All language subtitles for Past.Life.Present.Love.S01E17.NF.x264.1080p[MkvDrama.Org]_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:02,360 --> 00:01:04,200 If you want the entire clip, 2 00:01:05,200 --> 00:01:06,560 I have a condition. 3 00:01:07,240 --> 00:01:08,240 What is it? 4 00:01:12,800 --> 00:01:14,760 You must leave Thi’s life 5 00:01:15,280 --> 00:01:16,720 and never get involved with him again. 6 00:01:17,800 --> 00:01:18,960 Em… 7 00:01:20,280 --> 00:01:22,640 I can’t let my son lose his father. 8 00:01:25,360 --> 00:01:27,280 Will you accept my offer? 9 00:01:30,880 --> 00:01:33,800 Let’s have breakfast first, then we’ll go shopping together, 10 00:01:33,880 --> 00:01:35,200 okay? 11 00:01:35,280 --> 00:01:36,360 Smile for me. 12 00:01:37,040 --> 00:01:38,280 Come on, smile for Mommy. 13 00:01:38,920 --> 00:01:40,160 Let’s eat, okay? 14 00:01:40,680 --> 00:01:43,440 Oh, you’re awake, my good boy. 15 00:01:43,520 --> 00:01:44,880 Let me take a look. 16 00:01:46,520 --> 00:01:47,640 Let me see. 17 00:01:48,240 --> 00:01:49,480 You’re all better now. 18 00:01:55,200 --> 00:01:56,240 Mom. 19 00:01:57,080 --> 00:01:58,120 On the day of the accident, 20 00:01:58,640 --> 00:02:00,240 Thi came home before going to the airport, 21 00:02:00,320 --> 00:02:01,680 what did he do? 22 00:02:02,720 --> 00:02:06,240 Well, he came home, packed his bags, and then rushed out. 23 00:02:08,360 --> 00:02:09,479 Could it be 24 00:02:11,120 --> 00:02:12,680 in the storage room? 25 00:02:15,720 --> 00:02:18,040 Why do you think it would be in the storage room? 26 00:02:21,000 --> 00:02:23,640 Well, we always keep the suitcases in the storage room, right? 27 00:02:24,320 --> 00:02:25,320 Yes, that’s right. 28 00:02:25,400 --> 00:02:26,760 I’ll go check it out. 29 00:02:27,280 --> 00:02:28,640 I’ll come with you. 30 00:02:29,960 --> 00:02:32,040 And if we don’t find the file in the end, 31 00:02:32,840 --> 00:02:34,120 what will you do Thi? 32 00:02:41,080 --> 00:02:42,600 I’ll keep searching until I find it, 33 00:02:43,280 --> 00:02:45,920 because I need to know whether I’m in the body of a murderer or not. 34 00:02:49,600 --> 00:02:50,560 But I’m sure 35 00:02:51,080 --> 00:02:53,680 you didn’t push Mild’s mother down. 36 00:02:55,640 --> 00:02:56,760 Why are you so sure? 37 00:02:57,280 --> 00:02:59,000 Because the Thi I know 38 00:02:59,720 --> 00:03:01,120 is terrified of heights. 39 00:03:01,960 --> 00:03:04,480 He would never go up to a rooftop anywhere. 40 00:03:05,600 --> 00:03:06,760 so… 41 00:03:06,840 --> 00:03:09,800 there’s no way he would push Mild’s mother off the building. 42 00:03:10,720 --> 00:03:11,760 Yes. 43 00:03:12,480 --> 00:03:14,000 Thi is very scared of heights, 44 00:03:15,440 --> 00:03:17,800 but I don’t understand why everyone thinks 45 00:03:17,880 --> 00:03:19,520 Thi would do something like that. 46 00:03:20,800 --> 00:03:21,800 Well, 47 00:03:22,560 --> 00:03:24,880 there’s a partial clip in Thi’s phone Mom. 48 00:03:25,720 --> 00:03:27,880 It shows the events just before Mild’s mother fell. 49 00:03:28,560 --> 00:03:29,920 In the clip, 50 00:03:30,440 --> 00:03:33,560 you can see both Thi and Mild’s mom running out, 51 00:03:33,640 --> 00:03:35,440 but the clip ends there. 52 00:03:37,800 --> 00:03:39,400 Then let’s hurry and find the full file. 53 00:03:39,480 --> 00:03:40,600 Okay. 54 00:03:40,680 --> 00:03:41,760 I’ll help too. 55 00:03:53,280 --> 00:03:54,280 Everything 56 00:03:54,800 --> 00:03:57,640 depends on your decision now. 57 00:04:15,080 --> 00:04:16,200 Do you have something to discuss with me? 58 00:04:17,399 --> 00:04:18,440 Have a seat. 59 00:04:24,600 --> 00:04:27,200 Are you sure we’ll be safe 60 00:04:27,720 --> 00:04:29,560 at Wara’s funeral today? 61 00:04:30,200 --> 00:04:31,360 You don’t need to worry about that. 62 00:04:31,880 --> 00:04:32,920 I'll take care of everyone. 63 00:04:33,000 --> 00:04:34,280 Take care? 64 00:04:35,160 --> 00:04:36,680 Didn't Wara die 65 00:04:36,760 --> 00:04:39,680 because he was under your promise of protection? 66 00:04:41,400 --> 00:04:43,480 Let me ask you something Officer. 67 00:04:45,000 --> 00:04:46,600 You have feelings for Alisa, don’t you? 68 00:04:48,440 --> 00:04:50,680 As for the deal we discussed, 69 00:04:51,760 --> 00:04:54,000 I’m willing to provide evidence 70 00:04:54,080 --> 00:04:55,680 against Mr. Thana, 71 00:04:57,120 --> 00:04:58,800 including the location of the warehouse 72 00:04:58,880 --> 00:05:01,440 where the drug precursor materials are stored. 73 00:05:01,960 --> 00:05:03,800 But on one condition, 74 00:05:04,600 --> 00:05:07,040 you need to stop seeing my daughter. 75 00:05:07,640 --> 00:05:08,600 Why? 76 00:05:08,680 --> 00:05:10,640 I’ll be straightforward. 77 00:05:11,400 --> 00:05:12,400 I haven’t been okay with this 78 00:05:12,480 --> 00:05:15,640 from the start. You used my daughter to investigate the clinic. 79 00:05:16,160 --> 00:05:19,680 And I don’t want her ending up like Wara. 80 00:05:21,240 --> 00:05:23,080 So if I don’t accept your offer, 81 00:05:24,320 --> 00:05:26,160 you won’t cooperate with the police? 82 00:05:26,240 --> 00:05:27,160 That’s right, 83 00:05:27,880 --> 00:05:30,560 because frankly, I was never in favor of the deal my daughter 84 00:05:30,640 --> 00:05:32,120 made with you in the first place. 85 00:05:32,720 --> 00:05:34,760 I handed Wara over only because 86 00:05:34,840 --> 00:05:38,040 I didn’t want to be the kind of father that my daughter despises. 87 00:05:38,120 --> 00:05:40,080 If you care about Alisa, 88 00:05:41,120 --> 00:05:44,160 you’ll protect her, just like we’re trying to do. 89 00:05:44,240 --> 00:05:45,560 Take the evidence 90 00:05:46,360 --> 00:05:48,280 and leave Alisa alone. 91 00:05:51,480 --> 00:05:53,240 Aren’t we leaving yet? 92 00:05:54,560 --> 00:05:57,080 The temple is all the way in Pranburi. We’ll be late. 93 00:06:11,320 --> 00:06:13,800 Is something wrong? Why do you all look so serious? 94 00:06:14,640 --> 00:06:15,680 No, nothing. 95 00:06:16,360 --> 00:06:17,800 We were just talking about the case. 96 00:06:17,880 --> 00:06:18,960 Let’s go. 97 00:06:23,120 --> 00:06:26,040 We've practically torn apart the storage room, 98 00:06:26,120 --> 00:06:28,120 but still no sign of the card or the file. 99 00:06:29,000 --> 00:06:30,600 Where could Thi have put it? 100 00:06:32,560 --> 00:06:33,840 Let’s all calm down a bit. 101 00:06:34,360 --> 00:06:36,960 Aunt Nim said she’d continue searching, didn’t she? 102 00:06:37,680 --> 00:06:38,800 Maybe 103 00:06:38,880 --> 00:06:40,760 we’ll find it soon. 104 00:07:01,080 --> 00:07:02,680 WATCHARASIRIKUL FAMILY 105 00:07:02,760 --> 00:07:04,520 MAHAHIRAN FAMILY 106 00:07:04,600 --> 00:07:05,760 Let's go. 107 00:07:14,480 --> 00:07:15,520 Hello. 