Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:10,458 --> 00:03:11,705
You have to go.
2
00:03:12,105 --> 00:03:13,292
They are coming.
3
00:03:14,292 --> 00:03:15,189
Who's coming?
4
00:03:15,289 --> 00:03:16,250
Boko.
5
00:03:19,333 --> 00:03:25,875
KALAHARI - HUNTING GROUNDS
6
00:03:32,167 --> 00:03:35,458
"Our Father, who art in heaven,
7
00:03:36,250 --> 00:03:37,958
hallowed be thy name.
8
00:03:39,167 --> 00:03:42,875
Thy kingdom come, thy will be done
9
00:03:43,083 --> 00:03:45,292
on earth as it is in heaven.
10
00:03:46,292 --> 00:03:47,992
Give us this day our daily bread,
11
00:03:49,083 --> 00:03:50,500
and forgive us our trespasses..."
12
00:03:56,083 --> 00:03:58,792
Read quietly, I'm coming.
13
00:04:01,000 --> 00:04:02,917
-What is it?
-We got to go.
14
00:04:03,167 --> 00:04:05,583
-Why?
-Boko. They're coming for us.
15
00:04:05,708 --> 00:04:08,417
American hostages.
Someone tipped them off.
16
00:04:09,208 --> 00:04:11,500
Really? Who would do that?
17
00:04:11,958 --> 00:04:14,000
I think someone from the village.
18
00:04:15,167 --> 00:04:16,583
No!
19
00:04:17,292 --> 00:04:19,417
We gotta go.
Wanda's already got our bags.
20
00:04:19,542 --> 00:04:22,125
There's a plane coming in.
If we rush, we can make it.
21
00:04:25,000 --> 00:04:27,958
Let me get the children back to
the village and I'll meet you there.
22
00:04:28,083 --> 00:04:29,333
Okay, but hurry.
23
00:04:30,958 --> 00:04:32,042
Okay.
24
00:04:33,500 --> 00:04:36,583
Kids, come on,
let's put our things together.
25
00:04:38,500 --> 00:04:41,417
Armed Boko Haram
terrorists, suspected active members
26
00:04:41,542 --> 00:04:44,625
of Islamic State's
West Africa Province ,
27
00:04:44,750 --> 00:04:46,666
Monday morning ambushed a convoy
28
00:04:46,768 --> 00:04:49,958
of military troops
and civilian joint task force.
29
00:04:50,292 --> 00:04:51,867
Last week Islamist extremists
30
00:04:52,067 --> 00:04:53,875
have been terrorizing villages
31
00:04:53,958 --> 00:04:55,799
near the Cameroonian border.
32
00:04:56,000 --> 00:04:58,208
There are reports of hundreds dead.
33
00:05:00,167 --> 00:05:01,767
Will we be able to come back?
34
00:05:02,317 --> 00:05:03,708
At some stage?
35
00:05:03,875 --> 00:05:04,933
"Come back"?
36
00:05:05,033 --> 00:05:06,917
We were just getting started.
37
00:05:07,292 --> 00:05:08,832
Sue, I could have saved that child today
38
00:05:08,933 --> 00:05:11,292
if I just had a stent.
39
00:05:11,750 --> 00:05:14,250
A simple 20-dollar artery stent.
40
00:05:15,083 --> 00:05:16,099
But my stents were stolen,
41
00:05:16,199 --> 00:05:18,792
as were the scalpels and the forceps.
42
00:05:18,917 --> 00:05:21,458
The other medical supplies
never even arrived.
43
00:05:21,958 --> 00:05:25,208
The Bibles and-- and books
you had shipped over...
44
00:05:25,500 --> 00:05:27,042
lost in the Customs offices.
45
00:05:28,583 --> 00:05:29,500
This...
46
00:05:31,667 --> 00:05:32,917
Africa...
47
00:05:34,000 --> 00:05:37,917
Us in Africa... This isn't working.
48
00:05:41,625 --> 00:05:43,500
We met some good people here.
49
00:05:46,167 --> 00:05:47,792
It's not them I blame.
50
00:05:49,375 --> 00:05:50,500
Well, who then?
51
00:05:57,625 --> 00:06:01,583
Why does a child so... innocent,
52
00:06:02,125 --> 00:06:03,958
so full of life...
53
00:06:05,917 --> 00:06:08,542
Why does he have to die
so unnecessarily?
54
00:06:35,500 --> 00:06:37,083
Yeah, Africa kind of sucks, bro.
55
00:06:38,125 --> 00:06:39,958
It's hot and dirty and...
56
00:06:40,250 --> 00:06:43,667
and Max has like dengue fever
or something. Yeah.
57
00:06:44,917 --> 00:06:46,083
Yeah, I know.
58
00:06:46,917 --> 00:06:48,727
W-We'll be back on Monday.
59
00:06:48,828 --> 00:06:49,917
We're-- we're done.
60
00:06:51,875 --> 00:06:53,961
Yeah. No, no, no. This place is...
61
00:06:54,061 --> 00:06:54,750
It's here.
62
00:06:55,583 --> 00:06:56,833
One sec. One sec.
63
00:06:58,875 --> 00:07:00,833
Okay. Get the bags.
64
00:07:02,458 --> 00:07:05,667
You pay me to be your guide,
not carry your bags.
65
00:07:07,333 --> 00:07:08,750
Whatever, dude.
66
00:07:24,083 --> 00:07:26,708
Hey, I'm Tyler.
My father chartered the plane.
67
00:07:27,167 --> 00:07:29,292
Get in.
We leave in three minutes.
68
00:07:38,792 --> 00:07:40,333
Come on. I don't have all day.
69
00:07:42,733 --> 00:07:44,359
This one looks not valid.
70
00:07:44,459 --> 00:07:46,125
Yeah? Check again.
71
00:07:56,708 --> 00:07:58,375
Nice doing business with ya.
72
00:08:07,125 --> 00:08:08,917
I'm sorry.
73
00:08:11,042 --> 00:08:13,208
It's not your fault.
74
00:08:14,042 --> 00:08:17,167
We knew the risks coming here.
75
00:08:18,500 --> 00:08:21,083
We'll see you soon. I promise.
