Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:02,360 --> 00:01:04,200
If you want the entire clip,
2
00:01:05,200 --> 00:01:06,560
I have a condition.
3
00:01:07,240 --> 00:01:08,240
What is it?
4
00:01:12,800 --> 00:01:14,760
You must leave Thi’s life
5
00:01:15,280 --> 00:01:16,720
and never get involved with him again.
6
00:01:17,800 --> 00:01:18,960
Em…
7
00:01:20,280 --> 00:01:22,640
I can’t let my son lose his father.
8
00:01:25,360 --> 00:01:27,280
Will you accept my offer?
9
00:01:30,880 --> 00:01:33,800
Let’s have breakfast first,
then we’ll go shopping together,
10
00:01:33,880 --> 00:01:35,200
okay?
11
00:01:35,280 --> 00:01:36,360
Smile for me.
12
00:01:37,040 --> 00:01:38,280
Come on, smile for Mommy.
13
00:01:38,920 --> 00:01:40,160
Let’s eat, okay?
14
00:01:40,680 --> 00:01:43,440
Oh, you’re awake, my good boy.
15
00:01:43,520 --> 00:01:44,880
Let me take a look.
16
00:01:46,520 --> 00:01:47,640
Let me see.
17
00:01:48,240 --> 00:01:49,480
You’re all better now.
18
00:01:55,200 --> 00:01:56,240
Mom.
19
00:01:57,080 --> 00:01:58,120
On the day of the accident,
20
00:01:58,640 --> 00:02:00,240
Thi came home before going to the airport,
21
00:02:00,320 --> 00:02:01,680
what did he do?
22
00:02:02,720 --> 00:02:06,240
Well, he came home,
packed his bags, and then rushed out.
23
00:02:08,360 --> 00:02:09,479
Could it be
24
00:02:11,120 --> 00:02:12,680
in the storage room?
25
00:02:15,720 --> 00:02:18,040
Why do you think
it would be in the storage room?
26
00:02:21,000 --> 00:02:23,640
Well, we always keep the suitcases
in the storage room, right?
27
00:02:24,320 --> 00:02:25,320
Yes, that’s right.
28
00:02:25,400 --> 00:02:26,760
I’ll go check it out.
29
00:02:27,280 --> 00:02:28,640
I’ll come with you.
30
00:02:29,960 --> 00:02:32,040
And if we don’t find the file in the end,
31
00:02:32,840 --> 00:02:34,120
what will you do Thi?
32
00:02:41,080 --> 00:02:42,600
I’ll keep searching until I find it,
33
00:02:43,280 --> 00:02:45,920
because I need to know whether
I’m in the body of a murderer or not.
34
00:02:49,600 --> 00:02:50,560
But I’m sure
35
00:02:51,080 --> 00:02:53,680
you didn’t push Mild’s mother down.
36
00:02:55,640 --> 00:02:56,760
Why are you so sure?
37
00:02:57,280 --> 00:02:59,000
Because the Thi I know
38
00:02:59,720 --> 00:03:01,120
is terrified of heights.
39
00:03:01,960 --> 00:03:04,480
He would never go up
to a rooftop anywhere.
40
00:03:05,600 --> 00:03:06,760
so…
41
00:03:06,840 --> 00:03:09,800
there’s no way he would push
Mild’s mother off the building.
42
00:03:10,720 --> 00:03:11,760
Yes.
43
00:03:12,480 --> 00:03:14,000
Thi is very scared of heights,
44
00:03:15,440 --> 00:03:17,800
but I don’t understand why everyone thinks
45
00:03:17,880 --> 00:03:19,520
Thi would do something like that.
46
00:03:20,800 --> 00:03:21,800
Well,
47
00:03:22,560 --> 00:03:24,880
there’s a partial clip in Thi’s phone Mom.
48
00:03:25,720 --> 00:03:27,880
It shows the events
just before Mild’s mother fell.
49
00:03:28,560 --> 00:03:29,920
In the clip,
50
00:03:30,440 --> 00:03:33,560
you can see both Thi
and Mild’s mom running out,
51
00:03:33,640 --> 00:03:35,440
but the clip ends there.
52
00:03:37,800 --> 00:03:39,400
Then let’s hurry and find the full file.
53
00:03:39,480 --> 00:03:40,600
Okay.
54
00:03:40,680 --> 00:03:41,760
I’ll help too.
55
00:03:53,280 --> 00:03:54,280
Everything
56
00:03:54,800 --> 00:03:57,640
depends on your decision now.
57
00:04:15,080 --> 00:04:16,200
Do you have something to discuss with me?
58
00:04:17,399 --> 00:04:18,440
Have a seat.
59
00:04:24,600 --> 00:04:27,200
Are you sure we’ll be safe
60
00:04:27,720 --> 00:04:29,560
at Wara’s funeral today?
61
00:04:30,200 --> 00:04:31,360
You don’t need to worry about that.
62
00:04:31,880 --> 00:04:32,920
I'll take care of everyone.
63
00:04:33,000 --> 00:04:34,280
Take care?
64
00:04:35,160 --> 00:04:36,680
Didn't Wara die
65
00:04:36,760 --> 00:04:39,680
because he was
under your promise of protection?
66
00:04:41,400 --> 00:04:43,480
Let me ask you something Officer.
67
00:04:45,000 --> 00:04:46,600
You have feelings for Alisa, don’t you?
68
00:04:48,440 --> 00:04:50,680
As for the deal we discussed,
69
00:04:51,760 --> 00:04:54,000
I’m willing to provide evidence
70
00:04:54,080 --> 00:04:55,680
against Mr. Thana,
71
00:04:57,120 --> 00:04:58,800
including the location of the warehouse
72
00:04:58,880 --> 00:05:01,440
where the drug precursor materials
are stored.
73
00:05:01,960 --> 00:05:03,800
But on one condition,
74
00:05:04,600 --> 00:05:07,040
you need to stop seeing my daughter.
75
00:05:07,640 --> 00:05:08,600
Why?
76
00:05:08,680 --> 00:05:10,640
I’ll be straightforward.
77
00:05:11,400 --> 00:05:12,400
I haven’t been okay with this
78
00:05:12,480 --> 00:05:15,640
from the start. You used my daughter
to investigate the clinic.
79
00:05:16,160 --> 00:05:19,680
And I don’t want her ending up like Wara.
80
00:05:21,240 --> 00:05:23,080
So if I don’t accept your offer,
81
00:05:24,320 --> 00:05:26,160
you won’t cooperate with the police?
82
00:05:26,240 --> 00:05:27,160
That’s right,
83
00:05:27,880 --> 00:05:30,560
because frankly, I was never
in favor of the deal my daughter
84
00:05:30,640 --> 00:05:32,120
made with you in the first place.
85
00:05:32,720 --> 00:05:34,760
I handed Wara over only because
86
00:05:34,840 --> 00:05:38,040
I didn’t want to be the kind
of father that my daughter despises.
87
00:05:38,120 --> 00:05:40,080
If you care about Alisa,
88
00:05:41,120 --> 00:05:44,160
you’ll protect her,
just like we’re trying to do.
89
00:05:44,240 --> 00:05:45,560
Take the evidence
90
00:05:46,360 --> 00:05:48,280
and leave Alisa alone.
91
00:05:51,480 --> 00:05:53,240
Aren’t we leaving yet?
92
00:05:54,560 --> 00:05:57,080
The temple is all the way in Pranburi.
We’ll be late.
93
00:06:11,320 --> 00:06:13,800
Is something wrong?
Why do you all look so serious?
94
00:06:14,640 --> 00:06:15,680
No, nothing.
95
00:06:16,360 --> 00:06:17,800
We were just talking about the case.
96
00:06:17,880 --> 00:06:18,960
Let’s go.
97
00:06:23,120 --> 00:06:26,040
We've practically
torn apart the storage room,
98
00:06:26,120 --> 00:06:28,120
but still no sign of the card or the file.
99
00:06:29,000 --> 00:06:30,600
Where could Thi have put it?
100
00:06:32,560 --> 00:06:33,840
Let’s all calm down a bit.
101
00:06:34,360 --> 00:06:36,960
Aunt Nim said she’d
continue searching, didn’t she?
102
00:06:37,680 --> 00:06:38,800
Maybe
103
00:06:38,880 --> 00:06:40,760
we’ll find it soon.