108 00:07:21,200 --> 00:07:22,600 I’m sorry. 109 00:07:24,880 --> 00:07:26,560 We’re all very sorry 110 00:07:27,720 --> 00:07:29,480 for causing your family 111 00:07:29,560 --> 00:07:31,000 to lose Wara. 112 00:07:33,360 --> 00:07:35,240 You don’t have to feel guilty. 113 00:07:36,000 --> 00:07:37,480 He told me, 114 00:07:38,000 --> 00:07:39,560 if anything happens to him, 115 00:07:40,160 --> 00:07:42,560 just take it as Karma. 116 00:07:43,960 --> 00:07:45,480 Think of it 117 00:07:46,400 --> 00:07:50,080 as him repaying for what he did to your husband. 118 00:07:56,160 --> 00:07:58,080 Let's forgive each other. 119 00:08:03,680 --> 00:08:05,680 {\an8}MR. WARA PITIVEERAGUL 120 00:08:05,760 --> 00:08:07,280 Don’t be mad at me Wara. 121 00:08:08,560 --> 00:08:09,920 If I hadn’t been selfish 122 00:08:10,000 --> 00:08:12,600 and taken you to protect my own family, 123 00:08:13,840 --> 00:08:15,560 you wouldn’t have had to die like this. 124 00:08:16,960 --> 00:08:18,800 I'm sorry too. 125 00:08:19,880 --> 00:08:21,360 Please forgive us. 126 00:08:30,120 --> 00:08:31,200 Ink, 127 00:08:31,280 --> 00:08:32,640 Mommy is finished now. 128 00:08:32,720 --> 00:08:34,120 We’re about to head back. 129 00:08:34,880 --> 00:08:36,720 Let Aunt Nim sleep with you, okay? 130 00:08:36,799 --> 00:08:38,200 Don’t wait for Mommy. 131 00:08:39,159 --> 00:08:40,200 Goodnight. 132 00:08:46,280 --> 00:08:48,960 You and Mild are having some issues, right? 133 00:08:50,240 --> 00:08:52,080 Why do you think so? 134 00:08:55,600 --> 00:08:56,720 You know, don’t you? 135 00:08:57,640 --> 00:08:59,200 The truth about who Thithat really is. 136 00:09:00,680 --> 00:09:01,600 Wait, 137 00:09:02,120 --> 00:09:04,000 you believe that too? 138 00:09:05,160 --> 00:09:06,520 It’s not just believing, 139 00:09:07,320 --> 00:09:08,600 I know. 140 00:09:10,080 --> 00:09:11,600 And deep down, 141 00:09:11,680 --> 00:09:14,360 I think you know too. 142 00:09:20,320 --> 00:09:22,120 But Ink doesn’t know yet. 143 00:09:23,240 --> 00:09:25,440 I don’t know how to explain it to him, 144 00:09:25,960 --> 00:09:28,040 because what he sees is still his father. 145 00:09:31,160 --> 00:09:32,520 What would you do 146 00:09:34,320 --> 00:09:35,520 if you were in my shoes? 147 00:09:40,600 --> 00:09:41,880 Being with someone who doesn’t love you 148 00:09:42,840 --> 00:09:43,880 is always painful. 149 00:09:45,840 --> 00:09:47,920 I can say this because I’ve been through it. 150 00:09:54,360 --> 00:09:56,560 You haven't done anything wrong Emika. 151 00:09:58,120 --> 00:10:00,680 And I know Thithat loved you very much. 152 00:10:02,160 --> 00:10:04,360 But now, his soul is Phat’s, 153 00:10:05,760 --> 00:10:07,760 who never knew you in the first place. 154 00:10:10,320 --> 00:10:13,440 If you want to blame someone for how things turned out, 155 00:10:15,360 --> 00:10:17,800 blame fate for what happened. 156 00:10:18,960 --> 00:10:20,280 The only thing we can do 157 00:10:20,800 --> 00:10:23,000 is accept it. 158 00:10:24,320 --> 00:10:25,200 Accept it, 159 00:10:25,720 --> 00:10:28,240 then break my child's heart? 160 00:10:31,960 --> 00:10:33,560 I can’t answer that for you, 161 00:10:34,520 --> 00:10:36,640 because I’ve made my child sad 162 00:10:37,160 --> 00:10:38,600 and made him hate me before. 163 00:10:39,480 --> 00:10:42,720 But I did it for his safety. 164 00:10:43,640 --> 00:10:45,320 What about you Emika? 165 00:10:46,040 --> 00:10:47,480 What are you doing it for? 166 00:10:57,760 --> 00:10:59,840 Where did Mom and Em go together? 167 00:10:59,920 --> 00:11:01,800 Look, they left their bags too. 168 00:11:04,600 --> 00:11:06,160 Maybe they’re waiting in the car. 169 00:11:10,040 --> 00:11:11,120 Mild, 170 00:11:12,760 --> 00:11:14,040 is something wrong? 171 00:11:14,680 --> 00:11:17,000 You seem quiet, a bit off. 172 00:11:18,400 --> 00:11:19,280 Phat, 173 00:11:20,280 --> 00:11:21,480 about the file… 174 00:11:21,560 --> 00:11:22,440 Thi, 175 00:11:25,120 --> 00:11:27,880 can you please take Nont back in your car? 176 00:11:29,360 --> 00:11:30,880 Why Mom? 177 00:11:31,400 --> 00:11:33,200 Nont came with us, 178 00:11:33,280 --> 00:11:35,440 and there are already four people in Thi’s car. 179 00:11:37,400 --> 00:11:39,280 Your parents want me to stay away from you 180 00:11:40,880 --> 00:11:43,920 in exchange for the evidence they have to incriminate Mr. Thana. 181 00:11:47,800 --> 00:11:48,760 Wait, 182 00:11:49,280 --> 00:11:51,800 was that what you talked about earlier today? 183 00:11:53,520 --> 00:11:55,320 Why did you do this? 184 00:11:55,840 --> 00:11:59,400 Because I'm worried about your safety. 185 00:11:59,920 --> 00:12:01,600 Look over at the pavilion, 186 00:12:02,200 --> 00:12:03,440 you can see for yourself 187 00:12:03,520 --> 00:12:06,840 what happens to people who betray Mr. Thana. 188 00:12:07,680 --> 00:12:09,320 - But Mom-- - I like Lisa. 189 00:12:14,680 --> 00:12:15,760 As a police officer, 190 00:12:16,640 --> 00:12:18,080 I must do everything I can 191 00:12:18,600 --> 00:12:20,600 to obtain evidence against Mr. Thana. 192 00:12:22,000 --> 00:12:23,760 But as a man, 193 00:12:25,400 --> 00:12:27,160 I will never let go of the person I like. 194 00:12:29,120 --> 00:12:30,960 I’ll do everything 195 00:12:31,480 --> 00:12:32,840 to protect Lisa. 196 00:12:35,160 --> 00:12:37,320 Even if you don’t give me the evidence, 197 00:12:38,640 --> 00:12:40,840 I’ll find it on my own. 198 00:12:41,360 --> 00:12:43,120 Then go ahead and find it yourself. 199 00:12:43,200 --> 00:12:44,560 - Lisa, we’re leaving. - No Dad. 200 00:12:44,640 --> 00:12:46,120 - Come. - Uncle, please don’t do this. 201 00:12:46,200 --> 00:12:48,080 If you’re scared of my father, 202 00:12:48,160 --> 00:12:49,720 you should help take him down. 203 00:12:49,800 --> 00:12:51,360 Why are you saying that? 204 00:12:51,440 --> 00:12:52,560 He’s your father Thi. 205 00:12:53,240 --> 00:12:54,400 - Let’s go home. - No. 206 00:12:54,480 --> 00:12:56,800 - Lisa, come with me right now. - Dad, let go. 207 00:12:56,880 --> 00:12:58,400 - Lisa, stop. - Don’t let this happen again. 