76
00:08:23,458 --> 00:08:25,957
Hey, man.
Uh, Andrew and Sue Rowley.
77
00:08:26,057 --> 00:08:27,625
They said there's a place for us.
78
00:08:31,458 --> 00:08:32,990
Ten thousand rand.
79
00:08:33,590 --> 00:08:34,417
What?
80
00:08:34,917 --> 00:08:36,022
Each.
81
00:08:36,722 --> 00:08:39,125
They said it was 6,000 for both.
82
00:08:40,083 --> 00:08:42,833
You're flying private,
it's not exactly Delta.
83
00:08:45,750 --> 00:08:48,583
All right, suit yourself. I'm sure
there'll be another plane next week.
84
00:08:51,583 --> 00:08:52,542
Wait!
85
00:08:53,875 --> 00:08:54,958
Okay.
86
00:08:58,167 --> 00:08:58,738
No bags.
87
00:09:00,288 --> 00:09:01,500
No bags?
88
00:09:06,750 --> 00:09:07,708
Sue.
89
00:09:16,667 --> 00:09:18,875
No, no, no...
90
00:09:19,417 --> 00:09:20,833
No, no bags. Sorry.
91
00:09:21,667 --> 00:09:25,750
Listen, you've all paid
for a seat on the plane.
92
00:09:25,875 --> 00:09:27,187
There's no room for all your luggage.
93
00:09:27,287 --> 00:09:28,221
You don't like it,
94
00:09:28,321 --> 00:09:29,625
you can get another plane.
95
00:09:29,833 --> 00:09:31,387
Are you the same pilot
that was meant to bring
96
00:09:31,488 --> 00:09:33,417
the medical supplies to Miloolka Village?
97
00:09:35,667 --> 00:09:37,792
They'll come on the next run,
I'm sure.
98
00:09:38,458 --> 00:09:39,786
Wait a minute.
99
00:09:39,886 --> 00:09:42,417
I'm sure we can make some
arrangement with the luggage.
100
00:09:42,542 --> 00:09:45,417
On your lap, or on the next plane.
101
00:09:45,833 --> 00:09:47,875
Those coming with me, let's go.
102
00:09:50,917 --> 00:09:52,833
This guy is something else.
103
00:09:55,167 --> 00:09:58,083
It's fine.
We can get the rest sent later.
104
00:09:58,542 --> 00:10:01,958
You're right.
What choice do we have?
105
00:10:30,042 --> 00:10:31,150
It's only a few hours.
106
00:10:31,250 --> 00:10:32,833
You never have to see him again.
107
00:10:36,875 --> 00:10:39,833
I see you are the only one
with a working seatbelt.
108
00:10:40,750 --> 00:10:42,316
Yeah, I guess so.
109
00:10:42,816 --> 00:10:44,125
How you like here?
110
00:10:45,083 --> 00:10:47,217
We come back every chance we get.
111
00:10:47,318 --> 00:10:48,285
And it's not just because
112
00:10:48,383 --> 00:10:50,667
helping the natives
makes you feel good.
113
00:10:51,125 --> 00:10:53,958
Well, that and all
the frequent flyer miles.
114
00:11:02,292 --> 00:11:03,482
Jesus.
115
00:11:03,832 --> 00:11:05,667
Hey, you'll be okay, Slick.
116
00:11:06,458 --> 00:11:09,250
Flown a lot of flights, six continents.
117
00:11:10,875 --> 00:11:12,048
One thousand flights.
118
00:11:12,148 --> 00:11:14,417
I don't how many flying hours it is.
It's a lot.
119
00:11:27,815 --> 00:11:28,680
Pardon me.
120
00:11:30,030 --> 00:11:31,446
Excuse me. Pardon me.
121
00:11:31,958 --> 00:11:33,713
This plane is overweight.
122
00:11:33,913 --> 00:11:36,250
Go take a seat, Tonto.
I know what I'm doing.
123
00:11:39,458 --> 00:11:42,580
Come on.
Getting rough with me, huh?
124
00:11:42,780 --> 00:11:43,667
What's going on?
125
00:11:45,875 --> 00:11:47,833
Everybody take your seats right now!
126
00:12:09,000 --> 00:12:09,676
Shit.
127
00:12:09,779 --> 00:12:11,546
I took a pilot's course a few years ago.
128
00:12:11,667 --> 00:12:12,550
I know this--
129
00:13:15,167 --> 00:13:16,292
Chrissy!
130
00:13:21,477 --> 00:13:22,343
I'm alive!
131
00:13:22,543 --> 00:13:24,383
I made it. I made it!
132
00:13:27,458 --> 00:13:28,493
Wake up.
133
00:13:28,641 --> 00:13:30,208
Wake up, please, wake up.
134
00:13:30,333 --> 00:13:32,917
Please, Chrissy, please...
135
00:13:41,958 --> 00:13:43,083
Oh, God.
136
00:13:45,333 --> 00:13:46,375
Sue!
137
00:13:52,417 --> 00:13:53,750
Oh, you're alive!
138
00:13:54,625 --> 00:13:55,606
Thank God.
139
00:13:55,806 --> 00:13:57,292
Thank God.
140
00:13:58,917 --> 00:14:00,667
Okay, let's see.
141
00:14:02,875 --> 00:14:04,625
All right, hold on, hold on.
142
00:14:05,167 --> 00:14:07,208
Hey, hey! Can you help me?
143
00:14:07,625 --> 00:14:08,875
She's stuck.
144
00:14:12,667 --> 00:14:14,333
Look, I think it's her leg.
145
00:14:14,958 --> 00:14:17,106
So we're gonna pull her
out of here together, okay?
146
00:14:17,206 --> 00:14:18,588
-Okay.
-You take this arm.
147
00:14:18,738 --> 00:14:19,917
We go on three.
148
00:14:21,292 --> 00:14:23,575
One, two, three!
149
00:14:25,417 --> 00:14:26,340
No, no, no, no, no!
150
00:14:26,440 --> 00:14:27,333
She's stuck, she's stuck!
151
00:14:27,833 --> 00:14:28,805
Her leg is stuck.
