All language subtitles for Rough Diamonds_S01E07_Episode 7.Dutch (CC)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,080 --> 00:00:11,639 [spannende muziek] 2 00:00:39,559 --> 00:00:41,879 [Vlaams] Gaat ge me nog vertellen wat er aan de hand is? 3 00:00:41,960 --> 00:00:45,239 Onze situatie is momenteel heel ingewikkeld, we kunnen nu geen zakendoen. 4 00:00:45,800 --> 00:00:49,360 Ge moet Tahiri doen begrijpen dat we niks meer kunnen leveren. Voorlopig toch. 5 00:00:51,680 --> 00:00:52,839 We hebben veel grotere zorgen. 6 00:00:54,599 --> 00:00:57,360 We hebben gehoord dat gij en u familie met de politie hebben gepraat. 7 00:00:57,440 --> 00:00:59,440 [onheilspellende muziek] 8 00:00:59,519 --> 00:01:00,839 We zijn verhoord, ja, meer niet. 9 00:01:02,640 --> 00:01:03,919 We hebben hen niks verteld. 10 00:01:05,679 --> 00:01:07,119 Mijn naam is niet genoemd? -Nee. 11 00:01:10,920 --> 00:01:13,399 Meneer Tahiri maakt zich grote zorgen en ik ook. 12 00:01:14,280 --> 00:01:17,800 Ze gaan u voorstellen doen. Om medewerking vragen. 13 00:01:17,880 --> 00:01:21,000 Meneer Tahiri gaat dat niet toestaan. -We gaan niet met hen praten. 14 00:01:23,399 --> 00:01:24,759 Maar dat is misschien niet voldoende. 15 00:01:26,560 --> 00:01:27,880 Hoe bedoelt ge? 16 00:01:27,960 --> 00:01:31,240 Ze houden ons al een tijdje in de gaten. Maar we hebben geen idee wat ze al weten. 17 00:01:32,839 --> 00:01:36,160 Als we hun onderzoek niet tegenhouden, dan draaien gij en ik er samen voor op. 18 00:01:37,640 --> 00:01:38,560 Wat stelt ge voor? 19 00:01:38,640 --> 00:01:42,839 We moeten hogerop geraken bij de mensen met macht. Politiekers. 20 00:01:42,920 --> 00:01:45,440 Ge moet ze onder druk zetten, zodat er een schikking komt. 21 00:01:45,520 --> 00:01:49,759 Het zwart geld in uw kluizen, het is den moment om het naar buiten te halen. 22 00:01:52,640 --> 00:01:54,119 [themamuziek] 23 00:02:37,560 --> 00:02:39,000 [spannende muziek] 24 00:02:45,120 --> 00:02:46,280 [Wouters] Weet ga wat ik dacht… 25 00:02:46,359 --> 00:02:48,760 …toen ik door de ene na de andere politieker werd opgebeld? 26 00:02:49,880 --> 00:02:51,239 Dat ik iets niet begreep. 27 00:02:51,320 --> 00:02:53,120 Als er één iemand de wet gebroken heeft… 28 00:02:53,200 --> 00:02:55,040 …waarom hebde dan niet gewoon een klacht ingediend? 29 00:02:55,120 --> 00:02:56,880 Waar is die hele parade voor nodig? 30 00:02:56,959 --> 00:02:59,200 Het gaat niet om één persoon. 31 00:02:59,280 --> 00:03:02,480 En wij moesten snel handelen om een doofpot-operatie te vermijden. 32 00:03:02,560 --> 00:03:03,760 Bent u getrouwd? 33 00:03:04,840 --> 00:03:06,600 Excuseer? -Gescheiden? 34 00:03:08,640 --> 00:03:10,480 Wat heeft dat ermee te maken? 35 00:03:10,560 --> 00:03:13,519 Weet u hoe moeilijk het is om een duurzame relatie op te bouwen? 36 00:03:13,600 --> 00:03:15,640 Hoe moeilijk het is om vertrouwen te winnen? 37 00:03:15,720 --> 00:03:16,760 We hebben de laatste decennia… 38 00:03:16,840 --> 00:03:20,200 …langzaam aan wederzijds vertrouwen opgebouwd met de diamantindustrie. 39 00:03:20,280 --> 00:03:23,000 Denkt u dat we dat gedaan hebben door het district te bestormen? 40 00:03:23,079 --> 00:03:24,399 Door deuren in te trappen? 41 00:03:24,480 --> 00:03:27,160 Denkt u dat het slim is om een hele industrie zwart te maken? 42 00:03:27,239 --> 00:03:29,560 Een industrie die heel belangrijk is voor ons stadsbestuur. 43 00:03:29,640 --> 00:03:32,000 Gewoon voor een paar onnozelaars die wat geld willen witwassen. 44 00:03:32,079 --> 00:03:34,560 Het gaat hier om een serieuze operatie. 45 00:03:34,640 --> 00:03:36,959 Het is een geïnstitutionaliseerd systeem dat toelaat… 46 00:03:37,040 --> 00:03:39,440 Eén fucking kantoor. 47 00:03:44,959 --> 00:03:47,959 We mogen van geluk spreken dat ik de situatie heb kunnen stabiliseren… 48 00:03:48,040 --> 00:03:49,480 …zonder dat alles erger wordt. 49 00:03:50,600 --> 00:03:54,079 Mijn mensen werken aan een schikking met de betrokken diamantairs. 50 00:03:54,160 --> 00:03:57,119 Een schikking? We kunnen ze veroordeeld krijgen, hè? 51 00:03:57,200 --> 00:03:59,839 We laten dit niet voor de rechtbank komen. 52 00:03:59,920 --> 00:04:00,920 [duistere muziek] 53 00:04:01,000 --> 00:04:03,200 En we moeten die schikking zo snel mogelijk rondkrijgen. 54 00:04:05,600 --> 00:04:08,119 Ik reken op jullie volledige medewerking om hiervoor te zorgen. 55 00:04:08,200 --> 00:04:09,280 Uiteraard. 56 00:04:16,279 --> 00:04:19,279 Kunt ge zelfs geen ja zeggen tegen de procureur-generaal? 57 00:04:19,360 --> 00:04:20,839 Wist gij hiervan? 58 00:04:21,959 --> 00:04:23,039 Het is geen slechte deal. 59 00:04:23,120 --> 00:04:26,279 Het geeft hen de kans om zich vrij te kopen uit die veroordeling. 60 00:04:27,039 --> 00:04:29,400 Gij zijt de getuige kwijt gespeeld, ik niet. 61 00:04:31,640 --> 00:04:32,840 Ik wil de details zien. 62 00:04:34,680 --> 00:04:38,919 Ik wil zeker weten dat die diamantairs hier echt de gevolgen van zullen dragen. 63 00:04:39,000 --> 00:04:41,560 Ge weet dat ge mijn goedkeuring nodig hebt voor een schikking. 64 00:04:41,640 --> 00:04:44,000 Ze zijn nog nergens mee akkoord. Maar als ze akkoord gaan… 65 00:04:44,080 --> 00:04:46,880 …dan zorg ik ervoor dat get ziet voordat het gefinaliseerd is. 66 00:04:53,479 --> 00:04:54,760 [telefoon gaat over] 67 00:04:56,120 --> 00:04:58,280 [Noah, Engels] Goedemorgen. -[Kerra] Er is een probleem. 