104
00:07:01,080 --> 00:07:02,680
WATCHARASIRIKUL FAMILY
105
00:07:02,760 --> 00:07:04,520
MAHAHIRAN FAMILY
106
00:07:04,600 --> 00:07:05,760
Let's go.
107
00:07:14,480 --> 00:07:15,520
Hello.
108
00:07:21,200 --> 00:07:22,600
I’m sorry.
109
00:07:24,880 --> 00:07:26,560
We’re all very sorry
110
00:07:27,720 --> 00:07:29,480
for causing your family
111
00:07:29,560 --> 00:07:31,000
to lose Wara.
112
00:07:33,360 --> 00:07:35,240
You don’t have to feel guilty.
113
00:07:36,000 --> 00:07:37,480
He told me,
114
00:07:38,000 --> 00:07:39,560
if anything happens to him,
115
00:07:40,160 --> 00:07:42,560
just take it as Karma.
116
00:07:43,960 --> 00:07:45,480
Think of it
117
00:07:46,400 --> 00:07:50,080
as him repaying
for what he did to your husband.
118
00:07:56,160 --> 00:07:58,080
Let's forgive each other.
119
00:08:03,680 --> 00:08:05,680
{\an8}MR. WARA PITIVEERAGUL
120
00:08:05,760 --> 00:08:07,280
Don’t be mad at me Wara.
121
00:08:08,560 --> 00:08:09,920
If I hadn’t been selfish
122
00:08:10,000 --> 00:08:12,600
and taken you to protect my own family,
123
00:08:13,840 --> 00:08:15,560
you wouldn’t have had to die like this.
124
00:08:16,960 --> 00:08:18,800
I'm sorry too.
125
00:08:19,880 --> 00:08:21,360
Please forgive us.
126
00:08:30,120 --> 00:08:31,200
Ink,
127
00:08:31,280 --> 00:08:32,640
Mommy is finished now.
128
00:08:32,720 --> 00:08:34,120
We’re about to head back.
129
00:08:34,880 --> 00:08:36,720
Let Aunt Nim sleep with you, okay?
130
00:08:36,799 --> 00:08:38,200
Don’t wait for Mommy.
131
00:08:39,159 --> 00:08:40,200
Goodnight.
132
00:08:46,280 --> 00:08:48,960
You and Mild
are having some issues, right?
133
00:08:50,240 --> 00:08:52,080
Why do you think so?
134
00:08:55,600 --> 00:08:56,720
You know, don’t you?
135
00:08:57,640 --> 00:08:59,200
The truth about who Thithat really is.
136
00:09:00,680 --> 00:09:01,600
Wait,
137
00:09:02,120 --> 00:09:04,000
you believe that too?
138
00:09:05,160 --> 00:09:06,520
It’s not just believing,
139
00:09:07,320 --> 00:09:08,600
I know.
140
00:09:10,080 --> 00:09:11,600
And deep down,
141
00:09:11,680 --> 00:09:14,360
I think you know too.
142
00:09:20,320 --> 00:09:22,120
But Ink doesn’t know yet.
143
00:09:23,240 --> 00:09:25,440
I don’t know how to explain it to him,
144
00:09:25,960 --> 00:09:28,040
because what he sees is still his father.
145
00:09:31,160 --> 00:09:32,520
What would you do
146
00:09:34,320 --> 00:09:35,520
if you were in my shoes?
147
00:09:40,600 --> 00:09:41,880
Being with someone who doesn’t love you
148
00:09:42,840 --> 00:09:43,880
is always painful.
149
00:09:45,840 --> 00:09:47,920
I can say this
because I’ve been through it.
150
00:09:54,360 --> 00:09:56,560
You haven't done anything wrong Emika.
151
00:09:58,120 --> 00:10:00,680
And I know Thithat loved you very much.
152
00:10:02,160 --> 00:10:04,360
But now, his soul is Phat’s,
153
00:10:05,760 --> 00:10:07,760
who never knew you in the first place.
154
00:10:10,320 --> 00:10:13,440
If you want to blame someone
for how things turned out,
155
00:10:15,360 --> 00:10:17,800
blame fate for what happened.
156
00:10:18,960 --> 00:10:20,280
The only thing we can do
157
00:10:20,800 --> 00:10:23,000
is accept it.
158
00:10:24,320 --> 00:10:25,200
Accept it,
159
00:10:25,720 --> 00:10:28,240
then break my child's heart?
160
00:10:31,960 --> 00:10:33,560
I can’t answer that for you,
161
00:10:34,520 --> 00:10:36,640
because I’ve made my child sad
162
00:10:37,160 --> 00:10:38,600
and made him hate me before.
163
00:10:39,480 --> 00:10:42,720
But I did it for his safety.
164
00:10:43,640 --> 00:10:45,320
What about you Emika?
165
00:10:46,040 --> 00:10:47,480
What are you doing it for?
166
00:10:57,760 --> 00:10:59,840
Where did Mom and Em go together?
167
00:10:59,920 --> 00:11:01,800
Look, they left their bags too.
168
00:11:04,600 --> 00:11:06,160
Maybe they’re waiting in the car.
169
00:11:10,040 --> 00:11:11,120
Mild,
170
00:11:12,760 --> 00:11:14,040
is something wrong?
171
00:11:14,680 --> 00:11:17,000
You seem quiet, a bit off.
172
00:11:18,400 --> 00:11:19,280
Phat,
173
00:11:20,280 --> 00:11:21,480
about the file…
174
00:11:21,560 --> 00:11:22,440
Thi,
175
00:11:25,120 --> 00:11:27,880
can you please take Nont back in your car?
176
00:11:29,360 --> 00:11:30,880
Why Mom?
177
00:11:31,400 --> 00:11:33,200
Nont came with us,
178
00:11:33,280 --> 00:11:35,440
and there are already
four people in Thi’s car.
179
00:11:37,400 --> 00:11:39,280
Your parents want me to stay away from you
180
00:11:40,880 --> 00:11:43,920
in exchange for the evidence they have
to incriminate Mr. Thana.
181
00:11:47,800 --> 00:11:48,760
Wait,
182
00:11:49,280 --> 00:11:51,800
was that what you
talked about earlier today?
183
00:11:53,520 --> 00:11:55,320
Why did you do this?
184
00:11:55,840 --> 00:11:59,400
Because I'm worried about your safety.
185
00:11:59,920 --> 00:12:01,600
Look over at the pavilion,
186
00:12:02,200 --> 00:12:03,440
you can see for yourself
187
00:12:03,520 --> 00:12:06,840
what happens to people
who betray Mr. Thana.
188
00:12:07,680 --> 00:12:09,320
- But Mom--
- I like Lisa.
189
00:12:14,680 --> 00:12:15,760
As a police officer,
190
00:12:16,640 --> 00:12:18,080
I must do everything I can
191
00:12:18,600 --> 00:12:20,600
to obtain evidence against Mr. Thana.
192
00:12:22,000 --> 00:12:23,760
But as a man,
193
00:12:25,400 --> 00:12:27,160
I will never let go of the person I like.
194
00:12:29,120 --> 00:12:30,960
I’ll do everything
195
00:12:31,480 --> 00:12:32,840
to protect Lisa.
196
00:12:35,160 --> 00:12:37,320
Even if you don’t give me the evidence,
197
00:12:38,640 --> 00:12:40,840
I’ll find it on my own.
198
00:12:41,360 --> 00:12:43,120
Then go ahead and find it yourself.
199
00:12:43,200 --> 00:12:44,560
- Lisa, we’re leaving.
- No Dad.
200
00:12:44,640 --> 00:12:46,120
- Come.
- Uncle, please don’t do this.
201
00:12:46,200 --> 00:12:48,080
If you’re scared of my father,
202
00:12:48,160 --> 00:12:49,720
you should help take him down.
203
00:12:49,800 --> 00:12:51,360
Why are you saying that?
204
00:12:51,440 --> 00:12:52,560
He’s your father Thi.
205
00:12:53,240 --> 00:12:54,400
- Let’s go home.
- No.
206
00:12:54,480 --> 00:12:56,800
- Lisa, come with me right now.
- Dad, let go.
207
00:12:56,880 --> 00:12:58,400
- Lisa, stop.
- Don’t let this happen again.
208
00:12:58,480 --> 00:13:00,440
- Let go.
- No, we’re leaving.
209
00:13:01,480 --> 00:13:02,480
Let's go.
