All language subtitles for Smile (2022) 720p BluRay

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish Download
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili Download
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:12,277 --> 00:02:13,292 Dr. Cotter. 2 00:02:13,344 --> 00:02:14,979 He's gonna die. She's gonna die. 3 00:02:15,114 --> 00:02:16,981 Mom's gonna die. I'm gonna die. Everybody dies. 4 00:02:17,115 --> 00:02:19,651 I don't wanna... I'm gonna... 5 00:02:20,752 --> 00:02:22,719 I haven't been able to get him to talk... 6 00:02:22,853 --> 00:02:24,256 respond to me, nothing. 7 00:02:26,057 --> 00:02:27,293 Just this. 8 00:02:27,425 --> 00:02:29,661 Yeah. I got it. 9 00:02:30,429 --> 00:02:31,563 Thanks, Dan. 10 00:02:31,695 --> 00:02:32,975 She's gonna die. Mom's gonna die. 11 00:02:33,064 --> 00:02:34,533 I'm gonna die. Everyone dies. 12 00:02:34,665 --> 00:02:36,401 Nobody matters. She doesn't matter. 13 00:02:36,534 --> 00:02:38,711 He doesn't matter. She doesn't matter. Mom doesn't matter. 14 00:02:38,735 --> 00:02:40,305 I don't matter. Nothing ever matters. 15 00:02:40,438 --> 00:02:43,175 I don't matter. I don't matter. I don't matter. 16 00:02:43,308 --> 00:02:44,908 He's gonna die. She's gonna die. 17 00:02:45,043 --> 00:02:47,112 He's gonna die. I'm gonna die. Everyone dies. 18 00:02:47,246 --> 00:02:49,014 Nobody matters. She doesn't matter. 19 00:02:49,147 --> 00:02:51,093 He doesn't matter. She doesn't matter. Everyone dies. 20 00:02:51,116 --> 00:02:52,384 I'm gonna die. Nobody matters. 21 00:02:52,518 --> 00:02:54,586 She doesn't matter. He doesn't matter. 22 00:02:54,718 --> 00:02:56,230 Mom doesn't matter. Nothing ever matters. 23 00:02:56,254 --> 00:02:57,990 I don't matter. I don't ma... 24 00:02:58,123 --> 00:03:00,526 I'm gonna... I'm gonna... I'm gonna... I'm gonna... 25 00:03:00,657 --> 00:03:03,760 She's gonna... She's gonna... Everyone... I'm gonna... 26 00:03:03,895 --> 00:03:06,132 I don't matter. I'm gonna... I'm gonna... 27 00:03:12,170 --> 00:03:13,305 Hi, Carl. 28 00:03:15,441 --> 00:03:17,042 What's going on today? 29 00:03:19,177 --> 00:03:20,478 I'm dying. 30 00:03:20,612 --> 00:03:21,879 No. 31 00:03:22,847 --> 00:03:24,316 I don't think so. 32 00:03:27,152 --> 00:03:29,254 I think you're having another manic episode. 33 00:03:29,388 --> 00:03:30,455 Don't... 34 00:03:31,022 --> 00:03:32,656 Don't you tell me. 35 00:03:33,259 --> 00:03:34,759 You don't know. 36 00:03:34,893 --> 00:03:38,695 I feel it all around me, squeezing. 37 00:03:43,468 --> 00:03:45,003 I'm scared. 38 00:03:45,137 --> 00:03:50,707 Carl, I know that what you're experiencing feels real, 39 00:03:50,841 --> 00:03:53,111 but it can't hurt you. 40 00:03:57,550 --> 00:03:58,750 I promise. 41 00:03:58,883 --> 00:04:00,953 He's gonna die. She's gonna die. 42 00:04:01,086 --> 00:04:02,920 Mom's gonna die. I'm gonna die. 43 00:04:03,055 --> 00:04:05,324 Everyone dies. Nobody matters. 44 00:04:05,456 --> 00:04:09,461 Hey, Wanda. I'm gonna put Carl Renken into observation for a few days. 45 00:04:09,594 --> 00:04:11,663 He's harmless. Just make sure someone checks on him 46 00:04:11,795 --> 00:04:12,796 every couple hours. 47 00:04:12,931 --> 00:04:14,500 You got it. Thanks. 48 00:04:14,633 --> 00:04:17,002 Hey, Dr. Desai was looking for you. 49 00:04:17,901 --> 00:04:18,901 Thank you. 50 00:04:30,848 --> 00:04:33,018 No! No! Please! 51 00:04:33,151 --> 00:04:36,055 Please! You don't understand! I can't go in there! No! 52 00:04:36,187 --> 00:04:39,856 No! No! Please! 53 00:04:40,326 --> 00:04:41,759 No! 54 00:04:42,528 --> 00:04:44,096 No! 55 00:05:00,845 --> 00:05:02,146 Come in. 56 00:05:03,415 --> 00:05:07,019 Hey, did you send a patient named, uh, 57 00:05:07,151 --> 00:05:09,754 Sarah Marquet over to residency yesterday? 58 00:05:09,887 --> 00:05:12,557 Yes. She has a history with drug abuse and mania, 59 00:05:12,690 --> 00:05:15,494 and she's been in and out of our unit a few times. 60 00:05:15,627 --> 00:05:16,995 Rose, she has no insurance. 61 00:05:17,129 --> 00:05:18,497 Okay, but she needs treatment. 62 00:05:18,630 --> 00:05:20,831 The board is down my throat about paying out of pocket 63 00:05:20,966 --> 00:05:22,634 for another bed in the residency program. 64 00:05:22,800 --> 00:05:24,370 Maybe the board should try giving a shit 65 00:05:24,502 --> 00:05:27,338 about the point of our job here once in a while. 66 00:05:29,341 --> 00:05:30,807 I'm not questioning your judgment. 67 00:05:30,942 --> 00:05:32,302 I just need you to come to me first 68 00:05:32,343 --> 00:05:34,144 so I can get ahead of it next time. All right? 69 00:05:34,213 --> 00:05:35,413 Yes. 70 00:05:35,547 --> 00:05:37,316 Okay. I'm sorry. 71 00:05:37,449 --> 00:05:40,552 Hey, you haven't been here since the late shift last night, have you? 72 00:06:15,754 --> 00:06:16,954 Dr. Cotter. 73 00:06:17,088 --> 00:06:19,057 Laura Weaver, 26. She's a grad student. 74 00:06:19,190 --> 00:06:21,192 Police were called on her for public disturbance. 75 00:06:21,326 --> 00:06:23,228 EMS brought her in. Got any psych history? 76 00:06:23,362 --> 00:06:25,322 Nothing on file, but the police sent over a report 77 00:06:25,396 --> 00:06:27,766 for a different incident she was involved in last week. 78 00:06:27,899 --> 00:06:29,567 And what was that one about? 79 00:06:29,701 --> 00:06:32,870 A professor at her school bludgeoned himself to death with a hammer. 80 00:06:33,004 --> 00:06:35,274 She was interviewed as the only witness. 81 00:06:35,406 --> 00:06:36,874 A hammer? 82 00:06:46,752 --> 00:06:48,086 Hi. 83 00:06:48,620 --> 00:06:49,654 Laura? 84 00:06:53,057 --> 00:06:56,461 My name is Dr. Cotter. I'm a therapist. 85 00:06:56,595 --> 00:06:58,096 Do you wanna sit down? 86 00:07:00,632 --> 00:07:02,401 Okay. 87 00:07:04,336 --> 00:07:06,038 I know you're nervous. 88 00:07:06,437 --> 00:07:07,872 That's okay. 89 00:07:08,841 --> 00:07:10,675 I just wanna have a chat. 90 00:07:10,809 --> 00:07:13,144 I promise this is a safe place. 91 00:07:14,112 --> 00:07:15,581 Not for me. 92 00:07:17,115 --> 00:07:18,684 Why do you say that? 93 00:07:24,322 --> 00:07:26,557 Come on. Let's sit. 94 00:07:35,300 --> 00:07:36,300 Please. 95 00:07:52,283 --> 00:07:57,156 Okay. I'm gonna have to ask you a couple of questions that might sound stupid. 96 00:08:00,259 --> 00:08:02,494 What day of the week is it? 97 00:08:03,428 --> 00:08:04,463 Thursday. 98 00:08:05,497 --> 00:08:06,564 And the month? 99 00:08:06,697 --> 00:08:08,100 October. I'm not crazy. 100 00:08:08,233 --> 00:08:10,668 Nobody's saying that. But I need you to understand. 101 00:08:10,802 --> 00:08:13,872 I'm a PhD candidate. I'm not some lunatic. Okay? 102 00:08:14,005 --> 00:08:16,007 Let's just take a breath, 103 00:08:16,141 --> 00:08:19,144 and you can just tell me what's going on. 104 00:08:29,187 --> 00:08:31,122 I'm seeing something. 105 00:08:32,624 --> 00:08:35,661 Something no one else can see except for me. 106 00:08:37,895 --> 00:08:39,764 I know how insane that sounds. I do. 107 00:08:39,898 --> 00:08:43,601 But it's... This thing, I can't explain it. 108 00:08:45,037 --> 00:08:46,605 What is it you're seeing? 109 00:08:47,605 --> 00:08:49,341 It looks like people, 110 00:08:49,475 --> 00:08:51,409 but it's... it's not a person. 111 00:08:52,744 --> 00:08:54,245 I'm not sure I understand. 112 00:08:54,379 --> 00:08:56,548 It looks like people. It looks like different people. 113 00:08:56,682 --> 00:08:59,317 Sometimes it pretends to be someone that I know. 114 00:08:59,451 --> 00:09:02,120 Sometimes it's a random stranger. Sometimes... 115 00:09:02,254 --> 00:09:04,655 Sometimes it looks like my grandfather 116 00:09:04,789 --> 00:09:07,493 who died in front of me when I was seven. 117 00:09:10,062 --> 00:09:12,431 But it's all the same thing. It... 118 00:09:14,332 --> 00:09:16,701 It's... It's like... 119 00:09:18,370 --> 00:09:22,441 It's... It's like it wears people's faces like... like masks. 120 00:09:23,708 --> 00:09:25,043 Okay. 121 00:09:25,177 --> 00:09:27,446 Do you see it right now, here? 122 00:09:31,115 --> 00:09:33,418 What happens when you do see it? 123 00:09:37,022 --> 00:09:38,756 It's smiling at me. 124 00:09:40,125 --> 00:09:41,527 But not a friendly smile. 125 00:09:41,659 --> 00:09:43,500 It's the worst smile I've ever seen in my life. 126 00:09:43,562 --> 00:09:45,730 And whenever I see it, I just get this 127 00:09:45,864 --> 00:09:50,501 god-awful feeling like something really terrible is gonna happen. 128 00:09:51,403 --> 00:09:54,438 I've never felt scared like I do when I see it. 129 00:09:55,841 --> 00:09:58,509 Laura, have you or anyone else in your family 130 00:09:58,644 --> 00:10:00,846 ever experienced hallucinations? 131 00:10:00,980 --> 00:10:03,015 It's not a hallucination, no. It's real. 132 00:10:03,148 --> 00:10:05,082 You don't get it. It does things to me. 133 00:10:05,216 --> 00:10:07,184 It causes shit to happen around me. 134 00:10:07,318 --> 00:10:11,222 It's taken over my whole life and my mind and... 135 00:10:12,724 --> 00:10:14,027 it tells me things. 136 00:10:14,927 --> 00:10:18,462 It told me that to... today... Today's the... 137 00:10:18,596 --> 00:10:22,067 Today's the day that I'm... I'm gonna... 