:17:19,717
Why? Please.
918
01:17:19,850 --> 01:17:22,421
Mr. Talley, you
can help her. Okay?
919
01:17:22,887 --> 01:17:24,189
Please.
920
01:17:28,726 --> 01:17:29,828
Make the cop leave.
921
01:17:31,762 --> 01:17:33,297
Not gonna happen, pal.
922
01:17:33,431 --> 01:17:37,269
Make him leave,
and I'll tell you what I know.
923
01:17:40,305 --> 01:17:41,840
Joel, please.
924
01:17:47,445 --> 01:17:49,347
I'll be outside, all right?
925
01:18:01,961 --> 01:18:05,430
I tried to research anything and
everything I could about this thing.
926
01:18:05,564 --> 01:18:07,733
There's been other chains
in the past.
927
01:18:07,865 --> 01:18:10,868
Found one that was in Brazil
a few years ago.
928
01:18:13,572 --> 01:18:16,507
A man there escaped that chain
929
01:18:17,743 --> 01:18:21,345
by killing his neighbor and
passing it to his neighbor's wife.
930
01:18:22,146 --> 01:18:25,182
Your patient is going to die
931
01:18:25,317 --> 01:18:27,551
unless she kills someone.
932
01:18:27,685 --> 01:18:30,421
That's the only way
you can get rid of it.
933
01:18:31,024 --> 01:18:32,524
The only way.
934
01:18:32,658 --> 01:18:35,127
She has to make sure there's
a witness for it to pass to,
935
01:18:35,260 --> 01:18:37,229
'cause this thing needs trauma
to spread.
936
01:18:37,362 --> 01:18:41,000
That's what gives it power.
Trauma.
937
01:18:41,134 --> 01:18:43,635
Your patient has to
make it count.
938
01:18:43,769 --> 01:18:46,304
Tell her to use
some kind of weapon.
939
01:18:46,438 --> 01:18:48,439
Make the biggest mess she can...
940
01:18:48,573 --> 01:18:51,576
I can't kill someone!
941
01:18:52,911 --> 01:18:54,212
You?
942
01:18:54,912 --> 01:18:56,948
You have it?
943
01:18:58,350 --> 01:19:02,020
No, no, no.
Why the fuck did you come here?
944
01:19:02,154 --> 01:19:03,654
You're not giving it back to me.
945
01:19:03,788 --> 01:19:05,923
Get out of here!
I'm sorry.
946
01:19:06,059 --> 01:19:07,159
Get out of here!
947
01:19:07,292 --> 01:19:09,095
Get her away from me!
948
01:19:09,226 --> 01:19:11,697
Get her away from me!
949
01:19:11,829 --> 01:19:13,832
Get her away from me!
950
01:19:13,966 --> 01:19:15,667
Get her away from me!
951
01:19:22,940 --> 01:19:24,309
Hey.
952
01:19:25,144 --> 01:19:26,845
Hey! Wait.
953
01:19:28,814 --> 01:19:30,782
What happened in there?
Nothing.
954
01:19:31,483 --> 01:19:32,884
What'd he say?
955
01:19:34,653 --> 01:19:35,787
Nothing.
956
01:19:36,387 --> 01:19:38,289
Nothing?
957
01:19:38,422 --> 01:19:40,524
He's out of his fucking mind,
Joel.
958
01:21:25,030 --> 01:21:26,430
Ah, fuck.
959
01:22:21,220 --> 01:22:22,887
What are you doing here?
960
01:22:23,021 --> 01:22:25,024
I apologize
if you felt ambushed yesterday.
961
01:22:25,157 --> 01:22:26,658
That was the wrong approach.
962
01:22:26,791 --> 01:22:27,792
I'm sorry.
Yeah.
963
01:22:27,926 --> 01:22:30,095
I think you should go.
Rose.
964
01:22:30,229 --> 01:22:33,032
We both know I have a
responsibility to notify the authorities
965
01:22:33,164 --> 01:22:35,600
if you're a danger
to yourself or others.
966
01:22:35,734 --> 01:22:38,737
I need you to help convince me
you're not a danger.
967
01:22:51,350 --> 01:22:54,052
Trevor mentioned there
had been talk of ghosts.
968
01:22:55,287 --> 01:22:57,521
I never used the word
"ghosts."
969
01:22:58,856 --> 01:23:01,725
Evil beings, then.
Paranormal.
970
01:23:03,828 --> 01:23:08,367
I admitted to him that I was seeing
things, the same thing that I told you.
971
01:23:08,500 --> 01:23:09,868
That's not happening anymore.