210
00:13:06,040 --> 00:13:06,880
Dear,
211
00:13:06,960 --> 00:13:08,840
once we get home, pack your things
212
00:13:08,920 --> 00:13:10,360
and book a flight
for you and Lisa tomorrow.
213
00:13:11,120 --> 00:13:12,360
Your visa is still valid.
214
00:13:12,880 --> 00:13:15,040
Wait until things settle down,
then come back.
215
00:13:15,120 --> 00:13:17,400
- Yes.
- I’m not leaving Dad.
216
00:13:17,480 --> 00:13:19,000
We’ve come this far.
217
00:13:19,080 --> 00:13:20,160
We can't give up.
218
00:13:20,240 --> 00:13:21,720
Stop arguing with me Lisa.
219
00:13:22,320 --> 00:13:24,160
Isn’t this already complicated enough?
220
00:13:25,720 --> 00:13:26,840
Watch out!
221
00:13:44,280 --> 00:13:45,840
There’s an accident up ahead.
222
00:13:47,000 --> 00:13:48,520
That’s Mr. Song Sin’s car!
223
00:13:50,840 --> 00:13:51,880
Alisa!
224
00:14:04,240 --> 00:14:05,520
Is everyone okay?
225
00:14:06,040 --> 00:14:07,280
Is anyone hurt?
226
00:14:07,360 --> 00:14:08,600
Uncle! Lisa!
227
00:14:09,120 --> 00:14:11,280
- Ma’am.
- Uncle! Uncle!
228
00:14:11,360 --> 00:14:12,480
- Lisa!
- Uncle!
229
00:14:12,560 --> 00:14:13,600
Let's go.
230
00:14:14,680 --> 00:14:15,520
Slowly.
231
00:14:17,000 --> 00:14:18,000
Mom.
232
00:14:18,080 --> 00:14:19,720
Hello,
233
00:14:19,800 --> 00:14:21,520
there’s a car accident
234
00:14:21,600 --> 00:14:23,600
near Sam Roi Yot, heading towards Bangkok.
235
00:14:24,480 --> 00:14:25,880
Please help my parents.
236
00:14:28,560 --> 00:14:29,920
Oh dear!
237
00:14:30,560 --> 00:14:31,880
Mister, are you okay?
238
00:14:31,960 --> 00:14:33,440
Don’t move him. He's injured.
239
00:14:33,520 --> 00:14:34,680
Wait for the ambulance.
240
00:14:38,480 --> 00:14:39,840
Lisa,
241
00:14:40,600 --> 00:14:41,600
what happened?
242
00:14:43,120 --> 00:14:45,560
A motorcycle
243
00:14:45,640 --> 00:14:47,680
without its headlights on
came straight at us.
244
00:14:48,520 --> 00:14:49,680
Dad swerved to avoid it,
245
00:14:49,760 --> 00:14:51,720
and then it disappeared.
246
00:14:59,280 --> 00:15:01,320
EMERGENCY
247
00:15:09,320 --> 00:15:10,560
Mrs. Rampha,
248
00:15:12,360 --> 00:15:14,000
how is Mr. Song Sin?
249
00:15:15,360 --> 00:15:17,920
The doctor said there’s bleeding
in his brain and abdomen.
250
00:15:18,000 --> 00:15:19,560
He’s in surgery.
251
00:15:19,640 --> 00:15:21,120
How are you?
252
00:15:23,080 --> 00:15:24,920
The doctor checked and I'm fine.
253
00:15:25,440 --> 00:15:26,480
I just hit my head,
254
00:15:27,000 --> 00:15:28,240
so I feel a little dizzy.
255
00:15:29,440 --> 00:15:30,400
Nont,
256
00:15:30,920 --> 00:15:31,920
how are things going?
257
00:15:32,000 --> 00:15:33,480
I just talked to the officer in charge.
258
00:15:34,000 --> 00:15:35,880
There’s no trace of that motorcycle.
259
00:15:37,320 --> 00:15:40,240
The road was dark,
there were no CCTV cameras,
260
00:15:40,320 --> 00:15:43,160
no nearby shops, and no witnesses.
261
00:15:45,120 --> 00:15:46,800
It must have been him.
262
00:15:48,520 --> 00:15:51,680
Mr. Thana is skilled at
staging accidents like this,
263
00:15:52,520 --> 00:15:55,120
especially on rural roads
264
00:15:55,200 --> 00:15:57,200
with no cameras.
265
00:15:58,200 --> 00:16:00,040
Just like what happened to Mr. Patthana.
266
00:16:01,800 --> 00:16:03,080
See Lisa,
267
00:16:03,160 --> 00:16:05,000
how dangerous he is?
268
00:16:07,040 --> 00:16:09,200
You said you’d protect my daughter.
269
00:16:09,280 --> 00:16:11,280
Look at what’s happened.
270
00:16:12,400 --> 00:16:13,240
Lisa,
271
00:16:13,320 --> 00:16:14,960
you need to get out of here.
272
00:16:15,040 --> 00:16:16,480
Don’t stay in Thailand.
273
00:16:16,560 --> 00:16:19,160
Go back to Bangkok and leave tomorrow.
274
00:16:19,240 --> 00:16:21,120
- Do you understand?
- No, I'm not going.
275
00:16:21,200 --> 00:16:23,040
I’m staying with you and Dad.
276
00:16:23,120 --> 00:16:26,320
And wait for Mr. Thana
to come after us again?
277
00:16:29,080 --> 00:16:31,200
- Mrs. Rampha, please.
- Yes.
278
00:16:31,280 --> 00:16:33,320
I need to stay here with Song Sin,
279
00:16:33,920 --> 00:16:37,000
but please, take Lisa back to Bangkok.
280
00:16:37,080 --> 00:16:38,440
Please.
281
00:16:39,680 --> 00:16:40,680
Please.
282
00:16:43,360 --> 00:16:45,600
Thi. Thi.
283
00:16:45,680 --> 00:16:48,240
Can you take Lisa back to Bangkok
284
00:16:48,320 --> 00:16:50,560
and then send her abroad for me?
285
00:16:50,640 --> 00:16:53,560
Mr. Thana wouldn't dare
286
00:16:53,640 --> 00:16:55,400
harm you Thi.
287
00:16:55,480 --> 00:16:58,600
- Please Thi, help me take her…
- Aunt.
288
00:16:59,120 --> 00:17:00,600
Calm down.
289
00:17:01,280 --> 00:17:02,880
Even if I send Lisa abroad,
290
00:17:02,960 --> 00:17:05,000
if my father really wants to act,
291
00:17:05,079 --> 00:17:06,520
he’ll find a way.
292
00:17:08,319 --> 00:17:09,960
That's what happened to my brother.
293
00:17:12,079 --> 00:17:13,119
Yes,
294
00:17:14,040 --> 00:17:16,520
right now, no one should separate.
295
00:17:16,599 --> 00:17:18,160
We need to stay together
296
00:17:18,920 --> 00:17:19,960
to look after one another.
297
00:17:20,040 --> 00:17:21,359
Don’t interfere.
298
00:17:21,440 --> 00:17:22,800
Go away.
299
00:17:23,599 --> 00:17:25,000
You can't help anyone.
300
00:17:25,599 --> 00:17:26,640
You're useless.
301
00:17:26,720 --> 00:17:27,680
Mom!
302
00:17:28,200 --> 00:17:29,760
This isn’t Nont’s fault.
303
00:17:29,840 --> 00:17:33,200
If anyone should be blamed,
it’s Uncle Thana.
304
00:17:39,960 --> 00:17:42,560
DAD
305
00:17:45,120 --> 00:17:46,320
Mr. Thana is calling.
306
00:17:56,200 --> 00:17:57,040
Yes?
307
00:17:57,120 --> 00:17:59,120
Why didn’t you tell me
308
00:17:59,200 --> 00:18:00,520
you were going to Wara’s funeral?
309
00:18:01,520 --> 00:18:04,640
I would have sent a wreath
to express my condolences.
310
00:18:05,560 --> 00:18:08,080
At least as an acquaintance.
311
00:18:09,760 --> 00:18:11,480
Was that accident your doing?
312
00:18:13,200 --> 00:18:14,480
What accident?
313
00:18:15,520 --> 00:18:16,960
Did something happen?
314
00:18:18,000 --> 00:18:19,120
Did someone die?
315
00:18:21,040 --> 00:18:22,760
Don’t think I will be scared.
