All language subtitles for Promises.2022.1080p.WEBRip.x264.AAC5.1-[YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 2 00:00:36,916 --> 00:00:40,333 Musique intrigante 3 00:00:40,500 --> 00:01:00,666 - - 5 00:01:03,958 --> 00:01:07,500 - - 6 00:01:07,666 --> 00:02:11,666 - - 7 00:02:28,125 --> 00:02:29,875 - T'as eu mon message ? 8 00:02:30,041 --> 00:02:32,000 - Oui. Pour le chiffre, je suis sûr. 9 00:02:32,458 --> 00:02:35,791 - 0,25, j'y crois pas. Il faut vérifier, Yazid. 10 00:02:35,958 --> 00:02:37,875 Monte. - J'arrive. 11 00:02:47,125 --> 00:02:48,291 - Ça va, beau gosse ? 12 00:02:48,458 --> 00:02:50,250 - Ça va et toi ? - Tranquille. 13 00:02:50,416 --> 00:02:52,375 - Yazid, tu viens ? - Oui. 14 00:02:52,541 --> 00:02:53,958 (- Elle a mal dormi.) 15 00:02:58,791 --> 00:03:00,375 On se basait sur un taux brut. 16 00:03:00,541 --> 00:03:03,541 - En effet, mais mon taux est net et c'est 0,25. 17 00:03:04,041 --> 00:03:07,875 Soit 823 unités d'habitation, 6,5 hectares d'implantation, 18 00:03:08,041 --> 00:03:10,541 647 300 tonnes de béton. - Too much, non ? 19 00:03:10,708 --> 00:03:11,833 - Non. 20 00:03:13,333 --> 00:03:15,208 Pas pour 63 millions d'euros. 21 00:03:15,375 --> 00:03:16,916 - C'est pas moi qui les achète. 22 00:03:18,041 --> 00:03:20,750 - Et la veste noire que t'avais mise pour tes vœux ? 23 00:03:20,916 --> 00:03:23,041 - Ouais. Rappelle Chaumette, s'il te plaît. 24 00:03:23,583 --> 00:03:24,500 Pour vérifier. 25 00:03:24,666 --> 00:03:26,833 - On est content de venir te chercher. 26 00:03:27,000 --> 00:03:31,000 - On n'était pas obligé d'accepter le job, M. Jabbi. 27 00:03:32,250 --> 00:03:34,625 *- Cabinet Chaumette… - Messagerie. 28 00:03:34,791 --> 00:03:36,916 - Je l'appellerai dans la voiture. 29 00:03:37,083 --> 00:03:39,375 - Je raccroche ? - Qui. 30 00:03:40,458 --> 00:03:43,000 - On peut parler du taux d'engagement du devis. 31 00:03:43,541 --> 00:03:45,125 - Il y a un problème ? - Non. 32 00:03:45,291 --> 00:03:46,916 Mais je peux t'en trouver un. 33 00:03:47,083 --> 00:03:49,791 Il faut que tu te chauffes pour la commission. 34 00:03:52,000 --> 00:03:52,833 - Ça va. 35 00:03:56,375 --> 00:03:58,416 - Non, les noires plutôt. 36 00:04:04,500 --> 00:04:06,750 - Bonjour quand même. - Bonjour, Clémence. 38 00:04:12,958 --> 00:04:13,958 - J'ai coupé l'eau. 39 00:04:14,125 --> 00:04:15,500 Leïla, reste pas là. 40 00:04:21,333 --> 00:04:22,625 C'est coupé, Fatima. 41 00:04:22,791 --> 00:04:23,916 - Merci, Michel. 42 00:04:24,416 --> 00:04:26,083 - Tu sais d'où ça vient ? - Non. 43 00:04:28,291 --> 00:04:29,750 - C'est coupé ! 44 00:04:41,250 --> 00:04:43,291 * Musique d'attente 45 00:04:43,458 --> 00:04:46,250 * Chaumette et Dunoyer, administrateurs judiciaires, 46 00:04:46,416 --> 00:04:48,458 *nous sommes actuellement fermés… 47 00:05:02,916 --> 00:05:03,708 - Bonjour. 48 00:05:04,625 --> 00:05:05,791 - Ça va ? - Ouais. 49 00:05:05,958 --> 00:05:07,541 - ÇA VA ? 50 00:05:07,708 --> 00:05:08,958 - On est en avance ? - Ouais. 51 00:05:09,125 --> 00:05:11,666 Mais eux sont bien en retard, d'une heure. 62 00:06:07,541 --> 00:06:08,958 - Darshana. 63 00:06:09,875 --> 00:06:10,958 - OK. 64 00:06:19,583 --> 00:06:21,000 - Saïd. 65 00:06:21,166 --> 00:06:21,833 - Hein ? 66 00:06:22,000 --> 00:06:23,291 - Saïd. 67 00:06:23,833 --> 00:06:27,000 - Il y a encore une fuite, il faut couper la flotte. 69 00:06:28,875 --> 00:06:30,083 Merci. 70 00:06:30,458 --> 00:06:31,125 Bonjour. 71 00:06:48,791 --> 00:06:49,791 - Un souci, M. Kupka ? 72 00:06:50,208 --> 00:06:52,041 - Vous avez vu ce tableau ? 73 00:06:52,208 --> 00:06:55,000 - Ouais, j'ai vu. On va vite régler ce problème. 74 00:06:55,166 --> 00:06:57,125 - L! faut isoler et faire un coffrage. 75 00:06:57,541 --> 00:07:00,250 - Une société est prévenue, vous inquiétez pas. 76 00:07:00,416 --> 00:07:01,625 - Elle vient quand ? 77 00:07:02,416 --> 00:07:05,083 - Pourquoi vous cassez les couilles pour des câbles ? 78 00:07:05,250 --> 00:07:07,458 - Si ça crame, vous toucherez plus rien. 79 00:07:32,291 --> 00:07:33,083 - Clémence. 80 00:07:33,250 --> 00:07:34,916 - Bonjour, Jérôme. Vous allez bien ? 81 00:07:35,083 --> 00:07:36,333 - Ça va. 82 00:07:36,500 --> 00:07:38,666 - Naidra, ma première adjointe. - Enchanté. 83 00:07:38,833 --> 00:07:40,666 - Yazid, mon dircab. - BONJOUR. 84 00:07:40,833 --> 00:07:42,916 - M. Chaumette, administrateur judiciaire. 85 00:07:43,083 --> 00:07:44,000 - On se connaît. 86 00:07:44,791 --> 00:07:47,000 - M. Grand Paris, Jérôme Narvaux. 87 00:07:48,625 --> 00:07:51,291 - Bon… On a un petit souci. 88 00:07:53,833 --> 00:07:56,916 C'est qui exactement, Michel Kupka ? 89 00:07:57,333 --> 00:07:59,500 - Le président de l'amicale des Bernardins, 90 00:07:59,666 --> 00:08:02,291 le chef des propriétaires. C'est quoi, le souci ? 91 00:08:03,083 --> 00:08:05,541 - On a reçu ce matin un courrier de sa part. 92 00:08:08,791 --> 00:08:12,625 "À l'attention de M. le Haut-Commissaire", donc moi. 93 00:08:12,791 --> 00:08:16,708 "Après avoir tenté d'alerter la mairie sur la gravité de la situation, 94 00:08:16,875 --> 00:08:19,750 "vous êtes notre dernier et ultime recours. 95 00:08:20,250 --> 00:08:24,958 "En février 1986, j'ai acquis un F3 aux Bernardins, je m'y suis installé…”" 96 00:08:25,458 --> 00:08:27,333 l raconte les 30 dernières années. 97 00:08:28,333 --> 00:08:31,291 "L'inéluctable processus d'insalubrisation…” 98 00:08:31,458 --> 00:08:33,708 Il parle comme un technocrate, ce monsieur. 99 00:08:33,875 --> 00:08:38,416 "Pauvreté, misère, faillite, défaillance de l'État", etc., etc. 100 00:08:38,583 --> 00:08:40,416 Il est en colère contre M. Chaumette. 101 00:08:40,916 --> 00:08:44,291 "Augmentation injustifiée des charges de copropriété. 102 00:08:44,458 --> 00:08:48,208 "L'administrateur judiciaire refuse toutes communications : 103 00:08:48,375 --> 00:08:49,833 "téléphone, courrier…" 104 00:08:50,375 --> 00:08:52,375 - Ma porte reste toujours ouverte. 105 00:08:52,541 --> 00:08:54,916 - D'après lui, au lieu de rétablir lles comptes 106 00:08:55,083 --> 00:08:59,125 et entretenir les parties communes, vous vous "nourrissez sur le cadavre 107 00:08:59,291 --> 00:09:00,375 "de la bête." 108 00:09:01,083 --> 00:09:02,791 - Je fais des messes noires aussi. 109 00:09:03,500 --> 00:09:07,291 - Quelques mots sur vous. J'y mets les guillemets qui s'imposent. 110 00:09:07,458 --> 00:09:08,625 "Clémence Collombet, 111 00:09:08,791 --> 00:09:11,125 "une maire aussi bornée qu'incompétente.” 112 00:09:11,583 --> 00:09:14,500 Et ça continue, comme ça, avec la même verve. 113 00:09:14,666 --> 00:09:18,000 Enfin, bref, j'en arrive à la conclusion. 114 00:09:18,166 --> 00:09:20,958 "Dans ces conditions, les adhérents de l'amicale 115 00:09:21,125 --> 00:09:23,625 "suspendent le paiement des charges.” 116 00:09:26,166 --> 00:09:27,375 - ll veut quoi ? 117 00:09:27,541 --> 00:09:29,958 - Votre tête. Vous dégager de la gestion. 118 00:09:32,458 --> 00:09:35,125 Combien vous demandez pour votre plan de sauvetage ? 119 00:09:35,291 --> 00:09:36,166 - 63 millions. 120 00:09:36,333 --> 00:09:38,458 - Avec un plan de rénovation sur 31 mois. 121 00:09:38,625 --> 00:09:41,916 L'État rachète 68 % des logements, les transforme en HLM, 122 00:09:42,083 --> 00:09:43,833 y maintient les ménages pauvres, 123 00:09:44,000 --> 00:09:45,958 et on garde 32 % de propriétaires 124 00:09:46,500 --> 00:09:48,000 solvables et responsables. 125 00:09:48,166 --> 00:09:49,208 - Responsables ? 126 00:09:49,375 --> 00:09:50,458 - Mais désespérés, oui. 127 00:09:50,625 --> 00:09:52,208 - Plus ça se dégrade, plus ils paient. 128 00:09:52,375 --> 00:09:55,791 Ce matin, une fuite a ravagé 5 appartements. On doit les aider. 129 00:09:55,958 --> 00:10:00,125 - Une aide de 63 millions d'euros. Eux-mêmes n'en veulent pas. 130 00:10:00,541 --> 00:10:02,416 Si l'État rénove l'ensemble 131 00:10:02,583 --> 00:10:05,458 et que les habitants ne paient pas, ça va se dégrader. 132 00:10:06,083 --> 00:10:07,791 Et ce sera encore pareil. 133 00:10:07,958 --> 00:10:10,916 Avec 63 millions d'argent public partis en fumée. 134 00:10:11,083 --> 00:10:13,833 Je suis désolé, les amis, mais on ajourne. 135 00:10:14,208 --> 00:10:16,416 - Pardon ? Je vous préviens, Jérôme, 136 00:10:16,583 --> 00:10:19,250 pour m'arrêter, il faudra envoyer la police. 137 00:10:19,750 --> 00:10:21,041 - On repousse à juin. 138 00:10:21,208 --> 00:10:24,500 - Mais il y aura plus d'argent et je serai plus maire. 139 00:10:24,958 --> 00:10:25,875 - Comment ça ? 140 00:10:26,041 --> 00:10:27,083 - J'arrête. 141 00:10:27,791 --> 00:10:29,375 Naidra prendra ma suite. 142 00:10:29,541 --> 00:10:33,000 Je veux pas partir ainsi, je veux régler les Bernardins avant. 143 00:10:33,166 --> 00:10:36,458 - Bon, écoutez, j'ai lu votre dossier, hier. 144 00:10:36,625 --> 00:10:40,458 Il est bon. Enfin, il était bon. Entretemps, j'ai reçu cette missive. 145 00:10:40,625 --> 00:10:44,416 - Vous n'allez pas planter ce plan pour 100000 euros de charges ? 146 00:10:44,583 --> 00:10:46,958 - Il y a d'autres cités, pas que les Bernardins. 147 00:10:47,125 --> 00:10:51,083 Ça s'appelle un arbitrage et malheureusement, ça fonctionne 148 00:10:51,250 --> 00:10:52,750 par élimination. 149 00:10:54,958 --> 00:10:55,916 - OK. 150 00:10:57,041 --> 00:10:58,166 - OK quoi ? On ajourne ? 151 00:10:58,333 --> 00:11:01,625 - Yazid, fais entrer les gens. La pause est finie. 152 00:11:01,791 --> 00:11:03,750 Je vais vous ramener les charges. 153 00:11:03,916 --> 00:11:06,458 Tout sera en ordre quand vous déciderez. 154 00:11:06,625 --> 00:11:07,583 Vous avez ma parole. 155 00:11:09,375 --> 00:11:10,583 - Mesdames, messieurs. 156 00:11:11,041 --> 00:11:12,625 S'il vous plaît, on reprend. 157 00:11:13,000 --> 00:11:13,791 - Bon. 158 00:11:15,208 --> 00:11:17,000 - Vous parlez pas de ce courrier. 159 00:11:17,500 --> 00:11:18,458 - Vous plaisantez ? 160 00:11:18,625 --> 00:11:20,666 - IIs vont m'écouter et mettre mon dossier 161 00:11:20,833 --> 00:11:23,416 à la poubelle. Le deal n'a aucun sens. 162 00:11:23,583 --> 00:11:24,833 - Quel deal ? 163 00:11:25,000 --> 00:11:26,333 - Les charges plus tard. 164 00:11:27,000 --> 00:11:30,666 - C'est pas un deal, c'est une faveur que je vous accorde. 165 00:11:30,833 --> 00:11:33,750 - En échange d'un règlement rapide des charges. 166 00:11:33,916 --> 00:11:36,375 - Je suis obligé de rendre compte du courrier. 167 00:11:36,541 --> 00:11:38,791 - Non, gardez cette lettre pour vous. 168 00:11:38,958 --> 00:11:41,166 Le temps que je règle ça. Sinon, y a plus de deal. 169 00:11:42,541 --> 00:11:46,291 - Vous croyez qu'en répétant "deal”, je vais croire qu'on en a un ? 170 00:11:54,791 --> 00:11:56,250 Bon. D'accord. 171 00:11:56,708 --> 00:11:58,916 On est en retard, vous avez 20 minutes. 172 00:11:59,291 --> 00:12:00,166 - Merci. 173 00:12:01,166 --> 00:12:02,500 - Pas de quoi. 174 00:12:07,750 --> 00:12:11,666 Musique calme 178 00:12:56,250 --> 00:12:59,041 - T'as vu les plombiers ? * Yen a pour la nuit. 179 00:12:59,541 --> 00:13:00,916 *- Et Michel! Kupka ? 180 00:13:01,083 --> 00:13:02,875 - Il s'est barré. 181 00:13:03,208 --> 00:13:04,041 *- Putain. 182 00:13:04,208 --> 00:13:05,958 - Je lui ai laissé deux messages. 183 00:13:07,041 --> 00:13:10,833 - Le rêve de Kupka, avoir sur son répondeur ta voix défaite. 184 00:13:11,000 --> 00:13:14,541 - Tu me le trouves demain et tu lui martèles le plan. 185 00:13:14,708 --> 00:13:17,083 Si on le gagne, y a plus de Chaumette. 186 00:13:17,250 --> 00:13:19,291 Tu lui dis et tu lui répètes. 187 00:13:19,458 --> 00:13:21,708 * D'accord. - Attends. 188 00:13:21,875 --> 00:13:23,458 M. Hadjemi. - Madame la maire. 189 00:13:23,625 --> 00:13:24,708 - Vous avez été inondé ? 190 00:13:24,875 --> 00:13:27,083 - Oui. Juste le plafond de la cuisine. 191 00:13:27,250 --> 00:13:29,083 *- Comment va votre épouse ? * Ça va. 192 00:13:29,250 --> 00:13:30,500 *- Saluez-la de ma part. 193 00:13:30,666 --> 00:13:33,333 Bon courage. - Merci. Au revoir. 194 00:13:34,333 --> 00:13:36,791 Le laisse pas partir sur ses théories. 195 00:13:36,958 --> 00:13:39,458 Il va te refaire l'histoire du capitalisme. 196 00:13:39,625 --> 00:13:41,041 *- D'accord, OK. 197 00:13:42,458 --> 00:13:43,541 - Tu fais quoi ? 198 00:13:43,708 --> 00:13:45,000 - Je prends un bain. 199 00:13:45,166 --> 00:13:46,291 * Ah. 200 00:13:46,708 --> 00:13:48,416 *Brosse-toi bien les dents après. 201 00:13:49,041 --> 00:13:50,041 Bonne nuit. 202 00:13:50,500 --> 00:13:52,000 *- Bonne nuit, Clémence. 