All language subtitles for P I S01E10 Crimes and reputations [eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,040 --> 00:00:05,880 Message passed on to investigators Nault and Amiot. 2 00:00:06,040 --> 00:00:08,080 I don't know what to say. We made a mistake. 3 00:00:08,240 --> 00:00:10,880 He wanted to tell you that Vickie had a sugar daddy. 4 00:00:11,039 --> 00:00:13,680 Why wasn't this lead looked into? 5 00:00:13,840 --> 00:00:15,800 Everyone will know that you paid me to sleep with me. 6 00:00:15,960 --> 00:00:17,560 Is your name Laurent de S�gur? 7 00:00:17,720 --> 00:00:18,360 Yes. 8 00:00:18,520 --> 00:00:19,560 Did Vickie blackmail you? 9 00:00:19,720 --> 00:00:20,360 No. 10 00:00:20,520 --> 00:00:22,560 The big Black guy who was arrested for killing a whore, 11 00:00:22,720 --> 00:00:23,960 he stood guard at the station. 12 00:00:24,120 --> 00:00:25,640 So he didn't kill her. 13 00:00:26,040 --> 00:00:27,880 The Gardir robbery was you guys? 14 00:00:28,040 --> 00:00:30,440 It was a Hells plan. We executed it. 15 00:00:30,920 --> 00:00:31,440 Shit. 16 00:00:31,600 --> 00:00:32,159 Fuck. 17 00:00:32,320 --> 00:00:33,880 -We're not telling Strel? -No. 18 00:00:34,040 --> 00:00:36,240 He's a nice guy, but he's a policeman. 19 00:00:36,400 --> 00:00:39,280 And I guess it doesn't matter that he wasn't at the scene. 20 00:00:39,440 --> 00:00:41,560 He'd be accused of murder. 21 00:00:41,720 --> 00:00:42,880 I'd like to ask you a favor. 22 00:00:43,040 --> 00:00:43,880 Someone else 23 00:00:44,040 --> 00:00:46,360 had their car door painted red. 24 00:00:46,520 --> 00:00:49,600 If someone framed Anderson with a red door, 25 00:00:49,760 --> 00:00:51,120 Frank Pineau could've helped them. 26 00:00:51,520 --> 00:00:52,240 Frank. Frank. 27 00:00:52,400 --> 00:00:53,960 We talk about Pineau at lunchtime, 28 00:00:54,120 --> 00:00:55,560 and he's shot the next day. 29 00:00:57,360 --> 00:01:00,440 I'm sick of his stupid questions. 30 00:01:22,160 --> 00:01:22,880 So? 31 00:01:25,000 --> 00:01:26,640 I don't understand. 32 00:01:27,440 --> 00:01:29,440 There's nothing on the wire. 33 00:01:29,600 --> 00:01:32,280 No one found a body in the woods. 34 00:01:32,440 --> 00:01:33,680 Shit. 35 00:01:34,560 --> 00:01:36,600 He didn't get eaten by a beaver, did he? 36 00:01:37,400 --> 00:01:40,240 Section 696.1 of the Criminal Code 37 00:01:40,400 --> 00:01:43,720 provides a last resort for victims of miscarriages of justice. 38 00:01:43,880 --> 00:01:45,959 To be admissible, a case must contain 39 00:01:46,120 --> 00:01:48,280 major new evidence. 40 00:01:48,440 --> 00:01:50,560 In Quebec, criminal lawyers and law students 41 00:01:50,720 --> 00:01:53,840 assist prisoners through this difficult process. 42 00:01:54,000 --> 00:01:56,080 Their work isn't well-known, but for some, 43 00:01:56,240 --> 00:01:59,880 they represent a last hope for justice. 44 00:02:00,040 --> 00:02:02,760 They are the Innocence Project. 45 00:02:02,920 --> 00:02:03,680 INNOCENCE PROJECT 46 00:02:03,840 --> 00:02:04,560 Strel. 47 00:02:05,240 --> 00:02:06,000 Strel. 48 00:02:09,440 --> 00:02:10,400 Are you OK? 49 00:02:12,440 --> 00:02:13,280 Yes. 50 00:02:16,760 --> 00:02:17,400 Yes. 51 00:02:24,720 --> 00:02:25,560 No way. 52 00:02:26,280 --> 00:02:27,240 No way... 53 00:02:27,720 --> 00:02:28,440 No way. 54 00:02:33,840 --> 00:02:34,919 Three bullets. 55 00:02:36,080 --> 00:02:37,160 Not one, three. 56 00:02:39,600 --> 00:02:43,000 Sylvie Nault protected me. 57 00:02:45,160 --> 00:02:46,360 Listen... 58 00:02:47,040 --> 00:02:49,000 You were right to follow your hunch 59 00:02:49,160 --> 00:02:50,440 and borrow 60 00:02:50,600 --> 00:02:52,360 a bulletproof vest before going to see them. 61 00:02:58,560 --> 00:02:59,560 So they killed Pineau? 62 00:03:01,520 --> 00:03:02,240 Yes. 63 00:03:03,280 --> 00:03:04,600 And... 64 00:03:05,480 --> 00:03:06,720 they realized 65 00:03:07,440 --> 00:03:08,600 I'd figured it out. 66 00:03:09,360 --> 00:03:11,160 Why did they do that? 67 00:03:11,880 --> 00:03:12,880 We don't know. 68 00:03:14,320 --> 00:03:15,280 Not yet. 69 00:03:19,720 --> 00:03:21,440 You really didn't have to come. 70 00:03:21,600 --> 00:03:24,040 Of all the things 71 00:03:24,200 --> 00:03:25,400 you could have told me, 72 00:03:25,560 --> 00:03:26,720 that's pretty stupid. 73 00:03:28,000 --> 00:03:29,120 You'd be surprised. 74 00:03:29,600 --> 00:03:31,360 I have worse. 75 00:03:32,040 --> 00:03:34,560 Apart from Stella and I, nobody knows. 76 00:03:35,280 --> 00:03:36,000 Tell me. 77 00:03:39,280 --> 00:03:41,880 Anderson's real alibi is that he was an accomplice 78 00:03:42,040 --> 00:03:43,480 in the Gardir truck robbery. 79 00:03:45,000 --> 00:03:46,240 The Hells enlisted 80 00:03:46,400 --> 00:03:48,400 the Papa Ga�ons to do it for them. 81 00:03:50,080 --> 00:03:51,400 Didn't two men 82 00:03:51,560 --> 00:03:53,080 die that day? 83 00:03:53,240 --> 00:03:55,440 Yes, but the murders weren't planned. 84 00:03:55,600 --> 00:03:57,320 Greg went rogue, 85 00:03:57,480 --> 00:03:58,680 and he has no brains. 86 00:03:58,840 --> 00:04:01,720 Anderson wasn't even there with them. 87 00:04:01,880 --> 00:04:02,640 You believe him? 88 00:04:02,800 --> 00:04:04,720 Absolutely. He was watching the station. 89 00:04:05,080 --> 00:04:06,440 Anyway, you know very well 90 00:04:06,600 --> 00:04:08,680 that he'd be considered an accomplice. 91 00:04:08,840 --> 00:04:11,920 He'd probably be charged with murder if it got out. 92 00:04:12,080 --> 00:04:14,760 Even if he had a new trial, we can't make him testify. 93 00:04:14,920 --> 00:04:16,320 The public prosecutor would ask him 94 00:04:16,800 --> 00:04:18,440 where he was the night Vickie was murdered. 95 00:04:18,600 --> 00:04:21,520 Exactly. And we can't tell our client to lie. 96 00:04:22,200 --> 00:04:23,680 But, you know, 97 00:04:24,520 --> 00:04:26,760 a defendant doesn't have to testify at his trial. 