68 00:04:58,360 --> 00:05:00,280 Kom over 30 minuten naar het station toe. 69 00:05:00,360 --> 00:05:01,159 Wat? 70 00:05:01,640 --> 00:05:03,520 [de verbinding wordt verbroken] 71 00:05:04,400 --> 00:05:05,960 [passerende trein] 72 00:05:11,599 --> 00:05:15,320 Wat is er? Wat doe je hier? -Er komen geen leveringen meer. 73 00:05:16,280 --> 00:05:17,080 Verdomme. 74 00:05:19,719 --> 00:05:23,000 Misschien moeten we alles afhouden, totdat de boel gekalmeerd is. 75 00:05:23,080 --> 00:05:25,919 Geef het een paar maanden. -Zo lang kan ik niet zonder producten. 76 00:05:26,800 --> 00:05:28,200 Ik ga de grote baas ontmoeten. 77 00:05:28,280 --> 00:05:30,280 Misschien kan ik hem op andere gedachten brengen. 78 00:05:31,919 --> 00:05:34,240 Maar intussen moet jij wat stenen voor me regelen. 79 00:05:35,120 --> 00:05:37,640 Hij moet denken dat het weer normaal gaat. -Dat is niet zo. 80 00:05:38,919 --> 00:05:40,479 Ik heb dat uitgelegd aan Matthias. 81 00:05:40,560 --> 00:05:43,039 Het doet er niet toe wat je tegen Matthias zei. 82 00:05:43,120 --> 00:05:45,840 Mensen als Tahiri moet je kunnen aantonen dat je een leverancier bent. 83 00:05:45,919 --> 00:05:48,840 Zodra je nutteloos voor hem bent, doe je er niet meer toe. 84 00:05:48,919 --> 00:05:51,520 Ik kan nu geen diamanten krijgen, Kerra. 85 00:05:56,080 --> 00:05:58,280 Je voelt je op je gemak in zo'n pak, hè? 86 00:06:00,400 --> 00:06:01,800 Je bent vergeten wie je bent. 87 00:06:02,680 --> 00:06:03,560 Kerra. 88 00:06:04,280 --> 00:06:08,159 Je zegt dat het niet kan, omdat je denkt als een diamantenhandelaar. 89 00:06:08,240 --> 00:06:09,039 Maar dat is niet zo. 90 00:06:11,039 --> 00:06:12,039 Er is een manier. 91 00:06:13,440 --> 00:06:14,680 Die gaan we vinden. 92 00:06:24,200 --> 00:06:25,560 [telefoon gaat over] 93 00:06:32,039 --> 00:06:35,760 [Jiddisch] Yehuda, goedemorgen. Ik bedoel goedenacht. 94 00:06:36,719 --> 00:06:37,840 Goedemorgen, Gila. 95 00:06:38,520 --> 00:06:41,280 [Gila] Is alles goed? Waarom ben je nog wakker? 96 00:06:41,359 --> 00:06:47,120 Ja, alles is goed. God zij geprezen. Naftali had een nachtmerrie. 97 00:06:47,200 --> 00:06:49,840 [Nederlands] Het duurde even om hem weer in bed te krijgen. 98 00:06:49,919 --> 00:06:52,320 Ik dacht ik bel je even om je goedemorgen te wensen. 99 00:06:53,240 --> 00:06:54,240 Dat is lief. 100 00:06:56,799 --> 00:06:58,520 Heb je de paspoorten intussen? 101 00:07:00,440 --> 00:07:02,280 Nee, ik heb nog geen tijd gehad. Sorry. 102 00:07:03,400 --> 00:07:04,200 Oké. 103 00:07:07,239 --> 00:07:10,680 Ik kan de tickets pas kopen als de kinderen hun paspoorten hebben. 104 00:07:10,760 --> 00:07:14,960 Ik weet het. Het spijt me. Ik regel het morgen met Gods hulp. 105 00:07:16,599 --> 00:07:18,000 Ik wil niet zeuren. 106 00:07:18,599 --> 00:07:21,080 Maar ik kan gewoon niet wachten om jullie hier te hebben. 107 00:07:22,280 --> 00:07:24,560 Ik heb de kamer voor de jongens al klaargemaakt. 108 00:07:25,880 --> 00:07:27,400 [Jiddisch] Bedankt, Yehuda. 109 00:07:28,280 --> 00:07:29,599 Dat is heel aardig van je. 110 00:07:31,680 --> 00:07:32,479 Oké. 111 00:07:34,039 --> 00:07:35,080 Ik spreek je later. 112 00:07:35,919 --> 00:07:38,039 Ja, goedenacht. 113 00:07:44,320 --> 00:07:46,159 [Gila gooit telefoon neer] 114 00:07:46,239 --> 00:07:48,320 [sombere muziek] 115 00:07:55,520 --> 00:07:57,280 [spannende muziek] 116 00:08:00,599 --> 00:08:03,080 [Speyer, Engels] Ik begrijp niet waarom jij overtuigd moet worden… 117 00:08:03,159 --> 00:08:05,599 …om deze schikking te accepteren. 118 00:08:07,760 --> 00:08:10,599 Is de schande die je ons hebt aangedaan niet genoeg voor je? 119 00:08:12,280 --> 00:08:17,239 De managers van die zogenaamde bank willen deze deal dolgraag ondertekenen. 120 00:08:18,080 --> 00:08:21,000 De Wolfsons zijn er ook mee akkoord. 121 00:08:21,080 --> 00:08:24,239 We verwachten dat de rest van jullie hetzelfde doet en hiermee ophoudt… 122 00:08:24,320 --> 00:08:27,520 …voordat er nog meer schade wordt berokkend. 123 00:08:27,599 --> 00:08:30,400 Volgens mijn advocaten kan ik hiermee wegkomen in de rechtbank. 124 00:08:32,319 --> 00:08:35,600 Ze hebben alleen maar wat namen in een notitieboekje. 125 00:08:35,679 --> 00:08:39,760 Ik ga niet zo'n belachelijk hoog bedrag betalen om van ze af te komen. 126 00:08:39,840 --> 00:08:41,720 Hoe kun je zo egoïstisch zijn? 127 00:08:41,799 --> 00:08:43,720 Het notitieboekje is inderdaad alles wat ze hebben. 128 00:08:44,600 --> 00:08:45,400 Voorlopig. 129 00:08:46,600 --> 00:08:50,439 Als we de schikking niet accepteren, krijgen ze nog veel meer. 130 00:08:50,520 --> 00:08:52,360 [onheilspellende muziek] 131 00:08:54,079 --> 00:08:56,840 Is er hier iemand die wil dat de politie in hun verleden gaat graven? 132 00:09:00,040 --> 00:09:02,480 Elke deal inspecteert die we ooit hebben gesloten? 133 00:09:04,720 --> 00:09:06,920 Als we toestaan dat dit voor de rechtbank komt… 134 00:09:07,000 --> 00:09:08,760 …zullen ze proberen ons tot voorbeelden te maken. 135 00:09:10,360 --> 00:09:13,680 Tegen de tijd dat we een straf krijgen, smeken we om te betalen waar ze om vragen. 136 00:09:29,800 --> 00:09:32,000 [Jiddisch] Kleed je aan. Miri komt eten halen. 137 00:09:36,880 --> 00:09:39,640 Heb je trek? -Nee, bedankt. 