203 00:14:01,791 --> 00:14:03,375 Ça va, Michel ? 204 00:14:09,916 --> 00:14:11,375 On peut se parler, non ? 205 00:14:12,583 --> 00:14:14,708 T'ignores Clémence, mais dis-moi bonjour. 206 00:14:15,166 --> 00:14:16,208 - Bonjour. 207 00:14:18,541 --> 00:14:22,083 - Comment tu peux planter ce pour quoi tu te bats depuis 20 ans ? 208 00:14:22,250 --> 00:14:25,375 - Des plans, ça fait 20 ans que j'en vois passer. 209 00:14:25,541 --> 00:14:28,916 L'État trouvera toujours une raison pour ne rien faire. 210 00:14:29,083 --> 00:14:32,500 Là, au moins, on garde nos sous dans nos poches. 211 00:14:34,291 --> 00:14:35,541 - Tu sais pourquoi on en est là ? 212 00:14:37,875 --> 00:14:40,916 Dans ce pays, beaucoup de gens pensent que l'insalubrité, 213 00:14:41,083 --> 00:14:43,250 c'est d'abord un problème d'écran plat. 214 00:14:43,416 --> 00:14:44,500 Ben ouais. 215 00:14:44,666 --> 00:14:47,833 Les gens préfèrent s'acheter d'immenses écrans plats, 216 00:14:48,000 --> 00:14:50,541 des consoles plutôt que payer leurs charges. 217 00:14:50,708 --> 00:14:53,541 Peu de gens comprennent qu'un bel écran, 218 00:14:53,708 --> 00:14:56,791 c'est une manière de garder les enfants à la maison. 219 00:14:56,958 --> 00:14:58,583 - Tu nous comprends, merci. 220 00:14:59,125 --> 00:15:00,708 Ça me réchauffe le cœur. 221 00:15:01,833 --> 00:15:05,875 - Chaumette, c'est pas juste un enfoiré, il a la loi avec lui. 222 00:15:06,041 --> 00:15:08,750 Il va vous mettre une meute d'huissiers au cul. 223 00:15:08,916 --> 00:15:10,416 - Ça suffira pas. 224 00:15:10,583 --> 00:15:11,875 - Pardon ? 225 00:15:12,041 --> 00:15:15,833 - Quand il s'agira de nous expulser, il faudra des flics. 226 00:15:16,000 --> 00:15:19,875 Les gens avec moi ont payé un appart qui vaut plus rien. 227 00:15:20,041 --> 00:15:23,541 Certains pensent même que leur vie non plus vaut plus rien. 228 00:15:23,958 --> 00:15:27,500 C'est pas un huissier qui les empêchera de se battre. 229 00:15:29,625 --> 00:15:31,875 On devait changer deux ampoules. 230 00:15:32,041 --> 00:15:34,541 Chaumette facture 18 euros l'ampoule. 231 00:15:34,708 --> 00:15:38,583 C'est pas une erreur. La compta de Chaumette, c'est au cordeau. 232 00:15:38,750 --> 00:15:42,416 Les marchands de sommeil payant pas, d'autres compensent. 233 00:15:42,583 --> 00:15:46,000 C'est du libéralisme. - On fait quoi, maintenant ? 234 00:15:46,166 --> 00:15:47,250 - J'ai tort ou pas ? 235 00:15:48,625 --> 00:15:51,916 - L'État vous demande de faire un effort pour l'aide, 236 00:15:52,083 --> 00:15:53,916 vous voulez l'aide pour faire un effort. 237 00:15:54,083 --> 00:15:55,833 À ce jeu, vous êtes perdants. 238 00:15:56,000 --> 00:15:58,291 - Si on joue pas, on peut pas perdre. 239 00:16:00,166 --> 00:16:02,291 Tu vis plus ici, t'es à la mairie. 240 00:16:03,208 --> 00:16:05,625 Tu peux pas comprendre. - Michel ! 241 00:16:05,791 --> 00:16:08,250 Depuis quand je suis pas venu aux Bernardins ? 242 00:16:08,416 --> 00:16:10,208 - Je sais pas. - Moi non plus. 243 00:16:10,750 --> 00:16:14,458 J'ai vécu ici 15 ans, ils pourraient bien tout raser, 244 00:16:14,625 --> 00:16:16,375 j'en aurais rien à foutre. 245 00:16:16,791 --> 00:16:21,250 Après les élections, je veux travailler à Paris et manger des courgettes bio. 246 00:16:21,416 --> 00:16:23,583 T'as de la chance que Clémence soit maire. 247 00:16:23,750 --> 00:16:27,666 Ça fait 12 ans que je la vois se bagarrer pour les Bernardins 248 00:16:27,833 --> 00:16:29,958 comme si notre avenir en dépendait. 249 00:16:30,125 --> 00:16:31,916 Elle pourrait être réélue, 250 00:16:32,083 --> 00:16:34,583 mais elle tient sa promesse de faire que 2 mandats. 251 00:16:34,750 --> 00:16:36,041 J'appelle ça le sens de l'honneur. 252 00:16:36,208 --> 00:16:38,166 Fais-lui confiance. 254 00:16:44,833 --> 00:16:46,291 - Bonjour, les enfants. 255 00:16:49,750 --> 00:16:50,958 - Merci. 256 00:17:03,916 --> 00:17:04,958 - Bonjour, Clémence. 257 00:17:05,125 --> 00:17:07,041 - Bonjour, Jérôme. - Bonjour. 258 00:17:07,208 --> 00:17:09,083 - Bonjour, monsieur. Vous allez bien ? 259 00:17:09,250 --> 00:17:10,500 - Très bien, merci. 260 00:17:13,458 --> 00:17:14,666 C'est assez discret ? 261 00:17:14,833 --> 00:17:17,208 Vous voulez vérifier qu'il y a pas de micros ? 262 00:17:17,375 --> 00:17:18,541 - C'est parfait. 263 00:17:20,625 --> 00:17:22,375 Hier soir, j'étais à Matignon. 264 00:17:22,541 --> 00:17:25,541 Une réunion informelle entre personnes de confiance. 265 00:17:26,208 --> 00:17:28,458 Le PM est tendu. Je l'ai jamais vu comme ça. 266 00:17:28,875 --> 00:17:30,708 Pourtant, je le connais bien. 267 00:17:30,875 --> 00:17:34,375 Il joue sa tête sur les municipales, il veut muscler son jeu. 268 00:17:34,541 --> 00:17:38,041 Il va faire un remaniement. Juste avant les élections. 269 00:17:39,833 --> 00:17:41,000 Je lui ai parlé de vous. 270 00:17:41,833 --> 00:17:43,375 - Ah bon ? - Oui. 271 00:17:43,541 --> 00:17:46,375 Vous avez le profil dont ce gouvernement a besoin. 272 00:17:46,916 --> 00:17:47,958 - Une chieuse ? 273 00:17:49,000 --> 00:17:51,458 - Non. Non, ils cherchent des gens 274 00:17:52,291 --> 00:17:53,958 qui savent parler aux gens. 275 00:17:54,125 --> 00:17:57,166 Des hommes et des femmes de terrain, vivant dans le réel. 276 00:17:57,333 --> 00:18:01,916 Ministère de la ville, du logement, de l'aménagement du territoire. 277 00:18:02,083 --> 00:18:04,500 Peut-être les trois, je sais pas. On va voir. 278 00:18:06,166 --> 00:18:08,166 C'est pas des bruits de couloir. 279 00:18:08,333 --> 00:18:11,125 Quelqu'un va vous contacter pour caler un rendez-vous. 280 00:18:11,833 --> 00:18:12,708 - Avec ? 281 00:18:13,250 --> 00:18:14,708 - Le Premier ministre. 283 00:18:24,583 --> 00:18:26,125 - Je sais pas si j'ai envie de ça. 284 00:18:26,916 --> 00:18:28,000 - Ça quoi ? 285 00:18:28,166 --> 00:18:29,416 - Ce monde, votre monde. 286 00:18:31,791 --> 00:18:34,000 - Vous avez peur de quoi exactement ? 287 00:18:34,916 --> 00:18:36,416 D'assumer un peu d'ambition ? 288 00:18:36,958 --> 00:18:41,125 De perdre votre différence et de devenir une toxico de la politique ? 289 00:18:44,625 --> 00:18:46,583 Vous avez prévu de faire quoi après ? 290 00:18:46,750 --> 00:18:50,166 - J'ai pas eu le temps d'y penser, mais ça m'inquiète pas. 291 00:18:51,666 --> 00:18:53,375 J'ai pas peur du vide. 292 00:18:54,291 --> 00:18:56,416 Je rêve de prendre un aller simple. 293 00:18:57,375 --> 00:18:58,541 Pour aller n'importe où. 294 00:18:59,166 --> 00:19:00,375 Prendre la vague. 295 00:19:00,541 --> 00:19:03,416 J'ai eu une vie avant la politique, j'en aurai une après. 296 00:19:03,583 --> 00:19:04,708 - Bon, Clémence. 297 00:19:05,375 --> 00:19:08,541 La conversation qu'on a là, vous l'aurez pas deux fois. 298 00:19:08,708 --> 00:19:13,083 Après la mairie, on vous oubliera, pas besoin d'aller en Patagonie pour ça. 299 00:19:13,833 --> 00:19:15,041 - Je sais. 300 00:19:16,416 --> 00:19:17,791 - Ministre. 301 00:19:19,333 --> 00:19:22,125 C'est mettre une encoche dans l'histoire de France. 302 00:19:22,666 --> 00:19:24,625 Même une toute petite. 303 00:19:24,791 --> 00:19:28,166 Le truc que vos petits-enfants raconteront aux fêtes de famille. 304 00:19:28,625 --> 00:19:30,166 - J'ai jamais rêvé de ça. 305 00:19:32,291 --> 00:19:33,916 Ou alors j'étais très jeune. 307 00:19:48,958 --> 00:19:49,958 - Ouais, ça va ? 308 00:19:50,125 --> 00:19:52,833 *- Oui, et toi ? T'es encore à la maison ? 309 00:19:53,000 --> 00:19:54,791 - Je vais pas tarder à décoller. 310 00:19:54,958 --> 00:19:57,416 *- Tu m'appelles dès que t'arrives. - Oui. 311 00:19:59,291 --> 00:20:00,750 On me propose d'être ministre. 312 00:20:02,750 --> 00:20:03,791 - Ministre de quoi ? 313 00:20:03,958 --> 00:20:06,375 *- Je sais pas. La ville, peut-être. 314 00:20:09,958 --> 00:20:11,250 - C'est énorme. 315 00:20:11,416 --> 00:20:13,625 * Ça arrive au bon moment, en plus. 316 00:20:14,791 --> 00:20:15,916 - Pourquoi ? 317 00:20:16,083 --> 00:20:18,416 * T'avais rien prévu après la mairie, 318 00:20:18,583 --> 00:20:21,666 il y a que toi pour croire que ça va être facile d'arrêter. 319 00:20:23,916 --> 00:20:25,041 * Thésites ? 320 00:20:26,416 --> 00:20:28,625 - C'est pas simple comme décision. 321 00:20:31,416 --> 00:20:32,583 *- Pourquoi ? 322 00:20:33,000 --> 00:20:34,791 - Je vais me faire broyer. 323 00:20:37,000 --> 00:20:39,583 - Yazid, il dit quoi ? *- Je lui en ai pas parlé. 324 00:20:39,750 --> 00:20:41,208 *- Tu le prendrais pas avec toi ? 325 00:20:41,375 --> 00:20:43,666 - Si, bien sûr, il serait fou de joie. 326 00:20:43,833 --> 00:20:46,625 Mais je lui en parle pas tant que c'est pas sûr. 328 00:20:48,333 --> 00:20:50,333 - Toi, t'en as envie ou pas ? 329 00:20:53,250 --> 00:20:54,750 - Oui, évidemment. 330 00:20:56,416 --> 00:20:58,291 * Tu m'appelles dès que t'arrives. 331 00:20:58,458 --> 00:20:59,500 - Ouais. 333 00:21:10,500 --> 00:21:12,500 - Pourquoi pas ? - Naidra ? 334 00:21:12,666 --> 00:21:14,666 - Qui. 335 00:21:14,833 --> 00:21:16,916 Ah, on va pouvoir commander. 337 00:21:28,208 --> 00:21:29,750 Ça va ? 338 00:21:31,750 --> 00:21:32,958 - T'as eu Kupka ? 339 00:21:33,125 --> 00:21:34,708 - Il va jamais me rappeler. 340 00:21:36,333 --> 00:21:38,250 Je vais récupérer les charges moi-même. 341 00:21:38,416 --> 00:21:39,833 - Comment ça ? 342 00:21:40,000 --> 00:21:42,625 - Je vais aux Bernardins pour récupérer les chèques. 343 00:21:42,791 --> 00:21:44,166 - Faire du porte à porte ? 344 00:21:44,333 --> 00:21:46,250 - C'est infaisable. - Je sais pas. 345 00:21:46,416 --> 00:21:48,666 On n'a pas essayé. Tu proposes quoi ? 346 00:21:52,375 --> 00:21:56,000 - On avait parlé de faire une réunion avec les gens des Bernardins. 347 00:21:56,166 --> 00:21:57,250 C'est le moment. 348 00:21:57,416 --> 00:22:00,166 - Une réunion, oui. On va leur parler du plan, 349 00:22:00,333 --> 00:22:02,250 mais si on annonce rien de nouveau… 350 00:22:03,083 --> 00:22:06,125 - Ils veulent la tête de Chaumette, il faut leur donner. 351 00:22:08,583 --> 00:22:11,000 On annonce qu'on lance une procédure contre lui. 352 00:22:12,208 --> 00:22:14,416 - Sauf qu'on fera pas ça contre Chaumette. 353 00:22:15,000 --> 00:22:16,791 - On a demandé conseil 354 00:22:16,958 --> 00:22:19,666 sur la procédure pour changer d'administrateur. 355 00:22:19,833 --> 00:22:21,458 Action en justice déconseillée. 356 00:22:22,125 --> 00:22:23,916 - On annonce qu'on attaque Chaumette 357 00:22:24,083 --> 00:22:26,125 pour mauvaise gestion de la copro, 358 00:22:26,291 --> 00:22:29,625 charges abusives et atteinte à la santé publique. 359 00:22:30,333 --> 00:22:32,791 Tu promets pas de gagner, juste de te battre. 360 00:22:32,958 --> 00:22:36,291 - À Échirolles, ils ont tenté. Ça a fini au conseil d'État 361 00:22:36,458 --> 00:22:38,625 et les copros se sont mangé une taule. 362 00:22:38,791 --> 00:22:41,250 - On n'est pas obligés de leur dire. 363 00:22:41,416 --> 00:22:42,791 - Je suis honnête, mais je mens. 364 00:22:43,583 --> 00:22:45,916 - Pas du tout. On lance la procédure. 365 00:22:46,083 --> 00:22:47,125 - Qui est perdue d'avance. 366 00:22:47,833 --> 00:22:49,416 - Une promesse non-tenue, c'est pas un mensonge. 367 00:22:49,583 --> 00:22:51,583 - Si on sait qu'elle peut pas être tenue, si. 368 00:22:51,750 --> 00:22:53,875 - On sait qu'elle pourra pas être tenue ? 369 00:22:54,041 --> 00:22:57,125 - Oui, sinon on aurait lancé la procédure depuis longtemps. 370 00:22:57,291 --> 00:22:59,333 - Rien ne dit que c'est ingagnable. 371 00:22:59,500 --> 00:23:00,500 - En gros, si. 372 00:23:00,666 --> 00:23:03,000 - Ça veut pas dire qu'il y a pas une chance. 373 00:23:03,791 --> 00:23:06,166 - Ça serait déraisonnable. - Mais elle existe. 374 00:23:06,333 --> 00:23:08,375 - Pas pour moi. - Mais en soi, elle existe. 375 00:23:08,875 --> 00:23:09,875 Bref… 376 00:23:10,500 --> 00:23:13,750 C'est pas une fausse promesse, ni un vrai mensonge. 377 00:23:17,125 --> 00:23:19,333 - Ça dit quoi ? - Quatre bacalhau. 378 00:23:20,000 --> 00:23:21,916 - Quatre. - S'il vous plaît. 379 00:23:22,083 --> 00:23:24,166 Madame la maire, une salade ? Du vin ? 380 00:23:24,333 --> 00:23:26,333 Vinho verde ? - Oui. 381 00:23:26,500 --> 00:23:27,583 - Deux ? 382 00:23:30,333 --> 00:23:32,333 - Le mensonge, ça marche rarement. 383 00:23:36,000 --> 00:23:38,541 - D'abord, tu vas les écouter, longtemps. 384 00:23:39,000 --> 00:23:42,208 Tu vas les laisser hurler leur colère contre Chaumette. 385 00:23:42,375 --> 00:23:45,791 - Qui ici comprend les chiffres de Chaumette ? Personne ! 386 00:23:46,375 --> 00:23:48,833 - 153,60 euros pour un parking inondé. 