316
00:18:22,840 --> 00:18:24,440
The more you do this,
317
00:18:24,520 --> 00:18:27,120
the more I’ll retaliate
for what my family has been through.
318
00:18:30,200 --> 00:18:31,800
Another brave one, I see.
319
00:18:33,160 --> 00:18:35,160
You shouldn’t be mad at me really.
320
00:18:35,240 --> 00:18:38,120
If you’re angry,
blame your father and mother.
321
00:18:39,280 --> 00:18:40,920
If they hadn’t betrayed me,
322
00:18:41,800 --> 00:18:43,320
this wouldn’t have happened.
323
00:18:44,000 --> 00:18:45,000
Remember that.
324
00:18:48,920 --> 00:18:50,880
I want him sentenced to death.
325
00:18:51,400 --> 00:18:53,280
Is there no one who can stop him?
326
00:18:56,640 --> 00:18:57,600
Mom.
327
00:18:58,680 --> 00:18:59,600
Sit down.
328
00:19:05,920 --> 00:19:06,880
Lisa.
329
00:19:09,760 --> 00:19:11,160
Lisa, you can’t stay here.
330
00:19:12,240 --> 00:19:13,640
You can’t.
331
00:19:15,520 --> 00:19:17,240
The surgery went well.
332
00:19:17,760 --> 00:19:19,680
The bleeding in the brain
and abdomen has stopped.
333
00:19:19,760 --> 00:19:21,880
If there are no complications,
334
00:19:22,400 --> 00:19:24,160
the patient can be transferred.
335
00:19:24,960 --> 00:19:26,280
I’ll arrange for the transfer.
336
00:19:26,920 --> 00:19:28,360
Thank you Doctor.
337
00:19:29,320 --> 00:19:31,960
As for your mother,
her blood pressure spiked last night,
338
00:19:32,480 --> 00:19:35,480
so I told her to rest for a night
until it stabilizes.
339
00:19:36,080 --> 00:19:37,400
Okay.
340
00:20:13,080 --> 00:20:15,360
You look like you haven’t slept all night.
341
00:20:17,200 --> 00:20:19,320
Why haven’t you gone back to Bangkok yet?
342
00:20:21,800 --> 00:20:24,800
I was worried about you and your parents.
343
00:20:28,360 --> 00:20:30,520
You’re not mad at my parents are you?
344
00:20:31,880 --> 00:20:33,720
Your parents did it out of love for you.
345
00:20:35,840 --> 00:20:37,680
And when you said you liked me,
346
00:20:38,760 --> 00:20:39,840
what did you mean by that?
347
00:20:40,720 --> 00:20:41,760
I like you.
348
00:20:44,320 --> 00:20:45,840
Don't you like me too?
349
00:20:50,760 --> 00:20:53,200
If you don’t say anything,
I’ll assume you like me too.
350
00:20:57,680 --> 00:20:59,720
Is this really the time
for this conversation?
351
00:21:03,840 --> 00:21:06,400
Well, you asked. So I answered.
352
00:21:09,600 --> 00:21:12,000
But I wanted to tell you anyway.
353
00:21:17,400 --> 00:21:19,440
Last night, when I saw your car
354
00:21:20,280 --> 00:21:21,720
hit the pole
355
00:21:23,120 --> 00:21:24,320
and you were just sitting still,
356
00:21:26,400 --> 00:21:27,720
I panicked.
357
00:21:30,240 --> 00:21:33,080
It made me realize
358
00:21:35,560 --> 00:21:36,760
I don’t want to lose you.
359
00:21:57,400 --> 00:21:58,920
Aren't you too serious?
360
00:22:02,400 --> 00:22:03,440
I am.
361
00:22:05,600 --> 00:22:07,080
I want to be with you.
362
00:22:15,480 --> 00:22:16,720
But you know
363
00:22:16,800 --> 00:22:19,440
my parents are partners with Uncle Thana.
364
00:22:21,360 --> 00:22:23,720
They’re involved in drug trafficking,
365
00:22:26,000 --> 00:22:27,800
and you’re a cop.
366
00:22:29,040 --> 00:22:30,480
How can we be together?
367
00:22:32,880 --> 00:22:34,520
You and your parents
368
00:22:35,040 --> 00:22:36,640
are not the same.
369
00:22:37,880 --> 00:22:39,280
You didn’t do anything wrong.
370
00:22:40,120 --> 00:22:41,600
Why can’t we be together?
371
00:22:44,120 --> 00:22:47,200
As for your parents,
372
00:22:48,600 --> 00:22:51,600
I’ll make them accept me.
373
00:22:52,400 --> 00:22:53,600
Okay?
374
00:23:13,880 --> 00:23:16,040
Is that my coffee?
375
00:23:18,880 --> 00:23:19,880
Yes,
376
00:23:21,440 --> 00:23:22,560
let me
377
00:23:23,680 --> 00:23:24,760
have a sip.
378
00:23:39,360 --> 00:23:42,240
I can’t let my son lose his father.
379
00:23:43,240 --> 00:23:45,160
You must leave Thi’s life
380
00:23:45,680 --> 00:23:47,280
and never get involved with him again.
381
00:23:47,360 --> 00:23:49,560
Will you accept my offer?
382
00:24:05,480 --> 00:24:07,160
I promise
383
00:24:07,240 --> 00:24:08,440
to make you
384
00:24:08,520 --> 00:24:12,840
smile even more every year
that we’re together.
385
00:24:13,440 --> 00:24:15,080
This is really Phat, right?
386
00:24:16,200 --> 00:24:17,440
From now on,
387
00:24:18,280 --> 00:24:19,880
you won’t have to fight alone Mild.
388
00:24:22,040 --> 00:24:24,360
Thank you Phat, for coming back.
389
00:24:37,440 --> 00:24:38,600
Let’s go Mild.
390
00:24:47,360 --> 00:24:48,440
Mild.
391
00:24:58,160 --> 00:24:59,680
Don’t cry, okay?
392
00:25:02,560 --> 00:25:04,040
No matter what happens,
393
00:25:04,560 --> 00:25:06,560
we’ll fight Uncle Thana together.
394
00:26:00,760 --> 00:26:01,640
Hey,
395
00:26:01,720 --> 00:26:04,240
keep your eyes on the path.
Stop looking at me,
396
00:26:04,320 --> 00:26:05,520
or you’ll fall down the stairs.
397
00:26:07,880 --> 00:26:08,800
Well.
398
00:26:09,800 --> 00:26:10,840
Phat,
399
00:26:12,520 --> 00:26:14,040
I’ve made up my mind.
400
00:26:14,560 --> 00:26:15,400
Excuse me.
401
00:26:17,320 --> 00:26:18,360
Hello,
402
00:26:19,960 --> 00:26:21,600
Mr. Thithat Watcharasirikul.
403
00:26:22,160 --> 00:26:24,000
You are a suspect
404
00:26:24,080 --> 00:26:26,560
in the murder of Mrs. Kanya Janekitpong.
405
00:26:26,640 --> 00:26:27,760
Please come with us to the station.
406
00:26:29,000 --> 00:26:30,560
Wait, what?
407
00:26:30,640 --> 00:26:32,960
My mother’s death was ruled an accident.
408
00:26:33,560 --> 00:26:35,440
We have new evidence, a clip
409
00:26:35,960 --> 00:26:37,120
showing that Mr. Thithat
410
00:26:37,200 --> 00:26:40,240
was in an argument with Mrs. Kanya
before she fell to her death.
411
00:26:41,080 --> 00:26:43,240
- We need your cooperation.
- Please come with us.
412
00:26:43,320 --> 00:26:44,200
Wait.
413
00:26:44,280 --> 00:26:46,280
Hold on. Thi didn’t kill my mother.
414
00:26:46,360 --> 00:26:47,600
Please wait!
415
00:26:48,120 --> 00:26:50,120
- Officers wait!
- Excuse me.
416
00:26:50,200 --> 00:26:51,880
{\an8}Hold on.
417
00:26:52,400 --> 00:26:55,600
{\an8}Mr. Thithat, were you really involved
in the death of Mr. Pramot’s wife?
418
00:26:55,680 --> 00:26:56,960
Earlier reports
419
00:26:57,040 --> 00:26:59,200
said Mr. Pramot’s wife
committed suicide, is that correct?
420
00:26:59,280 --> 00:27:00,640
That’s not true!