138 00:09:42,400 --> 00:09:44,520 Wat moet ik toch met jou? 139 00:09:44,600 --> 00:09:47,760 Je eet niet, je slaapt niet, je gaat niet naar de synagoge. 140 00:09:52,079 --> 00:09:54,120 [Eli prevelt Jiddisch] 141 00:09:56,920 --> 00:09:59,760 Je moet jezelf niet kwellen. 142 00:09:59,839 --> 00:10:05,520 Ondanks alles wat er gebeurd is, kunnen Miri en haar man goed met elkaar overweg. 143 00:10:06,760 --> 00:10:11,120 En wat de zaak betreft: Adina zegt dat zij dat afhandelt. 144 00:10:21,120 --> 00:10:24,400 Heb je een kaartje voor me gekocht voor de Rosj Hasjana-dienst? 145 00:10:24,480 --> 00:10:26,600 Nee, sorry. 146 00:10:27,160 --> 00:10:29,760 Waar wacht je nog op? Het is volgende week. 147 00:10:30,680 --> 00:10:33,079 Ga met de beheerder praten. -Oké. 148 00:10:41,319 --> 00:10:43,520 EASTLAND DIAMANTWINNING 149 00:10:44,160 --> 00:10:45,800 [Vlaams] Hey. -Hoi. 150 00:10:45,880 --> 00:10:46,800 Hoog bezoek. 151 00:10:49,199 --> 00:10:51,040 Ik heb u vanochtend niet gezien op het dak. 152 00:10:51,120 --> 00:10:52,880 Zijde gestopt met roken? 153 00:10:52,959 --> 00:10:55,439 Nee, het is effekes heel erg druk. 154 00:10:56,160 --> 00:10:58,680 Ik heb superveel papierwerk. 155 00:11:00,240 --> 00:11:01,400 Geef mij één secondje. 156 00:11:02,160 --> 00:11:03,680 Uh, zo. 157 00:11:04,560 --> 00:11:09,439 En? Hoe is het met jullie? Al iets gehoord van een schikking? 158 00:11:09,520 --> 00:11:12,680 Ja, ja, ja, ik denk dat het wel goed komt, het is gewoon een lastige situatie. 159 00:11:13,760 --> 00:11:14,640 Ik, eh… 160 00:11:15,920 --> 00:11:18,560 Ik hoopte eigenlijk dat gij mij zou kunnen helpen. 161 00:11:18,640 --> 00:11:19,520 Waarmee? 162 00:11:22,880 --> 00:11:26,640 Onze leveranciers hebben ons on hold gezet, wat op zich geen probleem is… 163 00:11:26,719 --> 00:11:31,160 …maar er is één heel belangrijke klant die ik niet teleur wil stellen. 164 00:11:31,240 --> 00:11:34,160 En ik dacht dat gij misschien eens met uw baas zou kunnen praten. 165 00:11:34,240 --> 00:11:36,079 [spannende muziek] 166 00:11:36,160 --> 00:11:38,439 Dat doen wij niet. Dat weet ge. 167 00:11:39,760 --> 00:11:43,280 Dit is een mijnbedrijf, wij werken alleen met vaste klanten die aankopen in bulk. 168 00:11:43,360 --> 00:11:47,680 Ik weet het, maar ik hoopte dat gij een goei woordje zou kunnen doen voor mij… 169 00:11:47,760 --> 00:11:49,839 …en dat hij misschien… -Dat kan ik echt niet doen. 170 00:11:49,920 --> 00:11:52,360 Marie, ik zou het niet vragen als het niet echt nodig was. 171 00:11:52,439 --> 00:11:54,360 Noah, ge gaat te ver. 172 00:11:54,439 --> 00:11:55,240 Ik weet het. 173 00:11:58,040 --> 00:11:59,920 Ik vraag dit als persoonlijke gunst. 174 00:12:01,000 --> 00:12:04,000 Praat met uw baas, als hij neen zegt ist nee. 175 00:12:04,839 --> 00:12:07,520 Nog iets anders? Ik heb werk te doen. 176 00:12:10,719 --> 00:12:12,400 [Marie loopt weg] 177 00:12:15,319 --> 00:12:16,199 Olivier? 178 00:12:18,880 --> 00:12:19,800 Olivier? 179 00:12:21,400 --> 00:12:22,199 Ga maar. Ik kom. 180 00:12:24,199 --> 00:12:26,640 Gij zou het mij laten zien voor het gefinaliseerd was. 181 00:12:26,719 --> 00:12:27,520 Rustig, Smets. 182 00:12:27,600 --> 00:12:29,680 Het lag op mijn bureau al ondertekend door die beklaagden. 183 00:12:29,760 --> 00:12:31,719 Ik ben ook op snelheid gepakt. 184 00:12:31,800 --> 00:12:34,480 Wouters wou ervan af. Hij is de procureur-generaal, hij beslist. 185 00:12:35,079 --> 00:12:38,199 Ik ben geen ambtenaar die zomaar overal zijn stempeltje op zet, hé? 186 00:12:38,280 --> 00:12:40,800 Ik apprecieer al het werk dat ge geleverd hebt… 187 00:12:40,880 --> 00:12:43,599 …maar ge gaat moeten aanvaarden dat dien schikking er komt. 188 00:12:44,240 --> 00:12:47,800 We gaan ze geld laten betalen en veel. Das allemaal dankzij u. 189 00:12:47,880 --> 00:12:49,680 Geniet nu toch nen keer van die overwinning… 190 00:12:49,760 --> 00:12:52,680 …en hou u bezig met de Albanezen. -Dit is geen overwinning. 191 00:12:52,760 --> 00:12:55,199 Ik zou den deal niet in de weg staan, Wouters maakt u kapot. 192 00:12:55,280 --> 00:12:56,839 Ik verwerp die schikking. 193 00:12:56,920 --> 00:12:59,800 En als hij mij van deze zaak wil, zal hij me moeten ontslaan. 194 00:12:59,880 --> 00:13:02,719 Maar ik zou het hem wel graag zien uitleggen aan den pers. 195 00:13:02,800 --> 00:13:03,599 [Olivier] Smets. 196 00:13:05,040 --> 00:13:06,839 [Maarten zucht] 197 00:13:09,360 --> 00:13:10,480 [Maarten] Ge gaat te ver, Jo. 198 00:13:12,199 --> 00:13:14,439 Ze proberen het gerecht te ontlopen, Maarten. 199 00:13:14,520 --> 00:13:17,319 Maar gade echt gans u carrière hiervoor op het spel zetten? 200 00:13:17,400 --> 00:13:20,199 Stop nu toch eens met te denken zoals een politieker. 201 00:13:20,280 --> 00:13:22,480 Wij maken hier een belangrijk statement mee. 202 00:13:23,719 --> 00:13:25,839 Die mensen hebben serieuze misdaden begaan. 203 00:13:25,920 --> 00:13:28,199 Ze ondersteunen criminele organisaties. 204 00:13:28,280 --> 00:13:32,000 Dus ze moeten boeten voor wat ze gedaan hebben, zoals iedereen. 205 00:13:32,079 --> 00:13:34,719 Tot welke machtige club ze ook behoren. 206 00:13:42,360 --> 00:13:45,959 [Eli, Jiddisch] Die. Weet u? Geef ze me alle vier maar. 207 00:13:46,040 --> 00:13:47,360 [Natan] Geen probleem. 208 00:13:52,439 --> 00:13:53,240 Bedankt. 209 00:13:54,319 --> 00:14:00,120 Heeft uw familie al nagedacht wat te doen met de plek van uw vader? 