387 00:23:49,000 --> 00:23:51,333 - Les fuites d'eau dans le bâtiment G. 388 00:23:51,500 --> 00:23:53,625 - 70 euros pour une cave squattée. 389 00:23:53,791 --> 00:23:55,000 - Etles ascenseurs ! 390 00:23:55,166 --> 00:23:58,541 - 50,23 euros pour un ascenseur qui est en panne depuis 10 ans. 391 00:23:58,708 --> 00:24:00,625 - Vous entendez ? 392 00:24:00,791 --> 00:24:03,541 - Ça va pas leur faire payer leurs charges. 393 00:24:03,708 --> 00:24:05,166 - Si, justement. 394 00:24:05,333 --> 00:24:08,333 Ils doivent payer leurs charges pour attaquer Chaumette. 395 00:24:08,500 --> 00:24:10,291 - On va pas en justice quand on est en faute. 396 00:24:13,708 --> 00:24:17,250 - Naidra, si tu es élue après moi, ce qui arrivera, 397 00:24:17,416 --> 00:24:19,791 tu devras gérer les conséquences. 398 00:24:20,708 --> 00:24:24,666 - Je te suivrais les yeux fermés, mais c'est la seule solution. 399 00:24:26,875 --> 00:24:28,541 - Jamais ils te croiront. 400 00:24:28,916 --> 00:24:30,416 - Si t'y vivais, t'y croirais. 401 00:24:32,833 --> 00:24:35,333 Ils sont à 2 g de Lexomil par nuit parce que 402 00:24:35,500 --> 00:24:38,416 Kupka les a lancés dans une bataille perdue d'avance. 403 00:24:38,958 --> 00:24:41,916 Et voilà qu'une figure rassurante s'engage avec eux. 404 00:24:43,125 --> 00:24:46,291 Ils font les fiers, mais ils attendent qu'on les aide. 405 00:24:46,458 --> 00:24:48,333 Exactement ce que tu vas faire. 406 00:24:48,833 --> 00:24:52,083 - Ce vote purement indicatif, ce vote 407 00:24:52,250 --> 00:24:55,708 à main levée, informel, c'est pour savoir 408 00:24:55,875 --> 00:24:59,875 où vous en êtes et comment nous pouvons joindre nos forces. 409 00:25:00,250 --> 00:25:01,125 Alors… 410 00:25:01,291 --> 00:25:03,791 que ceux qui sont favorables à cette procédure 411 00:25:04,291 --> 00:25:08,000 destinée à obtenir le changement d'administrateur judiciaire, 412 00:25:08,166 --> 00:25:09,541 lèvent la main. 415 00:25:25,000 --> 00:25:25,833 - Excusez-moi. 416 00:25:26,250 --> 00:25:28,166 On va faire un vote à main levée ? 417 00:25:28,333 --> 00:25:29,708 - Bonjour, monsieur. 418 00:25:29,875 --> 00:25:32,083 - Bonjour. Enfin, c'est n'importe quoi. 419 00:25:32,250 --> 00:25:33,333 C'est légal ? 420 00:25:33,791 --> 00:25:37,375 - Ce vote n'a aucune valeur juridique, c'est à titre indicatif. 421 00:25:38,208 --> 00:25:42,208 - C'est de l'intimidation. On est chez vous, dans votre mairie. 422 00:25:42,375 --> 00:25:44,958 En plus, c'est vous qui comptez les votes. 423 00:25:45,125 --> 00:25:49,625 On va écouter des salades d'avocats… C'est ça, la démocratie ? 424 00:25:49,791 --> 00:25:51,458 - Ce que vous faites 425 00:25:51,625 --> 00:25:52,875 est vieux comme la politique. 426 00:25:53,041 --> 00:25:55,541 Vous venez ici pour foutre le bordel, 427 00:25:55,708 --> 00:25:57,541 empêcher les gens de s'exprimer, 428 00:25:57,708 --> 00:25:59,750 et vous n'avez rien à faire ici. 429 00:25:59,916 --> 00:26:01,750 - Je représente des propriétaires. 430 00:26:01,916 --> 00:26:05,666 - Non, vous êtes un marchand de sommeil, M. Esposito. 431 00:26:05,833 --> 00:26:07,458 Vous payez pas vos charges. 432 00:26:07,625 --> 00:26:10,708 Votre intérêt est l'inverse des gens ici. 433 00:26:10,875 --> 00:26:12,000 Plus la cité se dégrade 434 00:26:12,166 --> 00:26:14,958 et moins cher vous rachetez les appartements. 435 00:26:15,750 --> 00:26:17,500 - Bravo. - Madame la maire. 436 00:26:18,416 --> 00:26:21,625 C'est qui, ces avocats ? - C'est le cabinet Loiseau, 437 00:26:21,791 --> 00:26:25,125 avec qui nous collaborons souvent. Excellente réputation. 438 00:26:25,291 --> 00:26:28,125 - Ça aurait été bien qu'ils soient là. 439 00:26:28,291 --> 00:26:30,333 IIs ont recommandé d'attaquer Chaumette ? 440 00:26:30,500 --> 00:26:31,250 - Oui. 441 00:26:31,416 --> 00:26:33,458 - Ça fait plus d'honoraires pour eux. 442 00:26:35,208 --> 00:26:37,916 Ils vous ont donné une probabilité de succès ? 443 00:26:38,083 --> 00:26:40,458 Sans ça, on décide comment ? - Vous savez, 444 00:26:40,625 --> 00:26:43,375 les avocats se risquent pas à ce genre d'engagements. 445 00:26:45,208 --> 00:26:46,791 Mais je les ai appelés. 446 00:26:47,916 --> 00:26:50,000 J'ai insisté, j'ai obtenu un chiffre. 447 00:26:50,750 --> 00:26:52,083 80 %. 448 00:26:54,208 --> 00:26:57,416 80 % de chance de réussite. 449 00:26:59,458 --> 00:27:03,625 Je ne viens pas vous dire qu'on doit se battre, mais qu'on va gagner. 450 00:27:18,416 --> 00:27:23,666 Voilà, je crois que nous avons une majorité largement favorable. 451 00:27:24,625 --> 00:27:26,875 Je vous remercie d'être venus. 452 00:27:27,041 --> 00:27:29,333 Nous allons avancer ensemble. 453 00:27:29,750 --> 00:27:31,416 Merci beaucoup. 454 00:27:32,000 --> 00:27:33,166 Et bonne nuit. 457 00:27:45,666 --> 00:27:49,166 - On était tout le temps à la plage. La résidence était près. 458 00:27:49,333 --> 00:27:52,833 C'est pour ça que ça s'appelle "Les pieds dans la mer”. 459 00:27:53,000 --> 00:27:55,458 - "Les pieds dans l'eau”. - Oui. 460 00:27:56,125 --> 00:27:58,125 C'est un bon programme, Oléron. 461 00:27:58,583 --> 00:28:01,958 C'est bien ce que fait la maire pour les jeunes des Bernardins. 462 00:28:02,500 --> 00:28:04,208 Donc ben… 463 00:28:04,375 --> 00:28:06,375 je voulais savoir pour cet été. 464 00:28:07,833 --> 00:28:08,833 - Pour cet été ? 465 00:28:09,458 --> 00:28:13,166 - Oui. Si c'était possible. Si je pouvais y retourner. 466 00:28:13,666 --> 00:28:17,833 J'ai fait ma demande, j'ai pas eu de réponse alors que d'autres, oui. 467 00:28:20,875 --> 00:28:22,125 - Il y a un problème. 468 00:28:22,625 --> 00:28:23,833 - Ah bon ? - Qui. 469 00:28:26,708 --> 00:28:29,291 Y a cet été et puis, il y a l'été d'avant. 470 00:28:30,875 --> 00:28:33,375 L'avenir se construit à partir du passé, 471 00:28:33,750 --> 00:28:35,875 c'est comme un champ qu'on cultive. 472 00:28:37,166 --> 00:28:41,708 Il y a le temps de la récolte, mais avant, il y a de la patience, du soin. 473 00:28:42,166 --> 00:28:43,458 Vous comprenez ? 474 00:28:43,625 --> 00:28:44,541 - Qui. 475 00:28:45,250 --> 00:28:48,625 - Et au niveau du soin, l'an dernier, on a eu un problème. 476 00:28:48,791 --> 00:28:51,333 L'appartement a été vandalisé. La mairie a dû payer 477 00:28:51,500 --> 00:28:53,291 6000 euros de réparation. 478 00:28:53,458 --> 00:28:56,166 - J'étais pas là, c'est les petits. 479 00:28:56,333 --> 00:28:57,000 - Ah bon ? 480 00:28:57,166 --> 00:28:59,000 Vous étiez parti avant la fin du séjour ? 481 00:28:59,166 --> 00:29:00,916 - Ma tante était à l'hosto. 482 00:29:01,083 --> 00:29:03,541 Enfin, à l'hôpital. - D'accord. 483 00:29:04,583 --> 00:29:07,625 Pourtant, la mairie a payé tous les billets de train. 484 00:29:07,791 --> 00:29:09,791 - J'ai fait du stop, monsieur. 485 00:29:09,958 --> 00:29:11,250 - Depuis Oléron ? - Oui. 486 00:29:11,416 --> 00:29:12,708 - Sans prévenir personne ? 487 00:29:12,875 --> 00:29:15,916 - Ma mère était en stress, je suis parti directement. 488 00:29:16,083 --> 00:29:17,083 - Donc vous, 489 00:29:17,250 --> 00:29:19,458 vous n'avez pas participé aux dégradations ? 490 00:29:19,625 --> 00:29:21,208 - Je vous promets, monsieur. 491 00:29:28,875 --> 00:29:30,166 - OK. 492 00:29:30,333 --> 00:29:31,875 - Du coup, je peux m'inscrire ? 493 00:29:32,833 --> 00:29:33,708 - Non. 494 00:29:34,041 --> 00:29:34,708 - Pourquoi ? 495 00:29:34,875 --> 00:29:36,208 - À cause des étrons. 496 00:29:36,375 --> 00:29:38,041 - C'est quoi, des étrons ? 497 00:29:39,916 --> 00:29:43,750 - Un étron, c'est une merde. Des étrons, c'est plusieurs merdes. 498 00:29:45,083 --> 00:29:47,416 Et y avait plusieurs étrons dans la baignoire, 499 00:29:47,583 --> 00:29:49,041 au milieu du bordel. 500 00:29:49,208 --> 00:29:50,458 - J'étais parti ! 501 00:29:50,625 --> 00:29:52,291 - Vous vous souvenez pas. 502 00:29:53,583 --> 00:29:55,791 Y a des photos dans le dossier d'assurance. 503 00:29:55,958 --> 00:29:58,166 Vous voulez les revoir ? Regardez. 504 00:29:59,708 --> 00:30:01,250 Prenez-le. - Ferme ta gueule ! 505 00:30:04,208 --> 00:30:06,083 Ferme ta gueule, petite salope ! 506 00:30:08,583 --> 00:30:10,458 T'as trop pris la confiance, toi ! 507 00:30:47,666 --> 00:30:48,541 - Madame Collombet. 508 00:30:49,916 --> 00:30:51,791 Très heureux de vous rencontrer. 509 00:30:51,958 --> 00:30:53,875 Guillaume Mars, chef de cabinet. 510 00:30:54,375 --> 00:30:58,125 J'étais au Congrès des maires de France lors de votre intervention. 511 00:30:58,291 --> 00:31:00,750 J'ai rarement vu quelqu'un d'aussi applaudi. 512 00:31:01,958 --> 00:31:06,333 Il y a eu une tempête de neige au Karakoram au nord du Pakistan. 513 00:31:06,500 --> 00:31:09,250 Le Premier ministre aura deux heures de retard. 514 00:31:09,583 --> 00:31:12,000 L'agenda de sa journée est explosé. 515 00:31:12,416 --> 00:31:14,041 Désolé, je viens d'avoir l'info. 516 00:31:15,041 --> 00:31:16,791 On va vite recaler un rendez-vous. 517 00:31:18,250 --> 00:31:19,791 Je vous offre un café ? 518 00:31:21,750 --> 00:31:23,208 - Volontiers. 519 00:31:23,375 --> 00:31:25,583 Le plus souvent, on a un chef d'établissement, 520 00:31:25,750 --> 00:31:27,500 le responsable du CMPP, 521 00:31:27,666 --> 00:31:29,416 parfois un cadre de l'office HLM. 522 00:31:30,625 --> 00:31:34,500 Les réunions sont longues, mais nous parlons de chaque famille. 523 00:31:34,666 --> 00:31:37,708 C'est la seule manière de bien faire ce travail. 524 00:31:37,875 --> 00:31:41,750 Je pense que c'est un bon dispositif, qui mérite d'être pérennisé. 525 00:31:46,333 --> 00:31:49,875 - Alors si ça va au bout, ce que je vous souhaite évidemment, 526 00:31:50,791 --> 00:31:53,333 il va falloir désapprendre ce que vous savez. 527 00:31:53,666 --> 00:31:55,250 Pas sur les dossiers, 528 00:31:55,416 --> 00:31:57,625 personne ne doute de votre expertise. 529 00:31:58,250 --> 00:32:00,416 Je parle de votre rapport à l'autorité. 530 00:32:01,458 --> 00:32:05,625 Aujourd'hui, vous travaillez pour vos électeurs, vos administrés, 531 00:32:05,791 --> 00:32:07,375 vous leur devez tout. 532 00:32:08,166 --> 00:32:12,416 Demain, vous ne rendrez des comptes qu'à une personne, le Premier ministre. 533 00:32:12,750 --> 00:32:14,000 Vous aurez plus de pouvoir, 534 00:32:14,166 --> 00:32:16,125 mais… - Moins de liberté. 535 00:32:19,375 --> 00:32:21,166 - On cherche des personnalités. 536 00:32:21,333 --> 00:32:25,000 Des gens avec un vrai parcours. Pas des pirates de la politique. 537 00:32:25,583 --> 00:32:26,625 - Je comprends. 538 00:32:26,791 --> 00:32:30,416 Le Premier ministre a fixé son cap, il a juste besoin de rameurs. 539 00:32:33,916 --> 00:32:36,083 - Madame Cuaron, on vous a convoquée 540 00:32:36,250 --> 00:32:39,333 car neuf constats d'insalubrité, 541 00:32:39,500 --> 00:32:42,500 onze constats de suroccupation ont été faits 542 00:32:42,916 --> 00:32:47,291 en un an sur des appartements de la SCI Cuaron dont vous êtes gérante. 543 00:32:47,750 --> 00:32:50,416 Nous vous avons adressé des mises en demeure 544 00:32:50,916 --> 00:32:52,708 restées sans réponses. 545 00:32:53,416 --> 00:32:55,833 La SCI Cuaron, c'est bien vous ? 546 00:32:56,000 --> 00:32:57,166 - Oui. 547 00:32:59,000 --> 00:33:01,041 - Avec ses problèmes de santé, 548 00:33:01,208 --> 00:33:04,000 Mme Cuaron était moins attentive à son courrier. 549 00:33:04,833 --> 00:33:08,375 Elle est venue pour pouvoir s'exprimer. Allez-y, Mme Cuaron. 550 00:33:11,458 --> 00:33:14,083 - Vous savez, quand j'ai quitté l'Espagne, 551 00:33:14,250 --> 00:33:16,250 en juin 1949, 552 00:33:16,416 --> 00:33:18,791 avec mes parents et mes trois petits frères, 553 00:33:18,958 --> 00:33:19,958 on avait rien. 554 00:33:20,125 --> 00:33:21,291 On a trouvé à se loger 555 00:33:21,458 --> 00:33:24,541 dans un cabanon au fond d'un jardin pendant un an. 556 00:33:24,708 --> 00:33:25,833 C'était 557 00:33:26,000 --> 00:33:28,250 à un artisan de Toulouse. 558 00:33:28,416 --> 00:33:30,708 M. Pithivier, il s'appelait. 559 00:33:31,958 --> 00:33:34,000 C'était un homme très gentil. 560 00:33:34,458 --> 00:33:35,875 - Si je peux me permettre… 561 00:33:36,041 --> 00:33:39,208 Mme Cuaron sent en elle comme un devoir 562 00:33:39,375 --> 00:33:40,500 d'aider les migrants. 563 00:33:40,666 --> 00:33:41,833 - Quel humanisme… 564 00:33:43,000 --> 00:33:43,958 - Madame, 565 00:33:44,125 --> 00:33:45,958 je sais pas combien il vous paie 566 00:33:46,125 --> 00:33:48,541 pour faire le prête-nom, mais devant le juge, 567 00:33:49,041 --> 00:33:51,291 vous serez toute seule. - Mais… 568 00:33:51,958 --> 00:33:55,041 moi, j'ai voulu rendre service à un réfugié. 