421
00:27:00,720 --> 00:27:03,360
Is this related to
Mr. Pramot’s bribery scandal?
422
00:27:03,440 --> 00:27:04,600
That’s not true!
423
00:27:04,680 --> 00:27:06,240
Is this all connected
to your involvement with Mr. Thana?
424
00:27:06,320 --> 00:27:07,680
Please don’t publish that!
425
00:27:07,760 --> 00:27:09,320
- It’s all untrue.
- That’s enough, please.
426
00:27:09,400 --> 00:27:10,320
Make way, make way.
427
00:27:10,400 --> 00:27:11,720
- What’s going on?
- Did you work together to commit murder?
428
00:27:11,800 --> 00:27:15,520
- Can you answer a few questions?
- Mr. Thithat, please say something.
429
00:27:15,600 --> 00:27:16,600
Alright.
430
00:27:18,760 --> 00:27:20,040
Please don’t publish that!
431
00:27:20,120 --> 00:27:22,640
- It’s all untrue.- That’s enough, please.
432
00:27:22,720 --> 00:27:24,120
Please answer.
433
00:27:24,200 --> 00:27:25,800
What’s really going on?
434
00:27:25,880 --> 00:27:27,480
And what about Mr. Secretary?
435
00:27:29,840 --> 00:27:30,840
Good.
436
00:27:31,480 --> 00:27:32,520
Good.
437
00:27:39,240 --> 00:27:41,800
Mild, did you forget something?
438
00:27:42,720 --> 00:27:44,000
Thi has been arrested Mom.
439
00:27:44,080 --> 00:27:45,480
They’re accusing him of killing my mother.
440
00:28:12,440 --> 00:28:13,640
Em,
441
00:28:13,720 --> 00:28:14,760
I’ll agree to anything.
442
00:28:14,840 --> 00:28:16,560
Just give me that evidence.
443
00:28:18,520 --> 00:28:19,600
Why are you giving in?
444
00:28:19,680 --> 00:28:22,680
Right now, Mr. Thana is using the clip
from Thi’s phone
445
00:28:22,760 --> 00:28:25,040
to accuse him of my mother’s murder.
446
00:28:25,760 --> 00:28:28,160
The police have already taken him.
447
00:28:28,760 --> 00:28:31,080
I need the card you have to help Thi.
448
00:28:31,600 --> 00:28:34,680
The police need to see the full clip
to prove Thi didn’t do it.
449
00:28:46,440 --> 00:28:47,400
Thank you.
450
00:28:50,080 --> 00:28:52,120
Mild! Mild.
451
00:28:53,440 --> 00:28:54,640
Mild.
452
00:28:57,400 --> 00:29:00,600
Mild, where did they take Phat?
I’m going to help him.
453
00:29:00,680 --> 00:29:02,320
It’s Mr. Thi, not Mr. Phat, Ma'am.
454
00:29:02,400 --> 00:29:04,400
You stay here Mom. I’ll go.
455
00:29:04,480 --> 00:29:06,000
I have the evidence to help Phat.
456
00:29:06,080 --> 00:29:07,840
Evidence? What evidence?
457
00:29:10,200 --> 00:29:12,440
The CCTV footage
everyone’s been looking for.
458
00:29:13,720 --> 00:29:15,120
I found it.
459
00:29:20,560 --> 00:29:22,440
PITAKSANTI BUILDING
460
00:29:28,000 --> 00:29:29,000
Here it is.
461
00:29:33,040 --> 00:29:34,280
Let's talk in the office.
462
00:29:34,360 --> 00:29:35,800
Nont is on the way back from Pranburi.
463
00:29:36,400 --> 00:29:37,400
Alright.
464
00:29:40,680 --> 00:29:41,760
What happened, officer?
465
00:29:41,840 --> 00:29:44,040
But the officer was very patient and kind,
466
00:29:44,120 --> 00:29:46,920
and tried to explain to the parents.
467
00:29:47,000 --> 00:29:48,080
What you see is--
468
00:29:48,160 --> 00:29:51,880
{\an8}They found the deceased,identified as Miss Mas…
469
00:29:59,480 --> 00:30:01,160
Hello, Danthai.
470
00:30:02,240 --> 00:30:03,840
What’s the status on Thi's case?
471
00:30:04,360 --> 00:30:06,120
Why is everything so quiet?
There’s no news on any channel.
472
00:30:08,560 --> 00:30:09,840
You can’t come in.
473
00:30:09,920 --> 00:30:12,720
Mr. Thana is a suspect in a major case.
No visits are allowed.
474
00:30:12,800 --> 00:30:14,200
Ma'am, you can’t come in.
475
00:30:14,280 --> 00:30:15,920
You can't come in.
476
00:30:17,920 --> 00:30:19,000
Let them in.
477
00:30:26,000 --> 00:30:27,240
How did you manage to get here?
478
00:30:28,480 --> 00:30:30,600
When you use your connections
to get things done,
479
00:30:31,120 --> 00:30:33,680
don’t you think others can use theirs too?
480
00:30:35,680 --> 00:30:36,760
Why are you here?
481
00:30:39,320 --> 00:30:41,440
To beg me to help Thi?
482
00:30:43,480 --> 00:30:44,520
No.
483
00:30:45,160 --> 00:30:47,200
We brought you a care package instead.
484
00:30:54,280 --> 00:30:55,680
Open it.
485
00:30:56,640 --> 00:30:58,320
I think you’ll like it.
486
00:31:22,320 --> 00:31:23,600
I told you,
487
00:31:24,400 --> 00:31:25,760
I’m not signing.
488
00:31:27,200 --> 00:31:28,720
Or do you want
489
00:31:28,800 --> 00:31:30,320
everyone at the event
490
00:31:30,840 --> 00:31:33,000
to see the clip proving your wife
491
00:31:33,520 --> 00:31:35,400
took a bribe fromBoon Dee Pharmaceuticals?
492
00:31:36,560 --> 00:31:38,440
But that clip isn’t real.
493
00:31:40,080 --> 00:31:42,280
You hired Prae, didn’t you?
494
00:31:43,840 --> 00:31:45,800
So what if I did?
495
00:31:47,560 --> 00:31:48,680
Evil!
496
00:31:54,160 --> 00:31:55,280
Give me that camera.
497
00:31:55,360 --> 00:31:56,520
No!
498
00:31:56,600 --> 00:31:57,440
Don’t come closer!
499
00:31:58,000 --> 00:31:59,120
I said give it to me!
500
00:31:59,640 --> 00:32:00,560
Give it to me!
501
00:32:07,920 --> 00:32:09,160
Let go of me!
502
00:32:15,800 --> 00:32:17,080
Give me that camera!
503
00:32:28,040 --> 00:32:29,240
Why did you kill her?
504
00:32:30,720 --> 00:32:32,640
I should be asking you, Mr. Thi.
505
00:32:33,560 --> 00:32:35,280
Why did you install this camera?
506
00:32:37,440 --> 00:32:38,760
How is it?
507
00:32:39,920 --> 00:32:41,280
Do you like your care package?
508
00:32:53,920 --> 00:32:54,960
Sir,
509
00:32:55,040 --> 00:32:58,240
the police have obtained the full clip
from the day Mrs. Kanya fell to her death.
510
00:33:02,160 --> 00:33:04,040
And not only did they get the clip,
511
00:33:04,560 --> 00:33:07,880
but it's also been posted online.
512
00:33:09,560 --> 00:33:10,760
Soon,
513
00:33:11,280 --> 00:33:14,240
my father will be exonerated and released,
514
00:33:14,920 --> 00:33:17,720
and Thi will be cleared
515
00:33:17,800 --> 00:33:19,920
of the murder charge.
516
00:33:21,920 --> 00:33:24,080
And you’ll rot in jail
517
00:33:24,680 --> 00:33:27,760
and watch your beloved Watchara Biotech
518
00:33:27,840 --> 00:33:29,120
collapse in front of you.
519
00:33:33,160 --> 00:33:34,200
And you,
520
00:33:34,280 --> 00:33:36,120
you might want to get ready
for another case.
521
00:33:36,720 --> 00:33:37,560
What case?
522
00:33:38,760 --> 00:33:40,000
Divorce.
523
00:33:56,440 --> 00:33:58,320
It’s causing quite a stir.