210 00:14:00,199 --> 00:14:03,520 Een aantal mensen hebben mij al gevraagd of die te koop is. 211 00:14:04,199 --> 00:14:05,000 Nog niet. 212 00:14:06,680 --> 00:14:09,880 Zijn bezittingen zijn er nog. Wilt u er iets van meenemen? 213 00:14:29,199 --> 00:14:31,240 GEBEDSBOEK EZRA WOLFSON 214 00:14:36,439 --> 00:14:39,120 Is alles goed? -Ja. 215 00:14:40,959 --> 00:14:43,479 Mag ik je iets vragen? 216 00:14:44,160 --> 00:14:45,319 Natuurlijk. Wat is er? 217 00:14:46,520 --> 00:14:48,079 De Rosj Hasjana-maaltijd… 218 00:14:51,160 --> 00:14:54,000 Ik voel me niet op m'n gemak aan het hoofdeind van de tafel. 219 00:14:54,880 --> 00:14:57,640 Ik wil dat jij de maaltijd leidt, in plaats van ik. 220 00:14:57,719 --> 00:14:59,000 Nee, wat zeg je nou? 221 00:15:00,120 --> 00:15:02,640 Ik zou het fijn vinden als je daarmee instemt. 222 00:15:03,920 --> 00:15:09,079 Ik zal het niet weigeren, maar denk er nog eens over na, Eli. 223 00:15:10,920 --> 00:15:11,920 Bedankt. 224 00:15:13,520 --> 00:15:14,560 Dat waardeer ik. 225 00:15:15,760 --> 00:15:17,719 [sombere muziek] 226 00:15:23,000 --> 00:15:25,400 [Adina, Vlaams] Oké… Nee, ik begrijp het. 227 00:15:26,560 --> 00:15:28,479 Ja, dankuwel. 228 00:15:30,560 --> 00:15:32,839 Wat? -De schikking is opgeschort. 229 00:15:33,959 --> 00:15:37,120 En volgens onze advocaat ist dus waarschijnlijk zelfs geen optie meer. 230 00:15:37,199 --> 00:15:40,760 Maar allez, ik begrijp het niet. We zijn akkoord gegaan met alles wat ze vroegen. 231 00:15:40,839 --> 00:15:42,280 Het is die procureur. 232 00:15:47,319 --> 00:15:50,040 Adina, we moeten iets doen. Dit mag geen rechtszaak worden. 233 00:15:50,120 --> 00:15:52,880 We gaan proberen om terug te onderhandelen over de voorwaarden. 234 00:15:52,959 --> 00:15:56,160 Maar het zal niet gemakkelijk worden om iedereen opnieuw te laten tekenen. 235 00:15:56,240 --> 00:15:57,680 [zuchtend] Fucking bitch. 236 00:16:00,599 --> 00:16:03,280 Adina, dit is gevaarlijk. [dreigende muziek] 237 00:16:03,359 --> 00:16:06,160 Matthias was heel duidelijk. Tahiri is ongerust. 238 00:16:06,240 --> 00:16:09,120 Hij gaat ervoor zorgen dat wij niet op die getuigenbank geraken. 239 00:16:14,120 --> 00:16:15,359 [telefoon piept] 240 00:16:17,160 --> 00:16:19,839 IS ER NOG NIEUWS OVER DE STENEN? IK WIL SNEL ANTWOORD 241 00:16:19,920 --> 00:16:22,199 [drinken wordt ingeschonken] 242 00:16:26,160 --> 00:16:28,120 We praten morgen verder. 243 00:16:28,199 --> 00:16:29,359 [Noah zucht] 244 00:16:34,400 --> 00:16:37,439 [Hillel, Engels] Hopelijk is het niet te moeilijk voor je, TomTom. 245 00:16:37,520 --> 00:16:40,199 [Noah] Tommy, we gaan. -[Tommy] We zouden een spel gaan doen. 246 00:16:40,839 --> 00:16:42,599 Doe je schoenen aan en pak je jas. 247 00:16:42,680 --> 00:16:45,359 Andere keer. -[Hillel] Dat zal wel. 248 00:16:45,439 --> 00:16:46,240 [Gila] Tommy? 249 00:16:49,680 --> 00:16:50,719 [Vlaams] Zijn rugzak. 250 00:16:53,280 --> 00:16:54,839 Bedankt. 251 00:16:56,520 --> 00:16:59,319 Ik heb gehoord dat ge nen trouwdatum hebt. 252 00:17:00,319 --> 00:17:01,560 Mhm. 253 00:17:02,079 --> 00:17:03,920 [sombere muziek] 254 00:17:04,560 --> 00:17:06,319 [fluisterend] Is dit echt wat je wilt? 255 00:17:10,560 --> 00:17:12,960 [Engels] Welterusten, Tommy. -Welterusten. 256 00:17:17,240 --> 00:17:18,440 Laten we gaan. 257 00:17:18,520 --> 00:17:21,319 Dus ik zei dat als we 18 zijn, dat we dan telefoons hebben. 258 00:17:21,399 --> 00:17:24,399 Ook al krijgt hij een oude telefoon, we kunnen wel steeds praten. 259 00:17:24,480 --> 00:17:27,879 Ook al gaat hij studeren in Jeruzalem en ga ik naar de universiteit. 260 00:17:27,960 --> 00:17:31,520 Maar volgens Hillel zal de telefoon niet altijd werken, omdat die oud is. 261 00:17:31,599 --> 00:17:34,879 Ik zei dat ik hem kon bezoeken, in m'n eentje, omdat ik dan 18 ben. 262 00:17:36,560 --> 00:17:39,000 Dat kan toch, papa? 263 00:17:39,080 --> 00:17:41,000 Hè? -Kan ik dat doen? 264 00:17:43,480 --> 00:17:44,520 Ja, natuurlijk. 265 00:17:46,520 --> 00:17:47,480 Laten we gaan. 266 00:17:48,879 --> 00:17:51,000 [spannende muziek] 267 00:17:58,040 --> 00:17:59,639 [lift pingelt] 268 00:17:59,720 --> 00:18:01,600 [vrouw, Vlaams] Ik zie u om 12 uur. -[Marie] Dat is goed. 269 00:18:01,680 --> 00:18:03,879 Wel op tijd deze keer, hè? -Ja, ja. 270 00:18:03,960 --> 00:18:05,879 Ja. Nee, laat hem gewoon naar ons kantoor komen. 271 00:18:07,440 --> 00:18:09,639 Oké. Oké, ik spreek u later. 272 00:18:09,720 --> 00:18:11,360 Hey, goedemorgen. -Hey. 273 00:18:12,520 --> 00:18:14,240 Marie, ik wil me excuseren voor gisteren. 274 00:18:15,320 --> 00:18:18,200 Ik weet dat ge kwaad zijt. Ik had u niet in die positie moeten zetten. 275 00:18:18,280 --> 00:18:19,919 [deur piept] 276 00:18:20,000 --> 00:18:22,080 Ik heb mij als een idioot gedragen. Het spijt mij. 277 00:18:22,159 --> 00:18:23,560 [deur klikt] 278 00:18:23,639 --> 00:18:24,680 Het is oké. 279 00:18:24,760 --> 00:18:25,960 Terug vriend? 280 00:18:27,760 --> 00:18:28,760 Ik zal erover nadenken. 281 00:18:30,159 --> 00:18:32,000 [aanhoudend gepiep] 282 00:18:32,080 --> 00:18:34,440 [Noah] Oké, dat begrijp ik. 283 00:18:37,240 --> 00:18:40,080 En wanneer krijg ik het verdict? 284 00:18:42,560 --> 00:18:47,040 [Marie] Um… binnen zes tot acht werkdagen. 285 00:18:47,120 --> 00:18:48,320 [Noah] Zes tot acht werkdagen? 