569 00:33:55,416 --> 00:33:58,541 Pour lui venir en aide. Vous connaissez ces gens, 570 00:33:58,708 --> 00:34:01,833 ils s'arrangent entre eux. Ça défile, ça défile. 571 00:34:02,708 --> 00:34:05,166 Je contrôle plus rien. C'est… - Un squat. 572 00:34:05,333 --> 00:34:06,833 - Oui, c'est ça. 573 00:34:07,000 --> 00:34:08,916 C'était un squat, quoi. 574 00:34:19,791 --> 00:34:21,416 - Ça, c'est le top. 575 00:34:21,583 --> 00:34:25,041 L'an dernier, on a fait la sécu sur un concert aux Tournelles. 576 00:34:25,208 --> 00:34:27,083 C'est grand, là-bas. - Oui. 577 00:34:27,250 --> 00:34:28,458 - Avec ça, 578 00:34:28,625 --> 00:34:30,708 en champ libre, tu portes à 10 km. 579 00:34:33,000 --> 00:34:34,500 C'est les normes militaires. 580 00:34:35,416 --> 00:34:36,541 - Super. 581 00:34:38,000 --> 00:34:39,041 - Ettoi sinon ? 582 00:34:39,208 --> 00:34:41,000 Quoi de neuf à Gotham City ? 583 00:34:41,541 --> 00:34:44,375 À part porter des belles pompes, tu fais quoi ? 584 00:34:47,000 --> 00:34:48,916 - Tu connais Frédéric Esposito ? 585 00:34:49,083 --> 00:34:51,166 - Tout le monde le connaît. 586 00:34:51,583 --> 00:34:52,750 Le roi des shlags. 587 00:34:52,916 --> 00:34:54,208 - Le roi des shlags ? 588 00:34:54,916 --> 00:34:57,416 Il a 30 apparts aux Bernardins. 589 00:34:57,583 --> 00:34:58,833 - Lui ? Non. 590 00:34:59,000 --> 00:35:02,250 Il est pas proprio. Il doit tapiner pour quelqu'un. 591 00:35:02,416 --> 00:35:03,583 - Qui ça ? 592 00:35:05,791 --> 00:35:07,458 - À part le gros… - Belkacem ? 593 00:35:08,083 --> 00:35:10,041 Il était pas parti à Dubaï ? 594 00:35:10,208 --> 00:35:11,583 - Ça n'empêche pas. 595 00:35:13,166 --> 00:35:15,541 Les clapiers, ça crache l'oseille. 596 00:35:15,708 --> 00:35:17,625 Et tu tiens mieux les immeubles. 597 00:35:18,916 --> 00:35:20,208 Un petit café ? 598 00:35:20,375 --> 00:35:23,083 - Non, merci, je suis speed. T'as mon truc ? 599 00:35:23,250 --> 00:35:24,791 - Hein ? - Mon stylo. 600 00:35:25,541 --> 00:35:26,625 - Ah. 601 00:35:27,250 --> 00:35:28,625 Ton beau stylo. 602 00:35:30,041 --> 00:35:30,958 Viens. 603 00:35:35,375 --> 00:35:36,375 - Non, pas lui. 604 00:35:36,541 --> 00:35:38,041 - Yaz, t'inquiète. 605 00:35:48,333 --> 00:35:49,458 T'as rien à dire ? 606 00:35:50,625 --> 00:35:51,750 - Désolé, Kamel. 607 00:35:52,541 --> 00:35:54,333 - Tu m'as rien volé à moi. 608 00:35:54,500 --> 00:35:56,166 - Laisse tomber. - Non. 609 00:35:58,208 --> 00:35:59,333 On t'écoute. 610 00:36:04,125 --> 00:36:05,250 - J'ai pas à m'excuser. 611 00:36:05,416 --> 00:36:06,208 - Wayne… 612 00:36:08,666 --> 00:36:10,791 - J'ai pas chié dans ta baignoire, putain. 613 00:36:10,958 --> 00:36:13,041 Je suis parti garder mes petites sœurs. 614 00:36:15,708 --> 00:36:19,333 Comment il m'a parlé dans son bureau… Et là, il fait sa pleureuse. 615 00:36:20,000 --> 00:36:22,291 - Je t'ai dit quoi ? - Je te mens pas. 616 00:36:22,666 --> 00:36:24,416 Je te respecte à 2000 %. 617 00:36:24,875 --> 00:36:26,833 Mais lui, c'est une merde… 618 00:36:27,000 --> 00:36:28,583 - Oh! Il t'arrive quoi ? 619 00:36:28,750 --> 00:36:30,083 - Ça va. - Me touche pas. 620 00:36:30,250 --> 00:36:31,583 - C'est un mineur ! 621 00:36:31,750 --> 00:36:34,000 - Je gère. - Je suis le dircab ! 622 00:36:39,958 --> 00:36:42,041 Tu le soignes, tu te démerdes. 624 00:37:01,375 --> 00:37:03,125 - Ça va ? - Ça va et toi ? 625 00:37:05,083 --> 00:37:06,291 - J'ai pas faim. 626 00:37:06,458 --> 00:37:08,083 - Faut que tu manges. 627 00:37:08,250 --> 00:37:09,666 Je te l'épluche. 628 00:37:09,833 --> 00:37:10,791 - Allez. 629 00:37:14,458 --> 00:37:17,000 Ton texto sur Belkacem, t'y crois ? 630 00:37:17,375 --> 00:37:18,375 - Ouais. 631 00:37:19,625 --> 00:37:23,375 Tu te souviens des Ukrainiens qui vendaient sur la tour B ? 632 00:37:24,250 --> 00:37:26,708 Ils logeaient dans un clapier d'Esposito. 633 00:37:26,875 --> 00:37:30,583 Je m'étais dit que c'était un moyen qu'ils paient leur loyer. 634 00:37:31,416 --> 00:37:33,916 Mais bon, qu'est-ce que ça change ? 635 00:37:34,083 --> 00:37:35,166 - Ça change tout. 636 00:37:35,916 --> 00:37:37,500 C'est dur de motiver le procureur 637 00:37:37,666 --> 00:37:41,083 pour vérifier les mensonges d'une dame, mais Belkacem, il en rêve. 638 00:37:41,250 --> 00:37:42,750 Il va mettre les moyens. 639 00:37:44,500 --> 00:37:46,875 Je vais lui vendre ça à la AI Capone. 642 00:37:53,583 --> 00:37:54,666 Excuse-moi. 643 00:37:56,500 --> 00:37:57,541 Bonjour, Jérôme. 644 00:37:58,500 --> 00:37:59,833 - Bonjour, Clémence. 645 00:38:02,625 --> 00:38:03,791 Ça se complique. 646 00:38:05,041 --> 00:38:06,166 - Ah. 647 00:38:07,166 --> 00:38:10,000 * Y aura pas d'autres rendez-vous. Ça s'arrête là. 648 00:38:12,250 --> 00:38:14,083 *Je suis désolé, c'est comme ça. 649 00:38:15,083 --> 00:38:16,750 *Je sais que c'est brutal. 650 00:38:16,916 --> 00:38:18,375 - Je comprends. 651 00:38:37,791 --> 00:38:39,333 - Donc à la AIl Capone ? 652 00:38:39,500 --> 00:38:40,791 Je vois le truc. 653 00:38:40,958 --> 00:38:44,791 Faire tomber Belkacem pour les clapiers au lieu de la came. 654 00:38:44,958 --> 00:38:48,333 Comme AI Capone qui s'était fait avoir pour fraude fiscale. 655 00:38:49,458 --> 00:38:50,583 - Bonjour. 656 00:38:53,916 --> 00:38:55,208 - BONJOUR. 657 00:38:56,916 --> 00:38:58,500 - Bonjour, Clémence. 658 00:38:59,083 --> 00:39:00,791 - Commencez sans moi. 659 00:39:05,375 --> 00:39:08,000 * Oui. - C'est con, on peut pas en rester là. 660 00:39:08,166 --> 00:39:11,750 J'avais des idées, des propositions. Je voudrais les défendre. 661 00:39:11,916 --> 00:39:15,250 *- Je suis désolé, Clémence. Je me suis trop avancé. 662 00:39:15,416 --> 00:39:16,791 “J'aurais pas dû. 663 00:39:16,958 --> 00:39:18,791 - Juste 20 mn avec le Premier ministre. 664 00:39:18,958 --> 00:39:21,208 - Non. Quand ça bloque, ça bloque. 665 00:39:21,375 --> 00:39:22,583 - Ça bloque où ? 666 00:39:22,750 --> 00:39:23,791 *- Guillaume Mars. 667 00:39:23,958 --> 00:39:26,583 C'est un sociopathe, je sais pas ce qu'il a. 668 00:39:27,625 --> 00:39:30,000 Apparemment, vous l'avez croisé. 669 00:39:30,166 --> 00:39:33,375 * Ça s'est passé comment ? - Bien, il me reproche quoi ? 670 00:39:33,541 --> 00:39:36,291 *- Vous vous êtes dit quoi ? - Rien de spécial. 671 00:39:36,458 --> 00:39:38,458 - Vous avez parlé des Bernardins ? 672 00:39:38,625 --> 00:39:39,875 - Bien sûr que non. 673 00:39:40,041 --> 00:39:41,791 Pourquoi ? *- Non, rien. 674 00:39:41,958 --> 00:39:43,250 Il était hostile. 675 00:39:43,833 --> 00:39:45,875 - J'ai joué le jeu, il m'a testée, 676 00:39:46,041 --> 00:39:48,333 j'ai courbé l'échine, plus bas que terre. 677 00:39:49,000 --> 00:39:50,125 - Je vois. 678 00:39:51,916 --> 00:39:54,666 - Vous avez parlé avec le Premier ministre ? 679 00:39:55,416 --> 00:39:57,791 - J'ai déjeuné avec lui et quelques autres. 680 00:39:57,958 --> 00:39:59,208 - Etalors ? 681 00:39:59,583 --> 00:40:02,833 *- Votre nom est sorti, Guillaume vous a flinguée. 682 00:40:03,000 --> 00:40:05,125 - Il m'a flinguée ? Il a dit quoi ? 683 00:40:05,708 --> 00:40:06,833 *- Peu importe. 684 00:40:07,000 --> 00:40:08,125 - Ben non ! 685 00:40:08,291 --> 00:40:12,750 Le Premier ministre voulait me voir et plus maintenant. Je veux comprendre ! 686 00:40:12,916 --> 00:40:14,875 - Y a rien à comprendre. 687 00:40:15,041 --> 00:40:16,875 * IL a dit quoi, Guillaume ? 688 00:40:18,625 --> 00:40:19,583 - Il à dit : 689 00:40:19,750 --> 00:40:23,083 * "C'est pas avec elle qu'on va faire rêver les gens." 690 00:40:23,250 --> 00:40:26,791 *Mais bon, je pense qu'il a juste voulu vous flinguer 691 00:40:26,958 --> 00:40:29,291 “et qu'il a quelqu'un d'autre à placer. 692 00:40:30,916 --> 00:40:31,791 *Clémence ? 693 00:40:49,041 --> 00:40:50,333 * Ça va, maman ? 694 00:40:50,500 --> 00:40:52,250 *“Je t'ai appelée 10 fois. 695 00:40:53,291 --> 00:40:56,250 - Tu vas pas t'inquiéter dès que je réponds pas. 696 00:40:56,750 --> 00:40:59,625 * Tu te souviens que tu devais venir hier soir ? 697 00:41:00,875 --> 00:41:04,458 - Oui, je sais. J'ai été prise, excuse-moi. 698 00:41:07,875 --> 00:41:09,333 * T'as eu des nouvelles ? 699 00:41:09,875 --> 00:41:11,291 *Pour le ministère ? 700 00:41:12,416 --> 00:41:14,750 - Ça va pas se faire, mais ça me soulage. 701 00:41:14,916 --> 00:41:17,000 C'est mieux comme ça. *- Ah bon ? 702 00:41:17,541 --> 00:41:18,666 - T'inquiète. 703 00:41:20,458 --> 00:41:22,833 *- Y aura d'autres opportunités. 704 00:41:23,000 --> 00:41:24,541 - Oui, on verra. 705 00:41:25,375 --> 00:41:27,250 Et toi, comment ça se passe ? 706 00:41:27,416 --> 00:41:30,000 Musique sombre 707 00:41:30,166 --> 00:41:52,625 - - 708 00:41:53,791 --> 00:41:54,791 - Clémence ? 709 00:41:55,583 --> 00:41:56,583 Ça va ? 710 00:41:57,291 --> 00:41:59,125 - Ça va, oui. Et toi ? 711 00:41:59,291 --> 00:42:01,208 - Je suis en stress pour samedi. 712 00:42:02,125 --> 00:42:03,708 Mon lancement de campagne. 713 00:42:04,791 --> 00:42:08,833 J'ai écrit une première version de mon discours, en suivant tes conseils. 714 00:42:09,958 --> 00:42:12,250 - Faut pas toujours m'écouter, tu sais. 715 00:42:13,083 --> 00:42:14,916 - Tu pourras y jeter un œil ? 716 00:42:16,958 --> 00:42:18,833 - T'es contente de toi ? 717 00:42:19,000 --> 00:42:21,250 - Ben oui, un peu… 718 00:42:21,416 --> 00:42:23,375 - Alors tout va bien, Naidra. 719 00:42:26,041 --> 00:42:29,958 Musique hip-hop électronique 720 00:42:30,125 --> 00:42:46,750 - - 721 00:43:09,250 --> 00:43:10,291 - Clémence ? 722 00:43:15,750 --> 00:43:18,500 Musique calme intrigante 723 00:43:18,666 --> 00:43:39,666 - - 724 00:43:42,833 --> 00:43:43,833 Bonjour. 725 00:43:45,625 --> 00:43:48,000 Clémence n'est pas encore arrivée ? - Non. 726 00:43:48,166 --> 00:43:49,458 - Tu sais où elle est ? 727 00:43:49,625 --> 00:43:52,583 - Non. Peut-être qu'elle travaille de chez elle. 728 00:43:57,875 --> 00:44:00,333 - Faudrait que la réponse parte cette semaine. 729 00:44:00,500 --> 00:44:02,000 - Merci. 730 00:44:07,625 --> 00:44:09,125 - Ah. Bonjour. 731 00:44:10,125 --> 00:44:11,291 Viens. 732 00:44:15,500 --> 00:44:16,666 Ça va ? 733 00:44:16,833 --> 00:44:18,333 - Ça va et toi ? - Ça va. 734 00:44:19,250 --> 00:44:21,000 Al Capone est innocent. 735 00:44:21,833 --> 00:44:23,500 Belkacem, ça colle pas. 736 00:44:24,458 --> 00:44:25,666 - T'as eu le procureur ? 737 00:44:26,291 --> 00:44:28,583 - Oui, je l'ai eu. 738 00:44:28,750 --> 00:44:32,166 Belkacem avait 11 ans quand la SCI a été créée. 739 00:44:32,333 --> 00:44:33,458 - Désolé. - De quoi ? 740 00:44:34,333 --> 00:44:36,583 - C'était des bruits de chefs de cité. 741 00:44:37,416 --> 00:44:39,083 J'aurais pas dû t'en parler. 742 00:44:39,250 --> 00:44:43,000 - Quand le plan sera validé, je pourrai lancer les expropriations. 743 00:44:43,166 --> 00:44:45,625 Et on dégagera Esposito et les autres. 744 00:44:46,166 --> 00:44:47,458 - La taule aurait été mieux. 745 00:44:47,625 --> 00:44:50,208 - Je vais continuer à harceler le procureur. 746 00:44:50,875 --> 00:44:52,208 Le temps joue pour nous. 748 00:44:58,458 --> 00:45:00,125 Ferme la porte, s'il te plaît. 749 00:45:07,250 --> 00:45:09,041 - "Le temps joue pour nous" ? 750 00:45:12,666 --> 00:45:14,291 - Je vais me représenter. 751 00:45:23,208 --> 00:45:24,916 - C'est ça qui te prenait la tête ? 752 00:45:25,458 --> 00:45:28,416 - Ça n'a pas été une décision facile à prendre. 753 00:45:29,625 --> 00:45:31,500 - C'est pas trop tard ? 754 00:45:31,666 --> 00:45:32,666 - Non. 755 00:45:33,291 --> 00:45:35,791 - Les gens du parti en ont dit quoi ? 756 00:45:35,958 --> 00:45:39,208 - Je l'annonce à Messac vendredi soir, il vient dîner. 757 00:45:39,541 --> 00:45:40,791 J'aimerais que tu viennes. 758 00:45:43,208 --> 00:45:44,958 - Mais il va péter un câble. 759 00:45:45,125 --> 00:45:46,583 - Ça va un peu grincer. 760 00:45:46,750 --> 00:45:48,791 Faut que je me surpasse en cuisine. 761 00:45:54,041 --> 00:45:55,166 - Mais pourquoi ? 762 00:45:55,333 --> 00:45:58,666 - Tu vois bien tout ce qu'il reste à faire dans cette ville. 763 00:45:59,125 --> 00:46:01,333 Comment j'ai pu imaginer m'arrêter là ? 764 00:46:02,791 --> 00:46:04,000 T'inquiète pas. 765 00:46:04,166 --> 00:46:07,583 Je te garde pas en otage. T'as une belle carrière devant toi. 766 00:46:08,125 --> 00:46:10,375 Tu sais tout faire dans cette mairie, 767 00:46:10,541 --> 00:46:13,958 mais assumer la direction d'une campagne, tu l'as jamais fait. 768 00:46:14,125 --> 00:46:17,208 Et dans les états-majors parisiens, ça vaut cher. 769 00:46:22,375 --> 00:46:23,458 - Et Naidra ? 