138 00:10:22,200 --> 00:10:23,802 Okay. That's okay. 139 00:10:23,936 --> 00:10:25,236 That's okay. 140 00:10:26,772 --> 00:10:31,710 I know that what you're experiencing feels incredibly real. 141 00:10:31,842 --> 00:10:34,679 Sometimes, when we get emotionally overwhelmed, 142 00:10:34,812 --> 00:10:38,417 or experience an intense trauma, our minds tend to... 143 00:10:38,549 --> 00:10:40,284 You're not listening to me. 144 00:10:40,751 --> 00:10:41,919 Oh, my God. 145 00:10:42,921 --> 00:10:46,290 I'm gonna fucking die, and no one will listen to me. 146 00:10:46,424 --> 00:10:48,159 Okay. Laura, it's okay. 147 00:10:48,726 --> 00:10:50,528 Oh, God. 148 00:10:51,063 --> 00:10:53,032 Hey, it's okay. Laura. 149 00:10:53,164 --> 00:10:55,433 Hey, c-can you look at me, please? 150 00:10:56,835 --> 00:10:57,869 It's okay. 151 00:10:59,038 --> 00:11:00,205 Look at me. 152 00:11:02,441 --> 00:11:03,475 I... 153 00:11:06,980 --> 00:11:08,913 Oh, my God. No! 154 00:11:09,048 --> 00:11:10,215 No! It's here! 155 00:11:10,349 --> 00:11:11,549 Please! Laura. It's okay. 156 00:11:11,682 --> 00:11:12,918 It's just us. Get away! Please! 157 00:11:13,052 --> 00:11:14,172 There's nobody else here. No! 158 00:11:17,023 --> 00:11:18,523 No! 159 00:11:25,063 --> 00:11:26,498 Oh, my God. 160 00:11:28,833 --> 00:11:31,037 I... I have a patient emergency in eval 2. 161 00:11:31,202 --> 00:11:32,971 I need staff here now. 162 00:11:33,105 --> 00:11:34,105 Hurry. 163 00:11:55,128 --> 00:11:56,394 Laura? 164 00:14:12,596 --> 00:14:14,575 Had Ms. Weaver ever been a patient here before? 165 00:14:14,599 --> 00:14:18,803 No. Would you say she was typical of the patients you see here? 166 00:14:18,937 --> 00:14:22,207 This is an emergency psychiatric unit. 167 00:14:23,009 --> 00:14:25,211 Typical is not really a thing here. 168 00:14:25,342 --> 00:14:27,312 Right. But she was a head case, yeah? 169 00:14:27,445 --> 00:14:29,748 I'm sorry, a head case? 170 00:14:33,652 --> 00:14:35,553 I think we're just trying to get your opinion 171 00:14:35,687 --> 00:14:37,822 of her mental state. 172 00:14:39,024 --> 00:14:41,625 She could've been suffering from 173 00:14:42,427 --> 00:14:44,629 acute post-trauma psychosis. 174 00:14:46,764 --> 00:14:49,466 She was having paranoid delusions. 175 00:14:49,600 --> 00:14:51,369 What kind of delusions? 176 00:14:51,503 --> 00:14:53,738 She was convinced that some 177 00:14:54,806 --> 00:14:57,709 sort of evil presence was haunting her. 178 00:14:58,475 --> 00:14:59,811 Yikes. 179 00:15:01,580 --> 00:15:04,283 It's just, we're gonna have to contact Ms. Weaver's family 180 00:15:04,416 --> 00:15:06,152 and attempt to explain what happened. 181 00:15:06,284 --> 00:15:10,121 So we're looking for anything that might make some sense of all this. 182 00:15:10,255 --> 00:15:14,592 If there's anything else you can tell us that... that might help. 183 00:15:23,400 --> 00:15:27,772 Uh, before she died... 184 00:15:29,673 --> 00:15:33,245 she was... smiling. 185 00:15:33,980 --> 00:15:36,914 Yeah, she sounds fucking crazy to me. 186 00:18:16,976 --> 00:18:18,309 Rose. 187 00:18:19,979 --> 00:18:20,980 Whoa. 188 00:18:22,780 --> 00:18:25,050 My bad. Did I scare you? 189 00:18:25,183 --> 00:18:27,153 I didn't hear you come in. Shit. 190 00:18:27,719 --> 00:18:28,988 Hi. Hi. 191 00:18:29,121 --> 00:18:30,155 Hi. 192 00:18:31,789 --> 00:18:33,092 What's up? 193 00:18:33,625 --> 00:18:35,593 Nothing. Sorry. 194 00:18:36,795 --> 00:18:38,163 Something's wrong. 195 00:18:41,566 --> 00:18:43,301 A patient died today. 196 00:18:43,435 --> 00:18:45,003 My patient. 197 00:18:45,136 --> 00:18:46,404 Oh. 198 00:18:46,538 --> 00:18:48,140 Hey, come here. 199 00:18:49,174 --> 00:18:50,575 I'm sorry. 200 00:18:51,675 --> 00:18:53,811 It happened right in front of me. 201 00:18:54,380 --> 00:18:55,779 It was awful. 202 00:18:56,948 --> 00:18:58,883 I'm so sorry. What can I do? 203 00:19:02,653 --> 00:19:04,323 This is a nice start. 204 00:19:08,859 --> 00:19:13,065 Maybe we should bail on dinner tonight. 205 00:19:15,933 --> 00:19:18,037 We can't. 206 00:19:18,803 --> 00:19:21,272 Holly hired a sitter, 207 00:19:21,406 --> 00:19:24,242 and it's just gonna be a bigger headache if we don't go. 208 00:19:24,375 --> 00:19:26,611 No way. Holly turning into a headache? 209 00:19:29,315 --> 00:19:30,348 Hey. 210 00:19:41,460 --> 00:19:43,871 I'm sorry, you wanna talk about being tired? 211 00:19:43,894 --> 00:19:45,373 Now that Jackson's in the first grade, 212 00:19:45,396 --> 00:19:48,067 I'm literally up at 6:00 a.m. every day 213 00:19:48,200 --> 00:19:50,368 to make him breakfast and pack him lunch. 214 00:19:50,502 --> 00:19:54,205 God knows what kind of non organic garbage that cafeteria is even serving. 215 00:19:54,339 --> 00:19:55,951 Then I have to drive him to school, 216 00:19:55,974 --> 00:19:57,741 barely have any time to run my own errands. 217 00:19:57,875 --> 00:20:01,012 Like, I haven't been to Pilates in weeks. Okay, my body is so fucked. 218 00:20:01,146 --> 00:20:03,146 Not true. I have to go back to school, pick him up, 219 00:20:03,182 --> 00:20:07,019 then I have to take him to either soccer practice, swim lessons, karate, theater... 220 00:20:07,153 --> 00:20:09,054 Oh, and he just started taking Spanish. 221 00:20:09,188 --> 00:20:12,723 I mean, my weekdays are literally impossible. 222 00:20:14,659 --> 00:20:17,096 Mmm. You are coming Saturday, right? 223 00:20:18,196 --> 00:20:19,298 What? 224 00:20:19,999 --> 00:20:22,067 Uh, sorry, what's Saturday? 225 00:20:22,201 --> 00:20:24,036 I'm sorry, is that a joke? Wow. 226 00:20:24,170 --> 00:20:26,271 Rose, Jackson's seventh birthday party. Wow. 227 00:20:26,404 --> 00:20:28,406 I've told you, like, five times. 228 00:20:28,540 --> 00:20:30,009 I can't. I have work. 229 00:20:30,807 --> 00:20:32,611 What do you mean work? It's Saturday. 230 00:20:32,743 --> 00:20:33,743 I work Saturday. 231 00:20:33,810 --> 00:20:35,181 See, this is exactly why 232 00:20:35,314 --> 00:20:36,856 you have to get out of that gross hospital 233 00:20:36,881 --> 00:20:38,782 and into a private practice... Gross? 234 00:20:38,916 --> 00:20:40,952 It is not gross. ...working normal-people hours. 235 00:20:41,086 --> 00:20:43,855 Rose, there have to be plenty of crazies out there 236 00:20:43,989 --> 00:20:45,722 who will actually pay you for your time. 237 00:20:45,856 --> 00:20:48,394 Thank you so much for your input, Greg. 238 00:20:48,527 --> 00:20:49,662 That's very sweet. 239 00:20:49,794 --> 00:20:51,262 I'm just saying, why become a doctor 240 00:20:51,396 --> 00:20:53,566 if you can't get disgustingly rich? 241 00:20:53,698 --> 00:20:54,967 You're kidding, right? 242 00:20:55,900 --> 00:20:57,779 Rose loves being a doctor. She'd do it for free. 243 00:20:57,902 --> 00:21:00,105 What... 244 00:21:01,606 --> 00:21:03,740 Well, on the subject of wasted earning potentials, 245 00:21:03,875 --> 00:21:06,444 we could always sell the fucking house. Can we not right now? 246 00:21:06,578 --> 00:21:08,681 I don't understand you. It's just sitting there. 247 00:21:08,813 --> 00:21:10,583 We grew up in that house. 248 00:21:10,714 --> 00:21:13,586 Rose, it's a total teardown. Why not just get the money for the land? 249 00:21:13,718 --> 00:21:15,720 Can you guys just shut the fuck up? 250 00:21:17,088 --> 00:21:18,123 Wow. 251 00:21:19,723 --> 00:21:20,857 Thank you. 252 00:21:20,992 --> 00:21:22,493 Thank you so much. Sure. 253 00:21:24,395 --> 00:21:26,432 I've been looking forward to this. 254 00:21:59,565 --> 00:22:00,798 You okay? 255 00:22:01,232 --> 00:22:02,268 Yeah. 256 00:22:19,951 --> 00:22:21,319 Morning, Doc. 257 00:22:24,522 --> 00:22:25,856 Morning. 258 00:22:34,599 --> 00:22:37,502 Hey. Yesterday, that patient, Laura Weaver... 259 00:22:37,635 --> 00:22:41,673 The police had sent a report about a different incident that she was involved in. 260 00:22:41,806 --> 00:22:43,084 Can you get that forwarded to me? 261 00:22:43,107 --> 00:22:44,476 You got it, Doc. 262 00:22:44,609 --> 00:22:46,844 Also, I was supposed to have a session with Jane Park. 263 00:22:46,979 --> 00:22:50,982 Oh, yeah. She pulled out a bunch of her hair overnight and swallowed it all. 264 00:22:51,115 --> 00:22:53,652 They took her down to medicine to have her stomach pumped. 265 00:22:53,786 --> 00:22:56,121 Shit. 266 00:22:56,721 --> 00:22:58,390 Uh, Rose. 267 00:23:01,660 --> 00:23:04,797 What... What are you... I was on a... I was on a call nearby, 268 00:23:04,929 --> 00:23:06,597 and I just thought I would... 269 00:23:07,465 --> 00:23:08,599 Um... 270 00:23:08,733 --> 00:23:10,653 You know, we didn't really get to talk yesterday, 271 00:23:10,736 --> 00:23:13,571 other than the whole... Whole thing. 272 00:23:13,705 --> 00:23:16,808 And I just wanted you to know that when the call came in, 273 00:23:16,941 --> 00:23:19,211 I had no idea it was gonna be you. 274 00:23:19,345 --> 00:23:20,979 So, I'm sorry if that was weird. 275 00:23:21,113 --> 00:23:23,182 It's your job. I get it. 276 00:23:24,717 --> 00:23:25,784 How you been? 277 00:23:25,916 --> 00:23:28,119 Joel, why are you here? 278 00:23:29,221 --> 00:23:31,623 You know, like I said, I was on a call nearby, and I just, 279 00:23:31,757 --> 00:23:33,325 you know, thought I would... 