Okay?
972
01:23:10,002 --> 01:23:13,637
It was stress and lack of sleep.
973
01:23:13,771 --> 01:23:16,740
I confided in him, and that
was obviously a mistake.
974
01:23:17,176 --> 01:23:18,609
But that's it.
975
01:23:18,743 --> 01:23:20,878
Okay? Are we good?
976
01:23:22,213 --> 01:23:24,216
How are you feeling today?
977
01:23:27,786 --> 01:23:29,220
Let me think, um...
978
01:23:30,122 --> 01:23:32,791
I'm pretty sure my fiancé
thinks I'm crazy.
979
01:23:34,159 --> 01:23:39,332
My sister has just
totally shut me out.
980
01:23:39,463 --> 01:23:41,033
And now
981
01:23:41,765 --> 01:23:43,301
my former therapist
982
01:23:43,435 --> 01:23:46,637
is making unannounced
house calls
983
01:23:46,770 --> 01:23:49,041
to ensure that
I am not a danger.
984
01:23:49,175 --> 01:23:53,045
So, other than that,
I'm really good.
985
01:24:02,753 --> 01:24:04,823
Should you get that?
986
01:24:10,061 --> 01:24:10,929
What?
987
01:24:11,063 --> 01:24:13,631
Rose, it's Madeline.
988
01:24:13,765 --> 01:24:16,667
I've been trying your mobile
all morning.
989
01:24:16,801 --> 01:24:19,804
I'm very concerned about
how we left things yesterday.
990
01:24:21,939 --> 01:24:25,243
Rose? Are you there?
No.
991
01:24:30,515 --> 01:24:31,882
Hello?
992
01:24:32,617 --> 01:24:34,519
No.
Rose?
993
01:24:35,220 --> 01:24:36,887
No. No.
994
01:24:37,023 --> 01:24:39,524
Almost time, Rose.
995
01:24:40,759 --> 01:24:42,726
What the fuck are you?
996
01:24:46,231 --> 01:24:47,298
Ple... Please.
997
01:24:51,103 --> 01:24:52,238
No, no.
998
01:24:53,139 --> 01:24:55,006
No. No, no.
999
01:25:01,113 --> 01:25:02,314
No.
1000
01:26:12,384 --> 01:26:14,052
Hey, Dr. Cotter.
1001
01:26:14,185 --> 01:26:16,654
Aren't you supposed to be
on leave?
1002
01:26:16,787 --> 01:26:19,324
Just grabbing something
from my office.
1003
01:26:58,829 --> 01:27:01,000
Carl. Hi.
1004
01:27:04,868 --> 01:27:06,438
No. No.
It's okay.
1005
01:27:06,572 --> 01:27:07,972
No, no, no.
1006
01:27:08,106 --> 01:27:09,841
It's okay.
Oh, God.
1007
01:27:09,975 --> 01:27:11,976
No, no. Oh, no, no, no.
1008
01:27:12,110 --> 01:27:14,412
Shh. Shh. Just calm down.
No! No, no!
1009
01:27:14,546 --> 01:27:17,515
No! No!
Shh! Shut the fuck up.
1010
01:27:18,984 --> 01:27:20,586
Just calm down, okay? Okay.
1011
01:27:20,717 --> 01:27:22,087
Rose.
1012
01:27:22,854 --> 01:27:24,155
What are you doing here?
1013
01:27:27,592 --> 01:27:29,161
I don't know.
1014
01:27:30,962 --> 01:27:33,198
Rose, you can't
be around patients.
1015
01:28:05,762 --> 01:28:07,466
Fuck! Rose!
1016
01:28:27,586 --> 01:28:30,421
Fuck!
1017
01:28:45,203 --> 01:28:47,273
Rose, what are you doing here?
1018
01:28:47,872 --> 01:28:49,307
Nothing.
1019
01:28:50,275 --> 01:28:51,876
I don't... I don't know.
1020
01:28:52,011 --> 01:28:54,712
I don't know why. I, uh...
1021
01:28:54,845 --> 01:28:57,382
Why don't we go inside together
and we can just talk?
1022
01:28:57,515 --> 01:28:58,815
No! It's...
1023
01:28:58,949 --> 01:29:00,319
It's not safe.
1024
01:29:00,452 --> 01:29:02,587
Rose, I don't think you should
be alone right now.
1025
01:29:02,720 --> 01:29:04,390
I need... I need to be alone.
1026
01:29:06,391 --> 01:29:08,792
I need to be...
I need to be alone.