770 00:46:24,583 --> 00:46:26,041 - Je vais lui parler. 771 00:46:28,416 --> 00:46:31,000 T'inquiète pas, on va bien faire les choses. 772 00:46:32,750 --> 00:46:34,125 C'est une fille remarquable. 773 00:46:34,916 --> 00:46:36,083 - C'est trash. 774 00:46:37,541 --> 00:46:39,291 - Elle est très jeune, Naidra. 775 00:46:41,916 --> 00:46:43,125 - T'as peur d'être seule ? 776 00:46:44,083 --> 00:46:44,958 - Hein ? 777 00:46:45,125 --> 00:46:47,375 - Ton fils qui s'en va… 778 00:46:47,541 --> 00:46:49,541 - Pas de psychologie, s'il te plaît. 780 00:46:55,083 --> 00:46:57,125 Je veux une très belle élection. 781 00:47:03,250 --> 00:47:08,375 - Alors, pour le E305, on a Babayaro, 370. 782 00:47:09,333 --> 00:47:11,208 Siaka, 310. 783 00:47:11,666 --> 00:47:13,750 N'Gozi, 330. 784 00:47:15,000 --> 00:47:17,000 Garang, 190. Etles Libériens, 785 00:47:17,166 --> 00:47:18,250 420. 786 00:47:25,291 --> 00:47:26,875 - Et le E315 ? 787 00:47:27,041 --> 00:47:28,833 - On a du taf encore. 788 00:47:29,333 --> 00:47:33,250 Y a la porte à remplacer et les travaux de la salle de bain. 789 00:47:33,416 --> 00:47:34,875 - Faudra le remplir. 790 00:47:35,041 --> 00:47:36,083 Vite. 791 00:47:37,500 --> 00:47:39,625 Vous avez payé Mme Cuaron ? - Qui. 792 00:47:42,083 --> 00:47:44,500 J'ai écouté le speech de la mairesse. 793 00:47:45,916 --> 00:47:47,041 - Hystérique. 794 00:47:47,208 --> 00:47:48,708 Complètement folle. 795 00:47:48,875 --> 00:47:50,458 - Elle ou une autre… 796 00:47:52,416 --> 00:47:54,291 Mais leur plan, c'est pas bon. 797 00:47:55,750 --> 00:47:58,541 Avec sa stratégie de flinguer l'administrateur… 798 00:47:58,708 --> 00:47:59,708 Ça tient la route ? 799 00:48:01,166 --> 00:48:02,666 - Il dit quoi, votre avocat ? 800 00:48:02,833 --> 00:48:05,416 - Il sait pas trop. C'est pointu comme sujet. 801 00:48:09,625 --> 00:48:11,083 Et Chaumette ? 802 00:48:11,250 --> 00:48:12,875 L vous connaît ? 803 00:48:14,458 --> 00:48:15,916 - Je sais qui c'est. 804 00:48:16,083 --> 00:48:18,208 Mais on s'est jamais parlé. 805 00:48:22,416 --> 00:48:25,625 - Bizarrement, après la Porte de Bagnolet, ça roule. 806 00:48:26,166 --> 00:48:27,833 On prend de la vitesse. 807 00:48:28,000 --> 00:48:30,583 On se détend, on met France Musique, et là, 808 00:48:30,750 --> 00:48:34,541 Mozart nous révèle la splendeur de cette six-voies pompidolienne. 809 00:48:35,250 --> 00:48:36,541 Mais soudain, 810 00:48:36,708 --> 00:48:40,333 on s'approche d'une bretelle d'autoroute et je m'inquiète. 811 00:48:40,500 --> 00:48:43,166 Je regarde l'appli pour savoir quelle sortie 812 00:48:43,333 --> 00:48:44,958 nous conduira à la terre promise 813 00:48:45,125 --> 00:48:48,791 et à ce moment-là, mon téléphone bascule sur un appel téléphonique. 814 00:48:48,958 --> 00:48:49,833 C'est le président. 815 00:48:50,000 --> 00:48:52,791 Ça fait deux jours que j'attends son appel, 816 00:48:52,958 --> 00:48:55,083 il doit me valider des investitures. 817 00:48:55,250 --> 00:48:58,416 Et d'un autre côté, je peux pas rater la sortie. 818 00:48:58,583 --> 00:48:59,666 Je regarde Catherine… 819 00:48:59,833 --> 00:49:02,750 - J'essaie de lancer l'itinéraire sur mon téléphone. 820 00:49:02,916 --> 00:49:05,833 - J'ai un 40 tonnes au cul qui me klaxonne. 821 00:49:06,000 --> 00:49:10,125 Pas le choix, je prends une décision. Je m'engouffre dans la sortie 7a. 822 00:49:10,291 --> 00:49:12,208 - Aïe. Grave erreur. 823 00:49:12,375 --> 00:49:13,750 - Je te le fais pas dire. 824 00:49:13,916 --> 00:49:15,791 J'ai pas le temps de dire un mot, 825 00:49:15,958 --> 00:49:18,791 le président me dit : "Je te rappelle plus tard." 826 00:49:19,666 --> 00:49:20,583 Ça raccroche. 827 00:49:20,750 --> 00:49:22,375 - L'horreur. 828 00:49:23,625 --> 00:49:27,416 - On a mis 50 minutes pour faire les 4 derniers kilomètres. 829 00:49:28,541 --> 00:49:29,833 - Ça apprend la patience. 830 00:49:30,250 --> 00:49:31,250 - Toi, la patience ? 831 00:49:31,958 --> 00:49:33,416 - Une patience infinie. 832 00:49:34,125 --> 00:49:35,291 - Et déterminée. 833 00:49:35,458 --> 00:49:37,416 - Ça existe ça ? 834 00:49:38,125 --> 00:49:39,166 - C'est l'arme des pauvres. 835 00:49:40,666 --> 00:49:41,833 - Et des banlieusards. 836 00:49:44,875 --> 00:49:46,083 - Tu vas rester là après ? 837 00:49:47,333 --> 00:49:48,750 - T'as pas envie d'autre chose ? 838 00:49:55,750 --> 00:49:57,333 - Je vais me représenter. 839 00:49:59,458 --> 00:50:01,000 - T'es pas sérieuse ? 840 00:50:01,166 --> 00:50:02,333 - Je peux pas arrêter. 841 00:50:03,916 --> 00:50:05,041 Pas maintenant. 842 00:50:05,208 --> 00:50:06,750 On en a beaucoup parlé, avec Yazid. 843 00:50:07,375 --> 00:50:09,291 Ça serait une folie d'arrêter. 844 00:50:09,458 --> 00:50:10,875 - C'est quoi, ces conneries ? 845 00:50:11,041 --> 00:50:13,125 (- Pierre…) - Désolé, ma chérie. 846 00:50:13,291 --> 00:50:15,750 Clémence, la campagne démarre demain. 847 00:50:16,291 --> 00:50:18,708 Naidra a été choisie par le parti et par toi. 848 00:50:18,875 --> 00:50:21,333 À moins qu'elle renonce, tu rêves. 849 00:50:21,791 --> 00:50:24,583 - J'ai pas besoin de Naidra ni du parti pour gagner. 850 00:50:24,750 --> 00:50:26,208 Naidra est pas au niveau. 851 00:50:26,958 --> 00:50:29,083 - C'est faux et tu le sais très bien. 852 00:50:29,250 --> 00:50:30,833 Naidra coche toutes les cases. 853 00:50:31,000 --> 00:50:35,375 Je te croyais différente des autres, t'es prête à tout pour le pouvoir. 854 00:50:35,541 --> 00:50:39,458 - Cette ville, je lui ai donné ma vie pendant 12 ans. Respecte ça. 855 00:50:39,625 --> 00:50:41,916 - Je respecte les gens qui tiennent leur parole. 856 00:50:42,083 --> 00:50:45,333 Yaunan, je t'ai demandé si tu voulais continuer. 857 00:50:45,500 --> 00:50:47,666 Maintenant, c'est trop tard. 858 00:50:50,291 --> 00:50:51,708 - Je lancerai ma campagne le 22. 859 00:50:53,583 --> 00:50:55,416 - Bien. On s'en va. 860 00:50:55,791 --> 00:50:56,916 - Non. 861 00:51:02,041 --> 00:51:03,666 - Bravo pour le traquenard. 862 00:51:04,458 --> 00:51:06,166 La dernière fois qu'on est venus ici ? 863 00:51:06,750 --> 00:51:08,083 Hein ? 864 00:51:09,625 --> 00:51:11,416 Combien de mois que vous aviez pas parlé ? 865 00:51:13,916 --> 00:51:15,958 Combien de fois tu l'as pas rappelée ? 866 00:51:18,208 --> 00:51:19,208 Ben oui. 867 00:51:19,875 --> 00:51:21,250 Tu te comportes comme ça. 868 00:51:21,875 --> 00:51:23,500 Comme une princesse. 869 00:51:30,666 --> 00:51:32,125 - Il à raison, Pierre. 870 00:51:32,958 --> 00:51:37,166 On donne du temps aux gens qu'on aime. Moi, je suis dans mon tunnel. 871 00:51:39,583 --> 00:51:40,958 Je suis désolée, Catherine. 872 00:51:41,125 --> 00:51:42,375 - T'inquiète. 873 00:51:50,000 --> 00:51:52,625 - Bonsoir, M. Chaumette. Frédéric Leroux. 874 00:51:53,791 --> 00:51:56,166 J'ai pas pris rendez-vous. - J'ai pas le temps. 875 00:51:56,333 --> 00:51:59,583 - Je suis représentant d'une association de contribuables. 876 00:51:59,750 --> 00:52:02,250 IIs veulent savoir où va l'argent public. 877 00:52:04,250 --> 00:52:05,416 - Ça s'appelle comment ? 878 00:52:05,583 --> 00:52:06,750 - Vigilance 93. 879 00:52:08,083 --> 00:52:10,416 - C'est politique ? - Non. 880 00:52:10,583 --> 00:52:12,250 Une initiative citoyenne. 881 00:52:12,833 --> 00:52:15,708 Notamment concernant le dossier des Bernardins. 882 00:52:17,208 --> 00:52:20,000 Vous avez serré les boulons et ça dérange pas mal. 883 00:52:20,166 --> 00:52:23,541 La mairie et la copro veulent vous attaquer en justice. 884 00:52:24,708 --> 00:52:27,208 - Pure démagogie de Madame la mairesse. 885 00:52:27,833 --> 00:52:29,125 - Incroyable. 886 00:52:29,291 --> 00:52:32,791 Et donc ? Rassurez-moi, vous comptez vous défendre ? 887 00:52:35,041 --> 00:52:36,375 - Je suis pas inquiet. 888 00:52:37,500 --> 00:52:40,083 - Elle a dit ça : "Moi, je ne bouge pas” ? 889 00:52:40,250 --> 00:52:41,500 - Un truc du genre, 890 00:52:41,666 --> 00:52:44,250 "T'as qu'à appeler les flics, je bouge pas.” 891 00:52:44,416 --> 00:52:46,500 - J'ai jamais dit ça. - Si. 892 00:52:46,666 --> 00:52:49,583 - D'abord, je dis pas "flics". - Non, c'est vrai. 893 00:52:49,750 --> 00:52:54,166 "Faites appel aux forces républicaines en charge du maintien de l'ordre." 894 00:52:58,125 --> 00:53:00,541 - Je pouvais pas faire moins, avec Yazid. 895 00:53:01,250 --> 00:53:02,291 - Pourquoi ? 896 00:53:02,458 --> 00:53:04,291 - Pour Yazid, c'est pas que du béton. 897 00:53:04,958 --> 00:53:06,500 C'est toute son enfance. 898 00:53:06,958 --> 00:53:08,916 - T'as grandi en cité ? - Oui. 899 00:53:09,708 --> 00:53:11,583 J'étais pas malheureux. 900 00:53:12,291 --> 00:53:14,625 - On fait de la politique avec ce qu'on est. 901 00:53:15,500 --> 00:53:17,125 - Et du coup, la politique, 902 00:53:17,291 --> 00:53:18,875 ça s'est fait comment ? 903 00:53:20,166 --> 00:53:21,083 - Obama. 904 00:53:23,000 --> 00:53:26,833 Le soir de sa première élection, Yazid avait voulu qu'on diffuse CNN 905 00:53:27,000 --> 00:53:28,125 à la mairie. 906 00:53:28,666 --> 00:53:30,208 Il faisait la traduction, 907 00:53:30,375 --> 00:53:32,375 en direct. - Tu parles bien anglais ? 908 00:53:33,250 --> 00:53:35,833 - En tout cas, il parle le Barack Obama couramment. 909 00:53:38,958 --> 00:53:40,666 Tu nous fais un bout de discours ? 910 00:53:41,166 --> 00:53:42,166 - Ça va. 911 00:53:42,333 --> 00:53:44,291 - Le dîner des correspondants avec Trump. 912 00:53:45,000 --> 00:53:46,291 - Tout le monde l'a vu. 913 00:53:46,458 --> 00:53:47,791 - Non, pas moi. 914 00:53:47,958 --> 00:53:49,500 - J'ai l'air de quoi ? 915 00:53:49,666 --> 00:53:54,375 Je suis issu des minorités, alors je devrais idolâtrer Obama ? 916 00:53:58,666 --> 00:54:00,041 - Bon, bon… 917 00:54:04,875 --> 00:54:07,625 - Alors pas un discours, une histoire. 918 00:54:08,458 --> 00:54:09,750 - Ah. 919 00:54:11,250 --> 00:54:12,208 - Alice Palmer. 920 00:54:12,958 --> 00:54:14,000 - Je connais pas. 921 00:54:14,166 --> 00:54:16,958 - Obama avant Obama. Sa première campagne. 922 00:54:17,125 --> 00:54:19,250 Chicago, 1996. 923 00:54:19,833 --> 00:54:22,625 Barack est prof de droit constitutionnel 924 00:54:22,791 --> 00:54:25,833 et il milite dans les quartiers défavorisés 925 00:54:26,000 --> 00:54:27,083 avec leur copro dégradée. 926 00:54:27,250 --> 00:54:31,125 Son objectif, c'est d'être élu à l'Assemblée de l'Illinois, 927 00:54:31,291 --> 00:54:33,166 où siège une certaine Alice Palmer. 928 00:54:33,333 --> 00:54:35,083 Qui est Alice Palmer ? 929 00:54:35,250 --> 00:54:39,125 Elle est noire, elle a été une grande figure des droits civiques 930 00:54:39,291 --> 00:54:43,458 dans sa jeunesse et elle fait partie de la branche progressiste démocrate. 931 00:54:44,500 --> 00:54:47,666 Elle donne sa bénédiction à Obama pour lui succéder. 932 00:54:49,000 --> 00:54:50,708 Pourquoi ce cadeau ? 933 00:54:50,875 --> 00:54:53,458 Elle a une autre ambition : nationale. 934 00:54:53,625 --> 00:54:55,375 Elle vise un siège au Congrès. 935 00:54:56,791 --> 00:54:58,416 Elle lui présente du monde, 936 00:54:58,583 --> 00:55:01,750 elle l'aide à trouver des soutiens financiers. 937 00:55:02,166 --> 00:55:04,291 Sauf que… Tintintin ! 938 00:55:04,750 --> 00:55:06,458 Se dresse face à elle 939 00:55:06,625 --> 00:55:09,583 un nouvel adversaire dans la course au Congrès, 940 00:55:09,750 --> 00:55:14,000 le fils du révérend Jesse Jackson, un des compagnons de Martin Luther King. 941 00:55:14,166 --> 00:55:15,375 Du lourd. 942 00:55:16,666 --> 00:55:18,583 Et qu'est-ce qui se passe ? 943 00:55:18,750 --> 00:55:19,666 Pierre. 944 00:55:22,458 --> 00:55:23,250 Catherine. 945 00:55:24,666 --> 00:55:27,750 - Le fils Jackson bat Alice Palmer, 946 00:55:29,250 --> 00:55:30,833 elle veut récupérer son siège. 947 00:55:31,208 --> 00:55:32,416 - Exactement. 948 00:55:34,666 --> 00:55:37,541 Le parti fait pression sur Obama pour qu'il renonce. 949 00:55:38,416 --> 00:55:39,583 - Mais Obama refuse. 950 00:55:40,416 --> 00:55:44,375 - Ça fait six mois qu'il se démène, 24 heures sur 24. 951 00:55:45,166 --> 00:55:48,291 Et derrière son physique de jeune premier, c'est un tueur. 952 00:55:48,916 --> 00:55:50,000 - C'est l'affrontement. 953 00:55:50,166 --> 00:55:51,125 - Un massacre. 954 00:55:52,291 --> 00:55:56,625 Tout se joue dans les dernières 24h, au moment du dépôt des parrainages. 955 00:55:57,166 --> 00:56:00,583 Alice Palmer ayant démarré sa campagne en retard, elle triche. 