152
00:14:29,005 --> 00:14:30,042
It's caught on the metal, look.
153
00:14:30,917 --> 00:14:31,838
Oh, God.
154
00:14:31,938 --> 00:14:33,333
Here, give her some of this.
155
00:14:33,458 --> 00:14:34,239
She doesn't drink.
156
00:14:34,321 --> 00:14:36,042
It's not a mojito. It's medicine.
157
00:14:36,167 --> 00:14:38,250
I got this, man.
I'm a doctor, okay?
158
00:14:39,792 --> 00:14:42,467
You're gonna be okay, honey.
I promise. All right.
159
00:14:45,083 --> 00:14:46,333
You're gonna be okay.
160
00:14:47,125 --> 00:14:48,458
I'll figure this out.
161
00:14:49,500 --> 00:14:51,167
Is there a first aid kit?
162
00:15:34,983 --> 00:15:37,375
I'm sorry, honey.
163
00:15:49,917 --> 00:15:52,292
It's okay. It's okay.
164
00:15:52,750 --> 00:15:54,125
I know it hurts.
165
00:16:01,417 --> 00:16:03,667
When last was this plane serviced?
166
00:16:06,792 --> 00:16:09,302
Service log's back in Kruger.
167
00:16:09,502 --> 00:16:10,917
I'll send you an email.
168
00:16:11,500 --> 00:16:13,667
Why did the plane struggle like that?
169
00:16:14,958 --> 00:16:15,799
Back off.
170
00:16:15,899 --> 00:16:17,583
I asked you a question!
171
00:16:17,833 --> 00:16:20,083
-Hey!
-Don't touch me.
172
00:16:22,750 --> 00:16:24,375
You're a real piece of work, huh?
173
00:16:25,125 --> 00:16:27,000
Fuck you, Father Joseph.
174
00:16:29,417 --> 00:16:30,375
Come on.
175
00:17:01,292 --> 00:17:03,042
How long were we in the air?
176
00:17:05,125 --> 00:17:06,799
About 30 minutes.
177
00:17:07,299 --> 00:17:08,708
We took off east?
178
00:17:10,000 --> 00:17:11,280
Southeast.
179
00:17:11,730 --> 00:17:14,208
What is that river we flew over?
180
00:17:16,750 --> 00:17:17,842
The Nala.
181
00:17:18,064 --> 00:17:20,542
Nala, which means...
182
00:17:22,375 --> 00:17:23,629
Oh, God.
183
00:17:23,830 --> 00:17:24,792
Where are we?
184
00:17:27,833 --> 00:17:28,875
Where are we?
185
00:17:31,125 --> 00:17:33,333
Someplace you don't want to be, kid.
186
00:18:07,417 --> 00:18:08,833
We need to talk.
187
00:18:12,000 --> 00:18:15,083
The good news is Kwana Village
is just to the east.
188
00:18:15,292 --> 00:18:16,462
"The east"?
189
00:18:16,660 --> 00:18:18,500
Yeah, the fucking east.
190
00:18:19,333 --> 00:18:21,250
It'll be a day's hike.
We have some water.
191
00:18:21,375 --> 00:18:23,750
It's gonna be a bitch
but we can do it.
192
00:18:24,375 --> 00:18:25,917
And what's the bad news?
193
00:18:27,358 --> 00:18:29,667
We crashed
over the Nala Reserve.
194
00:18:32,375 --> 00:18:33,294
Isn't that the reserve for--
195
00:18:33,394 --> 00:18:34,667
For big game.
196
00:18:35,417 --> 00:18:37,542
Leopard, hyena,
197
00:18:38,500 --> 00:18:39,583
lion.
198
00:18:41,000 --> 00:18:42,083
No, no, no.
199
00:18:43,583 --> 00:18:46,958
Relax. Most of these animals
hunt at night when it's cooler.
200
00:18:47,083 --> 00:18:50,042
So we need to get going now
before it's too late.
201
00:18:50,458 --> 00:18:51,524
You're gonna need to get her going.
202
00:18:51,625 --> 00:18:52,958
You're probably gonna have to carry her.
203
00:18:53,083 --> 00:18:54,460
Grab whatever food and water you can.
204
00:18:54,560 --> 00:18:56,125
We leave in five minutes.
205
00:18:56,958 --> 00:18:57,958
Fuck.
206
00:18:58,708 --> 00:19:00,375
Please, Andrew, no.
207
00:19:01,208 --> 00:19:02,958
I can't take any more.
208
00:19:04,333 --> 00:19:06,360
Sue, you can't stay here.
209
00:19:06,458 --> 00:19:08,875
It's... it's suicide.
210
00:19:09,833 --> 00:19:11,192
I have faith.
211
00:19:12,591 --> 00:19:13,708
It's okay.
212
00:19:15,625 --> 00:19:17,083
I'll be okay.
213
00:19:18,875 --> 00:19:20,208
I'll be okay.
214
00:19:29,250 --> 00:19:31,542
Hey, we gotta go.
215
00:19:32,958 --> 00:19:36,250
Send help back for us.
We're gonna stay here.
216
00:19:36,500 --> 00:19:39,667
No. We're in lion country.
217
00:19:40,625 --> 00:19:43,625
You stay here,
the lions will rip you apart.
218
00:19:44,875 --> 00:19:46,958
I don't expect you to understand.
219
00:19:49,875 --> 00:19:53,042
Is faith just the absence
of common sense?
220
00:19:59,917 --> 00:20:01,488
It's not safe.
221
00:20:01,888 --> 00:20:03,917
Please, both of you, reconsider.
222
00:20:04,250 --> 00:20:06,917
We can get her out.
I'll help you carry her.
223
00:20:08,250 --> 00:20:10,458
Thank you for your concern, Thabo.
224
00:20:11,333 --> 00:20:12,833
But we'll be okay.
225
00:20:22,750 --> 00:20:24,167
Leave that with them.
226
00:20:25,167 --> 00:20:27,792
I'm not risking my life
due to their stupidity.
227
00:20:28,333 --> 00:20:31,375
Must be a full-time job
being such an asshole.
228
00:20:36,958 --> 00:20:39,375
Like he said,
we're fine during the day,
229
00:20:39,500 --> 00:20:41,500
and you'll send help before night.