286 00:18:48,399 --> 00:18:49,440 [gepiep stopt] 287 00:18:50,080 --> 00:18:52,200 Ja. -Poeh, als ik dat maar overleef. 288 00:18:53,760 --> 00:18:55,159 Maakt dat ge weg zijt. 289 00:18:56,480 --> 00:18:57,360 Ik zie je later. 290 00:19:01,280 --> 00:19:03,440 Dit kan niet zo doorgaan. 291 00:19:03,520 --> 00:19:06,159 Dat kan ik niet toelaten. Dat Smets denkt dat ze kan doen wat ze wil. 292 00:19:06,240 --> 00:19:07,040 Ze bedoelt het goed. 293 00:19:07,120 --> 00:19:10,720 [Wouters] Ge moet haar niet verdedigen. Ze trekt u mee naar beneden. 294 00:19:10,800 --> 00:19:12,480 [onheilspellende muziek] 295 00:19:14,399 --> 00:19:15,440 Gaat u haar ontslaan? 296 00:19:22,440 --> 00:19:24,240 Daar hebben we een reden voor nodig. 297 00:19:29,000 --> 00:19:31,159 [voorbijrijdende trein] 298 00:19:36,560 --> 00:19:39,639 [Engels] En? -Ik kon nog geen diamanten krijgen. 299 00:19:41,639 --> 00:19:44,120 Gisteren was ik twee uur bij hem. 300 00:19:44,200 --> 00:19:46,399 Ze wilden alleen maar over jou en je familie praten. 301 00:19:47,639 --> 00:19:50,320 Ze zijn nerveus. -Het wordt alleen maar erger. 302 00:19:51,480 --> 00:19:55,679 De schikking is ingetrokken. Ze gaan ons voor de rechter slepen. 303 00:19:57,399 --> 00:19:59,159 Jij zult niet in de rechtbank komen. 304 00:20:03,720 --> 00:20:07,000 We moeten een grote stap zetten. Er is hier geen toekomst. 305 00:20:08,120 --> 00:20:11,240 Laten we zo veel mogelijk uit deze plek onttrekken en ervandoor gaan. 306 00:20:14,720 --> 00:20:15,600 Wat is ons doelwit? 307 00:20:16,800 --> 00:20:20,200 Een mijnonderneming. Direct naast ons kantoor. 308 00:20:20,280 --> 00:20:22,080 Ik heb de alarmcode. 309 00:20:22,159 --> 00:20:23,600 Ik zal voor m'n familie zorgen. 310 00:20:24,679 --> 00:20:26,240 We betrekken de Albanezen er ook bij. 311 00:20:26,320 --> 00:20:29,040 We maken onszelf weer nuttig. Leveranciers. 312 00:20:30,840 --> 00:20:33,520 De voorbereiding heeft tijd nodig. -We hebben zes dagen. 313 00:20:33,600 --> 00:20:34,840 Zes dagen? 314 00:20:34,919 --> 00:20:37,679 Het enige veilige moment om het ongezien te doen… 315 00:20:37,760 --> 00:20:40,480 …is tijdens het Joodse nieuwjaar, Rosj Hasjana. 316 00:20:40,560 --> 00:20:43,200 Dan wordt wereldwijd de diamanthandel voor twee dagen gesloten. 317 00:20:43,280 --> 00:20:45,639 Het zal er uitgestorven zijn. -Dat is niet genoeg tijd. 318 00:20:45,720 --> 00:20:48,919 Als je een professionele kluizenkraker regelt, dan gaat het mij lukken. 319 00:20:51,520 --> 00:20:53,000 Vertrouw me. 320 00:20:55,080 --> 00:20:55,879 Oké. 321 00:20:58,040 --> 00:20:59,600 [sombere muziek] 322 00:21:06,200 --> 00:21:07,040 [Noah] Hey. 323 00:21:07,120 --> 00:21:10,320 [Vlaams] Hey. Ik probeer hier een nieuwe schikking te regelen. 324 00:21:15,720 --> 00:21:17,520 Ik heb misschien een oplossing. 325 00:21:23,159 --> 00:21:25,960 Er is een manier waarop zowel het gerecht als de Albanezen… 326 00:21:26,040 --> 00:21:27,720 …ons met rust zullen laten. 327 00:21:30,280 --> 00:21:31,440 Hoe? 328 00:21:37,240 --> 00:21:38,480 Ik ga wel uw hulp nodig hebben. 329 00:21:43,440 --> 00:21:45,159 [telefoon piept] 330 00:21:48,280 --> 00:21:49,320 [Kerra, Engels] Verdomme. 331 00:21:50,679 --> 00:21:51,639 Wat? 332 00:21:51,720 --> 00:21:54,280 [Kerra] Vincent zegt dat de professional die hij wilde sturen… 333 00:21:54,360 --> 00:21:56,320 …het niet op zo'n korte termijn wil doen. 334 00:21:59,120 --> 00:22:00,639 [Noah] Zijn er nog andere opties? 335 00:22:01,520 --> 00:22:03,960 [Kerra] Ja, er is een Franse gast, heel ervaren. 336 00:22:04,040 --> 00:22:08,120 Maar Vince mag hem niet. Hij kan een lastpak zijn. 337 00:22:10,040 --> 00:22:13,520 Hij moet in die kluis komen. Laat hem maar komen als hij dat kan. 338 00:22:13,600 --> 00:22:14,919 Ik kan zo'n eikel wel aan. 339 00:22:17,120 --> 00:22:17,919 Oké. 340 00:22:23,200 --> 00:22:25,000 Zeg er niets over als we daar zijn. 341 00:22:26,040 --> 00:22:28,919 Ze moeten denken dat we dit al heel lang aan het plannen zijn. 342 00:22:34,080 --> 00:22:35,000 Kerra, ik… 343 00:22:36,040 --> 00:22:36,840 Wat? 344 00:22:40,720 --> 00:22:45,040 Als dit gaat lukken en ik kom er ongeschonden af… 345 00:22:47,000 --> 00:22:47,840 …dan stop ik ermee. 346 00:22:50,480 --> 00:22:54,720 Ik wil niet dat Tommy hiermee opgroeit. Joanne zou dat ook nooit gewild hebben. 347 00:22:56,280 --> 00:22:57,520 Ik wil opnieuw beginnen. 348 00:23:05,760 --> 00:23:06,760 Oké. 349 00:23:08,760 --> 00:23:09,600 Waar? 350 00:23:10,560 --> 00:23:13,679 We blijven in de buurt, zodat je Tommy kunt blijven zien. 351 00:23:15,240 --> 00:23:18,240 Maar je zult alleen maar oma zijn, niet de baas. 352 00:23:21,919 --> 00:23:23,200 Als dat is wat je wilt. 353 00:23:26,080 --> 00:23:26,919 Ja. 354 00:23:35,840 --> 00:23:37,120 Hoeveel bewaren ze daar? 355 00:23:38,560 --> 00:23:42,840 Ze hebben net een nieuwe lading uit de mijn. Iets van 50 á 60 miljoen. 356 00:23:45,439 --> 00:23:46,800 Maar geen garanties. 357 00:23:48,600 --> 00:23:51,760 We nemen alles wat er in de kluis zit en delen dat door drie. 358 00:23:51,840 --> 00:23:53,919 Een deel voor ons, een deel voor m'n familie… 359 00:23:54,800 --> 00:23:56,480 …en een deel voor jullie. 360 00:23:56,560 --> 00:23:57,960 Wat heb je van ons nodig? 361 00:23:59,120 --> 00:24:01,040 Sluis de buit weg. [duistere muziek] 362 00:24:01,120 --> 00:24:04,360 Ik kan het daarvandaan krijgen, maar jullie moeten het laten verdwijnen. 