956 00:56:01,458 --> 00:56:04,208 Barack sent l'embrouille, il demande à son équipe 957 00:56:04,375 --> 00:56:06,958 d'éplucher chaque candidature, chaque parrainage. 958 00:56:07,125 --> 00:56:09,791 Et sur 2000, la moitié n'est pas conforme. 959 00:56:10,333 --> 00:56:12,375 Du coup, il pose une réclamation. 960 00:56:12,541 --> 00:56:17,291 Et la candidature d'Alice Palmer est invalidée par le Comité électoral. 961 00:56:18,416 --> 00:56:19,458 Rideau. 962 00:56:29,000 --> 00:56:31,250 - Elle est devenue quoi, Alice Palmer ? 963 00:56:32,000 --> 00:56:36,791 - Quelques lignes dans la biographie d'un des plus grands hommes politiques. 964 00:56:42,666 --> 00:56:45,083 - Tu me l'avais jamais racontée, celle-là. 965 00:56:45,583 --> 00:56:46,958 J'aime beaucoup. 966 00:56:57,541 --> 00:57:00,625 - Bonsoir, M. Kupka. - Qu'est-ce que vous faites là ? 967 00:57:00,791 --> 00:57:03,166 - Je m'inquiétais. Je voulais savoir si ça va. 968 00:57:04,250 --> 00:57:05,291 - Si ça va quoi ? 969 00:57:06,833 --> 00:57:08,333 - Votre sapin dans le cul. 970 00:57:09,291 --> 00:57:11,208 Ça doit faire mal avec les épines. 971 00:57:21,958 --> 00:57:24,833 Musique douce intrigante 972 00:57:25,000 --> 00:57:47,291 - - 973 00:57:47,458 --> 00:57:51,416 *- La maire a fait un beau discours devant les gens des Bernardins. 974 00:57:51,583 --> 00:57:52,916 * Il paraît. 975 00:57:53,083 --> 00:57:56,166 *- Elle vous a pas épargné, ça a duré des heures. 976 00:57:56,625 --> 00:57:58,208 *- Tous ces politiques… 977 00:57:58,375 --> 00:58:01,250 *Leur niveau de cynisme, j'arrive pas à m'habituer. 978 00:58:02,500 --> 00:58:04,708 *- M. Chaumette, je comprends plus. 979 00:58:04,875 --> 00:58:07,166 *Le discours du maire, son baratin… 980 00:58:07,625 --> 00:58:08,791 *c'est du pipeau ? 981 00:58:08,958 --> 00:58:13,375 *- Ben oui. La mairesse sait que leur histoire de me virer, c'est du flan. 982 00:58:13,541 --> 00:58:16,333 *Le match a été joué il y a longtemps à Échirolles. 983 00:58:16,500 --> 00:58:18,583 *Et pas de bol, j'ai vu le match. 984 00:58:18,750 --> 00:58:20,541 “J'ai lu la jurisprudence. 985 00:58:20,708 --> 00:58:22,833 *À l'époque, ça m'avait intéressé… 986 00:58:25,041 --> 00:58:28,416 Musique inquiétante 987 00:58:28,583 --> 00:59:29,916 - - 988 00:59:35,791 --> 00:59:38,083 - C'est très bien. Tu peux publier. 991 00:59:46,416 --> 00:59:47,750 Allô ? * Yaz ? 992 00:59:47,916 --> 00:59:50,208 Aide-moi. La mairie me l'a fait à l'envers. 993 00:59:50,375 --> 00:59:51,916 Mon dossier est nickel. 994 00:59:52,083 --> 00:59:53,416 * On a cassé les prix. 995 00:59:53,583 --> 00:59:55,000 - Tu me parles de quoi ? 996 00:59:55,166 --> 00:59:57,625 *- De la sécu du championnat de volley. 997 00:59:58,333 --> 01:00:01,875 *J'ai tout présenté et je me suis fait sortir au premier tour. 998 01:00:03,375 --> 01:00:05,791 - Je peux te rappeler ? J'ai pas le temps. 999 01:00:05,958 --> 01:00:07,625 - Arrête ça, à d'autres. 1000 01:00:07,791 --> 01:00:09,708 C'est important pour ma boîte. 1001 01:00:10,083 --> 01:00:11,916 - Je m'occupe pas de ça, moi. 1002 01:00:12,541 --> 01:00:15,583 - Quel fils de pute faut payer pour décrocher un marché ? 1003 01:00:16,708 --> 01:00:17,625 * Hein ? 1004 01:00:19,041 --> 01:00:21,583 *Yazid, rends service au moins une fois. 1005 01:00:21,750 --> 01:00:24,708 - C'est quoi le principe des commissions d'appel d'offres ? 1006 01:00:25,625 --> 01:00:28,208 - Je sais pas. Choisir la meilleure offre. 1007 01:00:28,375 --> 01:00:32,208 - Et empêcher les pressions, donc éviter que tu me casses les couilles. 1008 01:00:43,583 --> 01:00:44,791 Ça va ? 1009 01:00:45,583 --> 01:00:47,291 - Le plan de sauvetage est planté. 1010 01:00:47,791 --> 01:00:48,916 - Quoi ? 1011 01:00:49,458 --> 01:00:50,458 Pourquoi ? 1012 01:00:51,583 --> 01:00:52,833 - Les charges. 1013 01:00:53,458 --> 01:00:54,708 - Ils ont pas payé ? 1014 01:00:55,208 --> 01:00:56,666 - Pas suffisamment. 1015 01:00:56,833 --> 01:00:58,750 Kupka a dû décoder l'embrouille. 1016 01:00:58,916 --> 01:01:00,875 Il répond pas à nos appels. 1017 01:01:02,833 --> 01:01:03,791 C'est mort. 1018 01:01:03,958 --> 01:01:05,375 On n'aura pas la sub. 1019 01:01:05,541 --> 01:01:07,916 - Il reste quelques jours. - Non. 1020 01:01:08,666 --> 01:01:11,958 Le président fait les derniers arbitrages demain matin, 1021 01:01:12,125 --> 01:01:13,458 et demain soir, les annonces. 1022 01:01:14,375 --> 01:01:15,625 - Il a dit quoi, Narvaux ? 1023 01:01:15,791 --> 01:01:18,000 - C'est son cabinet qui m'a appelée. 1024 01:01:18,166 --> 01:01:19,666 - Ils disent que c'est mort ? 1025 01:01:19,833 --> 01:01:23,000 - Tant que c'est pas officiel, ils le disent pas comme ça. 1026 01:01:24,958 --> 01:01:26,500 - Tu vas l'appeler. 1027 01:01:26,666 --> 01:01:28,083 - Qui ? - Narvaux. 1028 01:01:28,250 --> 01:01:29,333 - Non. 1029 01:01:29,500 --> 01:01:30,916 - Faut vous parler. 1030 01:01:31,083 --> 01:01:32,583 - Mais ça sert à rien. 1031 01:01:32,750 --> 01:01:33,916 - T'en sais rien. 1032 01:01:34,083 --> 01:01:35,458 - Si, je sais. 1033 01:01:35,625 --> 01:01:37,666 - Tant que c'est pas officiel… 1034 01:01:37,833 --> 01:01:41,875 - On va gagner l'élection, repartir au combat. On aura cette subvention. 1035 01:01:45,833 --> 01:01:48,708 Tu voulais me dire autre chose ? - Putain, Clémence. 1036 01:01:49,875 --> 01:01:51,083 Retourne-lui le cerveau. 1037 01:01:51,250 --> 01:01:55,083 - Je sais comment il fonctionne. L'autre jour, y avait un coup à jouer. 1038 01:01:55,250 --> 01:01:56,750 - Tu veux même pas tenter ? 1039 01:01:56,916 --> 01:01:58,583 - Ça sert à rien ! 1040 01:02:00,666 --> 01:02:02,541 C'est un lâche, ce type. 1041 01:02:02,708 --> 01:02:05,916 - Bercy lui chie dans les bottes, on a qu'à chier plus fort ! 1042 01:02:06,541 --> 01:02:07,666 - C'est fini. 1043 01:02:07,833 --> 01:02:09,583 - On parle de 63 millions d'euros. 1044 01:02:09,750 --> 01:02:12,375 Tu laisses passer 63 millions sans rien faire ? 1045 01:02:12,541 --> 01:02:15,416 J'ai pas été élevé comme ça, et toi non plus. 1046 01:02:15,583 --> 01:02:17,791 - Arrête ! - J'essaie de comprendre. 1047 01:02:17,958 --> 01:02:20,541 - Non, t'essaies juste de me faire la leçon. 1048 01:02:20,708 --> 01:02:24,000 Tu vas encore me raconter une de tes belles histoires ? 1049 01:02:24,708 --> 01:02:28,666 Surtout pas rater une occasion de montrer comme t'es intelligent. 1050 01:02:28,833 --> 01:02:31,708 La politique, c'est aussi utiliser ses jambes. 1051 01:02:31,875 --> 01:02:33,666 - Ah bon ? - Oui, ah bon. 1052 01:02:33,833 --> 01:02:36,791 Tu veux pas aller à la fête des Serbes à ma place ? 1053 01:02:36,958 --> 01:02:39,166 J'ai pas le temps, j'ai du travail. 1054 01:02:39,333 --> 01:02:41,416 Y a des voix à prendre là-bas. 1055 01:02:52,833 --> 01:02:53,916 - Bonsoir. 1056 01:02:54,458 --> 01:02:56,208 Yazid Jabbi, de la mairie. 1057 01:02:56,958 --> 01:02:58,375 - Enchanté. 1058 01:02:58,541 --> 01:02:59,666 - De même. 1059 01:03:00,500 --> 01:03:01,625 Bonjour. 1060 01:03:01,791 --> 01:03:03,708 Yazid Jabbi, de la mairie. 1061 01:03:04,041 --> 01:03:05,250 - Une boisson ? 1062 01:03:05,416 --> 01:03:06,958 - Avec plaisir. 1063 01:03:07,125 --> 01:03:08,916 Bonjour. Comme monsieur. 1065 01:03:11,916 --> 01:03:12,916 C'est pas ça ? 1069 01:03:25,125 --> 01:03:26,833 -"Mater" ? Oh là ! 1070 01:03:27,000 --> 01:03:30,083 Ça veut dire "mère". Nique ta mère ? C'est ça ? 1072 01:03:33,500 --> 01:03:35,875 Ça commence à niquer beaucoup de choses… 1074 01:03:40,041 --> 01:03:41,083 Ça veut dire ? 1075 01:03:41,250 --> 01:03:43,583 - Tes origines, ton sang et ta famille. 1076 01:03:43,750 --> 01:03:47,250 - Tout l'arbre généalogique ! Comme ça, c'est complet. 1077 01:03:47,416 --> 01:03:48,708 C'est exhaustif. 1078 01:03:53,458 --> 01:03:55,166 - Une grosse patate ? Yazid ? 1079 01:03:55,333 --> 01:03:58,416 - Oui, un bon coup de poing. Ça pissait le sang. 1080 01:04:00,500 --> 01:04:01,958 - Vous avez porté plainte ? 1081 01:04:03,916 --> 01:04:07,208 - J'ai ramené le gamin à l'hôpital pour qu'on le recouse. 1082 01:04:08,541 --> 01:04:10,583 Fêlure de l'os zygomatique. Montre. 1083 01:04:15,958 --> 01:04:17,833 - Vous avez été au commissariat ? 1084 01:04:18,000 --> 01:04:19,041 - J'y ai pensé. 1085 01:04:19,208 --> 01:04:21,500 Mes gars l'ont vu, ils pourraient témoigner. 1086 01:04:22,041 --> 01:04:24,916 Mais j'aime bien Yazid. On se connaît depuis gosses. 1087 01:04:25,583 --> 01:04:28,750 Et contrairement à d'autres, je veux que vous soyez réélue. 1088 01:04:30,083 --> 01:04:31,625 - Je vous suis pas. 1089 01:04:32,291 --> 01:04:33,541 Pourquoi vous êtes là ? 1090 01:04:34,708 --> 01:04:36,333 - Pour vous parler franchement. 1091 01:04:36,500 --> 01:04:39,625 Votre directeur de cabinet qui agresse un mineur. Ouah. 1092 01:04:40,375 --> 01:04:42,041 Vous imaginez le bordel ? 1093 01:04:42,583 --> 01:04:45,125 Avec les réseaux sociaux, tout va très vite. 1094 01:04:46,541 --> 01:04:48,958 Ça serait bête que l'élection se complique pour ça. 1095 01:04:54,625 --> 01:04:58,250 Musique traditionnelle serbe 1096 01:04:58,416 --> 01:05:16,958 - - 1097 01:05:17,125 --> 01:05:19,625 - L'ouverture d'une école de la 2e chance, 1098 01:05:19,791 --> 01:05:21,458 on disait que c'était impossible. 1099 01:05:21,625 --> 01:05:24,791 La réhabilitation de la friche 44, on disait pareil. 1100 01:05:25,583 --> 01:05:30,416 Le désendettement de la ville sans un euro d'augmentation, même chose. 1101 01:05:30,583 --> 01:05:35,666 Pour nous, l'impossible est un appel au défi, à la volonté et à la débrouille. 1102 01:05:35,833 --> 01:05:38,333 Nous savons pourquoi nous aimons cette ville, 1103 01:05:38,500 --> 01:05:42,041 pourquoi nous nous battons et pourquoi nous ne lâcherons rien, 1104 01:05:42,208 --> 01:05:44,000 jusqu'à la victoire ! 1105 01:05:46,916 --> 01:05:48,166 Merci. 1106 01:05:48,666 --> 01:05:50,083 Merci. 1107 01:06:07,250 --> 01:06:08,375 - T'étais où ? 1108 01:06:09,875 --> 01:06:11,083 Ton ami Kamel 1109 01:06:11,250 --> 01:06:14,541 est venu voir Clémence avec un gamin que t'aurais cogné. 1110 01:06:14,708 --> 01:06:16,875 Il a fait tout un chantage. 1111 01:06:18,791 --> 01:06:19,833 - Je l'ai pas frappé. 1112 01:06:21,708 --> 01:06:24,625 - Ouais. La vérité n'est plus le problème. 1114 01:06:49,333 --> 01:06:50,916 - Je suis désolé, Clémence. 1115 01:06:52,125 --> 01:06:53,166 Je l'ai pas frappé. 1116 01:06:53,333 --> 01:06:54,666 - Je sais bien. 1117 01:06:56,125 --> 01:06:58,500 Les dégradations à Oléron, c'était Wayne ? 1118 01:06:59,583 --> 01:07:00,708 - Je crois pas. 1119 01:07:03,916 --> 01:07:05,625 La solution est simple. 1120 01:07:05,791 --> 01:07:09,166 Tu me vires et tu portes plainte pour tentative d'extorsion. 1121 01:07:09,875 --> 01:07:12,125 Reste transparente pour ta campagne. 1122 01:07:13,750 --> 01:07:17,291 - J'aurais pu faire ça, mais c'est pas la décision que j'ai prise. 1123 01:07:17,791 --> 01:07:19,958 - C'est-à-dire ? - C'est-à-dire, 1124 01:07:20,125 --> 01:07:22,958 Kamel aura un bout de la sécu du volley 1125 01:07:23,666 --> 01:07:25,708 et personne ne portera plainte. 1126 01:07:30,708 --> 01:07:31,833 - Merci. 1127 01:07:33,291 --> 01:07:35,166 - C'est un tout petit merci, ça. 1128 01:07:38,458 --> 01:07:39,750 - Je lâche l'affaire. 1129 01:07:40,541 --> 01:07:42,708 Je ferai pas la campagne. 1130 01:07:44,083 --> 01:07:46,416 Tu verras, ce sera plus simple sans moi. 1131 01:08:15,833 --> 01:08:16,916 - M. Yaz ! 1132 01:08:21,458 --> 01:08:24,916 Je suis à la bourre à cause des gosses. J'ai raté le discours ? 1133 01:08:25,083 --> 01:08:27,458 - Je trace. - Attends, oh ! 1134 01:08:28,083 --> 01:08:30,250 J'ai le nom du seigneur des clapiers. 1135 01:08:31,208 --> 01:08:32,083 - Qui ça ? 1136 01:08:32,250 --> 01:08:35,208 - Dark Vador. Tu m'avais demandé le boss d'Esposito. 1137 01:08:35,375 --> 01:08:38,541 J'ai dû être gentil avec une ex très conne. 1138 01:08:39,125 --> 01:08:41,458 Jean-Marc Forgeat. Son adresse. 1139 01:08:44,625 --> 01:08:46,125 De rien. 1140 01:08:46,541 --> 01:08:48,500 C'est normal qu'on s'entraide, non ? 1141 01:08:50,791 --> 01:08:53,166 Promets-moi de pas lui défoncer la gueule. 1142 01:08:59,500 --> 01:09:02,291 - On va voir si c'est bien souple. 1143 01:09:02,458 --> 01:09:03,666 Voilà. 1144 01:09:03,833 --> 01:09:06,208 La patte. Ça bouge bien. 1145 01:09:06,375 --> 01:09:07,583 On va te libérer. 1146 01:09:07,750 --> 01:09:08,958 Tu l'as mérité. 1147 01:09:09,125 --> 01:09:11,083 Vous inquiétez pas, Mme Vogel, 1148 01:09:11,458 --> 01:09:14,083 il a plus mal à sa patte. Regardez. 