230
00:20:42,750 --> 00:20:44,750
Just go. We'll be okay.
231
00:20:44,958 --> 00:20:46,208
It's okay.
232
00:20:48,250 --> 00:20:49,250
Go.
233
00:21:43,042 --> 00:21:45,042
Wait, wait!
234
00:21:47,625 --> 00:21:49,292
You need to ration yourself.
235
00:21:52,083 --> 00:21:53,315
We're going the wrong way.
236
00:21:53,715 --> 00:21:55,625
We're going the wrong way. Fuck.
237
00:21:56,333 --> 00:21:58,542
I know the village and it's west.
238
00:21:59,792 --> 00:22:01,417
This doesn't feel right.
239
00:22:04,250 --> 00:22:07,083
You're hallucinating, kiddo.
I know where I'm going.
240
00:22:08,333 --> 00:22:09,875
We need to keep moving.
241
00:22:10,833 --> 00:22:11,649
This is wrong.
242
00:22:12,199 --> 00:22:14,042
We're going the wrong way. Fuck.
243
00:22:14,375 --> 00:22:15,916
This doesn't feel right.
244
00:22:16,116 --> 00:22:18,958
This isn't right. This isn't right.
This isn't right.
245
00:25:00,417 --> 00:25:03,375
We're almost there. Look.
246
00:25:04,417 --> 00:25:09,333
Thirty minutes. Kwana Village is just
on the other side of those dunes.
247
00:25:12,042 --> 00:25:13,125
Water.
248
00:25:17,167 --> 00:25:21,333
Give me... Give me, give me water.
249
00:25:22,875 --> 00:25:23,917
Here.
250
00:25:34,292 --> 00:25:35,875
I'm not a good guy.
251
00:25:36,667 --> 00:25:39,458
A river runs halfway
through the valley.
252
00:25:40,167 --> 00:25:42,833
We're gonna have more water
than we know what to do with.
253
00:25:44,083 --> 00:25:45,333
Saddle up.
254
00:25:49,625 --> 00:25:51,250
Come on. Let's go.
255
00:25:56,833 --> 00:25:58,125
It hurts.
256
00:25:59,958 --> 00:26:01,542
I know it does, honey.
257
00:26:02,333 --> 00:26:03,292
Here.
258
00:26:11,917 --> 00:26:14,603
Oh, thank you. Thank you.
259
00:26:14,703 --> 00:26:16,292
I'm gonna look after you.
260
00:26:16,458 --> 00:26:17,958
I know you will.
261
00:26:19,042 --> 00:26:20,625
I know you will.
262
00:26:23,708 --> 00:26:25,667
I was just
sitting here thinking that...
263
00:26:26,875 --> 00:26:29,417
when we get out of this
and we get back home,
264
00:26:31,292 --> 00:26:33,000
maybe we should adopt.
265
00:26:37,042 --> 00:26:37,903
Really?
266
00:26:38,053 --> 00:26:38,958
Yeah.
267
00:26:42,875 --> 00:26:43,769
I love you.
268
00:26:43,869 --> 00:26:45,167
I love you too.
269
00:26:46,958 --> 00:26:48,667
We're gonna get out of this.
270
00:26:56,458 --> 00:26:57,833
Dear Lord...
271
00:26:59,833 --> 00:27:01,792
please give us the strength,
272
00:27:03,208 --> 00:27:05,583
even in the face of adversity,
273
00:27:06,833 --> 00:27:09,167
even when all seems lost,
274
00:27:21,458 --> 00:27:22,958
to fight on.
275
00:27:34,667 --> 00:27:36,292
We made a wrong turn.
276
00:27:37,667 --> 00:27:41,583
No, no, no,... Fuck, no!
277
00:27:41,708 --> 00:27:42,501
We gotta go back.
278
00:27:42,599 --> 00:27:45,000
No! We can't. No!
279
00:27:45,750 --> 00:27:47,792
You're a fucking murderer!
280
00:27:47,958 --> 00:27:49,042
-What are you doing?
-Max.
281
00:27:49,167 --> 00:27:50,365
This guy is a murderer!
282
00:27:50,865 --> 00:27:53,366
He killed Chrissy.
He crashed the plane!
283
00:27:53,467 --> 00:27:54,708
We have to go west!
284
00:27:54,833 --> 00:27:55,765
He made a wrong turn,
285
00:27:55,865 --> 00:27:58,333
but we have to go west or we die!
286
00:27:58,875 --> 00:28:00,216
You don't know
what you're talking about.
287
00:28:00,316 --> 00:28:02,750
I don't know
what I'm talking about? Fuck you!
288
00:28:02,875 --> 00:28:04,833
You're a fucking murderer!
289
00:28:05,125 --> 00:28:07,667
He doesn't know
where he's going. I know.
290
00:28:07,875 --> 00:28:09,166
I know where we're going.
291
00:28:09,266 --> 00:28:10,917
We have to go west.
292
00:28:20,792 --> 00:28:22,375
If you want to live,
293
00:28:24,250 --> 00:28:25,500
come with me.
294
00:31:52,875 --> 00:31:55,375
Hey. Look.
295
00:31:57,125 --> 00:31:58,333
Our plane.
296
00:32:56,958 --> 00:32:58,000
You bastard!
297
00:32:59,958 --> 00:33:02,022
Andrew, no.
You're going to kill him!
298
00:33:03,083 --> 00:33:04,583
You killed my wife!
299
00:33:08,500 --> 00:33:10,458
You ripped her apart.
300
00:33:37,042 --> 00:33:39,958
You just used our only flare,
you fucking idiot.
301
00:34:28,458 --> 00:34:29,542
Lions?
302
00:34:31,292 --> 00:34:32,250
One.
303
00:34:33,458 --> 00:34:34,704
I--
304
00:34:35,354 --> 00:34:37,333
It had her before I could even...
305
00:34:41,079 --> 00:34:42,845
I couldn't save her.
306
00:34:43,045 --> 00:34:45,833
Against the lion? Of course not.
307
00:34:47,167 --> 00:34:48,875
I should have tried harder.