524
00:33:58,400 --> 00:34:01,800
The evidence floatingaround social media right now
525
00:34:01,880 --> 00:34:04,760
shows that Secretary-General
526
00:34:04,840 --> 00:34:08,199
Professor Dr. Pramot Janekitpong
527
00:34:08,280 --> 00:34:11,840
was blackmailedby Mr. Thana Watcharasirikul,
528
00:34:11,920 --> 00:34:14,440
the owner of Watchara Biotech.
529
00:34:14,520 --> 00:34:16,120
Even more shocking is that
530
00:34:16,199 --> 00:34:18,760
{\an8}the death of Mrs. Kanya Janekitpong,
531
00:34:18,840 --> 00:34:20,600
the wife of Secretary Pramot,
532
00:34:20,679 --> 00:34:23,840
{\an8}was not a suicide, but a murder
533
00:34:23,920 --> 00:34:26,360
carried out by Mr. Phasu Saengsaran,
534
00:34:26,440 --> 00:34:29,159
a close associate of Mr. Thana.
535
00:34:29,679 --> 00:34:33,360
The police have now issued a warrantfor Mr. Phasu Saengsaran’s arrest
536
00:34:33,440 --> 00:34:36,199
for the murder of Mrs. Kanya Janekitpong
537
00:34:36,280 --> 00:34:39,520
{\an8}and Mr. Wara Pitiveeragul.
538
00:34:39,600 --> 00:34:41,360
If anyone has any informationon his whereabouts,
539
00:34:41,440 --> 00:34:44,159
please contact the police directly.
540
00:34:44,239 --> 00:34:45,400
Now let’s turn to
541
00:34:45,480 --> 00:34:47,560
our on-site reporter
542
00:34:47,639 --> 00:34:50,440
for updatesat the Central Investigation Bureau
543
00:34:50,520 --> 00:34:53,239
and the Ministry of Public Health.
544
00:34:58,360 --> 00:35:00,120
{\an8}Right now, the legal teams
545
00:35:00,200 --> 00:35:02,200
{\an8}from both public and private hospitals
546
00:35:02,280 --> 00:35:05,240
that contracted with Watchara Biotech
547
00:35:05,320 --> 00:35:07,640
are filing lawsuits
548
00:35:07,720 --> 00:35:09,360
against the company,
549
00:35:09,440 --> 00:35:11,960
with total claimsexceeding one billion baht.
550
00:35:12,040 --> 00:35:14,360
- That fraud!- Give me back my father's life!
551
00:35:14,440 --> 00:35:17,960
{\an8}At the Ministry of Public Health,
552
00:35:18,040 --> 00:35:21,280
{\an8}more and more peopleare arriving to protest.
553
00:35:21,880 --> 00:35:24,360
- Some had cases involving defective drugs,- Fraud!
554
00:35:24,440 --> 00:35:25,600
- but the cases were dismissed.- Fraud!
555
00:35:26,240 --> 00:35:27,760
{\an8}- And they want to reopen those cases- Fraud!
556
00:35:27,840 --> 00:35:30,040
- to seek justice.- Fraud!
557
00:35:30,120 --> 00:35:34,160
Others took drugs from Watchara Biotechand experienced severe side effects,
558
00:35:34,240 --> 00:35:37,040
{\an8}and they’re here to speak out.
559
00:35:37,120 --> 00:35:39,600
{\an8}- Give me back my father’s life!- Fraud!
560
00:35:39,680 --> 00:35:41,080
- Fraud!- Give me back my father--
561
00:35:41,160 --> 00:35:43,400
How long will they keep hounding me?
562
00:35:44,440 --> 00:35:48,200
Phasu called.
All his accounts have been frozen.
563
00:35:48,280 --> 00:35:49,400
He wants your help Sir.
564
00:35:50,000 --> 00:35:51,440
Have you reached Deputy Chief Thiti?
565
00:35:52,040 --> 00:35:54,160
He’s not answering.
566
00:35:54,240 --> 00:35:55,400
What about General Wichai?
567
00:35:55,920 --> 00:35:57,400
I can’t reach him either Sir.
568
00:35:58,000 --> 00:35:59,720
Is everyone abandoning me?
569
00:36:01,200 --> 00:36:02,400
The director
570
00:36:02,480 --> 00:36:04,760
of the hospital just informed me
571
00:36:04,840 --> 00:36:07,720
that the Central Investigation Bureau
has requested your medical records.
572
00:36:08,800 --> 00:36:10,720
We won’t be able to stall much longer Sir.
573
00:36:12,640 --> 00:36:13,600
I think
574
00:36:14,120 --> 00:36:15,800
you should flee while you still can.
575
00:36:15,880 --> 00:36:17,560
Your accounts
in the Cayman Islands are untouched.
576
00:36:17,640 --> 00:36:20,520
- You could fly there now.
- If I run, it means I’ve lost.
577
00:36:20,600 --> 00:36:21,640
But…
578
00:36:22,560 --> 00:36:24,320
with this clip out,
579
00:36:24,400 --> 00:36:26,640
there’s little chance you’ll get away.
580
00:36:27,240 --> 00:36:29,960
I think fleeing now
581
00:36:30,680 --> 00:36:32,120
would be better than prison.
582
00:36:32,200 --> 00:36:34,080
I’ll arrange everything.
583
00:36:56,960 --> 00:36:58,600
Please give me the camera.
584
00:37:00,240 --> 00:37:01,280
No!
585
00:37:08,600 --> 00:37:10,120
Please give me the camera.
586
00:37:10,800 --> 00:37:12,840
I know what to do with the evidence.
587
00:37:14,000 --> 00:37:15,960
If you and your husband want to be safe,
588
00:37:16,480 --> 00:37:17,880
please give it back.
589
00:37:20,360 --> 00:37:21,200
Don’t come any closer,
590
00:37:21,920 --> 00:37:23,960
or I’ll throw this camera down.
591
00:37:24,480 --> 00:37:25,520
If it doesn’t break,
592
00:37:26,040 --> 00:37:27,840
someone else will pick it up,
593
00:37:28,360 --> 00:37:30,360
and your father will be prosecuted.
594
00:37:32,040 --> 00:37:32,960
No!
595
00:37:33,480 --> 00:37:34,520
Let go of me!
596
00:37:34,600 --> 00:37:36,480
- Let go of me!- Give me the camera.
597
00:37:36,560 --> 00:37:37,480
Let go of me now!
598
00:37:38,000 --> 00:37:38,920
Let go of me now!
599
00:37:53,640 --> 00:37:54,720
No!
600
00:38:14,840 --> 00:38:16,880
Hold my hand Thi. Don't be scared.
601
00:38:21,080 --> 00:38:22,160
Dad.
602
00:38:22,240 --> 00:38:24,320
Don't be scared. Walk towards me.
603
00:38:24,400 --> 00:38:26,080
It's so high Dad.
604
00:38:26,160 --> 00:38:27,320
Just a little more Son.
605
00:38:29,560 --> 00:38:31,400
That's my Son!
606
00:38:31,480 --> 00:38:32,480
See?
607
00:38:32,560 --> 00:38:35,480
I told you, heights aren’t scary at all.
608
00:38:58,200 --> 00:38:59,560
Why do you want me here?
609
00:39:06,920 --> 00:39:09,400
You’re not Thithat for sure.
610
00:39:11,920 --> 00:39:13,120
Who are you?
611
00:39:15,360 --> 00:39:16,640
What do you want?
612
00:39:37,280 --> 00:39:41,320
INPATIENT WARD - PRIVATE ROOM
613
00:39:43,920 --> 00:39:45,160
I'm ready.
614
00:39:46,280 --> 00:39:47,880
I’ve already called Phasu for you Sir.
615
00:39:47,960 --> 00:39:50,000
He’ll help you escape
through the back of the hospital.
616
00:39:50,880 --> 00:39:52,840
- Alright, let's go.
- Okay Sir.
617
00:39:56,840 --> 00:39:57,840
Hello.
618
00:39:59,840 --> 00:40:00,680
Sir.
619
00:40:00,760 --> 00:40:02,320
The police are on their way
to arrest you now.
620
00:40:16,360 --> 00:40:17,520
What happened?
621
00:40:18,240 --> 00:40:20,720
Mr. Thana just had a heart attack.
The doctors are performing CPR.
622
00:40:30,240 --> 00:40:32,040
No pulse. Keep at it.
623
00:40:35,400 --> 00:40:36,440
Keep at it.