280 00:23:34,660 --> 00:23:36,961 come check on you. 281 00:23:37,096 --> 00:23:40,699 After everything that happened yesterday, that's... that's not an easy thing. 282 00:23:40,833 --> 00:23:44,536 Okay. I appreciate it, but I don't need you to check on me. 283 00:23:48,973 --> 00:23:50,608 Right. 284 00:23:50,742 --> 00:23:53,545 No, yeah, I mean... Sorry. 285 00:23:54,912 --> 00:23:56,448 I have to get back to work. 286 00:23:56,582 --> 00:23:57,682 Yeah. 287 00:23:57,816 --> 00:23:59,183 See you around. 288 00:24:06,191 --> 00:24:07,992 You do know she's engaged, right? 289 00:24:10,395 --> 00:24:11,963 Yeah. 290 00:24:13,865 --> 00:24:15,534 I'm single. 291 00:24:51,302 --> 00:24:53,070 - Hello. - Hi. 292 00:24:53,204 --> 00:24:55,707 Um, look, I just wanted to say sorry about last night, okay? 293 00:24:55,840 --> 00:24:58,977 I shouldn't have kept going at you like that. 294 00:24:59,111 --> 00:25:00,645 Uh, no, I... 295 00:25:01,180 --> 00:25:02,881 I should apologize. 296 00:25:03,648 --> 00:25:05,884 I've been just dealing with some stuff. 297 00:25:06,018 --> 00:25:08,420 I wasn't being very good company. 298 00:25:08,554 --> 00:25:11,190 Okay. If you can't make it to your nephew's party tomorrow, 299 00:25:11,323 --> 00:25:13,525 you could at least get him a present. 300 00:25:13,659 --> 00:25:16,961 If you need an idea, he's really into electric model trains. 301 00:25:17,095 --> 00:25:18,430 Uh-huh. 302 00:25:18,564 --> 00:25:20,932 You sound weird. Are you okay? 303 00:25:21,066 --> 00:25:23,335 Yeah, no, I'm fine. 304 00:25:48,894 --> 00:25:50,362 Hey, Carl. 305 00:25:51,930 --> 00:25:54,031 How you feeling today? 306 00:26:04,609 --> 00:26:05,743 Carl. 307 00:26:11,016 --> 00:26:12,351 Carl? 308 00:26:18,190 --> 00:26:20,558 She's gonna die. I'm gonna die. 309 00:26:20,692 --> 00:26:22,627 Everybody dies. Carl, look at me. 310 00:26:22,760 --> 00:26:24,563 You're going to die. 311 00:26:24,695 --> 00:26:26,131 You're going to die. 312 00:26:26,265 --> 00:26:27,732 You're going to die. 313 00:26:27,865 --> 00:26:31,369 You're going to die. You're going to die. 314 00:26:31,502 --> 00:26:34,772 You're going to die. You're going to die. 315 00:26:34,906 --> 00:26:36,375 You're going to die. Help! 316 00:26:36,508 --> 00:26:38,609 Help! This patient is 5150! 317 00:26:38,743 --> 00:26:41,046 He needs to be restrained! Go, go, go! 318 00:26:42,213 --> 00:26:43,949 No! No! 319 00:26:44,082 --> 00:26:45,450 No! 320 00:26:45,917 --> 00:26:49,820 No! No! No! No! 321 00:26:49,955 --> 00:26:51,923 No! No! 322 00:26:52,057 --> 00:26:54,660 No! No! 323 00:26:54,792 --> 00:26:57,229 No! 324 00:27:07,638 --> 00:27:09,340 He was aggressive. 325 00:27:09,840 --> 00:27:11,876 Acting psychotic. 326 00:27:12,010 --> 00:27:14,645 Carl Renken has been in and out of here a dozen times 327 00:27:14,779 --> 00:27:17,883 and has never exhibited behavior even remotely aggressive. 328 00:27:18,017 --> 00:27:20,285 Do you think I'm making it up? Of course not. 329 00:27:20,419 --> 00:27:22,621 But yesterday, a patient in your care 330 00:27:22,753 --> 00:27:25,557 killed herself brutally in front of you. 331 00:27:26,290 --> 00:27:28,160 Is it possible, when you presumed 332 00:27:28,292 --> 00:27:30,127 that Carl Renken was a danger to himself, 333 00:27:30,261 --> 00:27:32,698 that that's what your mind was reacting to? 334 00:27:35,834 --> 00:27:40,105 I suppose I could've misinterpreted the situation and overreacted. 335 00:27:42,773 --> 00:27:43,773 Okay. 336 00:27:43,808 --> 00:27:46,612 So, here's what's gonna happen. 337 00:27:47,578 --> 00:27:49,548 You're gonna take a paid week off. 338 00:27:49,681 --> 00:27:51,415 Morgan, that's really not necessary. 339 00:27:51,549 --> 00:27:54,786 You've been working 80-hour weeks for months. 340 00:27:54,920 --> 00:27:57,489 I'm concerned that you haven't been sleeping. 341 00:27:57,623 --> 00:28:01,559 We can't help these patients unless we have our own mental health in check. 342 00:28:01,692 --> 00:28:03,461 And it's in the unit's best interest 343 00:28:03,595 --> 00:28:05,631 if you just take a week and clear your head. 344 00:28:05,763 --> 00:28:09,300 Just do what you gotta do and come back focused, okay? 345 00:31:22,228 --> 00:31:23,627 Fuck! 346 00:32:33,632 --> 00:32:36,701 Hello? This is First Line Security. 347 00:32:36,835 --> 00:32:39,171 May I have your name and the pass code? 348 00:32:39,305 --> 00:32:41,207 Uh, Rose Cotter. 349 00:32:41,339 --> 00:32:42,707 Um, "Acapulco." 350 00:32:42,840 --> 00:32:44,509 Ma'am, we've detected a door alarm. 351 00:32:44,643 --> 00:32:48,413 Yeah, uh, the... the back door of my house is open. 352 00:32:48,546 --> 00:32:50,582 Are you alone in the house, ma'am? 353 00:32:51,017 --> 00:32:52,151 Yes. 354 00:32:52,285 --> 00:32:53,751 Are you sure? 355 00:32:55,153 --> 00:32:59,523 What? Are you sure you haven't let something inside, Rose? 356 00:33:02,127 --> 00:33:03,795 Look behind you. 357 00:33:34,226 --> 00:33:35,527 Shit. 358 00:33:43,169 --> 00:33:44,269 Hello? 359 00:33:44,403 --> 00:33:45,769 This is First Line Security. 360 00:33:45,903 --> 00:33:48,173 May I have your name and the pass code? 361 00:34:08,994 --> 00:34:11,663 We did a full sweep inside and out. It's all clear. 362 00:34:12,297 --> 00:34:14,300 Um, what about the back door? 363 00:34:14,432 --> 00:34:17,902 Is it possible it wasn't fully latched last time it was closed? 364 00:34:19,371 --> 00:34:21,440 I... I don't know. Maybe. 365 00:34:21,572 --> 00:34:22,813 Hey, I wouldn't worry about it. 366 00:34:22,840 --> 00:34:25,244 These false alarms happen all the time. 367 00:34:25,378 --> 00:34:28,179 If anything else comes up, you can give us a call. 368 00:34:29,148 --> 00:34:30,181 Okay. 369 00:34:31,016 --> 00:34:32,418 Evening, sir. 370 00:34:32,550 --> 00:34:35,186 Um, evening. 371 00:34:38,789 --> 00:34:40,192 What happened? 372 00:34:43,628 --> 00:34:44,996 Mustache? 373 00:34:46,597 --> 00:34:48,134 Mustache. 374 00:34:48,266 --> 00:34:51,936 So, is there a reason you set the alarm? 375 00:34:52,070 --> 00:34:53,070 Uh... 376 00:34:53,804 --> 00:34:55,340 I literally don't remember doing it. 377 00:34:55,474 --> 00:34:58,909 I must have just, like, set it by accident or something. 378 00:35:00,478 --> 00:35:01,945 By accident? 379 00:35:03,449 --> 00:35:04,681 Sorry. Sorry. 380 00:35:04,815 --> 00:35:06,818 My head has just been in this, like, 381 00:35:06,951 --> 00:35:09,788 foggy, creepy, spacey place all day. 382 00:35:09,920 --> 00:35:12,824 And there was this weird incident at work and then... 383 00:35:12,958 --> 00:35:15,559 And then my boss is making me take a... 384 00:35:19,331 --> 00:35:21,565 Sorry. 385 00:35:21,699 --> 00:35:24,601 Everything is okay. Are you sure? 386 00:35:24,735 --> 00:35:27,871 No, no, I'm fine. I was just venting. 387 00:35:29,673 --> 00:35:31,077 Okay. 388 00:35:35,914 --> 00:35:37,614 Can you see if you can find Mustache? 389 00:35:37,748 --> 00:35:39,583 I haven't seen him anywhere at all. 390 00:35:39,717 --> 00:35:41,052 Yeah. 391 00:35:47,525 --> 00:35:49,893 Rose, did you break another glass? 392 00:35:54,567 --> 00:35:55,967 Mustache? 393 00:35:59,371 --> 00:36:00,871 Come on, kitty. 394 00:36:03,375 --> 00:36:05,643 Please. Please. 395 00:36:09,347 --> 00:36:10,782 Mustache. 396 00:37:05,869 --> 00:37:08,789 It looks like people. It looks like different people. 397 00:37:08,873 --> 00:37:11,210 Sometimes it pretends to be someone that I know. 398 00:37:11,342 --> 00:37:14,112 Sometimes it's a random stranger. Sometimes... 399 00:37:14,246 --> 00:37:16,813 Sometimes it looks like my grandfather 400 00:37:16,947 --> 00:37:19,518 who died in front of me when I was seven. 401 00:37:19,652 --> 00:37:22,188 - But it's all the same thing. - It... 402 00:37:22,320 --> 00:37:24,989 It's smiling at me, but not a friendly smile. 403 00:37:25,123 --> 00:37:27,193 It's the worst smile I've ever seen in my life. 404 00:37:27,326 --> 00:37:30,028 And whenever I see it, I just get this god-awful feeling 405 00:37:30,161 --> 00:37:33,431 like something really terrible is gonna happen. 406 00:37:34,766 --> 00:37:37,536 Oh, my God! No! No! 407 00:37:37,670 --> 00:37:40,405 No! It's here! Please! 408 00:37:40,539 --> 00:37:43,309 Get away! Please! No! 409 00:37:44,876 --> 00:37:46,911 I... I have a patient emergency in eval 2. 410 00:37:47,045 --> 00:37:50,081 I need staff here now. Hurry. 411 00:37:51,715 --> 00:37:53,117 Laura? 412 00:38:03,894 --> 00:38:05,197 Laura? 413 00:38:16,375 --> 00:38:17,942 Laura? 414 00:38:18,077 --> 00:38:20,411 Rose. 415 00:38:28,420 --> 00:38:29,954 Laura? 416 00:38:38,664 --> 00:38:40,199 Rose! 417 00:38:51,476 --> 00:38:52,476 Rose? 418 00:38:52,577 --> 00:38:55,280 Whoa! Oh, my God! Rose! Rose! Whoa, whoa! 419 00:38:55,414 --> 00:38:57,849 What the fuck? Rose, put the knife down! 420 00:39:02,320 --> 00:39:03,320 Rose! 421 00:39:21,673 --> 00:39:23,007 Hi. 422 00:39:24,610 --> 00:39:26,045 Rose? 423 00:39:27,413 --> 00:39:29,114 This is a surprise. 