308
00:34:51,083 --> 00:34:52,096
I cou-- I couldn't...
309
00:34:52,196 --> 00:34:53,750
Don't do that.
310
00:34:54,167 --> 00:34:55,792
It's not your fault.
311
00:35:01,375 --> 00:35:05,292
I am so sorry.
I'll give you some time.
312
00:35:19,708 --> 00:35:22,208
They're gonna come back.
You know that, right?
313
00:35:24,542 --> 00:35:25,875
Is it true?
314
00:35:27,292 --> 00:35:28,708
You fled?
315
00:35:32,500 --> 00:35:34,244
When they come back tonight,
316
00:35:34,444 --> 00:35:36,417
we don't have a chance in hell.
317
00:35:37,792 --> 00:35:38,792
Okay?
318
00:35:40,083 --> 00:35:42,167
The pilot's cabin locks.
319
00:35:43,333 --> 00:35:45,917
Anywhere else, and we're
going to be someone's dinner.
320
00:35:48,125 --> 00:35:49,833
It's only made for two.
321
00:35:50,750 --> 00:35:53,750
In a push, a real push,
322
00:35:54,292 --> 00:35:56,417
I think we could try
to get three in there.
323
00:35:58,417 --> 00:35:59,809
We are four.
324
00:36:00,209 --> 00:36:01,208
I know.
325
00:36:26,083 --> 00:36:27,458
Can we talk?
326
00:36:28,958 --> 00:36:30,417
How much do you get?
327
00:36:32,917 --> 00:36:35,333
How much do they pay you
to smuggle the stuff?
328
00:36:36,042 --> 00:36:37,708
What are you talking about?
329
00:36:38,958 --> 00:36:40,333
Go on. Tell him.
330
00:36:55,250 --> 00:36:57,542
You're smuggling rhino horns!
331
00:36:59,792 --> 00:37:03,708
There's a boy,
a six-year-old child dead,
332
00:37:03,875 --> 00:37:05,040
because we didn't get the supplies
333
00:37:05,140 --> 00:37:06,667
that you were meant to deliver.
334
00:37:07,875 --> 00:37:09,542
And now my-- my wife...
335
00:37:09,667 --> 00:37:10,754
We told you not to stay.
336
00:37:10,904 --> 00:37:12,500
She's dead because of you!
337
00:37:12,708 --> 00:37:14,750
We told you
how dangerous it was.
338
00:37:16,792 --> 00:37:17,754
That engine blew out
339
00:37:17,872 --> 00:37:19,750
because you were carrying
too heavy a load!
340
00:37:19,875 --> 00:37:22,208
The crash had nothing
to do with the weight.
341
00:37:24,375 --> 00:37:25,838
God only knows how you sleep at night.
342
00:37:25,939 --> 00:37:28,439
Now, save the righteous bullshit
for the natives, okay?
343
00:37:28,539 --> 00:37:29,792
Shit happens.
344
00:37:30,333 --> 00:37:31,254
And in this case,
345
00:37:31,405 --> 00:37:33,405
shit happened because
you risked your wife's life
346
00:37:33,505 --> 00:37:34,958
in the face of common sense.
347
00:37:35,083 --> 00:37:37,500
I chose to stay with my wife,
348
00:37:37,958 --> 00:37:40,042
to try and protect my wife!
349
00:37:42,292 --> 00:37:44,583
What would you know
about being unselfish?
350
00:37:46,958 --> 00:37:48,292
You don't know me.
351
00:38:21,250 --> 00:38:22,417
Heads.
352
00:38:24,000 --> 00:38:24,958
No.
353
00:38:25,917 --> 00:38:28,375
No, no, no, no, no, you stay outside.
354
00:38:30,042 --> 00:38:31,534
My father paid you, okay?
355
00:38:31,633 --> 00:38:33,625
My safety is your responsibility.
356
00:38:35,042 --> 00:38:36,458
Go to hell.
357
00:38:41,042 --> 00:38:42,272
I'll pay you a million dollars.
358
00:38:52,583 --> 00:38:54,633
You stay outside,
I'll pay you a million dollars.
359
00:38:54,733 --> 00:38:55,542
I swear.
360
00:39:01,042 --> 00:39:03,583
You people are all the same.
361
00:39:15,125 --> 00:39:16,167
No.
362
00:39:18,083 --> 00:39:19,292
No, Andrew.
363
00:39:20,375 --> 00:39:21,542
I'm sorry.
364
00:39:38,125 --> 00:39:39,625
Hey, man, you okay?
365
00:39:42,542 --> 00:39:44,833
You can't just leave me
out here to die.
366
00:39:58,625 --> 00:40:00,542
I don't believe in fairy tales.
367
00:40:37,708 --> 00:40:39,125
Where is the flare gun?
368
00:40:40,000 --> 00:40:41,875
There was only one flare.
369
00:40:43,167 --> 00:40:47,083
I'm gonna start a fire
right at the entrance here.
370
00:40:47,208 --> 00:40:49,208
There's a bunch of extra firewood.
371
00:40:50,333 --> 00:40:51,094
Keep the fire going.
372
00:40:51,198 --> 00:40:53,167
You got fire, you're gonna be fine.
373
00:40:54,625 --> 00:40:55,958
You sure about that?
374
00:41:03,083 --> 00:41:04,292
Thought so.
375
00:41:16,750 --> 00:41:19,792
-Okay.
-Sorry. Sorry.
376
00:42:05,333 --> 00:42:06,417
Fuck.
377
00:42:12,042 --> 00:42:13,167
Fuck!
378
00:42:32,417 --> 00:42:34,625
Max, he took the gun.
379
00:42:52,333 --> 00:42:54,042
He's out of bullets.
380
00:42:57,208 --> 00:42:58,708
I hope he got him.
381
00:44:39,833 --> 00:44:42,917
Hey. I'm gonna take a fucking piss.
382
00:45:06,292 --> 00:45:07,182
Hey.
383
00:45:07,682 --> 00:45:09,083
Stay awake.
384
00:45:09,750 --> 00:45:11,292
Keep the fire going.
385
00:47:09,583 --> 00:47:11,210
We have to do something.