624
00:40:40,080 --> 00:40:41,920
No pulse. Keep at it.
625
00:41:38,640 --> 00:41:40,960
Thank you Phat, for coming back.
626
00:41:42,560 --> 00:41:43,920
Thank you so much.
627
00:41:49,800 --> 00:41:53,160
The most important person
in my life isn’t my mom,
628
00:41:53,680 --> 00:41:54,760
and it isn’t Uncle Thana.
629
00:41:55,640 --> 00:41:57,400
It’s you Mild.
630
00:41:59,640 --> 00:42:02,360
I want to spend the rest of this life
631
00:42:02,440 --> 00:42:03,600
with you.
632
00:42:50,160 --> 00:42:51,280
Mild.
633
00:42:52,520 --> 00:42:54,360
I’ve kept my promise.
634
00:42:55,760 --> 00:42:57,280
I’m giving Thi back to you.
635
00:42:59,680 --> 00:43:00,600
Goodbye.
636
00:43:29,440 --> 00:43:30,280
- Thi.
- Thi!
637
00:43:30,360 --> 00:43:31,320
Mom.
638
00:43:36,840 --> 00:43:38,400
Mom.
639
00:43:39,440 --> 00:43:40,400
Where is Mild?
640
00:43:42,040 --> 00:43:43,760
Mild already went home.
641
00:43:43,840 --> 00:43:46,360
She said she had to hurry
and take care of Dr. Pramot’s case.
642
00:43:46,440 --> 00:43:48,480
He’ll be granted bail soon.
643
00:43:48,560 --> 00:43:51,640
Did she mention how she found the clip?
644
00:43:55,840 --> 00:43:57,240
I found it.
645
00:43:57,760 --> 00:43:59,880
It was hidden in your toy robot
that Ink was playing with.
646
00:44:01,240 --> 00:44:02,320
Thi, let's go home.
647
00:44:02,400 --> 00:44:04,080
Ink is waiting for you.
648
00:44:05,240 --> 00:44:06,280
Let's go.
649
00:44:07,240 --> 00:44:08,400
Thi.
650
00:44:21,320 --> 00:44:23,960
I’ll go check on Mild.
She’s not answering her phone.
651
00:44:26,720 --> 00:44:28,400
Thi!
652
00:44:42,960 --> 00:44:45,200
Take your medicine Dad. You need to rest.
653
00:44:45,280 --> 00:44:46,120
Alright.
654
00:44:48,680 --> 00:44:49,640
Here.
655
00:44:56,880 --> 00:44:57,960
Thank you my Dear.
656
00:45:00,720 --> 00:45:03,280
There’s nothing like
sleeping in your own bed.
657
00:45:03,360 --> 00:45:05,440
It feels so good.
658
00:45:08,680 --> 00:45:10,160
Once you wake up,
659
00:45:10,240 --> 00:45:13,120
I’ll cook something delicious for you.
660
00:45:13,800 --> 00:45:15,360
You’ve lost a lot of weight Dad.
661
00:45:15,440 --> 00:45:18,960
I need to help you regain it
as quickly as possible.
662
00:45:19,680 --> 00:45:21,360
Thank you so much Dear,
663
00:45:21,440 --> 00:45:23,120
for everything you've done for me.
664
00:45:24,440 --> 00:45:25,840
It’s my fault
665
00:45:26,360 --> 00:45:28,600
that you’ve been through so much.
666
00:45:29,400 --> 00:45:31,800
That’s not true. This isn’t your fault.
667
00:45:31,880 --> 00:45:34,480
Everything happened because of Mr. Thana,
668
00:45:35,120 --> 00:45:37,480
and he’s going to get what he deserves.
669
00:45:41,400 --> 00:45:43,480
We’re really going to win
this time, right?
670
00:45:44,920 --> 00:45:47,320
Yes, we’re going to win.
671
00:46:07,840 --> 00:46:09,680
Why haven’t you answered my calls?
672
00:46:15,760 --> 00:46:16,760
I’ve been busy.
673
00:46:17,280 --> 00:46:18,640
I just brought Dad home.
674
00:46:19,680 --> 00:46:21,440
And where is he now?
675
00:46:22,120 --> 00:46:23,280
He’s upstairs.
676
00:46:23,360 --> 00:46:26,160
I gave him a sleeping pill so he can rest.
677
00:46:26,840 --> 00:46:28,400
When he was
678
00:46:28,480 --> 00:46:29,560
in prison,
679
00:46:30,080 --> 00:46:31,360
he didn’t get much rest.
680
00:46:35,160 --> 00:46:36,760
Phat, you should go home now.
681
00:46:37,520 --> 00:46:38,920
Why?
682
00:46:40,400 --> 00:46:43,560
I’ll stay here until your dad wakes up.
683
00:46:43,640 --> 00:46:44,680
Come sit with me.
684
00:46:45,200 --> 00:46:46,040
Come on.
685
00:46:46,640 --> 00:46:48,360
I was shocked
686
00:46:49,440 --> 00:46:50,480
when I saw Dad.
687
00:46:51,800 --> 00:46:54,640
He looks so tired and worn out.
688
00:46:55,400 --> 00:46:56,600
I want to be here with him
689
00:46:56,680 --> 00:46:58,760
and take care of him until he gets better.
690
00:46:58,840 --> 00:47:01,080
If that’s the case, I’ll stay too.
691
00:47:01,160 --> 00:47:03,800
I can help cook
delicious food for your dad.
692
00:47:03,880 --> 00:47:05,680
He’ll regain weight in no time.
693
00:47:05,760 --> 00:47:06,880
Phat,
694
00:47:06,960 --> 00:47:09,800
don’t you understand?
I want to spend time with my dad.
695
00:47:09,880 --> 00:47:11,360
I want to be with my dad,
696
00:47:11,880 --> 00:47:13,120
just the two of us.
697
00:47:16,440 --> 00:47:19,440
Mild, what do you mean?
698
00:47:23,080 --> 00:47:24,840
I’ve already left your ring
699
00:47:24,920 --> 00:47:28,080
and Mr. Thi’s ring in his bedroom.
700
00:47:32,120 --> 00:47:33,960
Mild,
701
00:47:34,480 --> 00:47:35,560
what is this about?
702
00:47:39,720 --> 00:47:41,720
Everything that happened in your house
703
00:47:41,800 --> 00:47:43,320
has been overwhelming for me.
704
00:47:44,040 --> 00:47:46,440
I don’t like crowds or all the drama.
705
00:47:48,200 --> 00:47:50,760
And your life is too complicated.
706
00:47:51,280 --> 00:47:54,000
I’m tired of trying to fix things.
707
00:47:54,080 --> 00:47:55,200
But Mild,
708
00:47:55,280 --> 00:47:57,640
things are getting better now.
709
00:47:57,720 --> 00:47:59,520
I don’t want to endure it anymore Phat.
710
00:48:01,280 --> 00:48:02,640
Please go home now.
711
00:48:03,160 --> 00:48:05,200
Please respect my decision.
712
00:48:05,280 --> 00:48:06,320
No.
713
00:48:06,840 --> 00:48:08,120
What do you mean?
714
00:48:09,280 --> 00:48:11,800
Please, Phat. Just leave.
715
00:48:14,040 --> 00:48:15,160
Please go.
716
00:48:17,160 --> 00:48:18,280
Mild.
717
00:48:20,560 --> 00:48:21,600
Mild.
718
00:48:22,360 --> 00:48:24,040
Mild. Mild.
719
00:48:24,720 --> 00:48:25,800
Mild.
720
00:48:25,880 --> 00:48:27,600
I don't understand.
721
00:48:28,520 --> 00:48:30,760
I don't understand. Please talk with me.
722
00:48:32,480 --> 00:48:33,480
Mild.
723
00:48:34,360 --> 00:48:36,040
Can we talk?
724
00:48:36,560 --> 00:48:37,640
Mild.
725
00:48:38,440 --> 00:48:39,360
Mild.
726
00:48:39,960 --> 00:48:41,440
I don't understand.
727
00:48:42,160 --> 00:48:43,840
Mild, talk to me.
728
00:48:55,240 --> 00:48:58,720
I've left your ring and Mr. Thi's ring
729
00:48:58,800 --> 00:49:00,520
in his bedroom.
730
00:49:01,120 --> 00:49:02,880
Mild,
731
00:49:03,400 --> 00:49:04,520
what is this about?