363 00:24:04,439 --> 00:24:05,439 Dat is mogelijk. 364 00:24:06,639 --> 00:24:10,120 We willen dat ons deel zo snel mogelijk in Londen wordt bezorgd… 365 00:24:10,200 --> 00:24:13,639 …en het deel van mijn familie blijft bij jullie totdat de boel bedaard is. 366 00:24:14,760 --> 00:24:16,080 Dat kan ik regelen. 367 00:24:16,159 --> 00:24:20,480 Uit respect komen we hiermee bij jullie. We willen geen kwaad bloed meer zetten. 368 00:24:21,960 --> 00:24:23,960 Londen moet voorzien blijven worden… 369 00:24:24,040 --> 00:24:26,280 …en zijn familie moet weten dat ze veilig zijn. 370 00:24:26,360 --> 00:24:28,399 Natuurlijk, we zijn partners. 371 00:24:29,360 --> 00:24:30,159 Precies. 372 00:24:30,960 --> 00:24:31,760 [Matthias] Nou… 373 00:24:33,280 --> 00:24:35,399 …dat vraagt om champagne. -Wacht. 374 00:24:36,560 --> 00:24:37,960 Waar worden de diamanten bewaard? 375 00:24:38,840 --> 00:24:41,159 Maak je daar geen zorgen om. -Natuurlijk wel. 376 00:24:42,439 --> 00:24:43,679 Ik neem hier een groot risico. 377 00:24:44,840 --> 00:24:49,240 Ik moet weten of de goederen op een veilige plek bewaard zullen worden. 378 00:24:49,320 --> 00:24:52,560 Geen zorgen. Ik zal het bewaren op de plek waar m'n eigen geld is. 379 00:24:52,639 --> 00:24:54,639 Dat is veiliger dan je diamantwijk. 380 00:24:57,040 --> 00:24:57,840 Oké. 381 00:24:59,040 --> 00:25:01,080 Hoe zal ik ze bezorgen? -Dat ga je niet doen. 382 00:25:01,159 --> 00:25:03,320 Een van m'n mannen haalt het op. -Nee. 383 00:25:04,520 --> 00:25:08,000 Ik ga geen diamanten van 60 miljoen overdragen aan iemand die ik niet ken. 384 00:25:08,080 --> 00:25:11,439 Als ik hem kan vertrouwen, dan kun jij hem ook vertrouwen. Niemand steelt van mij. 385 00:25:11,520 --> 00:25:14,560 Dat geloof ik wel, maar ik wil dat risico niet lopen. 386 00:25:19,879 --> 00:25:23,760 Ik zal ze gaan bezorgen. Van jouw handen naar de kluis. 387 00:25:34,960 --> 00:25:35,879 Oké. 388 00:25:38,000 --> 00:25:38,800 Goed zo. 389 00:25:40,399 --> 00:25:42,159 Is het nu tijd voor champagne? 390 00:25:52,080 --> 00:25:55,960 [Noah] Oma heeft mooie kleren voor je gekocht. Vergeet haar niet te bedanken. 391 00:25:56,040 --> 00:25:58,040 Waarom kan ik niet met je mee naar Londen? 392 00:25:58,120 --> 00:26:00,199 Ik heb de hele dag vergaderingen. 393 00:26:00,280 --> 00:26:02,879 En ik wil niet dat je Rosj Hasjana gaat missen. 394 00:26:02,960 --> 00:26:04,360 Ik weet dat je het leuk gaat vinden. 395 00:26:04,919 --> 00:26:06,679 Oma gaat haar beroemde appeljam maken. 396 00:26:08,199 --> 00:26:09,159 En, eh… 397 00:26:10,800 --> 00:26:13,120 Oma Kerra heeft ook iets voor jou. -Wat? 398 00:26:14,639 --> 00:26:15,439 Ga zitten. 399 00:26:29,840 --> 00:26:30,840 Mooi, hè? 400 00:26:33,199 --> 00:26:34,199 Doe maar eens om. 401 00:26:40,480 --> 00:26:41,520 Maak maar open. 402 00:26:50,399 --> 00:26:54,320 Ik ben over een paar dagen terug. Vertel me alles over het etentje, oké? 403 00:26:54,399 --> 00:26:55,480 Oké. 404 00:26:57,840 --> 00:26:58,639 Oké? 405 00:26:58,720 --> 00:26:59,520 Oké. 406 00:27:01,560 --> 00:27:05,919 Oké? -Oké. 407 00:27:12,720 --> 00:27:14,879 [Jiddisch] Een gezegend nieuwjaar. 408 00:27:14,960 --> 00:27:18,720 Een gezegend nieuwjaar. -Kind, kom hier. 409 00:27:21,760 --> 00:27:22,879 [Vlaams] Hey. -Hi. 410 00:27:25,879 --> 00:27:29,439 Adina zei dat ge naar Londen gaat. -Ja, een paar dagen. 411 00:27:33,320 --> 00:27:34,919 Gaat ge nog hier zijn als ik terug ben? 412 00:27:36,520 --> 00:27:39,679 Ik heb nog veel te regelen, dus we zijn nog niet direct weg. 413 00:28:01,639 --> 00:28:03,439 [Noah] Guillaume? -[Guillaume, Frans] Ja? 414 00:28:03,520 --> 00:28:04,320 Noah. 415 00:28:05,240 --> 00:28:06,520 Hoe was je reis? 416 00:28:06,600 --> 00:28:07,439 Goed. 417 00:28:09,360 --> 00:28:10,600 Wil je eerst nog wat eten? 418 00:28:11,600 --> 00:28:12,560 Hoe laat beginnen we? 419 00:28:13,800 --> 00:28:15,080 21.00 uur. Je hebt het adres. 420 00:28:16,199 --> 00:28:17,320 Heb je het al gecheckt? 421 00:28:17,399 --> 00:28:22,520 We hebben alles gecheckt. De weg is vrij. Je zult me zien bij het raam. 422 00:28:22,600 --> 00:28:24,960 Je moet er vroeg zijn. -Natuurlijk. 423 00:28:25,840 --> 00:28:29,199 Ik waarschuw je: als je er niet bent, dan ga ik niet op je wachten. 424 00:28:30,560 --> 00:28:31,520 Ik zal er zijn. 425 00:28:36,879 --> 00:28:38,560 [spannende muziek] 426 00:29:11,919 --> 00:29:13,760 Verse taart? -Ja. 427 00:29:21,639 --> 00:29:25,720 U heeft niets over een camera gezegd. -Die doet het al jaren niet. 428 00:29:36,919 --> 00:29:40,159 [vrouw, Jiddisch] Ja? -Tzippi, een gezegend nieuwjaar. 429 00:29:40,240 --> 00:29:41,800 [Tzippi] Adina. -Ja. 430 00:29:41,879 --> 00:29:43,560 [Tzippi] Een gezegend nieuwjaar. 431 00:29:43,639 --> 00:29:48,639 Bedankt. Ik heb iets voor u meegebracht. Een nieuw recept. 432 00:29:48,720 --> 00:29:50,800 [Tzippi] Ik zal opendoen. Kom maar snel. -Oké. 433 00:29:51,320 --> 00:29:52,639 [de deur zoemt] 434 00:29:57,520 --> 00:30:01,159 [Frans] De deur naar het dak is op de bovenste etage. Die is al open. 435 00:30:01,240 --> 00:30:02,840 Die hoeft u alleen maar open te doen. 436 00:30:05,600 --> 00:30:06,720 Nee. 437 00:30:07,520 --> 00:30:11,959 Sorry, u kunt niet met me meekomen. Veel succes. 