386
00:47:11,413 --> 00:47:12,458
You guys, we gotta get help him.
387
00:47:12,583 --> 00:47:13,592
If we go outside right now,
388
00:47:13,742 --> 00:47:15,292
we're gonna get ripped to shreds.
389
00:47:17,317 --> 00:47:18,971
We can't just sit here. It's inhuman.
390
00:47:19,071 --> 00:47:19,942
You want to fucking die?
391
00:47:20,042 --> 00:47:20,775
You go out there right now,
392
00:47:20,859 --> 00:47:22,443
you're gonna get ripped the fuck apart!
393
00:47:22,543 --> 00:47:23,383
We stay right here!
394
00:47:29,625 --> 00:47:31,542
Grab the pole! Grab the pole!
395
00:47:38,833 --> 00:47:40,375
Andrew, help!
396
00:47:41,917 --> 00:47:43,150
God damn it!
397
00:47:47,583 --> 00:47:48,917
Snake.
398
00:47:58,000 --> 00:47:58,582
It bit him.
399
00:47:58,682 --> 00:48:00,292
We got to get the venom out fast!
400
00:48:02,292 --> 00:48:03,542
Grab me that cord.
401
00:48:08,667 --> 00:48:10,600
One more. I need another one.
Give me another one.
402
00:48:12,983 --> 00:48:14,039
We're gonna need your knife.
403
00:48:14,140 --> 00:48:15,125
What?
404
00:48:16,875 --> 00:48:18,190
Bite down on this.
405
00:48:18,440 --> 00:48:20,083
Gonna express the venom.
406
00:48:21,000 --> 00:48:22,292
Okay...
407
00:48:29,375 --> 00:48:30,471
It's coming out.
It's coming out!
408
00:48:30,771 --> 00:48:31,792
It's coming out.
409
00:48:39,042 --> 00:48:40,373
All right. You're gonna be all right.
410
00:48:40,523 --> 00:48:41,708
You're gonna be all right.
411
00:48:51,250 --> 00:48:52,292
Wait.
412
00:48:53,750 --> 00:48:55,542
I think the lions are gone.
413
00:48:58,458 --> 00:48:59,458
Yeah.
414
00:49:02,042 --> 00:49:03,167
They're gone.
415
00:49:04,750 --> 00:49:06,125
You're gonna be all right.
416
00:50:11,958 --> 00:50:13,542
God.
417
00:50:28,500 --> 00:50:29,583
Hey.
418
00:50:30,083 --> 00:50:33,708
Thabo, hey, wake up. Hey.
419
00:50:34,583 --> 00:50:35,875
We made it.
420
00:50:37,042 --> 00:50:38,708
We gotta get out of here.
421
00:50:40,417 --> 00:50:41,417
Come on.
422
00:50:44,417 --> 00:50:46,458
Come on, let's go.
423
00:50:51,833 --> 00:50:52,958
Andrew.
424
00:50:53,833 --> 00:50:55,583
You got to help me get him out.
425
00:51:00,917 --> 00:51:02,625
Come on, we got to get him out of here.
426
00:51:04,292 --> 00:51:05,792
I'll make you a crutch.
427
00:51:13,125 --> 00:51:14,375
Fuck.
428
00:51:18,083 --> 00:51:19,375
You going to help me?
429
00:51:22,292 --> 00:51:23,458
Andrew!
430
00:51:25,667 --> 00:51:27,083
Goddammit.
431
00:51:27,333 --> 00:51:29,233
All right, come on. Come on!
432
00:51:34,917 --> 00:51:36,795
Come on. Stand up.
433
00:51:36,995 --> 00:51:38,963
-Here.
-It's not moving.
434
00:51:39,163 --> 00:51:40,583
It's not moving.
435
00:51:40,750 --> 00:51:42,292
I'll make you a crutch.
436
00:52:10,542 --> 00:52:14,958
Look, we got to work together
or we're all gonna die.
437
00:52:16,208 --> 00:52:20,417
The lions,
they're coming back, for sure.
438
00:52:21,792 --> 00:52:24,250
We got to get going
before the clouds burn off.
439
00:52:27,042 --> 00:52:29,292
She liked to fight, my wife.
440
00:52:31,000 --> 00:52:34,042
For what's right, for good.
441
00:52:36,958 --> 00:52:38,167
Not me.
442
00:52:40,333 --> 00:52:41,958
You can't fake that.
443
00:52:46,375 --> 00:52:47,792
You guys go.
444
00:52:48,750 --> 00:52:51,250
Maybe God saves me, maybe not.
445
00:52:53,583 --> 00:52:54,833
I'm done.
446
00:52:57,708 --> 00:53:00,417
I'm gonna sit under this tree
and I'm not moving.
447
00:53:09,917 --> 00:53:11,292
It's on you now.
448
00:53:26,167 --> 00:53:27,625
This will work.
449
00:53:29,125 --> 00:53:30,542
We got to go.
450
00:53:33,458 --> 00:53:34,667
Okay.
451
00:53:36,583 --> 00:53:38,125
Just give me a minute.
452
00:53:49,792 --> 00:53:51,500
You're gonna die out here.
453
00:53:52,792 --> 00:53:54,708
Lion's gonna eat you, too.
454
00:54:00,833 --> 00:54:02,083
Thabo!
455
00:54:05,208 --> 00:54:06,417
You're crazy.
456
00:55:25,833 --> 00:55:27,042
Car.
457
00:55:28,458 --> 00:55:29,542
Car!
458
00:55:30,792 --> 00:55:34,833
Car! Car! Yeah! Fuck, yeah!
459
00:55:34,958 --> 00:55:37,375
You crazy bastard.
You got your miracle.
460
00:55:37,708 --> 00:55:38,508
Yeah!
461
00:55:38,608 --> 00:55:39,908
Whoo!
462
00:55:40,250 --> 00:55:41,542
Yeah!
463
00:55:41,750 --> 00:55:44,751
Whoo! Whoo!
464
00:56:19,199 --> 00:56:22,099
Stop the car.
What's up, white man?
465
00:56:22,249 --> 00:56:23,667
You lost, umlongu ?
466
00:56:26,500 --> 00:56:27,383
I talk, you answer.