424 00:39:31,483 --> 00:39:34,385 It wasn't so much the blood. 425 00:39:34,519 --> 00:39:35,920 It was, um... 426 00:39:36,887 --> 00:39:38,657 her face. 427 00:39:38,791 --> 00:39:40,858 The look that she had. 428 00:39:41,826 --> 00:39:43,262 How did it make you feel? 429 00:39:44,862 --> 00:39:46,097 Uh... 430 00:39:46,597 --> 00:39:48,400 Terrified, obviously. 431 00:39:50,568 --> 00:39:51,603 Um... 432 00:39:52,570 --> 00:39:54,206 Vulnerable. 433 00:39:54,672 --> 00:39:56,074 Guilty. 434 00:39:56,474 --> 00:39:57,509 Guilty? 435 00:39:58,143 --> 00:39:59,711 Well, she was my patient. 436 00:39:59,844 --> 00:40:04,083 She was a disturbed young woman you only met for ten minutes. 437 00:40:04,215 --> 00:40:06,351 Yeah. I just... 438 00:40:07,585 --> 00:40:09,288 I just feel like I've gotten stuck on it. 439 00:40:09,420 --> 00:40:11,889 I can't, you know, get it out of my head. 440 00:40:12,023 --> 00:40:15,527 Have you considered the reason you feel stuck 441 00:40:15,661 --> 00:40:18,597 could actually be more about your mother's suicide? 442 00:40:23,168 --> 00:40:25,371 Do you still blame yourself? 443 00:40:27,271 --> 00:40:28,740 That... 444 00:40:28,873 --> 00:40:30,342 I'm really not trying to relitigate 445 00:40:30,476 --> 00:40:33,545 that part of my life right now. So... 446 00:40:35,079 --> 00:40:37,248 What would you like to talk about? 447 00:40:38,250 --> 00:40:44,322 I was hoping that I could get a script for Risperdal. 448 00:40:50,496 --> 00:40:52,030 Ever since that... 449 00:40:53,831 --> 00:40:55,666 patient, I've been, um... 450 00:40:57,503 --> 00:40:59,405 seeing things 451 00:41:00,239 --> 00:41:02,173 and hearing things. 452 00:41:03,375 --> 00:41:06,177 I'm sure it's just a symptom of post-trauma. 453 00:41:06,311 --> 00:41:09,081 Let's avoid any self-diagnosis. 454 00:41:10,315 --> 00:41:12,985 What is it you've been seeing and hearing? 455 00:41:16,355 --> 00:41:19,123 Echoes of what happened with my patient. 456 00:41:19,257 --> 00:41:21,793 You know, just fleeting moments 457 00:41:21,925 --> 00:41:24,329 of stress-induced hallucinations. 458 00:41:25,530 --> 00:41:29,635 But when they're happening, they feel so... 459 00:41:30,869 --> 00:41:34,739 corporeal and unsettling. 460 00:41:36,208 --> 00:41:40,378 Rose, from where I'm sitting, you don't seem delusional or disordered to me. 461 00:41:41,112 --> 00:41:42,815 And certainly not psychotic. 462 00:41:42,947 --> 00:41:45,918 It's my impression this experience with your patient 463 00:41:46,050 --> 00:41:47,418 triggered old anxieties 464 00:41:47,552 --> 00:41:49,655 compounded with too much stress, not enough sleep. 465 00:41:49,788 --> 00:41:53,958 You have wounds that have never fully healed. 466 00:41:55,693 --> 00:41:58,963 And it is possible they never will completely. That's the nature of trauma. 467 00:41:59,097 --> 00:42:02,601 But you can learn to get control over it. 468 00:42:04,001 --> 00:42:06,905 Have you been continuing to see patients 469 00:42:07,039 --> 00:42:08,606 while you've been coping with all this? 470 00:42:08,739 --> 00:42:12,978 No. I'm just taking a short hiatus. Good. 471 00:42:14,179 --> 00:42:15,581 If you want my advice, 472 00:42:15,713 --> 00:42:17,382 use this time to do something different. 473 00:42:17,516 --> 00:42:19,885 Anything that will take your mind off 474 00:42:20,018 --> 00:42:22,119 the triggers that are causing you stress. 475 00:42:22,253 --> 00:42:25,858 I also think it would be helpful 476 00:42:26,692 --> 00:42:29,527 if we resumed our regular sessions again. 477 00:42:34,565 --> 00:42:35,766 Sure. 478 00:42:40,472 --> 00:42:43,342 And what about the Risperdal? Just... You know. 479 00:42:43,474 --> 00:42:47,378 Let's talk again next week before we consider any medication. 480 00:42:49,248 --> 00:42:51,717 In the meantime, you can always call me. 481 00:42:55,586 --> 00:42:56,755 Sure. 482 00:43:28,186 --> 00:43:32,257 No, I asked you for a white wine spritzer. Jesus. 483 00:43:33,458 --> 00:43:36,028 Oh, my God. You made it. Hi. Surprise. 484 00:43:36,161 --> 00:43:37,728 Come on in. Come on in. Oh. 485 00:43:38,496 --> 00:43:40,364 I thought you had to work? 486 00:43:40,498 --> 00:43:43,036 Oh, I decided to take the afternoon... I'll take that. 487 00:43:43,168 --> 00:43:44,635 Hey, Greg. What are you doing? 488 00:43:44,769 --> 00:43:47,371 I told you not to take those out yet. Mmm, mmm. 489 00:43:47,505 --> 00:43:48,739 Geez. 490 00:43:48,873 --> 00:43:50,751 Uh, ladies, I have to go corral my dipshit husband. 491 00:43:50,775 --> 00:43:53,478 Would one of you please show my sister to the adult refreshments? 492 00:43:53,612 --> 00:43:56,081 Sure. We have a stash in the kitchen. Come on. 493 00:43:56,213 --> 00:43:58,215 Wait. You're that therapist, right? 494 00:43:58,349 --> 00:43:59,418 Yes, I... I am. 495 00:43:59,550 --> 00:44:01,320 Oh! Fantastic. Can I ask for advice? 496 00:44:42,693 --> 00:44:45,396 So cool. 497 00:44:45,530 --> 00:44:48,766 Gracias, Harper. Gracias, Harper's mom. 498 00:44:53,704 --> 00:44:55,773 Ooh, that one's from Aunt Rose. 499 00:44:58,710 --> 00:44:59,811 Open it! 500 00:45:00,911 --> 00:45:02,414 Rip it open! 501 00:45:17,596 --> 00:45:19,197 What'd you get, sweetheart? 502 00:45:33,644 --> 00:45:35,114 No. No. 503 00:45:35,246 --> 00:45:38,784 Oh, my God. No, no. Mustache. 504 00:45:41,585 --> 00:45:43,956 What the hell is wrong with you? 505 00:45:44,090 --> 00:45:45,724 This can't be happening. 506 00:45:50,494 --> 00:45:53,831 No. No, no. No, I promise you, this wasn't me. 507 00:45:53,965 --> 00:45:57,369 It wasn't. It wasn't me, I swear. 508 00:45:57,501 --> 00:46:00,472 You have to... You guys have to believe me, please. 509 00:46:00,605 --> 00:46:03,842 Somebody please fucking believe me. 510 00:46:12,650 --> 00:46:16,521 What the fuck are you? Leave me the fuck alone! 511 00:46:16,655 --> 00:46:19,690 You see her. You have to see her. 512 00:46:19,824 --> 00:46:22,893 Please, Holly, tell me that you see somebody. 513 00:46:23,028 --> 00:46:24,295 Please. 514 00:46:32,436 --> 00:46:34,005 - Oh, my God. - Oh, God. 515 00:46:55,527 --> 00:46:57,461 Hey, Rose. 516 00:46:58,097 --> 00:46:59,097 Fuck. 517 00:47:00,565 --> 00:47:02,005 I heard you were brought into the ER. 518 00:47:02,101 --> 00:47:04,469 I wanted to come check on you. How're you doing? 519 00:47:05,237 --> 00:47:06,570 Fine. 520 00:47:06,704 --> 00:47:09,273 It was just an accident. Thank you. 521 00:47:09,407 --> 00:47:13,945 Yeah. They... They said that you had had a anxiety attack. 522 00:47:14,981 --> 00:47:17,182 Rose, I'll be honest with you, I'm... I'm concerned. 523 00:47:17,315 --> 00:47:18,715 And I... I mean this as your friend, 524 00:47:18,750 --> 00:47:20,818 but I really think you should speak to someone. 525 00:47:20,952 --> 00:47:23,288 Are you seeing anybody professionally right now? 526 00:47:29,527 --> 00:47:31,496 Rose, are you listening? 527 00:47:56,121 --> 00:47:57,355 Wait. 528 00:47:58,123 --> 00:47:59,791 I need to tell you something, 529 00:47:59,925 --> 00:48:05,931 and I need you to know that I'm not crazy, okay? 530 00:48:06,697 --> 00:48:07,697 Okay. 531 00:48:07,766 --> 00:48:08,833 Okay. 532 00:48:09,867 --> 00:48:10,902 Um... 533 00:48:12,103 --> 00:48:16,407 Something is happening to me. 534 00:48:20,012 --> 00:48:23,048 And it's gonna be really hard for you to believe. 535 00:48:25,884 --> 00:48:27,853 Maybe we should just go inside. 536 00:48:27,987 --> 00:48:31,456 No, wait. Just listen to me! Sorry. Sorry. 537 00:48:32,190 --> 00:48:33,692 I'm really sorry. 538 00:48:34,193 --> 00:48:35,626 Okay, um... 539 00:48:37,461 --> 00:48:39,197 Something is threatening me. 540 00:48:39,965 --> 00:48:45,469 Some kind of a evil spirit, or energy. 541 00:48:45,603 --> 00:48:50,041 I... I don't really know what it is, but... 542 00:48:50,175 --> 00:48:53,445 But I think that it... It killed my patient. 543 00:48:53,577 --> 00:48:58,050 Because she described experiencing the same thing before she died. 544 00:48:58,184 --> 00:49:02,420 And now it's somehow attached itself to me. 545 00:49:03,855 --> 00:49:04,922 And... 546 00:49:06,259 --> 00:49:07,360 I'm just really scared 547 00:49:07,492 --> 00:49:10,161 that something bad is going to happen. 548 00:49:16,369 --> 00:49:18,603 I really need you to say something. 549 00:49:19,471 --> 00:49:21,505 What do you want me to say? 550 00:49:25,777 --> 00:49:27,012 I want you to believe me. 551 00:49:27,146 --> 00:49:29,382 Rose, you're talking about a fucking ghost. 552 00:49:29,514 --> 00:49:31,416 No, no, no. It's not... 553 00:49:31,548 --> 00:49:33,018 It's not a ghost. 554 00:49:33,818 --> 00:49:35,686 It's something else. 555 00:49:35,820 --> 00:49:37,023 Okay. 556 00:49:40,659 --> 00:49:42,128 I'm sorry. 557 00:49:43,262 --> 00:49:44,329 I can't. 558 00:49:45,063 --> 00:49:47,032 I cannot fucking do this right now. 559 00:49:47,166 --> 00:49:48,532 No. Trevor. 560 00:49:48,666 --> 00:49:50,969 Whoa, whoa, wait. No, no, no. Don't walk away. 561 00:49:52,271 --> 00:49:53,471 I need you... 562 00:49:53,605 --> 00:49:55,050 You're not listening to what I am saying. 