98 00:04:27,120 --> 00:04:28,960 Come on, Armand. 99 00:04:29,120 --> 00:04:31,640 Have you read Laurent de S�gur's polygraph transcript? 100 00:04:31,800 --> 00:04:33,120 I read it over, but the dean said 101 00:04:33,279 --> 00:04:34,920 to disregard it. 102 00:04:35,080 --> 00:04:36,720 OK, but did you notice anything? 103 00:04:38,440 --> 00:04:39,600 -What? -Listen. 104 00:04:39,760 --> 00:04:42,880 He said: "The last time I saw Vickie, she said, 105 00:04:43,040 --> 00:04:45,160 "'Please bring me yellow cigarettes, 106 00:04:45,320 --> 00:04:47,560 "'you know, the ones I like. You'd be a sweetheart.'" 107 00:04:49,920 --> 00:04:52,120 Don't you think it's weird? She's so informal with him. 108 00:04:53,120 --> 00:04:54,040 With everything else she did with him, 109 00:04:54,200 --> 00:04:55,800 I think they'd reached that level of intimacy 110 00:04:55,960 --> 00:04:57,600 a long time ago, no? 111 00:04:59,640 --> 00:05:00,560 I don't know... 112 00:05:00,720 --> 00:05:02,600 Listen carefully. 113 00:05:02,760 --> 00:05:04,520 Don't write it down, 114 00:05:04,680 --> 00:05:05,760 just remember it, OK? 115 00:05:05,920 --> 00:05:07,240 -OK. -OK. 116 00:05:07,400 --> 00:05:09,760 I can't show my face today. 117 00:05:09,920 --> 00:05:12,400 It's far too dangerous. I'll stay here. 118 00:05:12,560 --> 00:05:15,520 Go do your shift at the station 119 00:05:15,680 --> 00:05:16,520 like nothing happened. 120 00:05:16,680 --> 00:05:18,360 Just a regular day at the office. 121 00:05:18,520 --> 00:05:19,120 Yes. OK? 122 00:05:19,279 --> 00:05:22,760 At noon, go see Judge Jean Trudel. 123 00:05:22,920 --> 00:05:25,760 I know him well. He'll know you're serious. 124 00:05:25,920 --> 00:05:28,360 Tell him we know we can't investigate 125 00:05:28,520 --> 00:05:29,839 our colleagues ourselves 126 00:05:30,000 --> 00:05:32,839 but that we're going to notify Quebec Security. 127 00:05:33,000 --> 00:05:34,880 But we need to act quickly. 128 00:05:35,040 --> 00:05:38,640 We absolutely need a wiretap warrant. 129 00:05:38,800 --> 00:05:40,080 You want a wiretap warrant. 130 00:05:40,240 --> 00:05:42,440 Yes, I want to have solid proof 131 00:05:42,920 --> 00:05:44,600 to shove it down their throats. 132 00:05:44,760 --> 00:05:46,200 -OK, got it. -OK. 133 00:05:46,720 --> 00:05:49,000 Once you have the warrant, go back to the station 134 00:05:49,160 --> 00:05:51,040 and put a microphone in one of their cars. 135 00:05:51,200 --> 00:05:53,240 They're going to go back to the woods 136 00:05:53,400 --> 00:05:54,360 to see what happened 137 00:05:54,520 --> 00:05:55,720 and why my body wasn't found. 138 00:05:56,720 --> 00:05:58,240 What if I get the wrong car? 139 00:05:58,960 --> 00:06:00,839 Start with one 140 00:06:01,000 --> 00:06:02,640 -and we'll go from there. -OK. 141 00:06:03,480 --> 00:06:06,360 Have you told the Innocence Project? 142 00:06:06,520 --> 00:06:07,839 No, until I have my proof, 143 00:06:08,000 --> 00:06:09,920 I want as few people as possible to get involved. 144 00:06:10,080 --> 00:06:11,839 -It's too sensitive. -OK. 145 00:06:12,000 --> 00:06:13,480 OK? All right... 146 00:06:14,320 --> 00:06:16,160 Be very careful 147 00:06:16,320 --> 00:06:18,000 -with Sylvie and Maxime. -Yes. 148 00:06:18,160 --> 00:06:20,880 Hide this somewhere. 149 00:06:21,040 --> 00:06:22,640 It's evidence. 150 00:06:22,800 --> 00:06:24,440 -All right? Go. -Yeah. 151 00:06:26,360 --> 00:06:27,720 R�mi. 152 00:06:29,160 --> 00:06:30,000 What's the judge's name? 153 00:06:30,800 --> 00:06:31,560 Trudel. 154 00:06:36,000 --> 00:06:36,600 So? 155 00:06:37,240 --> 00:06:39,000 They say the same thing as on the radio. 156 00:06:39,160 --> 00:06:41,200 That Frank Pineau AKA Fran�ois Lazarre 157 00:06:41,360 --> 00:06:43,960 was known to the police and that 158 00:06:44,120 --> 00:06:46,520 it was probably a deal gone wrong. 159 00:06:47,640 --> 00:06:48,760 -Hi. -Hi. 160 00:06:48,920 --> 00:06:49,680 Hi. 161 00:06:51,440 --> 00:06:53,000 -Are you OK? -Got anything new? 162 00:06:53,160 --> 00:06:53,760 Nothing. 163 00:06:53,920 --> 00:06:55,760 Aside from Stella being obsessed 164 00:06:55,920 --> 00:06:58,000 with formal and informal tones. 165 00:06:58,160 --> 00:06:59,600 I'm not obsessed. 166 00:06:59,760 --> 00:07:00,800 What is she talking about? 167 00:07:00,960 --> 00:07:01,800 Did you read 168 00:07:01,960 --> 00:07:03,520 de S�gur's polygraph transcript? 169 00:07:03,680 --> 00:07:04,480 -Yes, why? -Yes. 170 00:07:04,640 --> 00:07:06,920 Vickie was informal with de S�gur, OK? 171 00:07:07,080 --> 00:07:08,360 And I'm sure Julien told me 172 00:07:08,520 --> 00:07:10,360 that when he caught Vickie threatening her client, 173 00:07:10,520 --> 00:07:13,240 she was formal with him. It's bugging me. 174 00:07:14,160 --> 00:07:15,880 -Is that all? -What? 175 00:07:16,560 --> 00:07:18,440 Isn't it a bit far-fetched? 176 00:07:23,640 --> 00:07:28,160 Anderson, this is Mrs. Gabrielle Girard, 177 00:07:28,320 --> 00:07:30,040 the dean of the law faculty. 178 00:07:30,200 --> 00:07:32,520 She started the Innocence Project 179 00:07:32,680 --> 00:07:34,120 at Griffin University. 180 00:07:34,560 --> 00:07:35,480 Hello, Anderson. 181 00:07:36,760 --> 00:07:37,880 I'm honored. 182 00:07:38,520 --> 00:07:39,240 To what do I owe this visit? 183 00:07:39,720 --> 00:07:41,840 Anderson, I won't hide the fact that right now, 184 00:07:42,000 --> 00:07:43,440 we've really hit a dead end. 185 00:07:43,880 --> 00:07:45,600 What's new in that? 186 00:07:45,760 --> 00:07:48,240 We found the man who had his car painted 187 00:07:48,400 --> 00:07:50,400 to look like yours in the fall of 2010. 188 00:07:50,560 --> 00:07:53,440 But he was found dead 189 00:07:53,600 --> 00:07:55,080 before we could talk to him. 190 00:07:55,240 --> 00:07:56,960 A drug deal gone wrong. 