1027
01:29:10,927 --> 01:29:13,465
I'm sorry. I'm sorry.
I have to go.
1028
01:29:15,400 --> 01:29:17,703
Rose, I don't think you should
go anywhere, okay?
1029
01:29:17,835 --> 01:29:20,572
You just relax, I'm gonna make
a phone call, all right?
1030
01:29:22,240 --> 01:29:23,708
Rose. Rose, don't go anywhere.
1031
01:29:23,841 --> 01:29:25,109
Wait. Rose, please.
1032
01:29:25,243 --> 01:29:27,145
Please don't go anywhere, okay?
Just hang...
1033
01:29:27,279 --> 01:29:29,846
Rose. Rose, wait! Rose!
1034
01:29:55,573 --> 01:29:58,510
Joel. Rose, I saw a
police APB go out for you
1035
01:29:58,644 --> 01:30:00,679
that says you're dangerous.
What the fuck happened?
1036
01:30:00,813 --> 01:30:02,012
I know what I need to do.
What?
1037
01:30:02,046 --> 01:30:04,948
This thing, it needs
all of its victims
1038
01:30:05,083 --> 01:30:06,585
to pass it on
in order to survive,
1039
01:30:06,719 --> 01:30:09,854
but if there's no one else
around, it has no way to pass.
1040
01:30:09,988 --> 01:30:11,256
As long as I'm alone,
1041
01:30:11,390 --> 01:30:12,990
I can deprive it
of what it needs.
1042
01:30:13,125 --> 01:30:14,560
That doesn't make any sense.
1043
01:30:14,693 --> 01:30:16,927
Your plan is just to
avoid people forever?
1044
01:30:17,061 --> 01:30:19,997
I am not gonna
keep running, okay?
1045
01:30:20,666 --> 01:30:22,033
I've got to face it.
1046
01:30:22,167 --> 01:30:24,502
Okay, Rose, I'm coming to you.
Just tell me where...
1047
01:33:54,712 --> 01:33:56,213
Rose.
1048
01:34:00,586 --> 01:34:01,787
Baby...
1049
01:34:07,025 --> 01:34:09,261
Help me, please.
1050
01:34:13,032 --> 01:34:15,500
Mommy made a mistake.
1051
01:34:22,207 --> 01:34:23,875
Get the phone.
1052
01:34:25,078 --> 01:34:26,845
Call for help.
1053
01:34:37,090 --> 01:34:39,157
Rose!
1054
01:38:50,876 --> 01:38:53,377
Rose.
1055
01:38:58,682 --> 01:39:00,152
It's okay, baby.
1056
01:39:00,952 --> 01:39:02,154
Come here.
1057
01:39:13,465 --> 01:39:17,103
I am so sorry.
1058
01:39:19,570 --> 01:39:21,739
I... I haven't been a good mom.
1059
01:39:24,775 --> 01:39:29,713
I want to be.
I really try to be.
1060
01:39:29,847 --> 01:39:36,055
But sometimes
everything is just too much.
1061
01:39:37,222 --> 01:39:40,993
There is something terrible
inside of me.
1062
01:39:41,792 --> 01:39:45,630
I hate myself.
Stop. Stop. Stop.
1063
01:39:46,198 --> 01:39:47,765
Are you ashamed of me?
1064
01:39:49,100 --> 01:39:50,136
No.
1065
01:39:50,734 --> 01:39:52,569
Then why did you let me die?
1066
01:39:56,274 --> 01:39:58,609
Why didn't you save me?
It's not my fault.
1067
01:39:58,743 --> 01:40:01,512
You could have called for help.
Stop. Stop it.
1068
01:40:01,645 --> 01:40:03,282
But you didn't.
Stop it.
1069
01:40:03,416 --> 01:40:06,451
You wished that I would die.
Because I was afraid of you!
1070
01:40:06,583 --> 01:40:09,453
I was ten years old
1071
01:40:10,454 --> 01:40:12,791
and you were a monster.
1072
01:40:15,127 --> 01:40:20,198
And I know that it's not fair.
You... You needed help.
1073
01:40:21,800 --> 01:40:23,467
But I couldn't.
1074
01:40:28,274 --> 01:40:30,475
And I have carried that guilt
1075
01:40:31,542 --> 01:40:34,845
for my entire life.
1076
01:40:38,050 --> 01:40:41,786
And I... I have to let it go.
1077
01:40:43,755 --> 01:40:45,689
I ha... I have to let it go.
1078
01:40:52,430 --> 01:40:54,065
This is not real.