1149 01:09:14,500 --> 01:09:15,916 - Merci, docteur. 1150 01:09:16,083 --> 01:09:17,500 - Au revoir, madame. 1151 01:09:18,291 --> 01:09:20,125 Bonsoir, vous avez rendez-vous ? 1152 01:09:20,291 --> 01:09:21,708 Je vais fermer. 1153 01:09:24,083 --> 01:09:26,291 - M. Forgeat, c'est ça ? - Oui. 1154 01:09:27,708 --> 01:09:30,833 Qu'est-ce que vous voulez ? - Juste un renseignement. 1155 01:09:33,916 --> 01:09:35,583 Je cherche une location. 1156 01:09:36,541 --> 01:09:37,750 Aux Bernardins. 1157 01:09:40,166 --> 01:09:41,625 Vous pourriez m'aider ? 1158 01:09:42,708 --> 01:09:43,958 - Je suis désolé. 1159 01:09:44,416 --> 01:09:47,458 - Je cherche une surface de 10 m” environ, 1160 01:09:47,625 --> 01:09:51,083 un loyer de 600 à 700 euros, insalubre, bien sûr… 1161 01:09:51,750 --> 01:09:53,041 avec des cafards… 1162 01:09:53,208 --> 01:09:54,625 - Foutez le camp. 1163 01:09:56,291 --> 01:09:57,958 - Vous allez me trouver ça. 1164 01:10:03,000 --> 01:10:06,041 Musique intrigante 1165 01:10:06,208 --> 01:10:12,833 - - 1166 01:10:15,083 --> 01:10:17,583 - Je te ramène ? - Je vais marcher. À demain. 1167 01:10:17,750 --> 01:10:19,333 - À demain, Clémence. 1170 01:10:24,750 --> 01:10:26,750 - Oui, Pierre. * Ça va ? 1171 01:10:26,916 --> 01:10:28,875 - Oui, je viens de lancer ma campagne. 1172 01:10:29,375 --> 01:10:33,541 - Je viens de me faire pourrir par le Premier ministre, alors écoute-moi. 1173 01:10:33,708 --> 01:10:34,833 - Je t'écoute. 1174 01:10:35,000 --> 01:10:37,958 *- Tu veux continuer la politique, pas de problème. 1175 01:10:38,125 --> 01:10:41,750 *On te demande de changer de boutique. On a une proposition. 1176 01:10:41,916 --> 01:10:44,166 - Y a pas mieux qu'être maire. 1177 01:10:44,333 --> 01:10:47,083 - On m'a dit que tu voulais bien être ministre. 1178 01:10:48,416 --> 01:10:49,916 On te propose le Sénat. 1179 01:10:50,083 --> 01:10:52,500 C'est pas une proposition, c'est un cadeau. 1180 01:10:53,333 --> 01:10:55,041 Tu te retires au profit de Naidra 1181 01:10:55,208 --> 01:10:59,125 * et dix mois plus tard, tu représentes la 3e au Sénat. 1182 01:10:59,291 --> 01:11:01,125 - Ça pue la mort, le Sénat. 1183 01:11:15,833 --> 01:11:17,250 - Je te demande cinq minutes. 1184 01:11:18,375 --> 01:11:19,583 Juste cinq minutes. 1185 01:11:33,791 --> 01:11:34,958 Bonsoir, Karine. 1186 01:11:36,916 --> 01:11:39,125 Demain, il y a une réunion à l'Élysée 1187 01:11:39,291 --> 01:11:41,375 pour décider du sort des Bernardins. 1188 01:11:41,541 --> 01:11:44,500 Ça va se jouer vite, on peut encore rafler la mise. 1189 01:11:46,041 --> 01:11:48,291 Je te propose le plus gros braco du 9-3. 1190 01:11:49,416 --> 01:11:50,750 - 80 %. 1191 01:11:52,791 --> 01:11:54,000 - Je sais. 1192 01:11:54,166 --> 01:11:56,041 Clémence a menti. J'ai menti. 1193 01:11:58,708 --> 01:12:00,000 - Assieds-toi. 1194 01:12:00,791 --> 01:12:02,250 - Merci, Karine. 1195 01:12:05,750 --> 01:12:07,333 OK, Michel, t'avais raison. 1196 01:12:07,500 --> 01:12:11,833 T'avais raison pour Clémence et moi. Mais je suis pas là pour elle. 1197 01:12:12,291 --> 01:12:14,041 Faut apporter les charges à Chaumette. 1198 01:12:15,375 --> 01:12:18,000 - Les gens ici y ont cru. J'avais les chèques. 1199 01:12:19,666 --> 01:12:20,791 Je les ai déchirés. 1200 01:12:24,083 --> 01:12:25,541 - C'est pas grave. 1201 01:12:25,916 --> 01:12:28,250 Il est quoi, 21h ? C'est l'heure idéale. 1202 01:12:28,416 --> 01:12:30,166 On fait le tour des apparts, 1203 01:12:30,333 --> 01:12:32,333 on récupère les chèques, vous payez, 1204 01:12:32,500 --> 01:12:35,000 et demain soir, on sait si on a la subvention. 1205 01:12:35,166 --> 01:12:36,666 Et sinon, vous faites opposition. 1206 01:12:37,541 --> 01:12:38,958 T'as rien à perdre. 1207 01:12:41,250 --> 01:12:42,541 Non ? - Non. 1208 01:12:56,375 --> 01:12:57,916 - Ça vient d'Esposito ? 1209 01:12:58,750 --> 01:12:59,750 - Ouais. 1210 01:13:03,666 --> 01:13:07,208 *- Leur niveau de cynisme, j'arrive pas à m'habituer. 1211 01:13:08,916 --> 01:13:11,041 *- M. Chaumette, je comprends plus. 1212 01:13:11,208 --> 01:13:13,541 *Le discours du maire, son baratin… 1213 01:13:14,000 --> 01:13:15,083 *c'est du pipeau ? 1214 01:13:15,250 --> 01:13:16,541 *- Ben oui. 1215 01:13:16,708 --> 01:13:20,166 *La mairesse sait que leur histoire de me virer, c'est du flan. 1216 01:13:20,333 --> 01:13:23,333 *Le match a été joué il y a longtemps à Échirolles. 1217 01:13:23,791 --> 01:13:25,541 - T'as tout plaqué pour ça ? 1218 01:13:26,041 --> 01:13:29,166 J'ai vu le boss d'Esposito, c'est un gentil vétérinaire. 1219 01:13:29,333 --> 01:13:32,500 Il est dans une clinique à soigner des jolis chiens, 1220 01:13:32,666 --> 01:13:35,125 quand il exploite pas des sans-papiers. 1221 01:13:35,291 --> 01:13:39,750 Pour te venger de la mairie, tu te fais niquer par ces fils de pute ? 1222 01:13:40,458 --> 01:13:41,583 Et ça va ? 1223 01:13:41,750 --> 01:13:42,916 T'assumes ? 1224 01:13:43,458 --> 01:13:46,291 On fait quoi ? On abandonne, on en reste là ? 1225 01:13:46,458 --> 01:13:47,791 Hein ? 1226 01:13:49,041 --> 01:13:50,458 Je suis pas d'accord. 1227 01:14:07,666 --> 01:14:10,041 - Tu peux pas récupérer 160 chèques en une nuit. 1228 01:14:10,583 --> 01:14:12,416 Les gens se couchent tôt. 1229 01:14:12,583 --> 01:14:16,083 - Bonsoir, madame. Je sais pas si on s'est déjà croisés. 1230 01:14:16,250 --> 01:14:18,833 Je suis Yazid Jabbi, je travaille à la mairie 1231 01:14:19,000 --> 01:14:21,583 sur le plan de réhabilitation de votre cité. 1232 01:14:21,750 --> 01:14:23,333 Vous êtes propriétaire ? 1233 01:14:23,500 --> 01:14:24,916 - Mon frère est propriétaire. 1234 01:14:25,083 --> 01:14:27,000 - Je peux lui parler ? - ll est pas là. 1235 01:14:27,791 --> 01:14:29,333 Il sera là vendredi. 1236 01:14:29,666 --> 01:14:31,833 - D'accord, bonne soirée. Merci. 1237 01:14:32,000 --> 01:14:33,666 Excusez-moi du dérangement. 1238 01:14:37,041 --> 01:14:38,083 - Non, non, non. 1239 01:14:38,583 --> 01:14:40,208 IIs ont un bébé, arrête. 1240 01:14:42,291 --> 01:14:44,000 J'ai le listing à la maison. 1241 01:14:44,375 --> 01:14:46,333 On va essayer par téléphone. 1242 01:14:46,500 --> 01:14:47,291 - Merci. 1243 01:14:47,458 --> 01:14:49,208 - Garde ta salive. 1244 01:14:50,166 --> 01:14:51,708 Tu vas en avoir besoin. 1245 01:14:55,375 --> 01:14:58,708 - Je demande à voir Naidra. Elle m'a hurlé dessus. 1246 01:14:59,500 --> 01:15:00,958 - Tu disais "place aux jeunes". 1247 01:15:01,125 --> 01:15:03,791 - Tu te teins les cheveux, ne commence pas. 1248 01:15:04,416 --> 01:15:08,125 - T'as conscience que tu vas laisser cette ville à nos ennemis ? 1249 01:15:08,625 --> 01:15:12,708 Vous vous neutralisez, Naidra et toi. Vous allez vous fracasser. 1250 01:15:13,583 --> 01:15:16,166 * Tu vas avoir une fin de carrière classique, 1251 01:15:16,333 --> 01:15:19,625 “tu vas partir sur une défaite et tu la rumineras. 1252 01:15:19,791 --> 01:15:21,458 - Comment va Catherine ? 1253 01:15:21,625 --> 01:15:23,916 - Super. Et Yazid ? 1254 01:15:24,083 --> 01:15:25,500 - C'est pas mon mec. 1255 01:15:26,208 --> 01:15:29,625 - J'ai bien vu, l'autre soir. Ça va mieux entre vous ? 1256 01:15:29,791 --> 01:15:31,416 - Je l'ai viré. 1257 01:15:31,583 --> 01:15:33,333 - Je peux te le prendre alors ? 1258 01:15:34,166 --> 01:15:36,583 Il est brillant, un profil intéressant. 1259 01:15:37,500 --> 01:15:40,833 * Ça peut l'intéresser de rejoindre un cabinet ministériel ? 1260 01:15:42,458 --> 01:15:44,666 - C'est tout ce dont il rêve. 1261 01:15:45,208 --> 01:15:48,250 Je l'ai maintenu en cage trop longtemps. Il m'en veut. 1262 01:15:49,916 --> 01:15:52,458 À Paris, il serait comme un poisson dans l'eau. 1263 01:15:53,958 --> 01:15:55,583 - Ça va prendre du temps. 1264 01:15:55,750 --> 01:15:58,250 Mais on va y arriver. On va tout rénover. 1265 01:15:58,416 --> 01:15:59,958 Le bâti, le chauffage, 1266 01:16:00,125 --> 01:16:01,333 l'ascenseur, 1267 01:16:01,500 --> 01:16:03,541 la peinture, les isolations… 1268 01:16:04,000 --> 01:16:07,750 Ça va amener de la propreté et forcément de la sécurité. 1269 01:16:07,916 --> 01:16:10,625 On parle d'un montant de 63 millions d'euros. 1270 01:16:10,791 --> 01:16:11,791 Pour tous les travaux. 1271 01:16:11,958 --> 01:16:13,166 - Y a rien d'officiel ? 1272 01:16:13,333 --> 01:16:15,291 Vous êtes de la mairie ? - Oui. 1273 01:16:15,458 --> 01:16:17,166 - Je vous donnerai pas de chèque. 1274 01:16:17,333 --> 01:16:20,416 - Vous êtes pas le premier à nous vendre du rêve. 1275 01:16:20,583 --> 01:16:22,291 - C'est pas du rêve, c'est concret. 1276 01:16:22,458 --> 01:16:24,708 - Vous pensez que ça va marcher ? 1277 01:16:24,875 --> 01:16:26,333 - La question ne se pose pas. 1278 01:16:26,500 --> 01:16:28,625 Le directeur du Grand Paris s'est engagé. 1279 01:16:28,791 --> 01:16:31,583 - Ça fait 10 ans qu'on s'engage. 1280 01:16:31,750 --> 01:16:34,750 - Je ne vous parle pas de 10 ans, mais de 24 heures. 1281 01:16:36,416 --> 01:16:38,166 - C'est gentil de me rappeler. 1282 01:16:39,041 --> 01:16:40,375 Il s'appelle Yazid. 1283 01:16:40,541 --> 01:16:42,291 Il sera là dans 10 minutes. 1284 01:16:43,250 --> 01:16:44,750 * File au bâtiment C. 1285 01:16:44,916 --> 01:16:45,958 "Au 6e étage. 1286 01:16:46,416 --> 01:16:47,458 *Bouzini. 1287 01:16:49,958 --> 01:16:51,166 On n'est pas des girouettes, promis. 1288 01:16:52,541 --> 01:16:56,166 Chaumette, c'est plus le problème. L'objectif, c'est la subvention. 1289 01:16:56,333 --> 01:16:57,791 - Bonsoir, madame. 1290 01:16:58,291 --> 01:16:59,416 Pardon, je vous réveille ? 1291 01:16:59,791 --> 01:17:01,625 - Le président ? Vraiment ? 1292 01:17:01,791 --> 01:17:05,416 - Il ne va pas examiner le projet, il va le valider. 1293 01:17:05,791 --> 01:17:07,333 C'est un arbitrage. 1294 01:17:07,500 --> 01:17:08,458 - Allez, viens. 1295 01:17:08,625 --> 01:17:11,291 Musique de tension 1296 01:17:11,458 --> 01:17:22,375 - - 1297 01:17:23,333 --> 01:17:26,250 - Bonjour, madame. Je suis Yazid Jabbi de la mairie. 1298 01:17:26,416 --> 01:17:28,375 Désolé de vous déranger à cette heure. 1299 01:17:28,791 --> 01:17:30,750 - Pas de souci. - Bonne soirée. 1300 01:17:30,916 --> 01:17:32,041 - De rien. 1301 01:17:32,208 --> 01:17:33,583 - Merci. - Au revoir. 1302 01:17:33,750 --> 01:17:35,083 - Merci, au revoir. 1303 01:17:36,041 --> 01:18:04,875 - - 1304 01:18:05,041 --> 01:18:06,083 Bonjour, madame. 1305 01:18:06,250 --> 01:18:12,500 - - 1306 01:18:12,666 --> 01:18:14,208 Merci, Mme Gorakis. 1307 01:18:15,250 --> 01:18:16,458 - Montre-moi ton costume. 1308 01:18:20,250 --> 01:18:21,833 Il est beau. 1309 01:18:23,625 --> 01:18:25,375 Tu travailles dur à la mairie. 1310 01:18:26,416 --> 01:18:28,666 T'as toujours bien travaillé à l'école. 1311 01:18:29,541 --> 01:18:30,958 - Je vous tiens au courant. 1312 01:18:33,708 --> 01:18:36,583 Mme Ben Youssef n'a pu donner que la moitié. 1313 01:18:36,750 --> 01:18:37,833 - On prend quand même. 1314 01:18:39,041 --> 01:18:40,666 95, 96, 97. 1315 01:18:41,375 --> 01:18:42,500 Même pas 100. 1316 01:18:48,375 --> 01:18:50,291 - Faut que j'aille au boulot. 1317 01:18:55,250 --> 01:18:56,750 - Je vais me démerder. 1319 01:19:07,166 --> 01:19:08,791 - Il a pris que les espèces. 1320 01:19:09,916 --> 01:19:11,000 - Y avait combien ? 1321 01:19:11,666 --> 01:19:13,083 - 4530. 1322 01:19:17,708 --> 01:19:20,666 Je l'appelle et c'est la messagerie. - Pareil. 1323 01:19:21,958 --> 01:19:23,541 - Yazid a des problèmes d'argent ? 1324 01:19:28,750 --> 01:19:29,916 - Il est pas chez lui. 1325 01:19:30,083 --> 01:19:32,541 Les voisins l'ont pas vu. 1326 01:19:32,708 --> 01:19:36,583 Mais Justyna de l'accueil l'a croisé tôt ce matin aux Bernardins. 1327 01:19:38,041 --> 01:19:39,541 Il parlait avec Kupka. 1328 01:19:42,000 --> 01:19:43,250 On fait quoi ? 1329 01:19:46,708 --> 01:19:47,916 Clémence ? 1330 01:19:49,125 --> 01:19:50,875 J'appelle la police ? 1331 01:19:51,291 --> 01:19:52,416 - Non. 1332 01:19:56,375 --> 01:19:58,166 - À la semaine prochaine. 1333 01:19:58,333 --> 01:19:59,875 - Bonne journée. 1334 01:20:00,041 --> 01:20:01,750 - …pour chaque propriétaire, 1335 01:20:01,916 --> 01:20:04,083 le restant des charges dues. 1336 01:20:04,250 --> 01:20:05,750 - Les Bernardins ? - Qui. 1337 01:20:05,916 --> 01:20:07,500 - C'est quoi, ce bazar ? 1338 01:20:07,875 --> 01:20:09,208 - J'ai besoin d'un reçu. 1339 01:20:10,041 --> 01:20:12,250 - Un reçu ? Pour qui ? 1340 01:20:12,416 --> 01:20:14,208 - Pour gagner la subvention. 1341 01:20:14,375 --> 01:20:17,583 Regardez. Vous avez ici 97 magnifiques chèques. 