191 00:07:57,120 --> 00:07:57,920 As luck would have it. 192 00:07:59,000 --> 00:08:02,880 Since the police refuse to investigate your case, 193 00:08:03,040 --> 00:08:05,640 despite all the new evidence presented to them, 194 00:08:06,000 --> 00:08:06,920 we really counted 195 00:08:07,080 --> 00:08:09,800 on what that man was going to tell us. 196 00:08:12,280 --> 00:08:14,760 -I'm going to be honest with you. -No need. 197 00:08:16,800 --> 00:08:17,600 I killed Vickie. 198 00:08:19,160 --> 00:08:20,680 I was jealous she was banging rich old men 199 00:08:20,840 --> 00:08:22,560 on the side. 200 00:08:22,960 --> 00:08:24,120 I wanted to own her. 201 00:08:24,640 --> 00:08:26,040 My bitch and nobody else's. 202 00:08:27,840 --> 00:08:28,760 It's nonsense. 203 00:08:29,240 --> 00:08:32,000 So I went to her house to pick her up on the evening of November 10. 204 00:08:32,160 --> 00:08:34,080 I parked by a park we used to go to, 205 00:08:34,240 --> 00:08:36,640 and that's when I raped her. 206 00:08:36,800 --> 00:08:38,320 I shot her twice in the head. 207 00:08:39,120 --> 00:08:41,480 Then I dumped her body in the vacant lot. 208 00:08:42,840 --> 00:08:44,280 I've decided to tell the truth today 209 00:08:44,440 --> 00:08:45,559 because I'm sorry. 210 00:08:46,960 --> 00:08:48,320 I'm sorry I hurt her. 211 00:08:52,800 --> 00:08:54,920 I want to start my rehabilitation process. 212 00:08:55,640 --> 00:08:56,800 I have to if I want to be eligible 213 00:08:56,960 --> 00:08:58,520 for parole in a few years, right? 214 00:08:59,240 --> 00:09:00,960 Anderson, don't start... 215 00:09:01,120 --> 00:09:02,640 What? 216 00:09:03,320 --> 00:09:05,000 I can't lie and say I killed Vickie? 217 00:09:05,160 --> 00:09:06,040 Why not? 218 00:09:06,679 --> 00:09:08,920 It's the only way I'll ever get out of here. 219 00:09:10,000 --> 00:09:11,800 Stop fucking around! 220 00:09:11,960 --> 00:09:13,360 We've been running into issues from the start! 221 00:09:13,520 --> 00:09:15,640 No, sorry. A "dead end". 222 00:09:16,000 --> 00:09:17,880 Anderson, I strongly advise... 223 00:09:18,040 --> 00:09:18,920 I don't care. 224 00:09:19,080 --> 00:09:20,480 Shut up. 225 00:09:20,640 --> 00:09:22,400 I don't care about your advice. 226 00:09:22,559 --> 00:09:24,160 Everyone lied in this case, 227 00:09:24,320 --> 00:09:25,840 from start to finish. 228 00:09:28,200 --> 00:09:30,280 So if it can help me, I'll lie, too. 229 00:09:31,000 --> 00:09:32,120 Fuck this shit. 230 00:09:32,760 --> 00:09:34,440 You know what? 231 00:09:34,600 --> 00:09:35,880 From now on, I decide. 232 00:09:41,600 --> 00:09:42,360 No. 233 00:09:44,960 --> 00:09:46,600 -How are you, Sylvie? -Good, you? 234 00:09:46,760 --> 00:09:47,640 Good. 235 00:09:51,320 --> 00:09:52,040 Yeah. 236 00:09:54,040 --> 00:09:54,880 Right. 237 00:09:55,040 --> 00:09:57,480 OK, thanks, Julien. Bye. 238 00:09:58,400 --> 00:10:00,080 -So? -I was right. 239 00:10:00,240 --> 00:10:01,440 Julien is certain 240 00:10:01,600 --> 00:10:04,080 Vickie used a formal tone when threatening her client 241 00:10:04,240 --> 00:10:05,440 on the phone. 242 00:10:05,600 --> 00:10:07,280 You were right on this, too. 243 00:10:07,440 --> 00:10:10,720 According to de S�gur's polygraph, they were on first-name terms. 244 00:10:10,880 --> 00:10:11,960 But we know she wasn't threatening 245 00:10:12,400 --> 00:10:13,080 de S�gur. 246 00:10:13,240 --> 00:10:14,520 Yes, but that's not how it works. 247 00:10:14,679 --> 00:10:16,920 Maybe she was more familiar with certain clients. 248 00:10:17,080 --> 00:10:18,640 No, I thought about that. 249 00:10:18,800 --> 00:10:21,200 When you threaten someone, you're informal with them. 250 00:10:21,800 --> 00:10:23,400 -Makes sense. -Look, 251 00:10:23,559 --> 00:10:24,800 what I'm about to say may have nothing to do with it. 252 00:10:24,960 --> 00:10:26,679 But let's just brainstorm. 253 00:10:26,840 --> 00:10:28,360 Do you remember the other candidates 254 00:10:28,520 --> 00:10:29,520 for the Innocence Project? 255 00:10:30,040 --> 00:10:31,679 There was the old lady. 256 00:10:31,840 --> 00:10:33,080 And Jason Lavoie-Roberge. 257 00:10:33,240 --> 00:10:35,120 Right. The remake of The Golden Girls 258 00:10:35,280 --> 00:10:37,240 and the guy who kidnapped male prostitutes with his friend. 259 00:10:37,400 --> 00:10:38,080 They did it together. 260 00:10:38,559 --> 00:10:40,720 Exactly. They did it together. 261 00:10:41,120 --> 00:10:43,120 OK, so she wasn't being formal. 262 00:10:43,280 --> 00:10:44,480 She was talking to two people. 263 00:10:44,880 --> 00:10:45,480 Exactly. 264 00:10:50,160 --> 00:10:50,679 Hello? 265 00:10:50,840 --> 00:10:53,080 Stella, it's me. Things aren't going well. 266 00:10:54,000 --> 00:10:57,080 401-632, infirmary. 267 00:11:00,880 --> 00:11:02,400 I'm going to say something. 268 00:11:02,720 --> 00:11:05,280 I'm going to say that the DNA evidence was tampered with, 269 00:11:05,440 --> 00:11:08,960 by whom, when, and above all, that I knew about it. 270 00:11:09,120 --> 00:11:10,480 We can't let a man 271 00:11:10,640 --> 00:11:12,520 who should've had a fair trial 272 00:11:12,679 --> 00:11:14,600 confess to a crime he didn't commit. 273 00:11:14,760 --> 00:11:15,840 It's professional suicide 274 00:11:16,000 --> 00:11:17,600 if you do, Gabrielle, you know it. 275 00:11:17,760 --> 00:11:20,240 You're the one who started it 276 00:11:20,400 --> 00:11:21,840 when you sent the interns 277 00:11:22,000 --> 00:11:24,120 to look into the cases Jonathan had analyzed. 278 00:11:24,280 --> 00:11:27,559 Yes, but that was to get an idea of the damage, 279 00:11:27,720 --> 00:11:29,320 to get out of this theoretical framework, 280 00:11:29,480 --> 00:11:30,840 not for you to throw yourself in front of a train. 281 00:11:31,000 --> 00:11:33,600 Well, you shouldn't have, because now, 282 00:11:33,760 --> 00:11:35,880 we know it won't release dozens of psychopaths. 