563 00:49:55,074 --> 00:49:56,474 Okay, Rose. 564 00:49:56,608 --> 00:50:00,911 What the fuck am I supposed to say to respond to this right now? 565 00:50:01,047 --> 00:50:03,581 Do you hear yourself? I mean, Jesus Christ. You sound crazy. 566 00:50:03,715 --> 00:50:05,418 I am not crazy! 567 00:50:05,550 --> 00:50:07,652 Sorry. Sorry. 568 00:50:08,387 --> 00:50:10,188 But it's genetic, isn't it? 569 00:50:11,289 --> 00:50:12,690 What? 570 00:50:13,724 --> 00:50:15,193 Mental illness. 571 00:50:15,994 --> 00:50:18,197 You can inherit it from a parent. 572 00:50:18,331 --> 00:50:19,331 I looked it up. 573 00:50:19,398 --> 00:50:20,967 Why would you look that up? 574 00:50:21,800 --> 00:50:24,202 Because... I wanted to know 575 00:50:24,336 --> 00:50:27,938 what I was potentially hitching my entire life to. 576 00:50:29,307 --> 00:50:31,110 Is that so fucking unfair? 577 00:50:33,744 --> 00:50:35,047 I'm going in the house. 578 00:50:35,181 --> 00:50:37,748 No, no, no. Please, Trevor. I'm in danger! 579 00:50:37,882 --> 00:50:38,949 Rose. 580 00:50:39,617 --> 00:50:41,619 Did you kill Mustache? N... No! 581 00:50:41,753 --> 00:50:45,423 No! That was not... That was not me. 582 00:50:45,556 --> 00:50:48,860 Then tell me, what happened to him? 583 00:50:50,362 --> 00:50:52,831 It was the thing. 584 00:50:54,032 --> 00:50:55,900 Trevor, please. 585 00:50:56,034 --> 00:50:57,835 Please. Please. 586 00:50:59,070 --> 00:51:01,106 Please. Please. 587 00:52:15,746 --> 00:52:17,581 Rose. 588 00:52:26,559 --> 00:52:27,925 Come here. 589 00:52:57,523 --> 00:52:58,755 Rose. 590 00:53:01,559 --> 00:53:02,961 Baby... 591 00:53:03,894 --> 00:53:06,864 Please. Help me. 592 00:53:08,032 --> 00:53:11,137 - Mommy made a mistake. - No, no, no. 593 00:53:13,838 --> 00:53:15,273 No, no, no. 594 00:53:18,177 --> 00:53:19,545 Rose! 595 00:53:19,677 --> 00:53:20,855 Look where you're going! 596 00:53:20,878 --> 00:53:23,315 Are you crazy? Sorry. I'm sorry. 597 00:53:46,204 --> 00:53:47,373 Mrs. Muñoz? 598 00:53:50,342 --> 00:53:51,742 At first, 599 00:53:51,876 --> 00:53:54,246 I noticed small changes in him. 600 00:53:56,947 --> 00:53:59,418 Then it all happened so fast. 601 00:54:01,420 --> 00:54:02,987 He was on edge. 602 00:54:03,688 --> 00:54:05,190 Paranoid. 603 00:54:06,592 --> 00:54:10,195 He would wake up in the middle of the night, screaming. 604 00:54:12,197 --> 00:54:14,731 I'd never heard him scream before. 605 00:54:17,001 --> 00:54:20,105 Then he just stopped sleeping altogether. 606 00:54:22,739 --> 00:54:26,445 I would catch him having these conversations with himself. 607 00:54:26,579 --> 00:54:28,213 He was seeing things. 608 00:54:28,981 --> 00:54:30,148 Doing strange things 609 00:54:30,282 --> 00:54:32,585 that he didn't even seem to remember. 610 00:54:33,184 --> 00:54:35,286 Then one morning he was gone. 611 00:54:36,588 --> 00:54:41,025 That night, the police called and told me he was dead. 612 00:54:44,362 --> 00:54:46,465 They asked me to identify his body. 613 00:54:47,532 --> 00:54:49,867 His face. 614 00:54:51,869 --> 00:54:53,938 Twenty-five years of marriage, 615 00:54:54,072 --> 00:54:57,141 and that's what I have left to remember him. 616 00:55:00,811 --> 00:55:02,914 I'm so sorry. 617 00:55:13,492 --> 00:55:18,998 Did Gabriel ever describe the things that he was seeing? 618 00:55:23,534 --> 00:55:24,936 I'll show you. 619 00:55:36,547 --> 00:55:38,516 I should take it all down, 620 00:55:39,385 --> 00:55:41,552 but I can't stand being in here. 621 00:56:00,239 --> 00:56:03,175 This is what Gabriel said he saw. 622 00:56:11,282 --> 00:56:15,454 He kept saying it was trying to get inside of him. 623 00:56:17,889 --> 00:56:20,358 That is Gabriel's brother. 624 00:56:20,492 --> 00:56:24,063 He died in an accident 20 years ago. 625 00:56:24,195 --> 00:56:27,132 Gabriel never got over it. 626 00:56:27,266 --> 00:56:29,034 How long had this been going on? 627 00:56:29,168 --> 00:56:32,971 Ever since he got back from that damn conference he would go to every year. 628 00:56:34,505 --> 00:56:38,043 It was because he saw that awful woman kill herself. 629 00:56:39,644 --> 00:56:41,413 But no one reports on that. 630 00:56:43,815 --> 00:56:46,951 He watched someone die by suicide? 631 00:56:48,487 --> 00:56:49,521 Yes. 632 00:56:50,054 --> 00:56:51,056 I assumed you knew this. 633 00:56:51,190 --> 00:56:52,856 What was her name? 634 00:56:54,025 --> 00:56:56,461 I don't remember. I'd have to find it. 635 00:56:59,664 --> 00:57:00,898 Um... 636 00:57:01,733 --> 00:57:04,369 Did... Did he ever, um... 637 00:57:06,338 --> 00:57:08,106 say why all of this was happening? 638 00:57:08,239 --> 00:57:11,943 Did he find any explanation in all of this? 639 00:57:13,778 --> 00:57:15,114 What kind of reporter are you? 640 00:57:15,246 --> 00:57:19,550 Mrs. Muñoz, your husband was not insane. 641 00:57:19,684 --> 00:57:23,188 The things that he was seeing, they're real. I've seen them. 642 00:57:23,322 --> 00:57:26,125 What are you, a fucking nutcase? 643 00:57:26,257 --> 00:57:27,860 What? Some kind of morbid fanatic? 644 00:57:27,992 --> 00:57:29,695 How fucking dare you? 645 00:57:29,827 --> 00:57:31,195 No, please. Please. 646 00:57:31,329 --> 00:57:33,699 What happened to your husband is happening to me. 647 00:57:33,831 --> 00:57:35,867 Out of my house. I want you out of my house, now. 648 00:57:36,001 --> 00:57:38,570 Just please give me the name. Please, just give me the name! 649 00:57:38,704 --> 00:57:41,273 Get the fuck out of my house! 650 00:58:17,108 --> 00:58:19,043 Oh, fuck. Shit. 651 00:58:31,722 --> 00:58:33,057 Yeah? 652 00:58:39,498 --> 00:58:40,599 Hey. 653 00:58:47,172 --> 00:58:48,673 Come on in. 654 00:59:02,387 --> 00:59:06,090 Finally got rid of that ugly yellow couch. 655 00:59:07,092 --> 00:59:08,494 Uh-huh. 656 00:59:09,094 --> 00:59:11,329 So, uh, what's up? 657 00:59:12,297 --> 00:59:14,132 I assume you're not here to catch up 658 00:59:14,266 --> 00:59:17,436 considering the cold shoulder the other day. 659 00:59:19,170 --> 00:59:21,306 I need a favor. 660 00:59:21,440 --> 00:59:23,608 I need you to not ask any questions about it. 661 00:59:23,742 --> 00:59:26,677 Terrific. Yeah, let's hear that. 662 00:59:26,811 --> 00:59:28,413 Uh, so, nine days ago, 663 00:59:28,547 --> 00:59:31,884 a man named Gabriel Muñoz killed himself. 664 00:59:32,016 --> 00:59:37,922 I need to know if he had been involved in any other recent police reports. 665 00:59:38,056 --> 00:59:40,626 Can you find that out? Here, for me. 666 00:59:40,759 --> 00:59:42,561 Come on. Are you serious? 667 00:59:44,161 --> 00:59:46,664 This is my one day off. Go to the station. 668 00:59:46,797 --> 00:59:48,300 Joel, please? 669 00:59:55,007 --> 00:59:56,240 Fine. 670 00:59:57,041 --> 00:59:58,510 Goddamn it. 671 01:00:02,981 --> 01:00:04,815 All right, what was his name again? 672 01:00:05,583 --> 01:00:07,318 Gabriel Muñoz. 673 01:00:15,327 --> 01:00:18,063 All right. I see the report on his death. 674 01:00:18,195 --> 01:00:20,264 Yeah. There's another incident report here 675 01:00:20,398 --> 01:00:22,701 from a week earlier, from a precinct upstate. 676 01:00:22,833 --> 01:00:25,804 What was it for? He gave a witness statement. 677 01:00:25,938 --> 01:00:28,574 He was staying at a hotel where a woman committed suicide. 678 01:00:28,706 --> 01:00:31,742 Okay, um... And what was her name? The woman? 679 01:00:35,880 --> 01:00:37,081 Um, 680 01:00:37,215 --> 01:00:39,083 Angela Powell. 681 01:00:39,217 --> 01:00:40,751 She's a real estate agent. 682 01:00:40,885 --> 01:00:42,186 What is this? 683 01:00:44,155 --> 01:00:46,324 Fuck. What? What is it? 684 01:00:47,192 --> 01:00:48,726 It's a picture from the scene. 685 01:00:48,860 --> 01:00:50,762 Let me see it. No. 686 01:00:50,896 --> 01:00:52,364 Let me see it. No, no. 687 01:00:52,496 --> 01:00:54,409 Look, you don't wanna see this. This is, like, evidence. 688 01:00:54,432 --> 01:00:56,802 Or, just, you know, have at it. 689 01:01:00,137 --> 01:01:01,505 Holy shit. 690 01:01:02,976 --> 01:01:04,775 Told you it was gross. 691 01:01:06,844 --> 01:01:08,179 Okay, um... 692 01:01:09,748 --> 01:01:13,085 Okay, uh, I need you to do the same search again, but this time on her. 693 01:01:13,217 --> 01:01:14,452 The woman, Angela. 694 01:01:14,585 --> 01:01:16,164 Can you please tell me what this is all about? 695 01:01:16,188 --> 01:01:19,324 Joel, you said you weren't gonna ask me any questions. 696 01:01:19,458 --> 01:01:21,659 No. You said I wouldn't ask you any questions. 697 01:01:21,793 --> 01:01:23,728 Joel, I need your help. 698 01:01:24,730 --> 01:01:26,130 Okay? 699 01:01:29,201 --> 01:01:30,469 Please? 700 01:01:48,519 --> 01:01:49,253 Hmm. 701 01:01:49,387 --> 01:01:50,956 There was a previous report 702 01:01:51,090 --> 01:01:53,625 filed four days before her death. 703 01:01:54,960 --> 01:01:56,327 That's a weird coincidence. 704 01:01:56,460 --> 01:01:58,864 She was also interviewed about a suicide. 705 01:02:08,539 --> 01:02:11,275 What is this? Is that a video file? 706 01:02:14,378 --> 01:02:16,681 It's, um, security camera footage. 707 01:02:16,815 --> 01:02:20,251 Put it... Put it on. Just... It's... It's loading. 