1342 01:20:17,750 --> 01:20:19,625 - Ça ne va pas suffire, M. Jabbi. 1343 01:20:20,458 --> 01:20:22,625 - Non, mais… 1344 01:20:22,791 --> 01:20:24,333 on a 4500 euros en cash. 1345 01:20:25,916 --> 01:20:27,583 Les copropriétaires vont payer. 1346 01:20:27,750 --> 01:20:31,083 Je récupère le reste d'ici ce soir. J'ai besoin d'un reçu. 1347 01:20:31,250 --> 01:20:33,708 Il y à une réunion à l'Élysée à 11h30. 1348 01:20:35,583 --> 01:20:37,000 M. Chaumette. 1349 01:20:38,000 --> 01:20:42,166 Vous en avez pas marre des Bernardins ? Vous voulez pas que ça finisse bien ? 1350 01:20:43,500 --> 01:20:46,083 - On aimerait tous avoir une baguette magique. 1351 01:20:50,875 --> 01:20:52,041 - Bon. 1352 01:20:53,875 --> 01:20:54,958 Il me reste quoi ? 1353 01:20:55,125 --> 01:20:57,208 20 chèques, je prends les gros montants. 1354 01:20:58,166 --> 01:21:00,125 Les Sayadas, il leur restait quoi ? 1355 01:21:00,291 --> 01:21:01,916 634,30. 1356 01:21:02,083 --> 01:21:04,333 - Rien ne dit que vous avez l'argent. 1357 01:21:04,666 --> 01:21:06,583 - Mettez-le sur le papelard ! 1358 01:21:06,750 --> 01:21:10,583 Vous prenez les précautions d'usage : "Reçu aujourd'hui, X euros, 1359 01:21:10,750 --> 01:21:13,958 "sous réserve d'encaissement définitif de la banque." 1360 01:21:14,791 --> 01:21:16,458 Vous risquez rien. 1361 01:21:19,250 --> 01:21:22,291 Musique intrigante 1362 01:21:22,458 --> 01:21:27,750 - - 1363 01:21:27,916 --> 01:21:30,416 * Vous êtes sur le répondeur de Yazid Jabbi. 1364 01:21:30,583 --> 01:21:32,791 *Laissez un message et je vous rappellerai. 1365 01:21:32,958 --> 01:21:34,958 - Bon, Yazid, rappelle-moi. 1366 01:21:35,125 --> 01:21:37,916 Tu fous quoi ? Tu veux me prouver quoi ? 1367 01:21:38,083 --> 01:21:47,666 - - 1368 01:21:47,833 --> 01:21:48,916 - Bonjour. 1369 01:21:49,875 --> 01:21:51,250 - Allez-y, monsieur. 1370 01:21:51,416 --> 01:22:00,333 - - 1371 01:22:02,375 --> 01:22:03,625 - Bonjour, monsieur. 1372 01:22:03,791 --> 01:22:04,750 - Bonjour. 1373 01:22:04,916 --> 01:22:07,166 Votre pièce d'identité, s'il vous plaît. 1374 01:22:07,333 --> 01:22:10,791 - Yazid Jabbi. Voici mon passeport. Et ma carte de mairie. 1375 01:22:12,416 --> 01:22:13,666 - Parfait. 1376 01:22:14,666 --> 01:22:17,583 - Je n'ai pas rendez-vous, mais j'ai besoin de voir 1377 01:22:17,750 --> 01:22:19,916 Jérôme Narvaux, directeur du Grand Paris. 1378 01:22:20,083 --> 01:22:22,708 Il a une réunion avec le PR dans 30 mn 1379 01:22:22,875 --> 01:22:26,625 et j'ai besoin de lui parler. Vous pouvez lui dire que je suis ici ? 1380 01:22:26,791 --> 01:22:29,208 - Je suis désolé, ce n'est pas possible. 1381 01:22:30,166 --> 01:22:34,375 - Je dois lui transmettre un document décisif concernant un arbitrage. 1382 01:22:34,541 --> 01:22:35,708 - Je comprends. 1383 01:22:35,875 --> 01:22:39,500 Appelez votre contact, votre contact appelle la cheffe de cabinet, 1384 01:22:39,666 --> 01:22:43,458 elle nous prévient, je vous fais entrer. - C'est ce que j'ai fait. 1385 01:22:43,625 --> 01:22:46,875 Et son portable ne répond pas. Il doit être éteint. 1386 01:22:47,041 --> 01:22:48,375 Je le connais bien. 1387 01:22:48,541 --> 01:22:50,208 C'est juste deux minutes. 1388 01:22:50,375 --> 01:22:53,916 Faites-lui savoir que je suis ici. Je ne bouge pas, je l'attends. 1389 01:22:54,083 --> 01:22:56,458 - Désolé, monsieur. Bonjour, M. Verdier. 1390 01:22:57,500 --> 01:22:59,416 - OK, je comprends. 1391 01:23:01,583 --> 01:23:03,708 Je vous demande juste une chose. 1392 01:23:04,125 --> 01:23:06,458 Vous pouvez lui transmettre ce papier ? 1393 01:23:06,625 --> 01:23:10,791 De ce papier dépend l'avenir d'une cité, plus de 3000 personnes. 1394 01:23:11,291 --> 01:23:13,541 Il faut le confier à M. Narvaux. 1395 01:23:13,708 --> 01:23:14,875 S'il vous plaît. 1396 01:23:15,750 --> 01:23:17,458 - Je suis désolé, monsieur. 1397 01:23:19,041 --> 01:23:20,708 Je vous demanderais de regagner la sortie. 1398 01:23:22,416 --> 01:23:23,708 S'il vous plaît. 1399 01:23:26,500 --> 01:23:29,166 Bonne journée, monsieur. - Bonne journée. 1400 01:23:29,541 --> 01:23:30,666 - Bon. 1401 01:23:31,875 --> 01:23:35,708 Je voulais vous remercier d'être là toutes les deux. 1402 01:23:37,583 --> 01:23:39,791 On va pas faire semblant, Naidra. 1403 01:23:40,375 --> 01:23:43,291 Ce que je t'ai dit, je peux le redire devant Clémence. 1404 01:23:43,833 --> 01:23:47,041 Ce qui t'arrive est dégueulasse. Y a pas d'autres mots. 1405 01:23:48,375 --> 01:23:50,500 Je sers un parti qui a des règles. 1406 01:23:51,166 --> 01:23:54,833 Sans règles, pas de renouvellement, et donc pas de démocratie. 1407 01:23:55,000 --> 01:23:57,208 Sinon, c'est juste une jungle. 1410 01:24:24,041 --> 01:24:27,166 - Madame, Yazid Jabbi, vous vous souvenez de moi ? 1411 01:24:27,333 --> 01:24:31,541 Le plan de sauvetage des Bernardins. Vous m'aviez posé une question. 1412 01:24:31,708 --> 01:24:32,958 - Vous faites erreur. 1413 01:24:33,125 --> 01:24:36,541 - Vous travaillez pas avec Narvaux ? - Absolument pas. 1414 01:24:37,625 --> 01:24:38,833 - Désolé. 1415 01:24:41,750 --> 01:24:43,291 - Je connais Jérôme. 1416 01:24:46,750 --> 01:24:49,583 - Vous pourriez lui remettre ce document ? 1417 01:24:49,750 --> 01:24:52,291 Et dites-lui d'appeler Clémence Collombet. 1418 01:24:52,458 --> 01:24:55,166 C'est une urgence. Elle attend son appel. 1419 01:24:56,708 --> 01:24:58,625 - Je t'ai présenté mon père. 1420 01:24:59,041 --> 01:25:03,041 - Oui, on avait déjeuné dans la petite cour de L'Alexandrie. 1421 01:25:03,208 --> 01:25:04,875 C'était au mois de juin. 1422 01:25:05,458 --> 01:25:06,958 C'était il y a sept ou huit ans. 1423 01:25:07,750 --> 01:25:10,625 - Il avait peur de me voir faire de la politique. 1424 01:25:12,125 --> 01:25:13,791 Et t'as su le rassurer. 1425 01:25:14,333 --> 01:25:16,750 T'as dit que tu me protègerais. 1426 01:25:16,916 --> 01:25:18,625 - Oui, je me souviens. 1427 01:25:20,041 --> 01:25:21,583 - Ça te fait quoi ? 1428 01:25:22,625 --> 01:25:24,250 T'as honte ou pas ? 1429 01:25:24,875 --> 01:25:29,125 Je pense que ça m'aiderait de comprendre comment tu fonctionnes. 1430 01:25:30,375 --> 01:25:31,916 - Un jour, tu comprendras. 1431 01:25:32,083 --> 01:25:33,541 - Je suis trop jeune ? 1432 01:25:34,625 --> 01:25:36,000 - C'est une des raisons. 1433 01:25:37,125 --> 01:25:39,666 Mais tu vas changer. T'auras pas le choix. 1434 01:25:40,458 --> 01:25:43,083 Tiras chercher le pire et le meilleur en toi. 1435 01:25:46,375 --> 01:25:48,291 T'as choisi cette vie, Naidra. 1436 01:25:48,458 --> 01:25:50,625 C'est toi que tu méprises, là. 1437 01:25:50,791 --> 01:25:53,750 Me parler de ton père ne me fera pas renoncer. 1438 01:25:53,916 --> 01:25:54,625 - Clémence… 1439 01:25:55,375 --> 01:25:56,375 - Je serai candidate. 1440 01:25:56,541 --> 01:25:59,250 - Attends. - On doit parler de l'avenir de Naidra. 1441 01:26:00,208 --> 01:26:01,541 Ta jeunesse fait partie de la solution. 1442 01:26:02,416 --> 01:26:04,583 Pour être maire, tu devras attendre encore. 1443 01:26:06,208 --> 01:26:10,041 On fait la campagne ensemble. Je suis élue, tu restes mon adijointe, 1444 01:26:10,208 --> 01:26:12,791 et en cours de mandat, je te passe le sceptre. 1445 01:26:16,583 --> 01:26:19,583 C'est ni glorieux ni inventif, mais au moins, on évite le carnage. Non ? 1446 01:26:23,166 --> 01:26:24,458 - Naidra… 1447 01:26:25,208 --> 01:26:28,875 Si aucune ne fait un effort, vous allez perdre toutes les deux. 1448 01:26:30,458 --> 01:26:33,333 Clémence aura ruiné sa carrière et t'en auras pas. 1449 01:26:34,666 --> 01:26:38,375 Maintenant qu'on est dans la jungle, c'est ça le rapport de force. 1450 01:26:40,833 --> 01:26:42,916 Coupons la poire en deux. 1451 01:26:44,083 --> 01:26:46,875 Les trois premières années pour Clémence, 1452 01:26:47,666 --> 01:26:49,291 la fin du mandat pour Naidra. 1453 01:26:51,625 --> 01:26:53,000 -Et…. 1454 01:26:53,166 --> 01:26:56,041 je vais distribuer des tracts pour sa campagne aussi ? 1455 01:26:56,708 --> 01:26:57,958 Hein ? 1458 01:27:09,083 --> 01:27:10,166 *- Jérôme ? 1459 01:27:10,333 --> 01:27:12,458 - Je rentre en réunion, je vous écoute. 1460 01:27:13,125 --> 01:27:14,500 - De quoi vous parlez ? 1461 01:27:15,083 --> 01:27:16,291 - Vous plaisantez ? 1462 01:27:16,458 --> 01:27:18,000 *- Non, pourquoi ? 1463 01:27:18,166 --> 01:27:21,291 - Le reçu pour les charges. Votre collaborateur au château. 1464 01:27:22,625 --> 01:27:23,750 - Yazid ? 1465 01:27:24,750 --> 01:27:26,625 *- C'est trop tard, Clémence. 1466 01:27:32,791 --> 01:27:34,041 Clémence ? 1467 01:27:37,000 --> 01:27:38,750 - Vous avez vu le président ? 1468 01:27:38,916 --> 01:27:40,250 - C'est maintenant. 1469 01:27:40,416 --> 01:27:43,083 - Alors vous allez pouvoir respecter le deal. 1470 01:27:43,791 --> 01:27:44,958 - Notre deal… 1471 01:27:45,125 --> 01:27:47,333 - Il est pas trop tard pour tenir sa parole. 1472 01:27:47,500 --> 01:27:49,708 Vous avez les charges, à vous de jouer. 1473 01:27:49,875 --> 01:27:51,041 - Non, Clémence. 1474 01:27:51,208 --> 01:27:52,333 * C'est plié. 1475 01:27:55,791 --> 01:27:59,458 - Ça vous excitait, de croire que vous pouviez changer ma vie ? 1476 01:28:01,375 --> 01:28:04,583 - Clémence, je vous l'ai déjà dit, je suis désolé. 1477 01:28:05,166 --> 01:28:08,041 *- Vous avez pas le pouvoir de faire un ministre. 1478 01:28:08,875 --> 01:28:13,333 Mais sauver une ville de banlieue du désastre, oui, et c'est plus important. 1479 01:28:13,500 --> 01:28:17,166 - Comment je fais ? Je les prends sur qui, les millions ? 1480 01:28:17,333 --> 01:28:19,541 Sur Melun ? À Grigny ? À Saint-Denis ? 1481 01:28:19,708 --> 01:28:21,625 * Je déshabille Pierre pour habiller Paul ? 1482 01:28:21,791 --> 01:28:24,000 - Faites comme vous voulez ! 1483 01:28:24,166 --> 01:28:26,416 * Tant que vous respectez votre parole ! 1484 01:28:26,750 --> 01:28:29,125 - Clémence, j'ai du travail. Je vous laisse. 1485 01:28:30,083 --> 01:28:33,416 Musique calme intrigante 1486 01:28:33,583 --> 01:28:59,291 - - 1487 01:29:08,750 --> 01:29:10,666 - Tu veux que je me retire pour elle ? 1488 01:29:10,833 --> 01:29:11,875 - Hein ? 1489 01:29:13,583 --> 01:29:14,958 - Appelle le Premier ministre. 1490 01:29:16,000 --> 01:29:17,125 - Pour lui dire quoi ? 1491 01:29:17,291 --> 01:29:19,291 - Tu lui dis d'appeler Narvaux 1492 01:29:19,458 --> 01:29:21,833 pour valider le plan de sauvetage des Bernardins. 1493 01:29:22,000 --> 01:29:24,458 C'est en arbitrage à l'Élysée dans 2 mn. 1494 01:29:25,750 --> 01:29:27,833 En échange, je renonce à l'élection. 1495 01:29:29,458 --> 01:29:33,166 - C'est pas qu'on s'en fout de ta cité, mais tu mélanges tout. 1496 01:29:33,333 --> 01:29:36,041 Reprenons cette conversation où on l'a laissée. 1497 01:29:36,208 --> 01:29:39,250 - Si tu l'appelles pas, tu oublies ce qu'on s'est dit. 1498 01:29:39,583 --> 01:29:42,458 Je me présenterai seule et sans le parti. Désolée. 1499 01:29:43,833 --> 01:29:45,041 - T'es folle. 1500 01:29:45,875 --> 01:29:47,125 T'es juste folle. 1501 01:29:47,791 --> 01:29:50,166 Tu crois que je vais obéir à une folle ? 1502 01:29:50,333 --> 01:29:54,291 - Allez, encore un effort et tu seras débarrassé de la folle. 1505 01:30:16,416 --> 01:30:17,583 - Nous allons commencer. 1506 01:30:17,750 --> 01:30:19,125 - Bien sûr. 1507 01:30:20,375 --> 01:30:23,500 Très bien. Je m'en occupe, M. le Premier ministre. 1508 01:30:27,916 --> 01:30:29,083 Jérôme… 1509 01:30:29,583 --> 01:30:31,541 Faut qu'on se parle des Bernardins. 1511 01:30:44,125 --> 01:31:10,625 - - 1512 01:31:11,958 --> 01:31:13,166 - C'est chez nous. 1513 01:31:13,708 --> 01:31:14,958 Michel… 1514 01:31:17,958 --> 01:31:20,875 *- la Seine-et-Marne, la grande Borne dans l'Essonne, 1515 01:31:21,041 --> 01:31:24,708 *Le Clos Saint-Lazare et Les Bernardins en Seine-Saint-Denis. 1516 01:31:24,875 --> 01:31:28,041 *Au total, 380 millions d'euros vont être investis 1517 01:31:28,208 --> 01:31:30,791 “pour sauver ces quartiers du délabrement. 1518 01:31:30,958 --> 01:31:33,208 *Selon les prévisions, 100000 ménages 1519 01:31:33,375 --> 01:31:36,833 *s'installeront en Île-de-France d'ici 2025 1520 01:31:37,000 --> 01:31:39,708 Musique pesante 1521 01:31:39,875 --> 01:33:17,875 - - 1522 01:33:17,875 --> 01:33:26,791 - - 1523 01:33:30,750 --> 01:33:34,500 Musique de suspense 1524 01:33:34,666 --> 01:35:28,541 - - 1525 01:35:32,291 --> 01:35:36,208 Musique calme intrigante 1526 01:35:36,375 --> 01:37:11,458 - - 1527 01:37:11,625 --> 01:37:15,083 Musique calme 1528 01:37:15,250 --> 01:38:03,041 - - 103186

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.