283 00:11:36,040 --> 00:11:38,320 And that was the only thing that kept me from talking. 284 00:11:38,480 --> 00:11:40,920 Why should I continue to protect Jonathan and me? 285 00:11:41,080 --> 00:11:42,080 Huh? Why? 286 00:11:42,720 --> 00:11:44,720 No, I want to tell the truth. 287 00:11:44,880 --> 00:11:45,679 Come on... 288 00:11:51,720 --> 00:11:52,679 What's going on? 289 00:11:52,840 --> 00:11:54,000 I'll open the door. Ah! 290 00:11:55,080 --> 00:11:57,520 Your father's been seeing spiders on the ceiling. 291 00:11:57,679 --> 00:11:59,520 -Where's Louis? -I can't find him. 292 00:11:59,679 --> 00:12:00,800 Dad, shh. 293 00:12:01,400 --> 00:12:02,760 Does he have a fever? He's burning up! 294 00:12:02,920 --> 00:12:04,440 No, he doesn't have a fever. 295 00:12:04,600 --> 00:12:07,440 It's like a jungle, very dark. 296 00:12:07,600 --> 00:12:09,280 -Hello. -It's about time. 297 00:12:09,440 --> 00:12:12,320 Sorry, Mrs. Coulombe, we had a death on the third floor. 298 00:12:12,480 --> 00:12:13,920 We don't know which way to turn. 299 00:12:14,800 --> 00:12:15,840 It's OK, it's OK. 300 00:12:16,559 --> 00:12:18,240 -Hi, Stella. -Hi. 301 00:12:19,000 --> 00:12:20,640 The doctor sent you an email. 302 00:12:20,800 --> 00:12:23,040 Mr. Launiere is following a new treatment. 303 00:12:23,200 --> 00:12:24,800 That's why he's rambling on a little. 304 00:12:24,960 --> 00:12:25,760 "A little"? 305 00:12:26,240 --> 00:12:27,640 The doctor will adjust the dosage. 306 00:12:28,280 --> 00:12:29,559 Please hurry up with that. 307 00:12:29,720 --> 00:12:31,800 I have to get back to it, but don't worry, 308 00:12:31,960 --> 00:12:33,600 I'll keep an eye on him, OK? 309 00:12:33,760 --> 00:12:34,559 Thank you. 310 00:12:35,720 --> 00:12:36,840 Butter. 311 00:12:37,000 --> 00:12:38,120 OK, Dad. Shh... 312 00:12:38,800 --> 00:12:39,679 Poor man. 313 00:12:41,000 --> 00:12:42,480 Your father was such an eloquent man. 314 00:12:43,520 --> 00:12:44,240 Three against one. 315 00:12:51,360 --> 00:12:53,320 Take the sign in front of the house down. 316 00:12:53,760 --> 00:12:55,920 -It sold? -No. 317 00:12:57,559 --> 00:12:58,400 I can stay in it? 318 00:13:00,160 --> 00:13:01,280 You've worn me down. 319 00:13:02,400 --> 00:13:03,320 Thank you, Mom. 320 00:13:03,679 --> 00:13:05,360 I might charge you rent. 321 00:13:24,360 --> 00:13:25,559 Hello. 322 00:13:26,280 --> 00:13:28,360 Mrs. Marie-Claude Lebouf, please. 323 00:13:28,720 --> 00:13:32,160 COURTHOUSE 324 00:13:43,679 --> 00:13:45,679 -Is your dad OK? -Yes, false alarm. 325 00:13:46,200 --> 00:13:48,360 -But I got an idea. -What? 326 00:13:48,520 --> 00:13:50,400 Vickie was hospitalized in October of 2010 327 00:13:50,559 --> 00:13:51,320 when Manny beat her. 328 00:13:51,480 --> 00:13:53,600 -We already know that. -I know that. 329 00:13:53,760 --> 00:13:55,720 But we never talked to the hospital staff. 330 00:13:56,080 --> 00:13:57,400 -To say what? -Right. 331 00:13:57,559 --> 00:13:59,920 They pumped her full of drugs to ease her pain. 332 00:14:00,080 --> 00:14:02,320 Maybe that made her talk 333 00:14:02,480 --> 00:14:04,800 about things that could help us? 334 00:14:04,960 --> 00:14:05,880 Where do we start then? 335 00:14:06,040 --> 00:14:07,640 The staff that treated her? 336 00:14:07,800 --> 00:14:08,559 Good luck finding them. 337 00:14:08,720 --> 00:14:10,440 Watch and learn, OK? 338 00:14:12,240 --> 00:14:13,080 Wow... 339 00:14:14,760 --> 00:14:15,800 OK. Thanks. 340 00:14:18,120 --> 00:14:19,920 Stop that, Sylvie. 341 00:14:22,200 --> 00:14:23,680 I can't take it anymore. 342 00:14:24,360 --> 00:14:25,880 -So? -Well... 343 00:14:26,280 --> 00:14:27,280 Still nothing. 344 00:14:28,120 --> 00:14:29,240 Why don't we ask Jo�l 345 00:14:29,400 --> 00:14:30,640 to locate Strel's phone? 346 00:14:31,160 --> 00:14:31,680 Are you nuts? 347 00:14:31,840 --> 00:14:33,440 I'd just give him his number. 348 00:14:33,600 --> 00:14:36,400 What if he checks the name? Forget it. 349 00:14:36,560 --> 00:14:37,440 Yeah, you're right. 350 00:14:38,360 --> 00:14:39,120 Hello. 351 00:14:39,800 --> 00:14:40,560 Hi. 352 00:14:46,800 --> 00:14:48,040 Hello, Mrs. Lebouf. 353 00:15:14,840 --> 00:15:16,040 No, I haven't heard anything. 354 00:15:16,200 --> 00:15:18,200 Last time, he sent me a law student. 355 00:15:18,360 --> 00:15:21,080 Now the dean 356 00:15:21,240 --> 00:15:22,280 wants to see me. 357 00:15:22,440 --> 00:15:24,400 Something's happening at the Innocence Project. 358 00:15:24,560 --> 00:15:25,480 It's obvious. 359 00:15:26,400 --> 00:15:28,160 We don't know anything new. 360 00:15:29,160 --> 00:15:31,400 Will we ever be done with this case? 361 00:15:31,560 --> 00:15:33,480 -Thanks, Mrs. Nault. -Bye. 362 00:15:36,840 --> 00:15:38,040 We need to go check, Max. 363 00:15:38,200 --> 00:15:38,960 We have no choice. 364 00:15:39,320 --> 00:15:40,040 OK. 365 00:15:40,680 --> 00:15:41,520 Tonight. 366 00:15:48,320 --> 00:15:49,360 It's nonsense. 367 00:15:50,640 --> 00:15:51,840 Do you know what will happen? 368 00:15:52,000 --> 00:15:54,960 I do. Anderson will have a new trial, 369 00:15:55,120 --> 00:15:58,160 a trial in which he won't be able to testify, I know that. 370 00:15:58,320 --> 00:15:59,880 But let's take one thing at a time, OK? 371 00:16:00,240 --> 00:16:02,560 We'll get a new trial, yes. 372 00:16:02,720 --> 00:16:06,320 You, me and the Innocence Project will be the object of this trial. 