438 00:30:30,000 --> 00:30:31,040 [hij zucht] 439 00:30:46,520 --> 00:30:48,480 [muziek intensiveert] 440 00:31:16,320 --> 00:31:17,120 Goed gedaan. 441 00:31:19,199 --> 00:31:20,320 Heb je water meegenomen? 442 00:31:22,480 --> 00:31:24,480 Er is hier een keuken met alles wat we nodig hebben. 443 00:31:31,560 --> 00:31:32,879 [Guillaume] Welke is het? 444 00:31:33,600 --> 00:31:35,360 [Noah] Daar, de tweede etage. 445 00:31:38,800 --> 00:31:41,399 [Guillaume] Waarom gaan we vanavond niet? Het ziet er rustig uit. 446 00:31:41,480 --> 00:31:45,080 [Noah] Er zijn nog mensen op kantoor. Ze zullen het geboor horen. 447 00:31:45,159 --> 00:31:47,919 Morgen is het Joodse nieuwjaar. Dan zal het uitgestorven zijn. 448 00:31:50,320 --> 00:31:54,520 Voor de duidelijk, ik ben het niet gewend om onvoorbereid aan het werk te gaan. 449 00:31:54,600 --> 00:31:57,560 Ik heb de klus aanvaard, omdat er hulp van binnenuit is. 450 00:31:57,639 --> 00:31:58,800 Dat maakt het makkelijker. 451 00:32:00,719 --> 00:32:01,719 Is er koffie? 452 00:32:08,719 --> 00:32:12,600 Het enige wat ik weet, is wat jij me verteld hebt. 453 00:32:13,879 --> 00:32:16,879 Als er een ander type kluis is dan dat je mij verteld hebt… 454 00:32:16,959 --> 00:32:20,760 …of als er veiligheidsmaatregelen zijn getroffen die je niet verteld hebt… 455 00:32:20,840 --> 00:32:23,959 …dan moeten we ermee stoppen. -Er zullen geen verrassingen zijn. 456 00:32:25,800 --> 00:32:27,159 Dat zullen we wel zien. 457 00:32:30,639 --> 00:32:31,879 [koffiezetapparaat bromt] 458 00:32:38,719 --> 00:32:41,199 [man, Jiddisch] Een gezegend nieuwjaar. -Een gezegend nieuwjaar. 459 00:33:00,719 --> 00:33:04,480 Ik heb je gezegd dat we hier eerder moesten komen. 460 00:33:06,639 --> 00:33:11,040 Eli, luister naar me. Shmulik vertelde me over jullie gesprek. 461 00:33:12,000 --> 00:33:16,000 Hij vroeg me met jou te praten en je op andere gedachten te brengen. 462 00:33:16,840 --> 00:33:17,879 [sombere muziek] 463 00:33:17,959 --> 00:33:20,639 Ik kan niet op de plek van m'n vader zitten. 464 00:33:21,399 --> 00:33:22,600 Natuurlijk wel. 465 00:33:24,879 --> 00:33:26,600 Ik heb z'n levenswerk vernietigd. 466 00:33:26,679 --> 00:33:32,360 Wat zeg je nou? Het is een feestmaal, geen handelshal. 467 00:33:32,439 --> 00:33:33,840 Gooi de twee niet door elkaar. 468 00:33:33,919 --> 00:33:39,080 In dat huis ben je het hoofd van de familie, niet van een diamantfirma. 469 00:33:57,000 --> 00:34:00,040 [Eli prevelt onhoorbaar] 470 00:34:44,799 --> 00:34:47,279 [Guillaume, Frans] Weet je zeker dat er geen camera's zijn? 471 00:34:48,520 --> 00:34:50,000 Niet op het dak gericht. 472 00:34:50,799 --> 00:34:53,120 Ieder kantoor heeft binnen z'n eigen camera's. 473 00:34:54,480 --> 00:34:56,880 De kantoren zullen dus leeg zijn. Dat is goed. 474 00:34:57,639 --> 00:34:59,520 En dat woongebouw waar ik vandaan kom? 475 00:34:59,600 --> 00:35:02,000 Ze zullen ons op het dak zien en het geboor horen. 476 00:35:02,080 --> 00:35:03,720 Niet als we het 's avonds doen. 477 00:35:03,799 --> 00:35:08,319 Die families zijn Joods. Ze zullen luidruchtig het nieuwe jaar vieren. 478 00:35:09,120 --> 00:35:10,560 Ik weet het niet. 479 00:35:10,640 --> 00:35:14,080 Vincent heeft niet gezegd dat het dicht bij een woongebouw zou zijn. 480 00:35:14,160 --> 00:35:16,560 Dan had ik de klus nooit aangenomen. -Guillaume. 481 00:35:19,200 --> 00:35:21,440 We zijn er nu toch al. We zullen voorzichtig zijn. 482 00:35:22,560 --> 00:35:23,960 Je kunt me nu niet in de steek laten. 483 00:35:28,240 --> 00:35:29,680 Ten eerste kan ik dat wel. 484 00:35:30,640 --> 00:35:33,799 Ten tweede zou ik de beloning kunnen heroverwegen. 485 00:35:34,799 --> 00:35:36,200 Je wordt goed betaald. 486 00:35:37,799 --> 00:35:39,080 Wel als ik een deel krijg. 487 00:35:39,160 --> 00:35:40,160 [spannende muziek] 488 00:35:40,240 --> 00:35:42,279 Hè? Dat is niet… -Niet veel. 489 00:35:43,200 --> 00:35:44,480 Laten we zeggen: 80 karaat. 490 00:35:49,200 --> 00:35:50,120 Dat zou eerlijk zijn. 491 00:35:50,200 --> 00:35:52,400 Ik ga deze klus halfslachtig aan. 492 00:36:11,960 --> 00:36:12,839 Tachtig karaat. 493 00:36:21,400 --> 00:36:23,240 [Engels] Ik ga een klokkentoren maken. 494 00:36:39,520 --> 00:36:43,799 [Jiddisch] Alles goed? -Ja. Zeker. 495 00:36:43,880 --> 00:36:46,360 Ik weet dat het niet goed gaat. 496 00:36:46,440 --> 00:36:49,400 Rosj Hasjana zonder je vader, zonder Yanki. 497 00:36:50,080 --> 00:36:51,680 Ik weet het. -[mannen] Een gezegend nieuwjaar. 498 00:36:51,759 --> 00:36:55,480 Een gezegend nieuwjaar. -[Adina] Een gezegend nieuwjaar. 499 00:36:59,120 --> 00:37:01,319 [Rivki] Waar is Eli? 500 00:37:03,000 --> 00:37:06,839 Hij is niet komen bidden. Ik hoopte dat hij hier zou zijn. 501 00:37:06,920 --> 00:37:07,839 [sombere muziek] 502 00:37:07,920 --> 00:37:09,160 Misschien is hij thuis. 503 00:37:10,279 --> 00:37:11,839 Daar kom ik net vandaan. 504 00:37:13,640 --> 00:37:15,920 Misschien is hij naar een andere synagoge. 505 00:37:17,120 --> 00:37:19,200 Dat geloof ik niet. -O, Rivki. 