467
00:56:27,483 --> 00:56:28,458
No, no!
468
00:56:28,583 --> 00:56:30,333
Stop! Please stop!
469
00:56:31,250 --> 00:56:32,625
Please don't hurt him.
470
00:56:33,125 --> 00:56:34,481
Our plane crashed.
471
00:56:34,580 --> 00:56:37,625
We don't want to bother you.
We just want to get out of here.
472
00:56:39,750 --> 00:56:41,382
What are you doing with the whities?
473
00:56:41,481 --> 00:56:44,000
I, I'm helping.
474
00:56:45,375 --> 00:56:47,015
So you're the servant boy.
475
00:56:47,115 --> 00:56:48,083
No.
476
00:56:49,708 --> 00:56:50,814
They are Americans.
477
00:56:51,414 --> 00:56:54,208
They came in a plane.
I was trying to help them. She...
478
00:56:57,375 --> 00:56:58,542
He's speaking.
479
00:57:00,542 --> 00:57:02,750
We were flying to Johannesburg.
480
00:57:29,125 --> 00:57:32,167
You like to come here
and steal from us.
481
00:57:35,500 --> 00:57:37,250
Who are you selling to?
482
00:58:01,125 --> 00:58:02,458
-Tell me.
-Please don't.
483
00:58:02,833 --> 00:58:03,917
-Tell me!
-Don't!
484
00:58:04,042 --> 00:58:05,083
-You want to die?
-Mercy!
485
00:58:05,144 --> 00:58:05,711
Tell me who!
486
00:58:05,811 --> 00:58:08,292
No, stop! It was me.
487
00:58:09,500 --> 00:58:11,375
I was smuggling the horns.
488
00:58:13,250 --> 00:58:14,625
I'm the pilot.
489
00:58:18,208 --> 00:58:19,877
Maybe I kill you then.
490
00:58:19,977 --> 00:58:22,667
Why? Why kill?
491
00:58:22,833 --> 00:58:24,917
You're not terrorists.
492
00:58:27,458 --> 00:58:29,676
You're right, this is your land.
493
00:58:29,776 --> 00:58:32,842
These are your horns.
Take them, but stop all this--
494
00:58:54,000 --> 00:58:58,042
If they move, shoot them.
I'll get the car. Here, catch.
495
00:59:20,083 --> 00:59:21,474
You'll run...
496
00:59:23,140 --> 00:59:24,407
no problem.
497
00:59:24,506 --> 00:59:27,458
I count ten, then I shoot.
498
00:59:28,708 --> 00:59:30,125
Good deal, okay?
499
00:59:39,042 --> 00:59:40,000
Hey.
500
00:59:45,333 --> 00:59:46,458
And you.
501
00:59:59,292 --> 01:00:02,917
I see in your eyes, you're a fighter.
502
01:00:05,125 --> 01:00:06,375
You fighter?
503
01:00:08,750 --> 01:00:09,667
Hey.
504
01:00:13,292 --> 01:00:15,500
I talk, you answer.
505
01:00:20,792 --> 01:00:22,250
I don't want to fight.
506
01:00:23,971 --> 01:00:27,292
Oh. No fight.
507
01:00:33,542 --> 01:00:37,792
Well, he come back,
I shoot you anyway.
508
01:00:39,625 --> 01:00:40,583
Huh?
509
01:01:14,292 --> 01:01:16,208
Maybe you need some water.
510
01:01:16,542 --> 01:01:17,068
Yes.
511
01:01:17,168 --> 01:01:18,201
-Yes, water?
-Yes.
512
01:01:18,333 --> 01:01:19,258
-You want water?
-Yeah.
513
01:01:19,369 --> 01:01:20,819
Okay, okay. Oh...
514
01:01:20,918 --> 01:01:22,083
No, no, no, no, no water.
515
01:01:22,208 --> 01:01:23,833
I joke with you.
516
01:02:29,417 --> 01:02:31,375
I'm not going to die like this.
517
01:03:40,833 --> 01:03:41,858
Bastard!
518
01:03:49,075 --> 01:03:50,576
Get off of him. Get off him!
519
01:03:51,127 --> 01:03:51,750
Get off him!
520
01:04:09,500 --> 01:04:11,992
No! No, no!
521
01:04:12,292 --> 01:04:14,917
No! No! No...
522
01:04:15,333 --> 01:04:16,417
No!
523
01:04:17,500 --> 01:04:18,542
No!
524
01:04:20,167 --> 01:04:21,917
No!
525
01:04:23,833 --> 01:04:24,875
No!
526
01:04:28,042 --> 01:04:29,042
No!
527
01:04:30,125 --> 01:04:31,833
It's over. Stop!
528
01:04:48,167 --> 01:04:49,458
I killed him.
529
01:04:52,125 --> 01:04:53,500
I killed him.
530
01:04:55,500 --> 01:04:56,958
You had no choice.
531
01:05:00,708 --> 01:05:01,958
We gotta get out of here.
532
01:05:03,917 --> 01:05:05,375
They're gonna come back.
533
01:05:25,917 --> 01:05:27,333
Oh, man.
534
01:06:00,875 --> 01:06:02,167
I need you.
535
01:06:07,958 --> 01:06:09,708
This is all my fault.
536
01:06:12,125 --> 01:06:15,708
Your wife, the others.
537
01:06:18,042 --> 01:06:19,375
So...
538
01:06:22,333 --> 01:06:24,625
I need you to let me try and help you.
539
01:06:26,875 --> 01:06:28,083
Why?
540
01:06:33,333 --> 01:06:35,417
I need to do something right.
541
01:06:39,000 --> 01:06:40,667
I need another chance.
542
01:07:39,267 --> 01:07:41,317
Hey, go.
543
01:07:41,515 --> 01:07:42,625
No.
544
01:07:42,833 --> 01:07:44,542
Go, just leave me.
545
01:07:46,208 --> 01:07:48,917
No. You're not dying.
546
01:07:49,500 --> 01:07:51,049
We're gonna make it.
547
01:07:51,249 --> 01:07:53,583
Come on, come on.
548
01:08:01,614 --> 01:08:02,284
Hey.