373 00:16:07,640 --> 00:16:09,080 You didn't think of that, did you? 374 00:16:09,560 --> 00:16:12,160 Once you start talking, Anderson 375 00:16:12,320 --> 00:16:14,400 will hire a lawyer who'll have a field day 376 00:16:14,560 --> 00:16:16,040 dragging us both through the mud. 377 00:16:16,400 --> 00:16:18,240 Because we misrepresented him. 378 00:16:18,400 --> 00:16:21,800 They'll prove that you had a conflict of interest 379 00:16:21,960 --> 00:16:22,680 by protecting your ex 380 00:16:22,840 --> 00:16:24,880 and that I did too by protecting you. 381 00:16:25,040 --> 00:16:26,640 He may even go so far as to claim 382 00:16:26,800 --> 00:16:28,560 that's why we chose his case, 383 00:16:28,720 --> 00:16:30,280 to control it 384 00:16:30,440 --> 00:16:32,200 so that no one else would find out 385 00:16:32,360 --> 00:16:34,760 that the DNA evidence at his trial was worthless 386 00:16:34,920 --> 00:16:37,200 and that we didn't care about him. 387 00:16:37,360 --> 00:16:40,760 I promise I won't let this affect you. 388 00:16:40,920 --> 00:16:42,640 But I'm not backing down now, Armand. 389 00:16:42,800 --> 00:16:44,560 It's all my fault. 390 00:16:44,720 --> 00:16:46,480 I don't care if it affects me. 391 00:16:46,640 --> 00:16:49,560 The future of the Innocence Project is at stake. 392 00:16:50,920 --> 00:16:52,320 It's not just us who'll suffer. 393 00:16:52,720 --> 00:16:54,920 Everyone else will, in all the other universities. 394 00:16:56,160 --> 00:16:59,160 Financing this project will become impossible. 395 00:16:59,320 --> 00:17:00,760 I already called Mrs. Lebouf. 396 00:17:00,920 --> 00:17:02,200 I'm meeting her here tonight. 397 00:17:02,920 --> 00:17:04,080 What? You... 398 00:17:05,200 --> 00:17:08,000 The public prosecutor in the Anderson trial... 399 00:17:08,160 --> 00:17:10,000 Here? Tonight? 400 00:17:10,160 --> 00:17:10,680 Yes. 401 00:17:10,840 --> 00:17:12,720 Yes, she's a woman I respect a lot. 402 00:17:13,200 --> 00:17:14,440 It was her trial, 403 00:17:14,600 --> 00:17:17,280 and I want her to be the first to know. 404 00:17:17,440 --> 00:17:18,359 Damn it. 405 00:17:19,560 --> 00:17:20,160 I'll be there. 406 00:17:20,640 --> 00:17:21,800 No, thanks. 407 00:17:22,400 --> 00:17:23,880 Anything you say to that woman 408 00:17:24,040 --> 00:17:26,160 can turn against you. I'll be there. 409 00:17:26,320 --> 00:17:27,200 Damage control. 410 00:17:27,359 --> 00:17:30,320 I'll let you tell your students 411 00:17:30,480 --> 00:17:31,960 about my decision. 412 00:17:33,040 --> 00:17:33,960 Hi, guys. 413 00:18:00,359 --> 00:18:01,520 Shit... 414 00:18:24,200 --> 00:18:25,200 Fuck... 415 00:18:45,000 --> 00:18:46,920 I saw on the news 416 00:18:47,080 --> 00:18:47,960 that she was killed 417 00:18:48,119 --> 00:18:50,400 not long after I had her as a patient. 418 00:18:50,560 --> 00:18:52,880 So yes, I remember her. 419 00:18:53,040 --> 00:18:54,240 While she was here, 420 00:18:54,400 --> 00:18:56,240 did she talk about her clientele? 421 00:18:56,400 --> 00:18:58,600 Did she say anything weird? 422 00:18:58,760 --> 00:18:59,359 No, nothing. 423 00:18:59,520 --> 00:19:02,040 Did she seem scared at all? 424 00:19:02,200 --> 00:19:04,080 No. I actually thought she had a pretty good sense of humor 425 00:19:04,240 --> 00:19:05,359 for a girl who'd just been beaten. 426 00:19:05,840 --> 00:19:06,480 What do you mean? 427 00:19:06,640 --> 00:19:08,400 Two investigators came to question her, 428 00:19:08,560 --> 00:19:11,760 and she kept calling them "my friends". 429 00:19:11,920 --> 00:19:12,600 And... 430 00:19:13,640 --> 00:19:15,800 Wait, she said "my friends"? 431 00:19:16,160 --> 00:19:17,040 Yes. 432 00:19:19,240 --> 00:19:20,080 Were these investigators 433 00:19:20,240 --> 00:19:22,040 Sylvie Nault and Maxime Amiot? 434 00:19:23,000 --> 00:19:25,040 I don't know. I never knew their names. 435 00:19:42,640 --> 00:19:43,280 Hey, Maxime. 436 00:19:44,800 --> 00:19:45,560 Are these your keys? 437 00:19:45,720 --> 00:19:46,680 Yes, why do you have them? 438 00:19:47,640 --> 00:19:48,720 Found them in the hall. 439 00:19:51,720 --> 00:19:52,560 Hey, R�mi. 440 00:19:54,040 --> 00:19:54,800 Yeah? 441 00:19:55,400 --> 00:19:57,680 I guess I have ADHD, too. 442 00:19:57,840 --> 00:19:59,560 It's in fashion nowadays. 443 00:19:59,720 --> 00:20:00,840 I'll share my meds. 444 00:20:01,000 --> 00:20:01,840 Right. 445 00:20:02,720 --> 00:20:03,640 Bye. 446 00:20:07,320 --> 00:20:09,840 The investigators didn't kill her. 447 00:20:10,000 --> 00:20:12,200 Maybe that's why they didn't investigate it properly. 448 00:20:12,359 --> 00:20:14,160 -Stella, listen... -No, you listen. 449 00:20:14,320 --> 00:20:16,320 When Vickie threatened her client over the phone, 450 00:20:16,480 --> 00:20:17,160 she used a formal tone. 451 00:20:17,320 --> 00:20:18,920 Maybe she was talking to two people. 452 00:20:19,080 --> 00:20:21,600 She said that if she turned them in, they'd lose their jobs. 453 00:20:21,760 --> 00:20:23,720 Police officers who visit prostitutes 454 00:20:23,880 --> 00:20:24,400 is pretty bad. 455 00:20:24,560 --> 00:20:25,760 That's a motive. 456 00:20:25,920 --> 00:20:27,560 It was to protect their reputation. 457 00:20:27,720 --> 00:20:30,680 But is a reputation worth killing for? 458 00:20:30,840 --> 00:20:32,240 If you're sick in the head, anything's possible. 459 00:20:32,600 --> 00:20:33,680 OK, 460 00:20:33,840 --> 00:20:35,800 I think we're all tired. 461 00:20:35,960 --> 00:20:37,640 -I know I am-- -No, look. 462 00:20:37,800 --> 00:20:39,440 I'll call Strel. He knows them. 463 00:20:39,600 --> 00:20:40,480 He'll tell me if it's possible. 464 00:20:40,640 --> 00:20:43,200 Leave him alone. Strel has gone fishing. 465 00:20:43,359 --> 00:20:45,040 I tried to call him earlier 466 00:20:45,200 --> 00:20:47,640 to find out what was going on with the Pineau investigation. 467 00:20:47,800 --> 00:20:49,520 -Fishing? -That's what his colleague, 468 00:20:49,680 --> 00:20:50,760 R�mi Tessier, told me. 469 00:20:50,920 --> 00:20:52,040 What a coincidence. 470 00:20:52,440 --> 00:20:54,560 Don't bother him with that. 471 00:20:57,359 --> 00:21:00,320 OK. Go home. 472 00:21:00,480 --> 00:21:01,520 Watch a movie. 