208 00:12:58,480 --> 00:13:00,440 - Let go. - No, we’re leaving. 209 00:13:01,480 --> 00:13:02,480 Let's go. 210 00:13:06,040 --> 00:13:06,880 Dear, 211 00:13:06,960 --> 00:13:08,840 once we get home, pack your things 212 00:13:08,920 --> 00:13:10,360 and book a flight for you and Lisa tomorrow. 213 00:13:11,120 --> 00:13:12,360 Your visa is still valid. 214 00:13:12,880 --> 00:13:15,040 Wait until things settle down, then come back. 215 00:13:15,120 --> 00:13:17,400 - Yes. - I’m not leaving Dad. 216 00:13:17,480 --> 00:13:19,000 We’ve come this far. 217 00:13:19,080 --> 00:13:20,160 We can't give up. 218 00:13:20,240 --> 00:13:21,720 Stop arguing with me Lisa. 219 00:13:22,320 --> 00:13:24,160 Isn’t this already complicated enough? 220 00:13:25,720 --> 00:13:26,840 Watch out! 221 00:13:44,280 --> 00:13:45,840 There’s an accident up ahead. 222 00:13:47,000 --> 00:13:48,520 That’s Mr. Song Sin’s car! 223 00:13:50,840 --> 00:13:51,880 Alisa! 224 00:14:04,240 --> 00:14:05,520 Is everyone okay? 225 00:14:06,040 --> 00:14:07,280 Is anyone hurt? 226 00:14:07,360 --> 00:14:08,600 Uncle! Lisa! 227 00:14:09,120 --> 00:14:11,280 - Ma’am. - Uncle! Uncle! 228 00:14:11,360 --> 00:14:12,480 - Lisa! - Uncle! 229 00:14:12,560 --> 00:14:13,600 Let's go. 230 00:14:14,680 --> 00:14:15,520 Slowly. 231 00:14:17,000 --> 00:14:18,000 Mom. 232 00:14:18,080 --> 00:14:19,720 Hello, 233 00:14:19,800 --> 00:14:21,520 there’s a car accident 234 00:14:21,600 --> 00:14:23,600 near Sam Roi Yot, heading towards Bangkok. 235 00:14:24,480 --> 00:14:25,880 Please help my parents. 236 00:14:28,560 --> 00:14:29,920 Oh dear! 237 00:14:30,560 --> 00:14:31,880 Mister, are you okay? 238 00:14:31,960 --> 00:14:33,440 Don’t move him. He's injured. 239 00:14:33,520 --> 00:14:34,680 Wait for the ambulance. 240 00:14:38,480 --> 00:14:39,840 Lisa, 241 00:14:40,600 --> 00:14:41,600 what happened? 242 00:14:43,120 --> 00:14:45,560 A motorcycle 243 00:14:45,640 --> 00:14:47,680 without its headlights on came straight at us. 244 00:14:48,520 --> 00:14:49,680 Dad swerved to avoid it, 245 00:14:49,760 --> 00:14:51,720 and then it disappeared. 246 00:14:59,280 --> 00:15:01,320 EMERGENCY 247 00:15:09,320 --> 00:15:10,560 Mrs. Rampha, 248 00:15:12,360 --> 00:15:14,000 how is Mr. Song Sin? 249 00:15:15,360 --> 00:15:17,920 The doctor said there’s bleeding in his brain and abdomen. 250 00:15:18,000 --> 00:15:19,560 He’s in surgery. 251 00:15:19,640 --> 00:15:21,120 How are you? 252 00:15:23,080 --> 00:15:24,920 The doctor checked and I'm fine. 253 00:15:25,440 --> 00:15:26,480 I just hit my head, 254 00:15:27,000 --> 00:15:28,240 so I feel a little dizzy. 255 00:15:29,440 --> 00:15:30,400 Nont, 256 00:15:30,920 --> 00:15:31,920 how are things going? 257 00:15:32,000 --> 00:15:33,480 I just talked to the officer in charge. 258 00:15:34,000 --> 00:15:35,880 There’s no trace of that motorcycle. 259 00:15:37,320 --> 00:15:40,240 The road was dark, there were no CCTV cameras, 260 00:15:40,320 --> 00:15:43,160 no nearby shops, and no witnesses. 261 00:15:45,120 --> 00:15:46,800 It must have been him. 262 00:15:48,520 --> 00:15:51,680 Mr. Thana is skilled at staging accidents like this, 263 00:15:52,520 --> 00:15:55,120 especially on rural roads 264 00:15:55,200 --> 00:15:57,200 with no cameras. 265 00:15:58,200 --> 00:16:00,040 Just like what happened to Mr. Patthana. 266 00:16:01,800 --> 00:16:03,080 See Lisa, 267 00:16:03,160 --> 00:16:05,000 how dangerous he is? 268 00:16:07,040 --> 00:16:09,200 You said you’d protect my daughter. 269 00:16:09,280 --> 00:16:11,280 Look at what’s happened. 270 00:16:12,400 --> 00:16:13,240 Lisa, 271 00:16:13,320 --> 00:16:14,960 you need to get out of here. 272 00:16:15,040 --> 00:16:16,480 Don’t stay in Thailand. 273 00:16:16,560 --> 00:16:19,160 Go back to Bangkok and leave tomorrow. 274 00:16:19,240 --> 00:16:21,120 - Do you understand? - No, I'm not going. 275 00:16:21,200 --> 00:16:23,040 I’m staying with you and Dad. 276 00:16:23,120 --> 00:16:26,320 And wait for Mr. Thana to come after us again? 277 00:16:29,080 --> 00:16:31,200 - Mrs. Rampha, please. - Yes. 278 00:16:31,280 --> 00:16:33,320 I need to stay here with Song Sin, 279 00:16:33,920 --> 00:16:37,000 but please, take Lisa back to Bangkok. 280 00:16:37,080 --> 00:16:38,440 Please. 281 00:16:39,680 --> 00:16:40,680 Please. 282 00:16:43,360 --> 00:16:45,600 Thi. Thi. 283 00:16:45,680 --> 00:16:48,240 Can you take Lisa back to Bangkok 284 00:16:48,320 --> 00:16:50,560 and then send her abroad for me? 285 00:16:50,640 --> 00:16:53,560 Mr. Thana wouldn't dare 286 00:16:53,640 --> 00:16:55,400 harm you Thi. 287 00:16:55,480 --> 00:16:58,600 - Please Thi, help me take her… - Aunt. 288 00:16:59,120 --> 00:17:00,600 Calm down. 289 00:17:01,280 --> 00:17:02,880 Even if I send Lisa abroad, 290 00:17:02,960 --> 00:17:05,000 if my father really wants to act, 291 00:17:05,079 --> 00:17:06,520 he’ll find a way. 292 00:17:08,319 --> 00:17:09,960 That's what happened to my brother. 293 00:17:12,079 --> 00:17:13,119 Yes, 294 00:17:14,040 --> 00:17:16,520 right now, no one should separate. 295 00:17:16,599 --> 00:17:18,160 We need to stay together 296 00:17:18,920 --> 00:17:19,960 to look after one another. 297 00:17:20,040 --> 00:17:21,359 Don’t interfere. 298 00:17:21,440 --> 00:17:22,800 Go away. 299 00:17:23,599 --> 00:17:25,000 You can't help anyone. 300 00:17:25,599 --> 00:17:26,640 You're useless. 301 00:17:26,720 --> 00:17:27,680 Mom! 302 00:17:28,200 --> 00:17:29,760 This isn’t Nont’s fault. 303 00:17:29,840 --> 00:17:33,200 If anyone should be blamed, it’s Uncle Thana. 304 00:17:39,960 --> 00:17:42,560 DAD 305 00:17:45,120 --> 00:17:46,320 Mr. Thana is calling. 306 00:17:56,200 --> 00:17:57,040 Yes? 307 00:17:57,120 --> 00:17:59,120 Why didn’t you tell me 308 00:17:59,200 --> 00:18:00,520 you were going to Wara’s funeral? 309 00:18:01,520 --> 00:18:04,640 I would have sent a wreath to express my condolences. 310 00:18:05,560 --> 00:18:08,080 At least as an acquaintance. 311 00:18:09,760 --> 00:18:11,480 Was that accident your doing? 312 00:18:13,200 --> 00:18:14,480 What accident? 313 00:18:15,520 --> 00:18:16,960 Did something happen? 314 00:18:18,000 --> 00:18:19,120 Did someone die? 315 00:18:21,040 --> 00:18:22,760 Don’t think I will be scared. 