1079
01:40:54,966 --> 01:40:56,634
But Rose,
1080
01:40:56,768 --> 01:41:01,006
your mind makes it real.
1081
01:41:05,310 --> 01:41:06,711
What are you?
1082
01:41:07,779 --> 01:41:09,881
Why are you doing this to me?
1083
01:41:10,547 --> 01:41:12,217
Because your mind...
1084
01:41:12,951 --> 01:41:15,587
...is so inviting.
1085
01:42:06,171 --> 01:42:09,908
You can't escape
your mind, Rose.
1086
01:42:17,483 --> 01:42:18,582
It's...
1087
01:42:19,684 --> 01:42:22,720
It's my mind.
1088
01:42:29,894 --> 01:42:31,829
You can't escape it either.
1089
01:42:47,313 --> 01:42:49,114
Rose!
1090
01:42:51,984 --> 01:42:53,650
Rose!
1091
01:44:16,935 --> 01:44:18,970
Holy shit.
1092
01:44:21,472 --> 01:44:22,873
Are you okay?
1093
01:44:23,007 --> 01:44:25,842
Can I just come in for a
sec? Yeah. Yeah, yeah.
1094
01:44:31,815 --> 01:44:33,319
Where have you been?
1095
01:44:37,788 --> 01:44:39,756
I'm sorry.
1096
01:44:41,226 --> 01:44:47,032
I'm sorry for dragging you into
my whole fucked-up mess.
1097
01:44:49,400 --> 01:44:50,935
For most of my life,
1098
01:44:51,069 --> 01:44:57,342
I've been afraid of
letting people get too close,
1099
01:44:58,210 --> 01:45:00,811
because I was afraid of...
1100
01:45:03,515 --> 01:45:06,185
what they might see
if they really looked.
1101
01:45:06,318 --> 01:45:11,457
And so I... I put walls up,
and I kept people at a distance.
1102
01:45:14,493 --> 01:45:15,893
And then...
1103
01:45:19,331 --> 01:45:20,632
I met you,
1104
01:45:20,765 --> 01:45:24,603
and I could feel
those walls coming down.
1105
01:45:24,737 --> 01:45:27,904
And it scared the shit
out of me.
1106
01:45:30,708 --> 01:45:32,144
And so...
1107
01:45:33,145 --> 01:45:39,917
I was selfish,
and that was not fair to you.
1108
01:45:41,520 --> 01:45:45,024
And I am so, so sorry.
1109
01:45:46,324 --> 01:45:50,927
And I'm... I'm being selfish
again by even asking,
1110
01:45:51,063 --> 01:45:52,264
but do you think that...
1111
01:45:52,398 --> 01:45:55,501
That I could stay here
and just...
1112
01:45:57,801 --> 01:45:59,270
just sleep?
1113
01:46:02,474 --> 01:46:03,875
Could you...
1114
01:46:05,310 --> 01:46:08,212
stay with me while I sleep?
1115
01:46:11,750 --> 01:46:12,850
Please.
1116
01:46:14,319 --> 01:46:16,555
Yeah, of course
I'll stay with you.
1117
01:46:24,697 --> 01:46:26,564
I'll stay with you forever.
1118
01:46:33,171 --> 01:46:34,273
No.
1119
01:46:41,380 --> 01:46:42,581
No.
1120
01:46:43,716 --> 01:46:45,083
No, no, no, no.
1121
01:46:45,917 --> 01:46:46,917
No, no.
1122
01:47:01,833 --> 01:47:03,068
No.
1123
01:47:27,326 --> 01:47:29,427
Rose.
1124
01:47:32,530 --> 01:47:35,167
No, no, no!
1125
01:47:42,841 --> 01:47:44,676
Rose!
No.
1126
01:47:44,810 --> 01:47:46,944
Rose, open the door!
1127
01:47:48,514 --> 01:47:51,682
Open the door.
1128
01:47:53,351 --> 01:47:54,619
Rose!
1129
01:48:04,762 --> 01:48:07,565
No!
1130
01:48:08,266 --> 01:48:11,270
No!
Fuck. Uh...
1131
01:48:11,403 --> 01:48:13,171
Hold on. I'm coming!
1132
01:48:13,305 --> 01:48:15,939
No!
1133
01:48:19,077 --> 01:48:20,479
Rose!
1134
01:48:22,980 --> 01:48:25,551
No!
1135
01:49:07,091 --> 01:49:08,493
Rose.
1136
01:49:42,761 --> 01:49:44,095
Rose?
1137
01:49:50,167 --> 01:49:51,270
Rose?
80189
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.