473 00:21:02,040 --> 00:21:04,840 Do what normal people do. 474 00:21:05,640 --> 00:21:06,800 The dean's decision 475 00:21:06,960 --> 00:21:09,640 will already be the talk of the town. 476 00:21:09,800 --> 00:21:10,400 What decision? 477 00:21:32,040 --> 00:21:34,280 Nothing's happening. 478 00:21:34,640 --> 00:21:36,000 They should be here already. 479 00:21:37,160 --> 00:21:38,480 They must be wondering 480 00:21:38,640 --> 00:21:39,560 where my body is. 481 00:21:39,720 --> 00:21:41,440 Did you put the mic in the right car? 482 00:21:42,320 --> 00:21:42,840 He did it. 483 00:21:43,240 --> 00:21:44,840 We've known all along. 484 00:21:45,000 --> 00:21:46,400 I've already seen that movie. 485 00:21:46,560 --> 00:21:48,640 He pretends not to be the killer, to be a victim. 486 00:21:48,800 --> 00:21:50,520 -Samir, tell her. -I have no idea. 487 00:21:50,680 --> 00:21:51,560 Come on... 488 00:21:53,520 --> 00:21:56,720 -You're not giving up, huh? -I don't get it. 489 00:21:56,880 --> 00:21:59,520 There's nothing on Amiot and Nault, on any platform. 490 00:21:59,680 --> 00:22:01,040 As if they never existed. 491 00:22:01,200 --> 00:22:02,760 If you're a major crimes investigator, 492 00:22:02,920 --> 00:22:04,840 you don't post pictures of your meal on Instagram. 493 00:22:05,000 --> 00:22:06,000 How many times have I told you? 494 00:22:06,160 --> 00:22:07,920 -He did it. -Stop talking. 495 00:22:08,080 --> 00:22:10,560 -What are you watching? -An Agatha Christie movie. 496 00:22:11,359 --> 00:22:12,480 Shit. 497 00:22:13,480 --> 00:22:16,200 They must've taken Sylvie's car. 498 00:22:16,560 --> 00:22:18,520 It was a toss-up. 499 00:22:18,680 --> 00:22:20,560 There was a 50/50 chance I'd get the right one. 500 00:22:26,320 --> 00:22:28,960 Strel. Listen. They're here. 501 00:22:30,680 --> 00:22:31,560 We shouldn't be here. 502 00:22:31,720 --> 00:22:32,720 What don't you understand? 503 00:22:33,400 --> 00:22:35,400 We need to know why nobody found him. 504 00:22:35,560 --> 00:22:37,680 Hello, you've reached Camille Strel. Leave a message. 505 00:22:37,840 --> 00:22:40,359 Camille, it's Stella. 506 00:22:40,520 --> 00:22:43,040 I'm sorry to insist, but... 507 00:22:43,200 --> 00:22:43,880 Well... 508 00:22:44,040 --> 00:22:46,840 I think the fish are sleeping now. 509 00:22:47,000 --> 00:22:50,000 I need to talk to you. It's urgent. 510 00:22:50,160 --> 00:22:52,720 So if you don't call me back, 511 00:22:52,880 --> 00:22:53,840 I can come to you, too, 512 00:22:54,000 --> 00:22:56,720 if it helps. I don't know where you are, but... 513 00:22:57,200 --> 00:22:58,960 You know we're in a hurry, so... 514 00:22:59,119 --> 00:23:00,600 We were wondering where you were. 515 00:23:01,040 --> 00:23:02,880 Call me back. Bye. 516 00:23:10,320 --> 00:23:12,560 CAMILLE STREL'S LOCATION 517 00:23:13,520 --> 00:23:14,480 What the fuck? 518 00:23:15,520 --> 00:23:16,920 He's not fishing at all. 519 00:23:19,600 --> 00:23:20,480 Fuck. 520 00:23:24,440 --> 00:23:25,240 He's the killer. 521 00:23:25,400 --> 00:23:26,880 Can you play it again? 522 00:23:27,040 --> 00:23:28,119 Why? 523 00:23:28,280 --> 00:23:29,200 I missed it. 524 00:23:29,359 --> 00:23:30,560 He just watched it. 525 00:23:30,720 --> 00:23:32,920 I'm going to... 526 00:23:33,080 --> 00:23:34,080 Hold on. 527 00:23:35,080 --> 00:23:36,080 Where are you going? 528 00:23:36,240 --> 00:23:37,400 Well... 529 00:23:38,520 --> 00:23:40,040 We're out of popcorn. 530 00:23:40,200 --> 00:23:42,359 -I'm going to the store. -OK. 531 00:23:42,520 --> 00:23:44,600 Please get some beer, too. 532 00:23:45,520 --> 00:23:46,680 His car's still there. 533 00:23:46,840 --> 00:23:48,680 There's no body. Park there. 534 00:23:50,359 --> 00:23:51,880 I shot him three times. 535 00:23:52,040 --> 00:23:53,560 How could he get up? 536 00:23:53,720 --> 00:23:55,400 You should've shot him in the head. 537 00:23:58,200 --> 00:23:59,880 Vickie Tremblay and Frank Pineau 538 00:24:00,040 --> 00:24:01,400 didn't get back up. 539 00:24:02,400 --> 00:24:03,680 Shit... 540 00:24:03,840 --> 00:24:04,880 Vickie Tremblay... 541 00:24:05,040 --> 00:24:06,320 They killed her? 542 00:24:08,000 --> 00:24:09,359 We've got them, R�mi. 543 00:24:09,520 --> 00:24:10,680 We've got them. 544 00:24:11,200 --> 00:24:13,400 That's solid evidence. Good job. 545 00:24:13,560 --> 00:24:15,280 They're criminals. 546 00:24:16,680 --> 00:24:19,640 Have your students found an extraordinary new flaw 547 00:24:19,800 --> 00:24:21,400 in the trial of Anderson Jean-Louis? 548 00:24:21,560 --> 00:24:23,800 You probably know that the GRCC 549 00:24:23,960 --> 00:24:26,600 refused to reopen his case, right? 550 00:24:27,000 --> 00:24:29,119 No, I didn't know, but I'm not at all surprised. 551 00:24:30,800 --> 00:24:32,160 Anderson 552 00:24:32,720 --> 00:24:35,400 wants to confess to a crime he didn't commit. 553 00:24:35,840 --> 00:24:39,520 That's because you insist on believing he's innocent. 554 00:24:39,680 --> 00:24:40,600 Listen, Marie-Claude, 555 00:24:40,760 --> 00:24:42,640 I wanted you to be the first to know. 556 00:24:43,119 --> 00:24:45,240 Tomorrow, I intend to go see... 557 00:24:45,400 --> 00:24:46,840 Wait. Sorry... 558 00:24:47,000 --> 00:24:49,320 Wait for me before continuing, OK? 559 00:24:50,680 --> 00:24:51,440 Hello? 560 00:24:55,280 --> 00:24:55,880 What? 561 00:24:56,359 --> 00:24:57,560 Say that again. 562 00:24:58,600 --> 00:24:59,520 When? 563 00:25:00,240 --> 00:25:00,920 I... 564 00:25:01,640 --> 00:25:02,520 OK. 565 00:25:02,680 --> 00:25:04,560 No, no. OK. 566 00:25:07,400 --> 00:25:08,000 Everything OK? 567 00:25:10,080 --> 00:25:10,960 Don't say anything. 568 00:25:11,119 --> 00:25:12,080 -What? -Not a word. 569 00:25:12,240 --> 00:25:13,960 Sorry to interrupt, 570 00:25:14,119 --> 00:25:16,080 but are you going to tell me what's going on? 571 00:25:16,240 --> 00:25:19,240 -Who are you going to see? -No one! 572 00:25:20,080 --> 00:25:20,960 Come with me. 573 00:25:21,359 --> 00:25:23,640 It won't take long. Excuse us. 574 00:26:02,160 --> 00:26:03,400 What's over there? 