316 00:18:22,840 --> 00:18:24,440 The more you do this, 317 00:18:24,520 --> 00:18:27,120 the more I’ll retaliate for what my family has been through. 318 00:18:30,200 --> 00:18:31,800 Another brave one, I see. 319 00:18:33,160 --> 00:18:35,160 You shouldn’t be mad at me really. 320 00:18:35,240 --> 00:18:38,120 If you’re angry, blame your father and mother. 321 00:18:39,280 --> 00:18:40,920 If they hadn’t betrayed me, 322 00:18:41,800 --> 00:18:43,320 this wouldn’t have happened. 323 00:18:44,000 --> 00:18:45,000 Remember that. 324 00:18:48,920 --> 00:18:50,880 I want him sentenced to death. 325 00:18:51,400 --> 00:18:53,280 Is there no one who can stop him? 326 00:18:56,640 --> 00:18:57,600 Mom. 327 00:18:58,680 --> 00:18:59,600 Sit down. 328 00:19:05,920 --> 00:19:06,880 Lisa. 329 00:19:09,760 --> 00:19:11,160 Lisa, you can’t stay here. 330 00:19:12,240 --> 00:19:13,640 You can’t. 331 00:19:15,520 --> 00:19:17,240 The surgery went well. 332 00:19:17,760 --> 00:19:19,680 The bleeding in the brain and abdomen has stopped. 333 00:19:19,760 --> 00:19:21,880 If there are no complications, 334 00:19:22,400 --> 00:19:24,160 the patient can be transferred. 335 00:19:24,960 --> 00:19:26,280 I’ll arrange for the transfer. 336 00:19:26,920 --> 00:19:28,360 Thank you Doctor. 337 00:19:29,320 --> 00:19:31,960 As for your mother, her blood pressure spiked last night, 338 00:19:32,480 --> 00:19:35,480 so I told her to rest for a night until it stabilizes. 339 00:19:36,080 --> 00:19:37,400 Okay. 340 00:20:13,080 --> 00:20:15,360 You look like you haven’t slept all night. 341 00:20:17,200 --> 00:20:19,320 Why haven’t you gone back to Bangkok yet? 342 00:20:21,800 --> 00:20:24,800 I was worried about you and your parents. 343 00:20:28,360 --> 00:20:30,520 You’re not mad at my parents are you? 344 00:20:31,880 --> 00:20:33,720 Your parents did it out of love for you. 345 00:20:35,840 --> 00:20:37,680 And when you said you liked me, 346 00:20:38,760 --> 00:20:39,840 what did you mean by that? 347 00:20:40,720 --> 00:20:41,760 I like you. 348 00:20:44,320 --> 00:20:45,840 Don't you like me too? 349 00:20:50,760 --> 00:20:53,200 If you don’t say anything, I’ll assume you like me too. 350 00:20:57,680 --> 00:20:59,720 Is this really the time for this conversation? 351 00:21:03,840 --> 00:21:06,400 Well, you asked. So I answered. 352 00:21:09,600 --> 00:21:12,000 But I wanted to tell you anyway. 353 00:21:17,400 --> 00:21:19,440 Last night, when I saw your car 354 00:21:20,280 --> 00:21:21,720 hit the pole 355 00:21:23,120 --> 00:21:24,320 and you were just sitting still, 356 00:21:26,400 --> 00:21:27,720 I panicked. 357 00:21:30,240 --> 00:21:33,080 It made me realize 358 00:21:35,560 --> 00:21:36,760 I don’t want to lose you. 359 00:21:57,400 --> 00:21:58,920 Aren't you too serious? 360 00:22:02,400 --> 00:22:03,440 I am. 361 00:22:05,600 --> 00:22:07,080 I want to be with you. 362 00:22:15,480 --> 00:22:16,720 But you know 363 00:22:16,800 --> 00:22:19,440 my parents are partners with Uncle Thana. 364 00:22:21,360 --> 00:22:23,720 They’re involved in drug trafficking, 365 00:22:26,000 --> 00:22:27,800 and you’re a cop. 366 00:22:29,040 --> 00:22:30,480 How can we be together? 367 00:22:32,880 --> 00:22:34,520 You and your parents 368 00:22:35,040 --> 00:22:36,640 are not the same. 369 00:22:37,880 --> 00:22:39,280 You didn’t do anything wrong. 370 00:22:40,120 --> 00:22:41,600 Why can’t we be together? 371 00:22:44,120 --> 00:22:47,200 As for your parents, 372 00:22:48,600 --> 00:22:51,600 I’ll make them accept me. 373 00:22:52,400 --> 00:22:53,600 Okay? 374 00:23:13,880 --> 00:23:16,040 Is that my coffee? 375 00:23:18,880 --> 00:23:19,880 Yes, 376 00:23:21,440 --> 00:23:22,560 let me 377 00:23:23,680 --> 00:23:24,760 have a sip. 378 00:23:39,360 --> 00:23:42,240 I can’t let my son lose his father. 379 00:23:43,240 --> 00:23:45,160 You must leave Thi’s life 380 00:23:45,680 --> 00:23:47,280 and never get involved with him again. 381 00:23:47,360 --> 00:23:49,560 Will you accept my offer? 382 00:24:05,480 --> 00:24:07,160 I promise 383 00:24:07,240 --> 00:24:08,440 to make you 384 00:24:08,520 --> 00:24:12,840 smile even more every year that we’re together. 385 00:24:13,440 --> 00:24:15,080 This is really Phat, right? 386 00:24:16,200 --> 00:24:17,440 From now on, 387 00:24:18,280 --> 00:24:19,880 you won’t have to fight alone Mild. 388 00:24:22,040 --> 00:24:24,360 Thank you Phat, for coming back. 389 00:24:37,440 --> 00:24:38,600 Let’s go Mild. 390 00:24:47,360 --> 00:24:48,440 Mild. 391 00:24:58,160 --> 00:24:59,680 Don’t cry, okay? 392 00:25:02,560 --> 00:25:04,040 No matter what happens, 393 00:25:04,560 --> 00:25:06,560 we’ll fight Uncle Thana together. 394 00:26:00,760 --> 00:26:01,640 Hey, 395 00:26:01,720 --> 00:26:04,240 keep your eyes on the path. Stop looking at me, 396 00:26:04,320 --> 00:26:05,520 or you’ll fall down the stairs. 397 00:26:07,880 --> 00:26:08,800 Well. 398 00:26:09,800 --> 00:26:10,840 Phat, 399 00:26:12,520 --> 00:26:14,040 I’ve made up my mind. 400 00:26:14,560 --> 00:26:15,400 Excuse me. 401 00:26:17,320 --> 00:26:18,360 Hello, 402 00:26:19,960 --> 00:26:21,600 Mr. Thithat Watcharasirikul. 403 00:26:22,160 --> 00:26:24,000 You are a suspect 404 00:26:24,080 --> 00:26:26,560 in the murder of Mrs. Kanya Janekitpong. 405 00:26:26,640 --> 00:26:27,760 Please come with us to the station. 406 00:26:29,000 --> 00:26:30,560 Wait, what? 407 00:26:30,640 --> 00:26:32,960 My mother’s death was ruled an accident. 408 00:26:33,560 --> 00:26:35,440 We have new evidence, a clip 409 00:26:35,960 --> 00:26:37,120 showing that Mr. Thithat 410 00:26:37,200 --> 00:26:40,240 was in an argument with Mrs. Kanya before she fell to her death. 411 00:26:41,080 --> 00:26:43,240 - We need your cooperation. - Please come with us. 412 00:26:43,320 --> 00:26:44,200 Wait. 413 00:26:44,280 --> 00:26:46,280 Hold on. Thi didn’t kill my mother. 414 00:26:46,360 --> 00:26:47,600 Please wait! 415 00:26:48,120 --> 00:26:50,120 - Officers wait! - Excuse me. 416 00:26:50,200 --> 00:26:51,880 {\an8}Hold on. 417 00:26:52,400 --> 00:26:55,600 {\an8}Mr. Thithat, were you really involved in the death of Mr. Pramot’s wife? 418 00:26:55,680 --> 00:26:56,960 Earlier reports 419 00:26:57,040 --> 00:26:59,200 said Mr. Pramot’s wife committed suicide, is that correct? 420 00:26:59,280 --> 00:27:00,640 That’s not true! 421 00:27:00,720 --> 00:27:03,360 Is this related to Mr. Pramot’s bribery scandal? 