506 00:37:20,400 --> 00:37:22,200 Ik weet dat hij hier ieder moment kan zijn. 507 00:37:23,240 --> 00:37:25,400 Hij is gewoon een beetje laat. Wacht maar af. 508 00:37:28,839 --> 00:37:31,759 [Guillaume, Frans] Ben je er klaar voor? -[Noah] Ja. 509 00:37:36,040 --> 00:37:37,200 [spannende muziek] 510 00:38:26,680 --> 00:38:31,120 VERBINDEN 511 00:38:31,200 --> 00:38:32,440 [Noah, Frans] Alles goed? 512 00:38:36,880 --> 00:38:39,640 GEGEVENS INITIALISEREN 513 00:38:39,720 --> 00:38:40,640 OVEREENKOMEND 514 00:38:47,359 --> 00:38:49,000 [aanhoudend gepiep] 515 00:38:53,759 --> 00:38:54,560 [Noah, Frans] Daar. 516 00:38:57,440 --> 00:38:59,200 [apparaat pingelt, gepiep stopt] 517 00:39:29,440 --> 00:39:30,440 [gepiep] 518 00:39:37,560 --> 00:39:38,400 [snel gepiep] 519 00:39:39,319 --> 00:39:40,799 [muziek intensiveert] 520 00:39:46,799 --> 00:39:48,600 [Noah, Frans] Zoals ik al zei, geen verrassingen. 521 00:39:49,560 --> 00:39:50,880 [Guillaume] Hou de wacht. 522 00:40:03,960 --> 00:40:05,200 [geboor] 523 00:40:11,440 --> 00:40:13,200 [radio op achtergrond] 524 00:40:13,279 --> 00:40:16,160 [Sarah bidt Jiddisch gebed] 525 00:40:26,160 --> 00:40:27,040 [Jiddisch] Mame. 526 00:40:29,480 --> 00:40:30,319 Is hij hier? 527 00:40:31,480 --> 00:40:32,279 Nee. 528 00:40:33,600 --> 00:40:37,839 Maar de kinderen hebben honger. We moeten beginnen. 529 00:40:39,440 --> 00:40:41,600 [sombere muziek] 530 00:40:49,759 --> 00:40:52,160 [onverstaanbaar] 531 00:40:54,759 --> 00:40:55,960 [onverstaanbaar] 532 00:41:00,920 --> 00:41:02,319 [Jiddisch] We gaan aan de kidoesj beginnen. 533 00:41:18,359 --> 00:41:19,759 [deur valt dicht] 534 00:41:22,240 --> 00:41:24,040 [muziek zwelt aan] 535 00:41:30,960 --> 00:41:32,040 Een gezegend nieuwjaar. 536 00:41:32,759 --> 00:41:34,240 [allen] Een gezegend nieuwjaar. 537 00:41:49,279 --> 00:41:51,799 Gaat het? -Vergeef me. 538 00:42:03,240 --> 00:42:04,680 [geboor] 539 00:42:09,680 --> 00:42:11,120 [spannende muziek] 540 00:42:16,400 --> 00:42:18,480 [sombere muziek] 541 00:42:35,600 --> 00:42:37,920 [Eli spreekt Jiddische zegen uit] 542 00:42:45,960 --> 00:42:47,359 [allen] Amen. 543 00:42:47,440 --> 00:42:49,640 [Eli gaat door met zegen] 544 00:43:06,600 --> 00:43:08,279 [spannende muziek] 545 00:43:26,960 --> 00:43:28,040 [kluisdeur klikt] 546 00:43:33,680 --> 00:43:35,640 [alarmerende toon] 547 00:43:45,799 --> 00:43:47,720 [Noah hijgt onrustig] 548 00:44:11,960 --> 00:44:13,560 [Guillaume, Frans] Wat zie je? 549 00:44:16,640 --> 00:44:17,560 [Noah] Beveiliging. 550 00:44:19,720 --> 00:44:21,279 [metaalgeklik] 551 00:44:21,879 --> 00:44:22,879 Wat doe je? 552 00:44:27,279 --> 00:44:28,400 Doe dat weg. 553 00:44:30,319 --> 00:44:31,240 Doe weg. 554 00:44:34,400 --> 00:44:36,359 Verdomme. Stop. 555 00:44:38,960 --> 00:44:40,000 Ben je gek geworden? 556 00:44:49,240 --> 00:44:50,879 We zijn hier niet om iemand te vermoorden. 557 00:44:53,200 --> 00:44:56,080 [Guillaume] Raak me nooit meer aan. Begrepen? 558 00:45:06,920 --> 00:45:08,000 [geritsel] 559 00:45:34,480 --> 00:45:36,000 [Guillaume] Wacht even. -Wat? 560 00:45:36,560 --> 00:45:38,799 [Guillaume] Mijn deel. -Geen zorgen. Je krijgt het nog. 561 00:45:38,879 --> 00:45:40,279 [Guillaume] Ik wil het nu. 562 00:45:41,759 --> 00:45:44,640 [Noah] We zullen de diamanten wegen op m'n kantoor. 80 karaat, zoals beloofd. 563 00:45:44,720 --> 00:45:46,200 [Guillaume] Nee, ik ga niet terug. 564 00:45:46,839 --> 00:45:47,640 [Noah] We moeten hier weg. 565 00:45:47,720 --> 00:45:50,240 [Guillaume] We kunnen het hier wegen. -Op m'n kantoor. 566 00:45:50,319 --> 00:45:52,759 [Guillaume] Wacht, waar ga je heen? Verdomme, kom terug. 567 00:45:58,720 --> 00:45:59,960 [vechtgeluiden] 568 00:46:04,480 --> 00:46:05,680 [Guillaume] Klootzak. 569 00:46:17,879 --> 00:46:18,680 [Guillaume] Stop. 570 00:46:24,080 --> 00:46:25,359 Geef me verdomme die tas. 571 00:46:28,080 --> 00:46:28,879 Nu. 572 00:46:32,520 --> 00:46:33,839 [vechtgeluiden] 573 00:46:45,879 --> 00:46:47,040 [klap] 574 00:46:49,920 --> 00:46:51,480 [vrolijk gezang] 575 00:46:55,680 --> 00:46:56,799 [Noah] Fuck. 576 00:47:03,000 --> 00:47:04,120 Fuck. 577 00:47:20,040 --> 00:47:22,640 [Noah hijgt onrustig] 578 00:47:35,560 --> 00:47:37,000 [onheilspellende muziek] 579 00:47:56,759 --> 00:47:58,359 [spannende muziek] 580 00:48:05,640 --> 00:48:07,160 [lift pingt] 581 00:48:18,279 --> 00:48:19,319 [gepiep] 582 00:48:20,839 --> 00:48:22,240 [apparaatje piept snel] 583 00:48:35,319 --> 00:48:36,279 [Vlaams] Hallo? 584 00:48:47,720 --> 00:48:48,759 [Marie ademt onrustig] 585 00:49:06,520 --> 00:49:07,480 [spannende muziek] 586 00:49:27,080 --> 00:49:28,319 [telefoon gaat over] 587 00:49:29,799 --> 00:49:32,400 [Matthias] Ik ben er. -Oké, ik zie je over twee minuten. 588 00:49:50,160 --> 00:49:51,160 Alles in orde? 589 00:49:55,680 --> 00:49:58,080 Maakt u geen zorgen, ik hou het bij mij. 590 00:50:05,080 --> 00:50:06,160 Ga direct naar daar. 591 00:50:06,240 --> 00:50:08,359 Heel stad gaat hier sebiet naar op zoek zijn. 592 00:50:21,839 --> 00:50:22,640 [deurbel klinkt] 593 00:50:29,120 --> 00:50:30,799 [Noah] Hey. -Wat doede gij hier? 594 00:50:33,600 --> 00:50:36,680 Ge moet de procureur bellen. -Smets? Waarom? 595 00:50:36,759 --> 00:50:38,319 We gaan haar heel blij maken. 596 00:50:38,399 --> 00:50:39,799 [onheilspellende muziek] 597 00:50:45,319 --> 00:50:47,600 Kijk eens wie dat we hier hebben. 598 00:50:47,680 --> 00:50:48,600 Excuseer. 599 00:50:49,960 --> 00:50:50,960 Ja? 600 00:50:51,040 --> 00:50:53,600 [Eli] Mevrouw Smets, ik heb hele belangrijke informatie voor u. 601 00:50:53,680 --> 00:50:55,319 Mhm. -Kunnen we afspreken? 46208

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.