575 00:26:16,760 --> 00:26:18,440 She's going to tell you what's going on. 576 00:26:18,600 --> 00:26:20,000 OK? I'll be right back. 577 00:26:24,560 --> 00:26:26,240 What's going on there? We can't hear anything. 578 00:26:26,400 --> 00:26:28,920 They must've walked away from the car. 579 00:26:32,160 --> 00:26:33,440 I don't like this. 580 00:27:08,040 --> 00:27:11,080 -Hello, Mr. Coupal? -Hi. Get ready. 581 00:27:11,240 --> 00:27:13,359 Call an emergency project meeting. 582 00:27:13,520 --> 00:27:14,560 What's going on? 583 00:27:15,560 --> 00:27:16,240 You were right. 584 00:27:17,080 --> 00:27:19,280 It was Maxime and Sylvie who killed Vickie. 585 00:27:19,640 --> 00:27:21,440 They even tried to kill Strel. 586 00:27:21,600 --> 00:27:23,400 Where is Strel? 587 00:27:28,760 --> 00:27:30,440 What the fuck are you doing here? 588 00:27:30,600 --> 00:27:32,520 Drop your phone. 589 00:27:32,680 --> 00:27:34,920 Who's with you? Where are you? 590 00:27:35,480 --> 00:27:36,359 Stella. 591 00:27:36,520 --> 00:27:37,680 Stella, answer me. 592 00:27:38,359 --> 00:27:40,119 Are you in danger? I'm coming. 593 00:27:40,280 --> 00:27:41,560 Tell me where you are. 594 00:27:46,480 --> 00:27:48,920 -Did you follow us last night? -No. 595 00:27:50,720 --> 00:27:51,560 Go ahead. 596 00:27:52,440 --> 00:27:53,200 Shoot me. 597 00:27:54,440 --> 00:27:56,160 You're done for anyway. Everyone knows it was you. 598 00:27:56,320 --> 00:27:57,240 Do it, Sylvie. 599 00:27:57,400 --> 00:27:59,359 Shoot her in the face. 600 00:27:59,520 --> 00:28:02,359 Shoot! 601 00:28:05,920 --> 00:28:08,200 Get down! 602 00:28:08,359 --> 00:28:09,480 On the ground! 603 00:28:10,920 --> 00:28:11,800 Shit! 604 00:28:11,960 --> 00:28:13,000 On the ground! 605 00:28:14,640 --> 00:28:16,520 You piece of shit. 606 00:28:19,680 --> 00:28:20,520 Are you OK? 607 00:28:27,760 --> 00:28:30,560 Maxime Amiot, Sylvie Nault, 608 00:28:31,560 --> 00:28:32,440 you're under arrest 609 00:28:32,600 --> 00:28:36,240 for the murders of Vickie Tremblay and Frank Pineau. 610 00:28:36,920 --> 00:28:38,960 And for the attempted murder of Camille Strel. 611 00:28:39,360 --> 00:28:40,920 You have the right to remain silent. 612 00:28:41,320 --> 00:28:42,640 Everything you say... 613 00:29:04,120 --> 00:29:06,640 I'm with you. Have a nice day. 614 00:29:08,480 --> 00:29:09,640 Hey, Strel. Strel! 615 00:29:11,120 --> 00:29:12,240 I'll call you back, OK? 616 00:29:12,400 --> 00:29:14,000 -Strel's here. -Yes? 617 00:29:16,600 --> 00:29:17,920 It's incredible. 618 00:29:18,440 --> 00:29:19,240 I know. 619 00:29:19,400 --> 00:29:20,920 Come in. 620 00:29:24,640 --> 00:29:25,560 Have a seat. 621 00:29:26,560 --> 00:29:27,240 Thanks. 622 00:29:32,200 --> 00:29:33,720 -Are you OK? -Yes. 623 00:29:33,880 --> 00:29:35,800 I'm fine, thank you. 624 00:29:35,960 --> 00:29:37,320 I went to see the troops, 625 00:29:37,480 --> 00:29:38,800 to offer them my support. 626 00:29:40,240 --> 00:29:41,680 The upcoming weeks won't be easy. 627 00:29:41,840 --> 00:29:44,040 No. It's quite a shock. 628 00:29:44,200 --> 00:29:46,080 You're in for a shitshow with the media. 629 00:29:47,120 --> 00:29:48,600 It won't be pretty. 630 00:29:51,320 --> 00:29:53,440 I wanted to talk to you about the pictures, 631 00:29:53,600 --> 00:29:55,760 the halves. 632 00:29:56,880 --> 00:29:58,280 I heard that maybe you 633 00:29:58,440 --> 00:30:00,320 or someone from the Innocence Project had them. 634 00:30:00,480 --> 00:30:01,960 I see. You... 635 00:30:03,040 --> 00:30:04,480 That's what you heard, huh? 636 00:30:05,680 --> 00:30:06,880 Listen... 637 00:30:07,040 --> 00:30:08,280 So you know I got into a fight, 638 00:30:08,440 --> 00:30:10,560 and that's why the pictures are torn. 639 00:30:10,720 --> 00:30:13,360 Bernard, only one person 640 00:30:13,520 --> 00:30:14,920 could've told you that. 641 00:30:17,120 --> 00:30:19,080 Well, yes. 642 00:30:19,240 --> 00:30:20,720 I won't lie to you. 643 00:30:20,880 --> 00:30:22,560 I'm in contact with a biker. 644 00:30:24,320 --> 00:30:26,160 I know it sounds crazy that a picture 645 00:30:26,320 --> 00:30:28,520 of me and one of the Papa Ga�ons would be in the same envelope. 646 00:30:28,680 --> 00:30:30,920 Is it Lauzon, the biker, 647 00:30:31,080 --> 00:30:33,760 who's with you in the missing half of that picture? 648 00:30:34,680 --> 00:30:35,320 Because 649 00:30:35,880 --> 00:30:38,440 even if Lauzon happens to be an informant, 650 00:30:38,600 --> 00:30:41,120 you're not supposed to meet informants by yourself. 651 00:30:43,400 --> 00:30:45,120 Look, I'll tell you. 652 00:30:46,680 --> 00:30:48,840 It was all part of an extremely discreet 653 00:30:49,000 --> 00:30:51,640 police operation that is still ongoing. 654 00:30:52,400 --> 00:30:54,120 Fourteen years later? 655 00:30:54,480 --> 00:30:56,320 You're not very efficient. 656 00:30:56,840 --> 00:30:57,480 It's complex. 657 00:30:57,640 --> 00:30:59,800 I'll say! 658 00:31:02,160 --> 00:31:03,200 What's the connection 659 00:31:03,360 --> 00:31:04,840 between Lauzon and the Papa Ga�ons? 660 00:31:05,000 --> 00:31:07,840 Because I saw a video of a store 661 00:31:08,000 --> 00:31:10,800 in Montreal-Nord where Lauzon goes in to buy a Coke. 662 00:31:10,960 --> 00:31:13,240 OK? And, as luck would have it, a few hours later, 663 00:31:13,400 --> 00:31:15,320 Anderson gets thirsty, too. 664 00:31:15,480 --> 00:31:16,920 And he goes to the same store. 665 00:31:17,080 --> 00:31:18,560 And that same night, 666 00:31:19,160 --> 00:31:22,000 there's a robbery that's never been solved, 667 00:31:22,480 --> 00:31:24,080 14 years later. 668 00:31:27,800 --> 00:31:30,200 I want the pictures on my desk this afternoon, OK? 669 00:31:31,560 --> 00:31:32,480 Please. 