708 01:02:29,996 --> 01:02:31,862 What the fuck is this? 709 01:03:04,228 --> 01:03:06,164 You know, my day was going just fine. 710 01:03:06,297 --> 01:03:08,266 Can you rewind it? Really? 711 01:03:08,400 --> 01:03:10,268 Rewind it, Joel. 712 01:03:15,440 --> 01:03:16,541 Okay, stop. 713 01:03:23,148 --> 01:03:24,849 Is he smiling? 714 01:03:34,126 --> 01:03:35,961 Rose, who are these people? 715 01:03:44,237 --> 01:03:45,771 I have to go. 716 01:03:46,471 --> 01:03:47,974 Where are you going? 717 01:03:49,807 --> 01:03:52,476 Rose, where are you going? What is going on here? 718 01:03:52,610 --> 01:03:54,112 I'm so confused right now. 719 01:03:54,246 --> 01:03:55,880 Can you do me one more favor? 720 01:03:56,514 --> 01:03:58,016 Do you have a printer? 721 01:04:37,123 --> 01:04:39,490 Trevor. Trevor, you here? 722 01:04:40,724 --> 01:04:41,760 Hey. 723 01:04:41,893 --> 01:04:43,427 Hi, Rose. 724 01:04:45,530 --> 01:04:47,666 What is this? What is she doing here? 725 01:04:47,798 --> 01:04:49,568 I wanted to see how you were doing. 726 01:04:49,701 --> 01:04:51,802 I was talking to my fiancé. 727 01:04:53,371 --> 01:04:54,572 I called her. 728 01:04:56,740 --> 01:04:57,742 Why? 729 01:04:59,110 --> 01:05:03,815 Because you've been acting completely unhinged. 730 01:05:03,949 --> 01:05:04,949 I... I don't... 731 01:05:05,050 --> 01:05:06,650 And I... I didn't know what else to do. 732 01:05:06,784 --> 01:05:08,452 Are you fucking kidding me? 733 01:05:09,653 --> 01:05:13,391 I came to you, the person I'm supposed to trust most in the world, 734 01:05:13,525 --> 01:05:17,762 and I... I confided that I was scared to death. 735 01:05:18,264 --> 01:05:21,000 That I needed you. 736 01:05:22,666 --> 01:05:24,635 And you didn't listen to a word I was saying. 737 01:05:24,768 --> 01:05:27,306 No. Why do you think I even called her? 738 01:05:27,438 --> 01:05:29,342 All I'm trying to do here is help you. 739 01:05:29,474 --> 01:05:32,353 No! All you're trying to do is make it so you don't have to deal with it. 740 01:05:32,476 --> 01:05:36,315 You're fine as long as everything is easy and agreeable, 741 01:05:36,447 --> 01:05:38,750 but God forbid anything become real, 742 01:05:38,884 --> 01:05:40,619 or even a tiny bit difficult. 743 01:05:40,751 --> 01:05:42,686 And... And you just... 744 01:05:42,820 --> 01:05:46,523 You just think about how it's gonna fuck up your whole little perfect life plan. 745 01:05:46,657 --> 01:05:49,295 Are you serious right now? Yeah. 746 01:05:49,427 --> 01:05:52,164 If that's how you feel, then why are we even together? 747 01:05:53,298 --> 01:05:54,498 Maybe I just don't know. 748 01:05:54,632 --> 01:05:56,077 Why don't we all just take a breath... 749 01:05:56,101 --> 01:05:58,936 Why don't you just fucking make yourself at home! 750 01:05:59,070 --> 01:06:02,041 Rose, are you actually leaving right now? 751 01:06:13,617 --> 01:06:15,653 Greg. Rose, what are you doing here? 752 01:06:15,786 --> 01:06:17,065 Is Holly here? I need to talk to her. 753 01:06:17,088 --> 01:06:18,757 I don't think that's a good idea. 754 01:06:18,889 --> 01:06:20,858 Greg, let me talk to my fucking sister. Holly! 755 01:06:20,992 --> 01:06:22,637 You're gonna come and talk to me like that? 756 01:06:22,661 --> 01:06:24,273 Holly, can I talk to you, just for one sec? 757 01:06:24,297 --> 01:06:26,041 No, I don't think... Can I please talk to you? 758 01:06:26,065 --> 01:06:27,798 I don't think this is a good idea. Honestly. 759 01:06:27,932 --> 01:06:29,668 Yeah, it's fine. It's fine. Holly. 760 01:06:29,800 --> 01:06:32,938 Just go the fuck inside. I don't... All right. Fine. 761 01:06:34,005 --> 01:06:35,206 Jesus. 762 01:06:36,409 --> 01:06:37,909 Okay, okay, okay. 763 01:06:40,413 --> 01:06:41,780 How are you? 764 01:06:42,547 --> 01:06:46,117 My eyes are open now. 765 01:06:47,186 --> 01:06:50,155 I have been cursed. 766 01:06:50,588 --> 01:06:51,623 Okay, uh... 767 01:06:51,755 --> 01:06:53,625 Or somehow wrapped up in a curse. 768 01:06:53,757 --> 01:06:55,492 I... I got it from my patient. 769 01:06:55,626 --> 01:06:59,264 She was cursed, and then when she died, she... she transferred it to me. 770 01:06:59,398 --> 01:07:05,103 And now I'm being threatened by this... this entity. 771 01:07:05,804 --> 01:07:07,340 By an entity? No, no. 772 01:07:07,472 --> 01:07:08,940 It... It's what killed Mustache. 773 01:07:09,074 --> 01:07:12,445 It was at the party yesterday, but you couldn't see it. 774 01:07:12,577 --> 01:07:15,114 Nobody else can see it, except for me. 775 01:07:15,612 --> 01:07:16,612 Jesus Christ. 776 01:07:16,681 --> 01:07:17,748 No, look, Holly, 777 01:07:17,882 --> 01:07:19,851 I know it's so hard to believe, 778 01:07:19,985 --> 01:07:22,586 and it was difficult for me to believe it at first either. 779 01:07:22,721 --> 01:07:24,255 But look... look at this. Look. 780 01:07:24,389 --> 01:07:27,826 Oh, my God. Rose. Why the fuck do you have that? 781 01:07:27,960 --> 01:07:29,693 Because this has happened to other people. 782 01:07:29,827 --> 01:07:31,097 And they're all dead. Rose. 783 01:07:31,230 --> 01:07:32,697 And I... Holly, I'm gonna be next! 784 01:07:32,831 --> 01:07:34,967 Rose, curses are not real. 785 01:07:35,101 --> 01:07:37,534 Okay? You are having some sort of a... 786 01:07:39,038 --> 01:07:40,572 A breakdown. 787 01:07:40,704 --> 01:07:43,641 What? No, no. Holly. 788 01:07:44,342 --> 01:07:45,478 You're not hearing me. 789 01:07:45,610 --> 01:07:48,380 You are not hearing me. Rose. 790 01:07:48,512 --> 01:07:51,282 This is exactly what happened to Mom. 791 01:07:56,588 --> 01:07:58,224 You sound just like her. 792 01:08:03,628 --> 01:08:05,630 How the fuck would you know that? 793 01:08:06,164 --> 01:08:07,164 I'm sorry, what? 794 01:08:07,233 --> 01:08:08,932 You were never around when Mom got bad. 795 01:08:09,068 --> 01:08:10,735 Where the fuck were you when she died? 796 01:08:10,869 --> 01:08:13,338 You have no idea what you're talking about. 797 01:08:13,472 --> 01:08:16,442 Okay? Because I was older, I got the worst of Mom's insanity. 798 01:08:16,573 --> 01:08:18,010 I had to fucking leave the house. 799 01:08:18,144 --> 01:08:21,113 That was the only way I... I could survive. 800 01:08:22,515 --> 01:08:24,615 And I'm... I'm sorry 801 01:08:25,783 --> 01:08:29,753 that I left you alone and that you had to be the one to find her. 802 01:08:29,887 --> 01:08:32,224 I know that that fucked you up, and... 803 01:08:33,225 --> 01:08:34,591 And I know that that's not fair. 804 01:08:34,725 --> 01:08:36,166 I wish I could do something about it, 805 01:08:36,295 --> 01:08:38,729 but, Rose, I have tried so hard to move on with my life, 806 01:08:38,863 --> 01:08:40,832 to leave all of that shit behind me, okay? 807 01:08:40,966 --> 01:08:43,069 You, it's like you can't accept the fact 808 01:08:43,202 --> 01:08:45,537 that Mom lost her mind and fucking killed herself. 809 01:08:45,670 --> 01:08:47,114 And you let it define your entire life, 810 01:08:47,139 --> 01:08:48,939 and you punish me because I don't want to. 811 01:08:49,074 --> 01:08:51,743 Well, I'm sorry that I'm actually trying to help people 812 01:08:51,876 --> 01:08:55,314 instead of being some fucking stay-at-home PTA housewife, 813 01:08:55,448 --> 01:09:00,051 who lives in her own self-centered, smug little bubble! 814 01:09:04,355 --> 01:09:06,858 Okay. I don't know why I said that. 815 01:09:08,359 --> 01:09:11,997 You know what, I'm... I'm not doing this. I'm not doing this with you. 816 01:09:12,131 --> 01:09:14,731 You've completely traumatized Jackson, okay? 817 01:09:16,001 --> 01:09:18,703 I can't have you around when you're like this. 818 01:09:30,115 --> 01:09:31,283 Fuck. 819 01:09:32,684 --> 01:09:33,952 Fuck. 820 01:10:02,581 --> 01:10:04,748 Holly? 821 01:10:15,394 --> 01:10:18,564 Fuck! Fuck! 822 01:10:21,733 --> 01:10:24,069 Fuck! 823 01:10:24,668 --> 01:10:26,372 Motherfucker! 824 01:11:33,805 --> 01:11:35,872 Joel? Why didn't you tell me 825 01:11:36,007 --> 01:11:38,577 about your patient's connection to the others? 826 01:11:38,711 --> 01:11:40,546 Wha... After you left, I kept digging. 827 01:11:40,679 --> 01:11:42,213 These cases? 828 01:11:42,347 --> 01:11:44,048 This same pattern. It goes back further. 829 01:11:44,182 --> 01:11:46,985 So far, I've found 20 cases involving 19 suicide victims 830 01:11:47,118 --> 01:11:49,054 with a direct line linking them all together. 831 01:11:49,188 --> 01:11:52,190 And the things these people are doing to themselves, Rose. 832 01:11:52,323 --> 01:11:53,458 Holy shit. 833 01:11:53,591 --> 01:11:57,095 Wait, you said, um, 20 cases, but only 19 suicides. 834 01:11:57,229 --> 01:11:58,863 One of the cases mixes up the pattern. 835 01:11:58,997 --> 01:12:00,698 Some accountant, Robert Talley. 836 01:12:00,832 --> 01:12:03,167 His business partner commits suicide right in front of him, 837 01:12:03,301 --> 01:12:04,902 and four days later, Talley goes 838 01:12:05,037 --> 01:12:06,913 and fucking murders a woman he's never met before, 839 01:12:06,938 --> 01:12:08,106 completely out of the blue. 840 01:12:08,239 --> 01:12:10,542 But get this, a week later, 841 01:12:10,676 --> 01:12:12,411 the key eyewitness to the murder 842 01:12:12,543 --> 01:12:14,479 also commits suicide. 