549
01:08:02,375 --> 01:08:03,833
M-My leg.
550
01:08:14,917 --> 01:08:16,792
Those rocks over there,
551
01:08:19,458 --> 01:08:21,917
that's where we should have gone
the first time.
552
01:08:26,417 --> 01:08:28,458
I'm gonna get us up there.
553
01:08:30,208 --> 01:08:32,292
I'm gonna find that village
554
01:08:34,750 --> 01:08:37,042
and I'm gonna get you to safety.
555
01:08:39,625 --> 01:08:41,417
That's what we're gonna do.
556
01:08:43,333 --> 01:08:44,333
Yeah.
557
01:08:49,625 --> 01:08:52,417
Come on. Come on.
558
01:08:52,958 --> 01:08:56,708
Come on, raise your arm.
Raise your arm, come on.
559
01:08:57,208 --> 01:08:58,292
Come on.
560
01:09:01,292 --> 01:09:03,250
Come on, let's stand.
561
01:09:12,542 --> 01:09:13,708
That's it.
562
01:09:26,083 --> 01:09:27,958
Okay, put your hand there.
563
01:09:30,375 --> 01:09:31,375
All right.
564
01:09:38,110 --> 01:09:39,709
Put... put your foot there.
565
01:09:39,809 --> 01:09:40,742
Come on.
566
01:09:41,458 --> 01:09:43,208
Come on. Sorry.
567
01:09:43,375 --> 01:09:45,542
All right. There you go.
568
01:09:46,625 --> 01:09:47,708
All right.
569
01:10:01,250 --> 01:10:02,333
Okay.
570
01:10:12,625 --> 01:10:13,708
Come on.
571
01:10:14,458 --> 01:10:15,667
Here, come on.
572
01:10:29,208 --> 01:10:30,500
You okay?
573
01:10:45,167 --> 01:10:46,875
Hey. You okay?
574
01:10:47,417 --> 01:10:49,408
Hey. Hey, you're okay.
575
01:10:49,506 --> 01:10:52,583
Come on, hey. Come on, you're okay.
576
01:10:56,292 --> 01:10:57,873
Come on, come on.
577
01:10:58,173 --> 01:10:59,167
All right.
578
01:11:00,375 --> 01:11:01,606
Truth be told,
579
01:11:02,307 --> 01:11:04,033
I've always admired your types.
580
01:11:05,333 --> 01:11:09,083
The way you give
without expecting anything back.
581
01:11:13,750 --> 01:11:14,917
Not me.
582
01:11:16,042 --> 01:11:17,417
I'm a taker.
583
01:11:19,717 --> 01:11:22,239
But you can only take so much...
584
01:11:22,438 --> 01:11:23,704
before somebody comes around
585
01:11:24,604 --> 01:11:26,250
asking for payment.
586
01:11:49,833 --> 01:11:52,125
The good news is
you're gonna make it, buddy.
587
01:11:54,542 --> 01:11:56,917
The village is just
a few klicks to the east.
588
01:11:59,417 --> 01:12:01,125
What's the bad news?
589
01:12:18,833 --> 01:12:20,202
There's no bad news.
590
01:12:20,303 --> 01:12:23,500
Okay. Okay, just can we...
591
01:12:23,792 --> 01:12:25,335
just can we, um...
592
01:12:25,585 --> 01:12:30,118
I just need a little breather
and, uh, then we can...
593
01:12:30,168 --> 01:12:31,292
Just one second.
594
01:12:31,417 --> 01:12:34,542
Sure thing. You rest up.
595
01:13:17,583 --> 01:13:19,417
We're gonna make it, buddy.
596
01:13:28,083 --> 01:13:29,667
Oh, shit.
597
01:14:22,125 --> 01:14:23,292
Andrew.
598
01:14:47,229 --> 01:14:48,528
Shh.
599
01:14:51,500 --> 01:14:54,042
Don't move.
600
01:15:28,250 --> 01:15:29,875
I want you to know that
601
01:15:30,625 --> 01:15:32,708
it felt good carrying you up here.
602
01:15:38,708 --> 01:15:40,542
I haven't felt good in a long time.
603
01:15:42,875 --> 01:15:45,792
I used to think
I could outrun what I did,
604
01:15:45,958 --> 01:15:49,542
but you can't.
You got to make it right.
605
01:15:50,333 --> 01:15:52,333
And I see this chance...
606
01:15:54,583 --> 01:15:56,425
and I have to take it.
607
01:15:56,574 --> 01:15:57,708
What are you saying?
608
01:16:00,667 --> 01:16:01,875
The lions are here.
609
01:16:03,333 --> 01:16:07,167
I'm going to distract them
while you escape to the village.
610
01:16:07,292 --> 01:16:08,375
Don't go.
611
01:16:09,225 --> 01:16:11,000
Keep your wife's dreams alive!
612
01:16:11,625 --> 01:16:12,173
Don't do it.
613
01:16:12,223 --> 01:16:14,583
Keep fucking fighting, no matter what!
614
01:16:14,750 --> 01:16:15,890
Do you hear me?
615
01:16:15,990 --> 01:16:17,250
Do you fucking hear me?
616
01:18:29,042 --> 01:18:30,750
This is how it ends for me?
617
01:18:33,667 --> 01:18:35,708
The teeth of a scavenger?
618
01:18:38,500 --> 01:18:40,542
This is it? Is this it?
619
01:19:24,625 --> 01:19:25,708
You want me to fight?
620
01:19:28,750 --> 01:19:29,875
All right.
621
01:19:31,417 --> 01:19:32,542
Let's go.
622
01:21:08,500 --> 01:21:09,500
Honey.
623
01:21:28,875 --> 01:21:30,167
Andrew.
624
01:21:31,792 --> 01:21:33,042
Andrew.
625
01:21:34,458 --> 01:21:35,750
-Andrew.
-Andrew.
626
01:21:37,375 --> 01:21:38,875
-Found you.
-Wanda?
627
01:21:41,292 --> 01:21:42,375
Wanda.
628
01:21:43,042 --> 01:21:44,667
Wanda, thank God.
629
01:26:17,000 --> 01:26:19,000
ENGLISH
37399
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.