422 00:27:03,440 --> 00:27:04,600 That’s not true! 423 00:27:04,680 --> 00:27:06,240 Is this all connected to your involvement with Mr. Thana? 424 00:27:06,320 --> 00:27:07,680 Please don’t publish that! 425 00:27:07,760 --> 00:27:09,320 - It’s all untrue. - That’s enough, please. 426 00:27:09,400 --> 00:27:10,320 Make way, make way. 427 00:27:10,400 --> 00:27:11,720 - What’s going on? - Did you work together to commit murder? 428 00:27:11,800 --> 00:27:15,520 - Can you answer a few questions? - Mr. Thithat, please say something. 429 00:27:15,600 --> 00:27:16,600 Alright. 430 00:27:18,760 --> 00:27:20,040 Please don’t publish that! 431 00:27:20,120 --> 00:27:22,640 - It’s all untrue. - That’s enough, please. 432 00:27:22,720 --> 00:27:24,120 Please answer. 433 00:27:24,200 --> 00:27:25,800 What’s really going on? 434 00:27:25,880 --> 00:27:27,480 And what about Mr. Secretary? 435 00:27:29,840 --> 00:27:30,840 Good. 436 00:27:31,480 --> 00:27:32,520 Good. 437 00:27:39,240 --> 00:27:41,800 Mild, did you forget something? 438 00:27:42,720 --> 00:27:44,000 Thi has been arrested Mom. 439 00:27:44,080 --> 00:27:45,480 They’re accusing him of killing my mother. 440 00:28:12,440 --> 00:28:13,640 Em, 441 00:28:13,720 --> 00:28:14,760 I’ll agree to anything. 442 00:28:14,840 --> 00:28:16,560 Just give me that evidence. 443 00:28:18,520 --> 00:28:19,600 Why are you giving in? 444 00:28:19,680 --> 00:28:22,680 Right now, Mr. Thana is using the clip from Thi’s phone 445 00:28:22,760 --> 00:28:25,040 to accuse him of my mother’s murder. 446 00:28:25,760 --> 00:28:28,160 The police have already taken him. 447 00:28:28,760 --> 00:28:31,080 I need the card you have to help Thi. 448 00:28:31,600 --> 00:28:34,680 The police need to see the full clip to prove Thi didn’t do it. 449 00:28:46,440 --> 00:28:47,400 Thank you. 450 00:28:50,080 --> 00:28:52,120 Mild! Mild. 451 00:28:53,440 --> 00:28:54,640 Mild. 452 00:28:57,400 --> 00:29:00,600 Mild, where did they take Phat? I’m going to help him. 453 00:29:00,680 --> 00:29:02,320 It’s Mr. Thi, not Mr. Phat, Ma'am. 454 00:29:02,400 --> 00:29:04,400 You stay here Mom. I’ll go. 455 00:29:04,480 --> 00:29:06,000 I have the evidence to help Phat. 456 00:29:06,080 --> 00:29:07,840 Evidence? What evidence? 457 00:29:10,200 --> 00:29:12,440 The CCTV footage everyone’s been looking for. 458 00:29:13,720 --> 00:29:15,120 I found it. 459 00:29:20,560 --> 00:29:22,440 PITAKSANTI BUILDING 460 00:29:28,000 --> 00:29:29,000 Here it is. 461 00:29:33,040 --> 00:29:34,280 Let's talk in the office. 462 00:29:34,360 --> 00:29:35,800 Nont is on the way back from Pranburi. 463 00:29:36,400 --> 00:29:37,400 Alright. 464 00:29:40,680 --> 00:29:41,760 What happened, officer? 465 00:29:41,840 --> 00:29:44,040 But the officer was very patient and kind, 466 00:29:44,120 --> 00:29:46,920 and tried to explain to the parents. 467 00:29:47,000 --> 00:29:48,080 What you see is-- 468 00:29:48,160 --> 00:29:51,880 {\an8}They found the deceased, identified as Miss Mas… 469 00:29:59,480 --> 00:30:01,160 Hello, Danthai. 470 00:30:02,240 --> 00:30:03,840 What’s the status on Thi's case? 471 00:30:04,360 --> 00:30:06,120 Why is everything so quiet? There’s no news on any channel. 472 00:30:08,560 --> 00:30:09,840 You can’t come in. 473 00:30:09,920 --> 00:30:12,720 Mr. Thana is a suspect in a major case. No visits are allowed. 474 00:30:12,800 --> 00:30:14,200 Ma'am, you can’t come in. 475 00:30:14,280 --> 00:30:15,920 You can't come in. 476 00:30:17,920 --> 00:30:19,000 Let them in. 477 00:30:26,000 --> 00:30:27,240 How did you manage to get here? 478 00:30:28,480 --> 00:30:30,600 When you use your connections to get things done, 479 00:30:31,120 --> 00:30:33,680 don’t you think others can use theirs too? 480 00:30:35,680 --> 00:30:36,760 Why are you here? 481 00:30:39,320 --> 00:30:41,440 To beg me to help Thi? 482 00:30:43,480 --> 00:30:44,520 No. 483 00:30:45,160 --> 00:30:47,200 We brought you a care package instead. 484 00:30:54,280 --> 00:30:55,680 Open it. 485 00:30:56,640 --> 00:30:58,320 I think you’ll like it. 486 00:31:22,320 --> 00:31:23,600 I told you, 487 00:31:24,400 --> 00:31:25,760 I’m not signing. 488 00:31:27,200 --> 00:31:28,720 Or do you want 489 00:31:28,800 --> 00:31:30,320 everyone at the event 490 00:31:30,840 --> 00:31:33,000 to see the clip proving your wife 491 00:31:33,520 --> 00:31:35,400 took a bribe from Boon Dee Pharmaceuticals? 492 00:31:36,560 --> 00:31:38,440 But that clip isn’t real. 493 00:31:40,080 --> 00:31:42,280 You hired Prae, didn’t you? 494 00:31:43,840 --> 00:31:45,800 So what if I did? 495 00:31:47,560 --> 00:31:48,680 Evil! 496 00:31:54,160 --> 00:31:55,280 Give me that camera. 497 00:31:55,360 --> 00:31:56,520 No! 498 00:31:56,600 --> 00:31:57,440 Don’t come closer! 499 00:31:58,000 --> 00:31:59,120 I said give it to me! 500 00:31:59,640 --> 00:32:00,560 Give it to me! 501 00:32:07,920 --> 00:32:09,160 Let go of me! 502 00:32:15,800 --> 00:32:17,080 Give me that camera! 503 00:32:28,040 --> 00:32:29,240 Why did you kill her? 504 00:32:30,720 --> 00:32:32,640 I should be asking you, Mr. Thi. 505 00:32:33,560 --> 00:32:35,280 Why did you install this camera? 506 00:32:37,440 --> 00:32:38,760 How is it? 507 00:32:39,920 --> 00:32:41,280 Do you like your care package? 508 00:32:53,920 --> 00:32:54,960 Sir, 509 00:32:55,040 --> 00:32:58,240 the police have obtained the full clip from the day Mrs. Kanya fell to her death. 510 00:33:02,160 --> 00:33:04,040 And not only did they get the clip, 511 00:33:04,560 --> 00:33:07,880 but it's also been posted online. 512 00:33:09,560 --> 00:33:10,760 Soon, 513 00:33:11,280 --> 00:33:14,240 my father will be exonerated and released, 514 00:33:14,920 --> 00:33:17,720 and Thi will be cleared 515 00:33:17,800 --> 00:33:19,920 of the murder charge. 516 00:33:21,920 --> 00:33:24,080 And you’ll rot in jail 517 00:33:24,680 --> 00:33:27,760 and watch your beloved Watchara Biotech 518 00:33:27,840 --> 00:33:29,120 collapse in front of you. 519 00:33:33,160 --> 00:33:34,200 And you, 520 00:33:34,280 --> 00:33:36,120 you might want to get ready for another case. 521 00:33:36,720 --> 00:33:37,560 What case? 522 00:33:38,760 --> 00:33:40,000 Divorce. 