732
00:49:10,560 --> 00:49:12,920
Your life is too complicated.
733
00:49:13,600 --> 00:49:14,680
I'm tired.
734
00:49:14,760 --> 00:49:16,320
I’m tired of trying to fix things.
735
00:49:16,400 --> 00:49:17,520
But Mild,
736
00:49:17,600 --> 00:49:19,960
things are getting better now.
737
00:49:20,040 --> 00:49:21,840
I don’t want to endure it anymore Phat.
738
00:49:58,240 --> 00:49:59,400
Ink.
739
00:50:12,280 --> 00:50:13,680
When you turn on the phone,
740
00:50:14,200 --> 00:50:15,760
please call me back.
741
00:50:16,800 --> 00:50:18,440
Papa?
742
00:50:21,480 --> 00:50:23,160
Are you feeling better now?
743
00:50:28,560 --> 00:50:29,680
There's no fever anymore.
744
00:50:30,600 --> 00:50:33,320
I have something for Papa.
Give me your hand.
745
00:50:46,840 --> 00:50:50,320
This is a magic string.
I will tie it on me,
746
00:50:50,400 --> 00:50:52,760
to Papa, and to Mommy.
747
00:50:57,360 --> 00:50:59,480
This is a magic string.
748
00:51:00,000 --> 00:51:02,080
I'll tie it on me,
749
00:51:02,160 --> 00:51:04,000
and you
750
00:51:04,760 --> 00:51:06,640
and Mommy.
751
00:51:11,400 --> 00:51:12,480
This string
752
00:51:14,360 --> 00:51:16,960
will tie the three of us together
753
00:51:17,040 --> 00:51:20,920
forever. You told me so.
754
00:51:25,720 --> 00:51:28,360
Even if I can’t be with you
755
00:51:28,440 --> 00:51:30,200
and Mommy every day,
756
00:51:31,760 --> 00:51:33,280
I will always love
757
00:51:33,800 --> 00:51:35,320
and think about us.
758
00:51:42,200 --> 00:51:43,480
Mommy.
759
00:51:58,200 --> 00:52:01,280
Let’s go back and live together Papa.
760
00:52:12,960 --> 00:52:14,080
Ink,
761
00:52:17,760 --> 00:52:20,200
the accident made my string break.
762
00:52:23,080 --> 00:52:25,160
And when it broke,
763
00:52:30,600 --> 00:52:34,400
it made me forget about Mommy and you.
764
00:52:45,640 --> 00:52:46,920
I’m really sorry.
765
00:52:50,440 --> 00:52:53,480
Then I’ll tie it back,
766
00:52:54,160 --> 00:52:56,640
so your memory can come back!
767
00:53:02,840 --> 00:53:03,920
Ink,
768
00:53:06,920 --> 00:53:07,960
listen to me.
769
00:53:11,120 --> 00:53:14,120
No matter how many times
you tie the string,
770
00:53:15,960 --> 00:53:18,360
my memory won’t be the same.
771
00:53:25,800 --> 00:53:27,800
And because it’s not the same,
772
00:53:30,160 --> 00:53:32,680
the feelings Papa had for Mommy
773
00:53:33,200 --> 00:53:34,320
have changed.
774
00:53:39,680 --> 00:53:41,040
But even though
775
00:53:43,760 --> 00:53:45,640
some things have changed
776
00:53:47,080 --> 00:53:49,160
and even though we have to live apart,
777
00:53:54,320 --> 00:53:57,040
I want you to know that
778
00:54:00,760 --> 00:54:03,400
the love I have for you will never change.
779
00:54:05,280 --> 00:54:07,920
You’ll always be
the child I love the most.
780
00:54:09,680 --> 00:54:11,720
Does this mean
781
00:54:12,240 --> 00:54:16,640
you won’t come back to England
with me and Mommy?
782
00:54:37,280 --> 00:54:38,600
No, Ink.
783
00:54:40,000 --> 00:54:41,800
Why?
784
00:54:44,280 --> 00:54:48,120
Is it because I’ve been a bad boy?
So you don’t want to come with us.
785
00:54:48,800 --> 00:54:50,040
Ink.
786
00:54:52,840 --> 00:54:55,480
No, it's not your fault.
787
00:54:56,960 --> 00:54:58,640
None of this is your fault.
788
00:55:02,440 --> 00:55:06,040
It’s a problem between Papa and Mommy.
789
00:55:06,840 --> 00:55:08,520
That’s why I can’t come with you.
790
00:55:10,360 --> 00:55:12,000
No,
791
00:55:12,080 --> 00:55:14,960
I want Papa to come with us.
792
00:55:15,680 --> 00:55:19,000
I promise I'll be a good boy.
793
00:55:20,040 --> 00:55:23,080
Papa, please come to England with us.
794
00:55:24,840 --> 00:55:28,560
Mommy, please help talk with Papa!
795
00:55:57,720 --> 00:55:59,480
How is the patient’s oxygen level?
796
00:55:59,560 --> 00:56:01,640
The oxygen saturation
isn’t very good, Doctor.
797
00:56:03,240 --> 00:56:04,600
Increase the oxygen to five liters.
798
00:56:04,680 --> 00:56:05,560
Yes Doctor.
799
00:56:25,280 --> 00:56:27,600
CARDIAC INTENSIVE CARE UNIT
800
00:56:30,440 --> 00:56:33,040
You see Officer, Mr. Thana
801
00:56:33,120 --> 00:56:34,840
really did have a heart attack.
802
00:56:36,920 --> 00:56:40,400
According to the Criminal Procedure Code,
Section 7/1 (4),
803
00:56:41,160 --> 00:56:42,240
the accused
804
00:56:42,320 --> 00:56:44,720
has the right to receive medical treatment
805
00:56:44,800 --> 00:56:46,080
when they are ill.
806
00:56:47,560 --> 00:56:50,440
Every accused person is presumed
807
00:56:50,520 --> 00:56:51,840
innocent,
808
00:56:51,920 --> 00:56:54,880
and before a final judgment,
809
00:56:54,960 --> 00:56:57,240
they must not be treated
810
00:56:57,320 --> 00:56:59,440
as if they are
811
00:56:59,520 --> 00:57:00,600
guilty.
812
00:57:10,680 --> 00:57:12,000
Keep watch.
813
00:57:12,080 --> 00:57:14,200
If there is any unusual activity,
814
00:57:14,280 --> 00:57:15,120
notify me immediately.
815
00:57:15,720 --> 00:57:16,800
Understood.
816
00:57:20,320 --> 00:57:22,040
Are we really going to let him avoid jail
817
00:57:22,120 --> 00:57:24,080
and just rest comfortably here?
818
00:57:49,840 --> 00:57:51,080
That was close.
819
00:57:51,800 --> 00:57:53,640
A new team of police officers
has arrived to guard the door Sir.
820
00:57:54,240 --> 00:57:55,160
What?
821
00:57:56,640 --> 00:57:58,120
So I can’t leave now.
822
00:58:00,480 --> 00:58:01,560
What should I do?
823
00:58:02,280 --> 00:58:04,440
Find a way to get Phasu to meet me here.
824
00:58:05,040 --> 00:58:05,960
Yes Sir.
825
00:58:19,080 --> 00:58:20,320
We need to leave this place immediately.
826
00:58:20,400 --> 00:58:21,280
Have you prepared everything?
827
00:58:21,360 --> 00:58:23,240
Don't worry Mom. I've prepared everything.
828
00:58:27,440 --> 00:58:30,720
All of you came here to welcome me, huh?
829
00:58:30,800 --> 00:58:31,800
Hey!
830
00:58:31,880 --> 00:58:34,920
If you were really my son,
you would never do this to me.
831
00:58:35,000 --> 00:58:35,960
Tell me who he really is.
832
00:58:37,480 --> 00:58:38,800
He's the son of you and me.
833
00:58:38,880 --> 00:58:40,520
Oh, really?
You clearly don’t know me well enough.
834
00:58:40,600 --> 00:58:41,480
- Hey!
- Thi!
835
00:58:41,560 --> 00:58:42,800
- Ink!
- No!
836
00:58:42,880 --> 00:58:44,120
- No!
- No!
837
00:58:44,200 --> 00:58:45,480
- Thi!
- No!
838
01:00:12,880 --> 01:00:14,880
{\an8}Subtitle translation by: Panuwat Baikeawon
56723
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.