843 01:12:14,613 --> 01:12:15,779 Pattern resumes. 844 01:12:15,912 --> 01:12:17,814 So, he's alive? Yeah. 845 01:12:17,948 --> 01:12:19,518 He's sitting in holding in Al to on a. 846 01:12:20,152 --> 01:12:22,186 Joel, I gotta talk to him. 847 01:12:49,314 --> 01:12:50,716 I'm gonna need you to say something. 848 01:12:50,847 --> 01:12:52,451 Yeah, I... I will. 849 01:12:52,583 --> 01:12:54,252 Just... Just... 850 01:12:56,220 --> 01:12:57,622 Give me a second. I mean, Jesus... 851 01:12:57,756 --> 01:13:00,158 I thought you were gonna say this was some kind of, like, 852 01:13:00,292 --> 01:13:02,661 crazy suicide cult, or blackmail scheme. 853 01:13:02,795 --> 01:13:05,930 I mean, this? This is... This? This is... Hey, Joel. 854 01:13:07,931 --> 01:13:09,068 Okay. 855 01:13:09,201 --> 01:13:11,502 Let's just put aside the possibility 856 01:13:11,636 --> 01:13:12,869 that some sort of evil, 857 01:13:13,005 --> 01:13:14,939 extraordinary force could even exist. 858 01:13:15,939 --> 01:13:17,009 What you're saying 859 01:13:17,141 --> 01:13:19,345 is that this thing is jumping around 860 01:13:19,478 --> 01:13:20,478 from person to person, 861 01:13:20,578 --> 01:13:23,015 and it is causing them to kill themselves? 862 01:13:23,148 --> 01:13:25,484 Okay, but maybe it's not suicide. 863 01:13:25,617 --> 01:13:26,752 What do you mean? 864 01:13:26,884 --> 01:13:29,121 Okay. So, my patient, she was terrified, 865 01:13:29,253 --> 01:13:30,722 but she was not suicidal. 866 01:13:30,854 --> 01:13:34,126 And then at... at the end, everything about her changed. 867 01:13:34,259 --> 01:13:40,064 It was like the person I had been talking to was gone. 868 01:13:41,166 --> 01:13:45,304 And something else had taken over. 869 01:13:48,340 --> 01:13:50,809 So, it's kind of like the guy... 870 01:13:50,942 --> 01:13:52,711 Yes... on the security camera footage? 871 01:13:52,845 --> 01:13:54,747 Yes. Yes. Exactly like that. 872 01:13:54,878 --> 01:13:57,881 Oh, my God. What the fuck? 873 01:14:03,887 --> 01:14:06,257 In the cases that you found, um... 874 01:14:08,025 --> 01:14:12,029 how long was it between each victim's death? 875 01:14:16,033 --> 01:14:18,270 None of them survived longer than a week. 876 01:14:21,539 --> 01:14:25,543 Some of them didn't even make it past four days. 877 01:14:31,617 --> 01:14:33,085 Today was my fourth day. 878 01:14:34,853 --> 01:14:36,188 Hey. 879 01:14:37,256 --> 01:14:38,657 Whatever happened to those people, 880 01:14:38,791 --> 01:14:40,658 it's not gonna happen to you. 881 01:14:43,529 --> 01:14:44,630 I promise. 882 01:15:05,350 --> 01:15:07,219 Transfer guard to gate three. 883 01:15:07,351 --> 01:15:09,154 Transfer guard to gate three. 884 01:15:09,287 --> 01:15:10,354 Thank you. 885 01:15:10,488 --> 01:15:11,856 Give them a buzz through. 886 01:15:11,989 --> 01:15:14,292 They're clear. 887 01:15:15,060 --> 01:15:16,528 I owe you one for this, Doug. 888 01:15:16,662 --> 01:15:19,564 You're just lucky that he fired every lawyer 889 01:15:19,698 --> 01:15:20,798 he was assigned. 890 01:15:20,932 --> 01:15:22,801 You do know what this guy did, right? 891 01:15:22,935 --> 01:15:25,203 Well, Dr. Cotter's building a psychological profile 892 01:15:25,337 --> 01:15:26,771 on a similar case for us. 893 01:15:26,904 --> 01:15:29,942 Oh. Well, Talley's a whole box of fruit loops. 894 01:15:30,074 --> 01:15:31,443 So, good luck. 895 01:15:31,577 --> 01:15:33,479 Look, you only got ten minutes with him, okay? 896 01:15:33,612 --> 01:15:35,847 It's the best I could do without a court order. 897 01:15:35,980 --> 01:15:37,716 Well, I appreciate it. 898 01:16:12,751 --> 01:16:15,487 Mr. Talley, my name is Dr. Rose Cotter, 899 01:16:15,621 --> 01:16:19,257 and, um, I was hoping you'd be willing to 900 01:16:19,390 --> 01:16:21,326 answer some questions about... 901 01:16:21,460 --> 01:16:23,729 I'm done answering questions. I confessed. 902 01:16:23,862 --> 01:16:27,131 I actually don't care about what you were accused of. 903 01:16:27,265 --> 01:16:33,070 What I need to know is what you experienced in the days leading up to it. 904 01:16:38,143 --> 01:16:40,045 I have a patient, 905 01:16:40,845 --> 01:16:42,381 a young woman. 906 01:16:44,082 --> 01:16:45,250 Four days ago, 907 01:16:45,384 --> 01:16:47,853 a man killed himself right in front of her. 908 01:16:47,987 --> 01:16:55,092 And ever since then, she has been seeing something. 909 01:16:56,528 --> 01:16:59,363 Something that pretends to be other people. 910 01:17:00,064 --> 01:17:02,801 The man that she saw kill himself, 911 01:17:02,935 --> 01:17:07,171 he claimed that he was seeing the exact same thing. 912 01:17:07,305 --> 01:17:09,440 What the fuck do you want from me, huh? 913 01:17:09,574 --> 01:17:12,176 What is it? I don't know. 914 01:17:13,211 --> 01:17:14,211 I don't know. 915 01:17:14,279 --> 01:17:15,546 Why is it that everybody else 916 01:17:15,680 --> 01:17:18,583 who's seen it is dead and you're alive? 917 01:17:18,716 --> 01:17:19,717 Why? Please. 918 01:17:19,850 --> 01:17:22,421 Mr. Talley, you can help her. Okay? 919 01:17:22,887 --> 01:17:24,189 Please. 920 01:17:28,726 --> 01:17:29,828 Make the cop leave. 921 01:17:31,762 --> 01:17:33,297 Not gonna happen, pal. 922 01:17:33,431 --> 01:17:37,269 Make him leave, and I'll tell you what I know. 923 01:17:40,305 --> 01:17:41,840 Joel, please. 924 01:17:47,445 --> 01:17:49,347 I'll be outside, all right? 925 01:18:01,961 --> 01:18:05,430 I tried to research anything and everything I could about this thing. 926 01:18:05,564 --> 01:18:07,733 There's been other chains in the past. 927 01:18:07,865 --> 01:18:10,868 Found one that was in Brazil a few years ago. 928 01:18:13,572 --> 01:18:16,507 A man there escaped that chain 929 01:18:17,743 --> 01:18:21,345 by killing his neighbor and passing it to his neighbor's wife. 930 01:18:22,146 --> 01:18:25,182 Your patient is going to die 931 01:18:25,317 --> 01:18:27,551 unless she kills someone. 932 01:18:27,685 --> 01:18:30,421 That's the only way you can get rid of it. 933 01:18:31,024 --> 01:18:32,524 The only way. 934 01:18:32,658 --> 01:18:35,127 She has to make sure there's a witness for it to pass to, 935 01:18:35,260 --> 01:18:37,229 'cause this thing needs trauma to spread. 936 01:18:37,362 --> 01:18:41,000 That's what gives it power. Trauma. 937 01:18:41,134 --> 01:18:43,635 Your patient has to make it count. 938 01:18:43,769 --> 01:18:46,304 Tell her to use some kind of weapon. 939 01:18:46,438 --> 01:18:48,439 Make the biggest mess she can... 940 01:18:48,573 --> 01:18:51,576 I can't kill someone! 941 01:18:52,911 --> 01:18:54,212 You? 942 01:18:54,912 --> 01:18:56,948 You have it? 943 01:18:58,350 --> 01:19:02,020 No, no, no. Why the fuck did you come here? 944 01:19:02,154 --> 01:19:03,654 You're not giving it back to me. 945 01:19:03,788 --> 01:19:05,923 Get out of here! I'm sorry. 946 01:19:06,059 --> 01:19:07,159 Get out of here! 947 01:19:07,292 --> 01:19:09,095 Get her away from me! 948 01:19:09,226 --> 01:19:11,697 Get her away from me! 949 01:19:11,829 --> 01:19:13,832 Get her away from me! 950 01:19:13,966 --> 01:19:15,667 Get her away from me! 951 01:19:22,940 --> 01:19:24,309 Hey. 952 01:19:25,144 --> 01:19:26,845 Hey! Wait. 953 01:19:28,814 --> 01:19:30,782 What happened in there? Nothing. 954 01:19:31,483 --> 01:19:32,884 What'd he say? 955 01:19:34,653 --> 01:19:35,787 Nothing. 956 01:19:36,387 --> 01:19:38,289 Nothing? 957 01:19:38,422 --> 01:19:40,524 He's out of his fucking mind, Joel. 958 01:21:25,030 --> 01:21:26,430 Ah, fuck. 959 01:22:21,220 --> 01:22:22,887 What are you doing here? 960 01:22:23,021 --> 01:22:25,024 I apologize if you felt ambushed yesterday. 961 01:22:25,157 --> 01:22:26,658 That was the wrong approach. 962 01:22:26,791 --> 01:22:27,792 I'm sorry. Yeah. 963 01:22:27,926 --> 01:22:30,095 I think you should go. Rose. 964 01:22:30,229 --> 01:22:33,032 We both know I have a responsibility to notify the authorities 965 01:22:33,164 --> 01:22:35,600 if you're a danger to yourself or others. 966 01:22:35,734 --> 01:22:38,737 I need you to help convince me you're not a danger. 967 01:22:51,350 --> 01:22:54,052 Trevor mentioned there had been talk of ghosts. 968 01:22:55,287 --> 01:22:57,521 I never used the word "ghosts." 969 01:22:58,856 --> 01:23:01,725 Evil beings, then. Paranormal. 970 01:23:03,828 --> 01:23:08,367 I admitted to him that I was seeing things, the same thing that I told you. 971 01:23:08,500 --> 01:23:09,868 That's not happening anymore. Okay? 972 01:23:10,002 --> 01:23:13,637 It was stress and lack of sleep. 973 01:23:13,771 --> 01:23:16,740 I confided in him, and that was obviously a mistake. 974 01:23:17,176 --> 01:23:18,609 But that's it. 975 01:23:18,743 --> 01:23:20,878 Okay? Are we good? 976 01:23:22,213 --> 01:23:24,216 How are you feeling today? 977 01:23:27,786 --> 01:23:29,220 Let me think, um... 978 01:23:30,122 --> 01:23:32,791 I'm pretty sure my fiancé thinks I'm crazy. 979 01:23:34,159 --> 01:23:39,332 My sister has just totally shut me out. 980 01:23:39,463 --> 01:23:41,033 And now 981 01:23:41,765 --> 01:23:43,301 my former therapist 982 01:23:43,435 --> 01:23:46,637 is making unannounced house calls 983 01:23:46,770 --> 01:23:49,041 to ensure that I am not a danger. 