523 00:33:56,440 --> 00:33:58,320 It’s causing quite a stir. 524 00:33:58,400 --> 00:34:01,800 The evidence floating around social media right now 525 00:34:01,880 --> 00:34:04,760 shows that Secretary-General 526 00:34:04,840 --> 00:34:08,199 Professor Dr. Pramot Janekitpong 527 00:34:08,280 --> 00:34:11,840 was blackmailed by Mr. Thana Watcharasirikul, 528 00:34:11,920 --> 00:34:14,440 the owner of Watchara Biotech. 529 00:34:14,520 --> 00:34:16,120 Even more shocking is that 530 00:34:16,199 --> 00:34:18,760 {\an8}the death of Mrs. Kanya Janekitpong, 531 00:34:18,840 --> 00:34:20,600 the wife of Secretary Pramot, 532 00:34:20,679 --> 00:34:23,840 {\an8}was not a suicide, but a murder 533 00:34:23,920 --> 00:34:26,360 carried out by Mr. Phasu Saengsaran, 534 00:34:26,440 --> 00:34:29,159 a close associate of Mr. Thana. 535 00:34:29,679 --> 00:34:33,360 The police have now issued a warrant for Mr. Phasu Saengsaran’s arrest 536 00:34:33,440 --> 00:34:36,199 for the murder of Mrs. Kanya Janekitpong 537 00:34:36,280 --> 00:34:39,520 {\an8}and Mr. Wara Pitiveeragul. 538 00:34:39,600 --> 00:34:41,360 If anyone has any information on his whereabouts, 539 00:34:41,440 --> 00:34:44,159 please contact the police directly. 540 00:34:44,239 --> 00:34:45,400 Now let’s turn to 541 00:34:45,480 --> 00:34:47,560 our on-site reporter 542 00:34:47,639 --> 00:34:50,440 for updates at the Central Investigation Bureau 543 00:34:50,520 --> 00:34:53,239 and the Ministry of Public Health. 544 00:34:58,360 --> 00:35:00,120 {\an8}Right now, the legal teams 545 00:35:00,200 --> 00:35:02,200 {\an8}from both public and private hospitals 546 00:35:02,280 --> 00:35:05,240 that contracted with Watchara Biotech 547 00:35:05,320 --> 00:35:07,640 are filing lawsuits 548 00:35:07,720 --> 00:35:09,360 against the company, 549 00:35:09,440 --> 00:35:11,960 with total claims exceeding one billion baht. 550 00:35:12,040 --> 00:35:14,360 - That fraud! - Give me back my father's life! 551 00:35:14,440 --> 00:35:17,960 {\an8}At the Ministry of Public Health, 552 00:35:18,040 --> 00:35:21,280 {\an8}more and more people are arriving to protest. 553 00:35:21,880 --> 00:35:24,360 - Some had cases involving defective drugs, - Fraud! 554 00:35:24,440 --> 00:35:25,600 - but the cases were dismissed. - Fraud! 555 00:35:26,240 --> 00:35:27,760 {\an8}- And they want to reopen those cases - Fraud! 556 00:35:27,840 --> 00:35:30,040 - to seek justice. - Fraud! 557 00:35:30,120 --> 00:35:34,160 Others took drugs from Watchara Biotech and experienced severe side effects, 558 00:35:34,240 --> 00:35:37,040 {\an8}and they’re here to speak out. 559 00:35:37,120 --> 00:35:39,600 {\an8}- Give me back my father’s life! - Fraud! 560 00:35:39,680 --> 00:35:41,080 - Fraud! - Give me back my father-- 561 00:35:41,160 --> 00:35:43,400 How long will they keep hounding me? 562 00:35:44,440 --> 00:35:48,200 Phasu called. All his accounts have been frozen. 563 00:35:48,280 --> 00:35:49,400 He wants your help Sir. 564 00:35:50,000 --> 00:35:51,440 Have you reached Deputy Chief Thiti? 565 00:35:52,040 --> 00:35:54,160 He’s not answering. 566 00:35:54,240 --> 00:35:55,400 What about General Wichai? 567 00:35:55,920 --> 00:35:57,400 I can’t reach him either Sir. 568 00:35:58,000 --> 00:35:59,720 Is everyone abandoning me? 569 00:36:01,200 --> 00:36:02,400 The director 570 00:36:02,480 --> 00:36:04,760 of the hospital just informed me 571 00:36:04,840 --> 00:36:07,720 that the Central Investigation Bureau has requested your medical records. 572 00:36:08,800 --> 00:36:10,720 We won’t be able to stall much longer Sir. 573 00:36:12,640 --> 00:36:13,600 I think 574 00:36:14,120 --> 00:36:15,800 you should flee while you still can. 575 00:36:15,880 --> 00:36:17,560 Your accounts in the Cayman Islands are untouched. 576 00:36:17,640 --> 00:36:20,520 - You could fly there now. - If I run, it means I’ve lost. 577 00:36:20,600 --> 00:36:21,640 But… 578 00:36:22,560 --> 00:36:24,320 with this clip out, 579 00:36:24,400 --> 00:36:26,640 there’s little chance you’ll get away. 580 00:36:27,240 --> 00:36:29,960 I think fleeing now 581 00:36:30,680 --> 00:36:32,120 would be better than prison. 582 00:36:32,200 --> 00:36:34,080 I’ll arrange everything. 583 00:36:56,960 --> 00:36:58,600 Please give me the camera. 584 00:37:00,240 --> 00:37:01,280 No! 585 00:37:08,600 --> 00:37:10,120 Please give me the camera. 586 00:37:10,800 --> 00:37:12,840 I know what to do with the evidence. 587 00:37:14,000 --> 00:37:15,960 If you and your husband want to be safe, 588 00:37:16,480 --> 00:37:17,880 please give it back. 589 00:37:20,360 --> 00:37:21,200 Don’t come any closer, 590 00:37:21,920 --> 00:37:23,960 or I’ll throw this camera down. 591 00:37:24,480 --> 00:37:25,520 If it doesn’t break, 592 00:37:26,040 --> 00:37:27,840 someone else will pick it up, 593 00:37:28,360 --> 00:37:30,360 and your father will be prosecuted. 594 00:37:32,040 --> 00:37:32,960 No! 595 00:37:33,480 --> 00:37:34,520 Let go of me! 596 00:37:34,600 --> 00:37:36,480 - Let go of me! - Give me the camera. 597 00:37:36,560 --> 00:37:37,480 Let go of me now! 598 00:37:38,000 --> 00:37:38,920 Let go of me now! 599 00:37:53,640 --> 00:37:54,720 No! 600 00:38:14,840 --> 00:38:16,880 Hold my hand Thi. Don't be scared. 601 00:38:21,080 --> 00:38:22,160 Dad. 602 00:38:22,240 --> 00:38:24,320 Don't be scared. Walk towards me. 603 00:38:24,400 --> 00:38:26,080 It's so high Dad. 604 00:38:26,160 --> 00:38:27,320 Just a little more Son. 605 00:38:29,560 --> 00:38:31,400 That's my Son! 606 00:38:31,480 --> 00:38:32,480 See? 607 00:38:32,560 --> 00:38:35,480 I told you, heights aren’t scary at all. 608 00:38:58,200 --> 00:38:59,560 Why do you want me here? 609 00:39:06,920 --> 00:39:09,400 You’re not Thithat for sure. 610 00:39:11,920 --> 00:39:13,120 Who are you? 611 00:39:15,360 --> 00:39:16,640 What do you want? 612 00:39:37,280 --> 00:39:41,320 INPATIENT WARD - PRIVATE ROOM 613 00:39:43,920 --> 00:39:45,160 I'm ready. 614 00:39:46,280 --> 00:39:47,880 I’ve already called Phasu for you Sir. 615 00:39:47,960 --> 00:39:50,000 He’ll help you escape through the back of the hospital. 616 00:39:50,880 --> 00:39:52,840 - Alright, let's go. - Okay Sir. 617 00:39:56,840 --> 00:39:57,840 Hello. 618 00:39:59,840 --> 00:40:00,680 Sir. 619 00:40:00,760 --> 00:40:02,320 The police are on their way to arrest you now. 620 00:40:16,360 --> 00:40:17,520 What happened? 