984 01:23:49,175 --> 01:23:53,045 So, other than that, I'm really good. 985 01:24:02,753 --> 01:24:04,823 Should you get that? 986 01:24:10,061 --> 01:24:10,929 What? 987 01:24:11,063 --> 01:24:13,631 Rose, it's Madeline. 988 01:24:13,765 --> 01:24:16,667 I've been trying your mobile all morning. 989 01:24:16,801 --> 01:24:19,804 I'm very concerned about how we left things yesterday. 990 01:24:21,939 --> 01:24:25,243 Rose? Are you there? No. 991 01:24:30,515 --> 01:24:31,882 Hello? 992 01:24:32,617 --> 01:24:34,519 No. Rose? 993 01:24:35,220 --> 01:24:36,887 No. No. 994 01:24:37,023 --> 01:24:39,524 Almost time, Rose. 995 01:24:40,759 --> 01:24:42,726 What the fuck are you? 996 01:24:46,231 --> 01:24:47,298 Ple... Please. 997 01:24:51,103 --> 01:24:52,238 No, no. 998 01:24:53,139 --> 01:24:55,006 No. No, no. 999 01:25:01,113 --> 01:25:02,314 No. 1000 01:26:12,384 --> 01:26:14,052 Hey, Dr. Cotter. 1001 01:26:14,185 --> 01:26:16,654 Aren't you supposed to be on leave? 1002 01:26:16,787 --> 01:26:19,324 Just grabbing something from my office. 1003 01:26:58,829 --> 01:27:01,000 Carl. Hi. 1004 01:27:04,868 --> 01:27:06,438 No. No. It's okay. 1005 01:27:06,572 --> 01:27:07,972 No, no, no. 1006 01:27:08,106 --> 01:27:09,841 It's okay. Oh, God. 1007 01:27:09,975 --> 01:27:11,976 No, no. Oh, no, no, no. 1008 01:27:12,110 --> 01:27:14,412 Shh. Shh. Just calm down. No! No, no! 1009 01:27:14,546 --> 01:27:17,515 No! No! Shh! Shut the fuck up. 1010 01:27:18,984 --> 01:27:20,586 Just calm down, okay? Okay. 1011 01:27:20,717 --> 01:27:22,087 Rose. 1012 01:27:22,854 --> 01:27:24,155 What are you doing here? 1013 01:27:27,592 --> 01:27:29,161 I don't know. 1014 01:27:30,962 --> 01:27:33,198 Rose, you can't be around patients. 1015 01:28:05,762 --> 01:28:07,466 Fuck! Rose! 1016 01:28:27,586 --> 01:28:30,421 Fuck! 1017 01:28:45,203 --> 01:28:47,273 Rose, what are you doing here? 1018 01:28:47,872 --> 01:28:49,307 Nothing. 1019 01:28:50,275 --> 01:28:51,876 I don't... I don't know. 1020 01:28:52,011 --> 01:28:54,712 I don't know why. I, uh... 1021 01:28:54,845 --> 01:28:57,382 Why don't we go inside together and we can just talk? 1022 01:28:57,515 --> 01:28:58,815 No! It's... 1023 01:28:58,949 --> 01:29:00,319 It's not safe. 1024 01:29:00,452 --> 01:29:02,587 Rose, I don't think you should be alone right now. 1025 01:29:02,720 --> 01:29:04,390 I need... I need to be alone. 1026 01:29:06,391 --> 01:29:08,792 I need to be... I need to be alone. 1027 01:29:10,927 --> 01:29:13,465 I'm sorry. I'm sorry. I have to go. 1028 01:29:15,400 --> 01:29:17,703 Rose, I don't think you should go anywhere, okay? 1029 01:29:17,835 --> 01:29:20,572 You just relax, I'm gonna make a phone call, all right? 1030 01:29:22,240 --> 01:29:23,708 Rose. Rose, don't go anywhere. 1031 01:29:23,841 --> 01:29:25,109 Wait. Rose, please. 1032 01:29:25,243 --> 01:29:27,145 Please don't go anywhere, okay? Just hang... 1033 01:29:27,279 --> 01:29:29,846 Rose. Rose, wait! Rose! 1034 01:29:55,573 --> 01:29:58,510 Joel. Rose, I saw a police APB go out for you 1035 01:29:58,644 --> 01:30:00,679 that says you're dangerous. What the fuck happened? 1036 01:30:00,813 --> 01:30:02,012 I know what I need to do. What? 1037 01:30:02,046 --> 01:30:04,948 This thing, it needs all of its victims 1038 01:30:05,083 --> 01:30:06,585 to pass it on in order to survive, 1039 01:30:06,719 --> 01:30:09,854 but if there's no one else around, it has no way to pass. 1040 01:30:09,988 --> 01:30:11,256 As long as I'm alone, 1041 01:30:11,390 --> 01:30:12,990 I can deprive it of what it needs. 1042 01:30:13,125 --> 01:30:14,560 That doesn't make any sense. 1043 01:30:14,693 --> 01:30:16,927 Your plan is just to avoid people forever? 1044 01:30:17,061 --> 01:30:19,997 I am not gonna keep running, okay? 1045 01:30:20,666 --> 01:30:22,033 I've got to face it. 1046 01:30:22,167 --> 01:30:24,502 Okay, Rose, I'm coming to you. Just tell me where... 1047 01:33:54,712 --> 01:33:56,213 Rose. 1048 01:34:00,586 --> 01:34:01,787 Baby... 1049 01:34:07,025 --> 01:34:09,261 Help me, please. 1050 01:34:13,032 --> 01:34:15,500 Mommy made a mistake. 1051 01:34:22,207 --> 01:34:23,875 Get the phone. 1052 01:34:25,078 --> 01:34:26,845 Call for help. 1053 01:34:37,090 --> 01:34:39,157 Rose! 1054 01:38:50,876 --> 01:38:53,377 Rose. 1055 01:38:58,682 --> 01:39:00,152 It's okay, baby. 1056 01:39:00,952 --> 01:39:02,154 Come here. 1057 01:39:13,465 --> 01:39:17,103 I am so sorry. 1058 01:39:19,570 --> 01:39:21,739 I... I haven't been a good mom. 1059 01:39:24,775 --> 01:39:29,713 I want to be. I really try to be. 1060 01:39:29,847 --> 01:39:36,055 But sometimes everything is just too much. 1061 01:39:37,222 --> 01:39:40,993 There is something terrible inside of me. 1062 01:39:41,792 --> 01:39:45,630 I hate myself. Stop. Stop. Stop. 1063 01:39:46,198 --> 01:39:47,765 Are you ashamed of me? 1064 01:39:49,100 --> 01:39:50,136 No. 1065 01:39:50,734 --> 01:39:52,569 Then why did you let me die? 1066 01:39:56,274 --> 01:39:58,609 Why didn't you save me? It's not my fault. 1067 01:39:58,743 --> 01:40:01,512 You could have called for help. Stop. Stop it. 1068 01:40:01,645 --> 01:40:03,282 But you didn't. Stop it. 1069 01:40:03,416 --> 01:40:06,451 You wished that I would die. Because I was afraid of you! 1070 01:40:06,583 --> 01:40:09,453 I was ten years old 1071 01:40:10,454 --> 01:40:12,791 and you were a monster. 1072 01:40:15,127 --> 01:40:20,198 And I know that it's not fair. You... You needed help. 1073 01:40:21,800 --> 01:40:23,467 But I couldn't. 1074 01:40:28,274 --> 01:40:30,475 And I have carried that guilt 1075 01:40:31,542 --> 01:40:34,845 for my entire life. 1076 01:40:38,050 --> 01:40:41,786 And I... I have to let it go. 1077 01:40:43,755 --> 01:40:45,689 I ha... I have to let it go. 1078 01:40:52,430 --> 01:40:54,065 This is not real. 1079 01:40:54,966 --> 01:40:56,634 But Rose, 1080 01:40:56,768 --> 01:41:01,006 your mind makes it real. 1081 01:41:05,310 --> 01:41:06,711 What are you? 1082 01:41:07,779 --> 01:41:09,881 Why are you doing this to me? 1083 01:41:10,547 --> 01:41:12,217 Because your mind... 1084 01:41:12,951 --> 01:41:15,587 ...is so inviting. 1085 01:42:06,171 --> 01:42:09,908 You can't escape your mind, Rose. 1086 01:42:17,483 --> 01:42:18,582 It's... 1087 01:42:19,684 --> 01:42:22,720 It's my mind. 1088 01:42:29,894 --> 01:42:31,829 You can't escape it either. 1089 01:42:47,313 --> 01:42:49,114 Rose! 1090 01:42:51,984 --> 01:42:53,650 Rose! 1091 01:44:16,935 --> 01:44:18,970 Holy shit. 1092 01:44:21,472 --> 01:44:22,873 Are you okay? 1093 01:44:23,007 --> 01:44:25,842 Can I just come in for a sec? Yeah. Yeah, yeah. 1094 01:44:31,815 --> 01:44:33,319 Where have you been? 1095 01:44:37,788 --> 01:44:39,756 I'm sorry. 1096 01:44:41,226 --> 01:44:47,032 I'm sorry for dragging you into my whole fucked-up mess. 1097 01:44:49,400 --> 01:44:50,935 For most of my life, 1098 01:44:51,069 --> 01:44:57,342 I've been afraid of letting people get too close, 1099 01:44:58,210 --> 01:45:00,811 because I was afraid of... 1100 01:45:03,515 --> 01:45:06,185 what they might see if they really looked. 1101 01:45:06,318 --> 01:45:11,457 And so I... I put walls up, and I kept people at a distance. 1102 01:45:14,493 --> 01:45:15,893 And then... 1103 01:45:19,331 --> 01:45:20,632 I met you, 1104 01:45:20,765 --> 01:45:24,603 and I could feel those walls coming down. 1105 01:45:24,737 --> 01:45:27,904 And it scared the shit out of me. 1106 01:45:30,708 --> 01:45:32,144 And so... 1107 01:45:33,145 --> 01:45:39,917 I was selfish, and that was not fair to you. 1108 01:45:41,520 --> 01:45:45,024 And I am so, so sorry. 1109 01:45:46,324 --> 01:45:50,927 And I'm... I'm being selfish again by even asking, 1110 01:45:51,063 --> 01:45:52,264 but do you think that... 1111 01:45:52,398 --> 01:45:55,501 That I could stay here and just... 1112 01:45:57,801 --> 01:45:59,270 just sleep? 1113 01:46:02,474 --> 01:46:03,875 Could you... 1114 01:46:05,310 --> 01:46:08,212 stay with me while I sleep? 1115 01:46:11,750 --> 01:46:12,850 Please. 1116 01:46:14,319 --> 01:46:16,555 Yeah, of course I'll stay with you. 1117 01:46:24,697 --> 01:46:26,564 I'll stay with you forever. 1118 01:46:33,171 --> 01:46:34,273 No. 1119 01:46:41,380 --> 01:46:42,581 No. 1120 01:46:43,716 --> 01:46:45,083 No, no, no, no. 1121 01:46:45,917 --> 01:46:46,917 No, no. 1122 01:47:01,833 --> 01:47:03,068 No. 1123 01:47:27,326 --> 01:47:29,427 Rose. 1124 01:47:32,530 --> 01:47:35,167 No, no, no! 1125 01:47:42,841 --> 01:47:44,676 Rose! No. 1126 01:47:44,810 --> 01:47:46,944 Rose, open the door! 1127 01:47:48,514 --> 01:47:51,682 Open the door. 1128 01:47:53,351 --> 01:47:54,619 Rose! 1129 01:48:04,762 --> 01:48:07,565 No! 1130 01:48:08,266 --> 01:48:11,270 No! Fuck. Uh... 1131 01:48:11,403 --> 01:48:13,171 Hold on. I'm coming! 1132 01:48:13,305 --> 01:48:15,939 No! 1133 01:48:19,077 --> 01:48:20,479 Rose! 1134 01:48:22,980 --> 01:48:25,551 No! 1135 01:49:07,091 --> 01:49:08,493 Rose. 1136 01:49:42,761 --> 01:49:44,095 Rose? 1137 01:49:50,167 --> 01:49:51,270 Rose? 80189

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.