621 00:40:18,240 --> 00:40:20,720 Mr. Thana just had a heart attack. The doctors are performing CPR. 622 00:40:30,240 --> 00:40:32,040 No pulse. Keep at it. 623 00:40:35,400 --> 00:40:36,440 Keep at it. 624 00:40:40,080 --> 00:40:41,920 No pulse. Keep at it. 625 00:41:38,640 --> 00:41:40,960 Thank you Phat, for coming back. 626 00:41:42,560 --> 00:41:43,920 Thank you so much. 627 00:41:49,800 --> 00:41:53,160 The most important person in my life isn’t my mom, 628 00:41:53,680 --> 00:41:54,760 and it isn’t Uncle Thana. 629 00:41:55,640 --> 00:41:57,400 It’s you Mild. 630 00:41:59,640 --> 00:42:02,360 I want to spend the rest of this life 631 00:42:02,440 --> 00:42:03,600 with you. 632 00:42:50,160 --> 00:42:51,280 Mild. 633 00:42:52,520 --> 00:42:54,360 I’ve kept my promise. 634 00:42:55,760 --> 00:42:57,280 I’m giving Thi back to you. 635 00:42:59,680 --> 00:43:00,600 Goodbye. 636 00:43:29,440 --> 00:43:30,280 - Thi. - Thi! 637 00:43:30,360 --> 00:43:31,320 Mom. 638 00:43:36,840 --> 00:43:38,400 Mom. 639 00:43:39,440 --> 00:43:40,400 Where is Mild? 640 00:43:42,040 --> 00:43:43,760 Mild already went home. 641 00:43:43,840 --> 00:43:46,360 She said she had to hurry and take care of Dr. Pramot’s case. 642 00:43:46,440 --> 00:43:48,480 He’ll be granted bail soon. 643 00:43:48,560 --> 00:43:51,640 Did she mention how she found the clip? 644 00:43:55,840 --> 00:43:57,240 I found it. 645 00:43:57,760 --> 00:43:59,880 It was hidden in your toy robot that Ink was playing with. 646 00:44:01,240 --> 00:44:02,320 Thi, let's go home. 647 00:44:02,400 --> 00:44:04,080 Ink is waiting for you. 648 00:44:05,240 --> 00:44:06,280 Let's go. 649 00:44:07,240 --> 00:44:08,400 Thi. 650 00:44:21,320 --> 00:44:23,960 I’ll go check on Mild. She’s not answering her phone. 651 00:44:26,720 --> 00:44:28,400 Thi! 652 00:44:42,960 --> 00:44:45,200 Take your medicine Dad. You need to rest. 653 00:44:45,280 --> 00:44:46,120 Alright. 654 00:44:48,680 --> 00:44:49,640 Here. 655 00:44:56,880 --> 00:44:57,960 Thank you my Dear. 656 00:45:00,720 --> 00:45:03,280 There’s nothing like sleeping in your own bed. 657 00:45:03,360 --> 00:45:05,440 It feels so good. 658 00:45:08,680 --> 00:45:10,160 Once you wake up, 659 00:45:10,240 --> 00:45:13,120 I’ll cook something delicious for you. 660 00:45:13,800 --> 00:45:15,360 You’ve lost a lot of weight Dad. 661 00:45:15,440 --> 00:45:18,960 I need to help you regain it as quickly as possible. 662 00:45:19,680 --> 00:45:21,360 Thank you so much Dear, 663 00:45:21,440 --> 00:45:23,120 for everything you've done for me. 664 00:45:24,440 --> 00:45:25,840 It’s my fault 665 00:45:26,360 --> 00:45:28,600 that you’ve been through so much. 666 00:45:29,400 --> 00:45:31,800 That’s not true. This isn’t your fault. 667 00:45:31,880 --> 00:45:34,480 Everything happened because of Mr. Thana, 668 00:45:35,120 --> 00:45:37,480 and he’s going to get what he deserves. 669 00:45:41,400 --> 00:45:43,480 We’re really going to win this time, right? 670 00:45:44,920 --> 00:45:47,320 Yes, we’re going to win. 671 00:46:07,840 --> 00:46:09,680 Why haven’t you answered my calls? 672 00:46:15,760 --> 00:46:16,760 I’ve been busy. 673 00:46:17,280 --> 00:46:18,640 I just brought Dad home. 674 00:46:19,680 --> 00:46:21,440 And where is he now? 675 00:46:22,120 --> 00:46:23,280 He’s upstairs. 676 00:46:23,360 --> 00:46:26,160 I gave him a sleeping pill so he can rest. 677 00:46:26,840 --> 00:46:28,400 When he was 678 00:46:28,480 --> 00:46:29,560 in prison, 679 00:46:30,080 --> 00:46:31,360 he didn’t get much rest. 680 00:46:35,160 --> 00:46:36,760 Phat, you should go home now. 681 00:46:37,520 --> 00:46:38,920 Why? 682 00:46:40,400 --> 00:46:43,560 I’ll stay here until your dad wakes up. 683 00:46:43,640 --> 00:46:44,680 Come sit with me. 684 00:46:45,200 --> 00:46:46,040 Come on. 685 00:46:46,640 --> 00:46:48,360 I was shocked 686 00:46:49,440 --> 00:46:50,480 when I saw Dad. 687 00:46:51,800 --> 00:46:54,640 He looks so tired and worn out. 688 00:46:55,400 --> 00:46:56,600 I want to be here with him 689 00:46:56,680 --> 00:46:58,760 and take care of him until he gets better. 690 00:46:58,840 --> 00:47:01,080 If that’s the case, I’ll stay too. 691 00:47:01,160 --> 00:47:03,800 I can help cook delicious food for your dad. 692 00:47:03,880 --> 00:47:05,680 He’ll regain weight in no time. 693 00:47:05,760 --> 00:47:06,880 Phat, 694 00:47:06,960 --> 00:47:09,800 don’t you understand? I want to spend time with my dad. 695 00:47:09,880 --> 00:47:11,360 I want to be with my dad, 696 00:47:11,880 --> 00:47:13,120 just the two of us. 697 00:47:16,440 --> 00:47:19,440 Mild, what do you mean? 698 00:47:23,080 --> 00:47:24,840 I’ve already left your ring 699 00:47:24,920 --> 00:47:28,080 and Mr. Thi’s ring in his bedroom. 700 00:47:32,120 --> 00:47:33,960 Mild, 701 00:47:34,480 --> 00:47:35,560 what is this about? 702 00:47:39,720 --> 00:47:41,720 Everything that happened in your house 703 00:47:41,800 --> 00:47:43,320 has been overwhelming for me. 704 00:47:44,040 --> 00:47:46,440 I don’t like crowds or all the drama. 705 00:47:48,200 --> 00:47:50,760 And your life is too complicated. 706 00:47:51,280 --> 00:47:54,000 I’m tired of trying to fix things. 707 00:47:54,080 --> 00:47:55,200 But Mild, 708 00:47:55,280 --> 00:47:57,640 things are getting better now. 709 00:47:57,720 --> 00:47:59,520 I don’t want to endure it anymore Phat. 710 00:48:01,280 --> 00:48:02,640 Please go home now. 711 00:48:03,160 --> 00:48:05,200 Please respect my decision. 712 00:48:05,280 --> 00:48:06,320 No. 713 00:48:06,840 --> 00:48:08,120 What do you mean? 714 00:48:09,280 --> 00:48:11,800 Please, Phat. Just leave. 715 00:48:14,040 --> 00:48:15,160 Please go. 716 00:48:17,160 --> 00:48:18,280 Mild. 717 00:48:20,560 --> 00:48:21,600 Mild. 718 00:48:22,360 --> 00:48:24,040 Mild. Mild. 719 00:48:24,720 --> 00:48:25,800 Mild. 720 00:48:25,880 --> 00:48:27,600 I don't understand. 721 00:48:28,520 --> 00:48:30,760 I don't understand. Please talk with me. 722 00:48:32,480 --> 00:48:33,480 Mild. 723 00:48:34,360 --> 00:48:36,040 Can we talk? 724 00:48:36,560 --> 00:48:37,640 Mild. 725 00:48:38,440 --> 00:48:39,360 Mild. 726 00:48:39,960 --> 00:48:41,440 I don't understand. 727 00:48:42,160 --> 00:48:43,840 Mild, talk to me. 728 00:48:55,240 --> 00:48:58,720 I've left your ring and Mr. Thi's ring 729 00:48:58,800 --> 00:49:00,520 in his bedroom. 730 00:49:01,120 --> 00:49:02,880 Mild, 731 00:49:03,400 --> 00:49:04,520 what is this about? 732 00:49:10,560 --> 00:49:12,920 Your life is too complicated. 733 00:49:13,600 --> 00:49:14,680 I'm tired. 734 00:49:14,760 --> 00:49:16,320 I’m tired of trying to fix things. 735 00:49:16,400 --> 00:49:17,520 But Mild, 736 00:49:17,600 --> 00:49:19,960 things are getting better now. 737 00:49:20,040 --> 00:49:21,840 I don’t want to endure it anymore Phat. 738 00:49:58,240 --> 00:49:59,400 Ink. 739 00:50:12,280 --> 00:50:13,680 When you turn on the phone, 740 00:50:14,200 --> 00:50:15,760 please call me back. 741 00:50:16,800 --> 00:50:18,440 Papa? 742 00:50:21,480 --> 00:50:23,160 Are you feeling better now? 743 00:50:28,560 --> 00:50:29,680 There's no fever anymore. 744 00:50:30,600 --> 00:50:33,320 I have something for Papa. Give me your hand. 745 00:50:46,840 --> 00:50:50,320 This is a magic string. I will tie it on me, 746 00:50:50,400 --> 00:50:52,760 to Papa, and to Mommy. 747 00:50:57,360 --> 00:50:59,480 This is a magic string. 748 00:51:00,000 --> 00:51:02,080 I'll tie it on me, 749 00:51:02,160 --> 00:51:04,000 and you 750 00:51:04,760 --> 00:51:06,640 and Mommy. 751 00:51:11,400 --> 00:51:12,480 This string 752 00:51:14,360 --> 00:51:16,960 will tie the three of us together 753 00:51:17,040 --> 00:51:20,920 forever. You told me so. 754 00:51:25,720 --> 00:51:28,360 Even if I can’t be with you 755 00:51:28,440 --> 00:51:30,200 and Mommy every day, 756 00:51:31,760 --> 00:51:33,280 I will always love 757 00:51:33,800 --> 00:51:35,320 and think about us. 758 00:51:42,200 --> 00:51:43,480 Mommy. 759 00:51:58,200 --> 00:52:01,280 Let’s go back and live together Papa. 760 00:52:12,960 --> 00:52:14,080 Ink, 761 00:52:17,760 --> 00:52:20,200 the accident made my string break. 762 00:52:23,080 --> 00:52:25,160 And when it broke, 763 00:52:30,600 --> 00:52:34,400 it made me forget about Mommy and you. 764 00:52:45,640 --> 00:52:46,920 I’m really sorry. 765 00:52:50,440 --> 00:52:53,480 Then I’ll tie it back, 766 00:52:54,160 --> 00:52:56,640 so your memory can come back! 767 00:53:02,840 --> 00:53:03,920 Ink, 768 00:53:06,920 --> 00:53:07,960 listen to me. 769 00:53:11,120 --> 00:53:14,120 No matter how many times you tie the string, 770 00:53:15,960 --> 00:53:18,360 my memory won’t be the same. 771 00:53:25,800 --> 00:53:27,800 And because it’s not the same, 772 00:53:30,160 --> 00:53:32,680 the feelings Papa had for Mommy 773 00:53:33,200 --> 00:53:34,320 have changed. 774 00:53:39,680 --> 00:53:41,040 But even though 775 00:53:43,760 --> 00:53:45,640 some things have changed 776 00:53:47,080 --> 00:53:49,160 and even though we have to live apart, 777 00:53:54,320 --> 00:53:57,040 I want you to know that 778 00:54:00,760 --> 00:54:03,400 the love I have for you will never change. 779 00:54:05,280 --> 00:54:07,920 You’ll always be the child I love the most. 780 00:54:09,680 --> 00:54:11,720 Does this mean 781 00:54:12,240 --> 00:54:16,640 you won’t come back to England with me and Mommy? 782 00:54:37,280 --> 00:54:38,600 No, Ink. 783 00:54:40,000 --> 00:54:41,800 Why? 784 00:54:44,280 --> 00:54:48,120 Is it because I’ve been a bad boy? So you don’t want to come with us. 785 00:54:48,800 --> 00:54:50,040 Ink. 786 00:54:52,840 --> 00:54:55,480 No, it's not your fault. 787 00:54:56,960 --> 00:54:58,640 None of this is your fault. 788 00:55:02,440 --> 00:55:06,040 It’s a problem between Papa and Mommy. 789 00:55:06,840 --> 00:55:08,520 That’s why I can’t come with you. 790 00:55:10,360 --> 00:55:12,000 No, 791 00:55:12,080 --> 00:55:14,960 I want Papa to come with us. 792 00:55:15,680 --> 00:55:19,000 I promise I'll be a good boy. 793 00:55:20,040 --> 00:55:23,080 Papa, please come to England with us. 794 00:55:24,840 --> 00:55:28,560 Mommy, please help talk with Papa! 795 00:55:57,720 --> 00:55:59,480 How is the patient’s oxygen level? 796 00:55:59,560 --> 00:56:01,640 The oxygen saturation isn’t very good, Doctor. 797 00:56:03,240 --> 00:56:04,600 Increase the oxygen to five liters. 798 00:56:04,680 --> 00:56:05,560 Yes Doctor. 799 00:56:25,280 --> 00:56:27,600 CARDIAC INTENSIVE CARE UNIT 800 00:56:30,440 --> 00:56:33,040 You see Officer, Mr. Thana 801 00:56:33,120 --> 00:56:34,840 really did have a heart attack. 802 00:56:36,920 --> 00:56:40,400 According to the Criminal Procedure Code, Section 7/1 (4), 803 00:56:41,160 --> 00:56:42,240 the accused 804 00:56:42,320 --> 00:56:44,720 has the right to receive medical treatment 805 00:56:44,800 --> 00:56:46,080 when they are ill. 806 00:56:47,560 --> 00:56:50,440 Every accused person is presumed 807 00:56:50,520 --> 00:56:51,840 innocent, 808 00:56:51,920 --> 00:56:54,880 and before a final judgment, 809 00:56:54,960 --> 00:56:57,240 they must not be treated 810 00:56:57,320 --> 00:56:59,440 as if they are 811 00:56:59,520 --> 00:57:00,600 guilty. 812 00:57:10,680 --> 00:57:12,000 Keep watch. 813 00:57:12,080 --> 00:57:14,200 If there is any unusual activity, 814 00:57:14,280 --> 00:57:15,120 notify me immediately. 815 00:57:15,720 --> 00:57:16,800 Understood. 816 00:57:20,320 --> 00:57:22,040 Are we really going to let him avoid jail 817 00:57:22,120 --> 00:57:24,080 and just rest comfortably here? 818 00:57:49,840 --> 00:57:51,080 That was close. 819 00:57:51,800 --> 00:57:53,640 A new team of police officers has arrived to guard the door Sir. 820 00:57:54,240 --> 00:57:55,160 What? 821 00:57:56,640 --> 00:57:58,120 So I can’t leave now. 822 00:58:00,480 --> 00:58:01,560 What should I do? 823 00:58:02,280 --> 00:58:04,440 Find a way to get Phasu to meet me here. 824 00:58:05,040 --> 00:58:05,960 Yes Sir. 825 00:58:19,080 --> 00:58:20,320 We need to leave this place immediately. 826 00:58:20,400 --> 00:58:21,280 Have you prepared everything? 827 00:58:21,360 --> 00:58:23,240 Don't worry Mom. I've prepared everything. 828 00:58:27,440 --> 00:58:30,720 All of you came here to welcome me, huh? 829 00:58:30,800 --> 00:58:31,800 Hey! 830 00:58:31,880 --> 00:58:34,920 If you were really my son, you would never do this to me. 831 00:58:35,000 --> 00:58:35,960 Tell me who he really is. 832 00:58:37,480 --> 00:58:38,800 He's the son of you and me. 833 00:58:38,880 --> 00:58:40,520 Oh, really? You clearly don’t know me well enough. 834 00:58:40,600 --> 00:58:41,480 - Hey! - Thi! 835 00:58:41,560 --> 00:58:42,800 - Ink! - No! 836 00:58:42,880 --> 00:58:44,120 - No! - No! 837 00:58:44,200 --> 00:58:45,480 - Thi! - No! 838 01:00:12,880 --> 01:00:14,880 {\an8}Subtitle translation by: Panuwat Baikeawon 56723

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.