670 00:31:35,800 --> 00:31:37,880 Sylvie and Maxime said the same thing 671 00:31:38,040 --> 00:31:40,640 during questioning. 672 00:31:41,280 --> 00:31:42,840 In September of 2010, 673 00:31:43,000 --> 00:31:45,000 they made contact with Vickie for the first time 674 00:31:45,960 --> 00:31:49,600 after seeing her ad on Backpage. 675 00:31:54,600 --> 00:31:57,360 They had threesomes a few times. 676 00:31:59,320 --> 00:32:00,760 What do you do for a living? 677 00:32:00,920 --> 00:32:02,400 Building contractors. 678 00:32:02,560 --> 00:32:04,040 Yeah, we're... 679 00:32:05,240 --> 00:32:07,280 We're partners. 680 00:32:07,840 --> 00:32:09,520 OK. Interesting. 681 00:32:12,480 --> 00:32:14,240 Vickie had no idea 682 00:32:14,400 --> 00:32:16,400 what they really did for a living. 683 00:32:19,960 --> 00:32:21,560 That was until Sylvie and Maxime 684 00:32:21,720 --> 00:32:24,160 were called upon to go to a hospital 685 00:32:26,320 --> 00:32:29,440 to investigate a young woman who had just been beaten. 686 00:32:35,040 --> 00:32:36,160 What are you doing here? 687 00:32:36,880 --> 00:32:38,960 That's when things went wrong. 688 00:32:39,560 --> 00:32:42,680 When Vickie realized that her clients 689 00:32:42,840 --> 00:32:44,520 were police officers, 690 00:32:45,920 --> 00:32:49,240 she immediately demanded a large sum of money 691 00:32:49,400 --> 00:32:51,240 while threatening to expose them. 692 00:32:53,360 --> 00:32:55,280 No, we said $10,000. 693 00:32:55,440 --> 00:32:56,120 If you don't pay up, 694 00:32:56,280 --> 00:32:58,520 I'll talk, and you'll lose your job. 695 00:32:58,840 --> 00:32:59,920 Everyone will know you paid me 696 00:33:00,080 --> 00:33:01,160 to sleep with me. 697 00:33:01,640 --> 00:33:02,840 OK, but why them? 698 00:33:03,000 --> 00:33:04,680 Why not blackmail her other clients? 699 00:33:05,040 --> 00:33:06,240 Vickie's mother died of an overdose 700 00:33:06,400 --> 00:33:07,960 when Vickie was 13. 701 00:33:08,680 --> 00:33:10,880 Apparently, a few hours before she died, 702 00:33:11,040 --> 00:33:13,280 the police pulled her over while she was intoxicated 703 00:33:13,440 --> 00:33:15,440 but did nothing to help her. 704 00:33:15,600 --> 00:33:16,760 They just left her there. 705 00:33:17,480 --> 00:33:18,800 There was even a rumor 706 00:33:18,960 --> 00:33:22,320 that the police had beaten her mother, 707 00:33:22,480 --> 00:33:25,040 maybe even raped her. 708 00:33:25,200 --> 00:33:26,800 Anyway, 709 00:33:27,240 --> 00:33:29,080 Vickie always held the police responsible 710 00:33:29,240 --> 00:33:30,400 for her mother's death. 711 00:33:30,560 --> 00:33:33,800 That girl hated the police to her core. 712 00:33:34,480 --> 00:33:36,440 So Sylvie and Maxime decided to get rid of her, 713 00:33:36,600 --> 00:33:39,920 and quickly, because they knew she wouldn't stop there. 714 00:33:40,080 --> 00:33:43,440 Sylvie and Maxime, policemen with a lot of ambition, 715 00:33:43,800 --> 00:33:45,560 patrollers by the age of 21, 716 00:33:45,720 --> 00:33:47,400 promoted to investigators in their early 30s, 717 00:33:47,560 --> 00:33:48,560 the police are their life, 718 00:33:48,720 --> 00:33:50,640 there's no way it's going to stop there for them... 719 00:33:50,800 --> 00:33:54,880 So they approached Frank Pineau, 720 00:33:55,040 --> 00:33:56,440 a small-time crook 721 00:33:56,600 --> 00:34:00,040 who was in a vulnerable situation with Immigration. 722 00:34:00,200 --> 00:34:02,240 His girlfriend just had a baby. 723 00:34:02,400 --> 00:34:04,000 His life was going badly. 724 00:34:04,160 --> 00:34:06,120 There was one thing he had going for him, but he didn't know it. 725 00:34:06,280 --> 00:34:08,280 He looked like Anderson. 726 00:34:09,200 --> 00:34:10,680 The cops saw that. 727 00:34:11,200 --> 00:34:14,280 They gave him $2,000 and told him that if he opened his mouth, 728 00:34:14,440 --> 00:34:17,320 he'd be on a plane 729 00:34:17,480 --> 00:34:18,800 back to his country. 730 00:34:19,200 --> 00:34:21,520 But first, they sent him to a car shop 731 00:34:22,080 --> 00:34:25,280 to make his car look like Anderson's. 732 00:34:26,120 --> 00:34:28,320 They then sent a driver to Vickie's 733 00:34:28,480 --> 00:34:30,719 pretending they were going to pay her. 734 00:34:30,880 --> 00:34:33,000 -Who are you? -A friend of your friends. 735 00:34:38,360 --> 00:34:40,960 You painted your door like Anderson's? You know him? 736 00:34:41,560 --> 00:34:43,280 Yeah, I like the way it looks. 737 00:34:44,200 --> 00:34:45,000 OK. 738 00:34:45,640 --> 00:34:46,920 Very original. 739 00:35:02,680 --> 00:35:04,040 What are we doing here? 740 00:35:06,360 --> 00:35:07,200 Where are they? 741 00:35:08,920 --> 00:35:10,040 Relax. 742 00:35:10,200 --> 00:35:11,560 The money's in the trunk. They're on their way. 743 00:35:11,719 --> 00:35:13,000 We just need to wait for them. 744 00:35:13,800 --> 00:35:15,000 Open the fucking trunk. 745 00:35:23,239 --> 00:35:24,400 Let's go! 746 00:35:26,760 --> 00:35:28,719 Is this a fucking joke? 747 00:35:28,880 --> 00:35:30,600 Are you kidding me? 748 00:35:32,520 --> 00:35:34,760 Let me out! 749 00:35:35,239 --> 00:35:37,560 Let me out! 750 00:35:37,960 --> 00:35:40,200 Let me out! 751 00:35:44,880 --> 00:35:46,200 OK, fine, I got it. 752 00:35:46,360 --> 00:35:47,920 I don't want your money. 753 00:35:49,120 --> 00:35:50,760 Please let me out. 754 00:35:50,920 --> 00:35:52,640 My grandma needs me! 755 00:36:03,760 --> 00:36:06,600 Frank Pineau took her body 756 00:36:06,760 --> 00:36:08,840 and dumped it in the vacant lot. 757 00:36:18,719 --> 00:36:21,920 Then Sylvie and Maxime took over the investigation. 758 00:36:22,360 --> 00:36:24,920 They were able to manipulate everything. 759 00:36:25,360 --> 00:36:26,719 We know how it ended. 760 00:36:27,680 --> 00:36:29,120 They arrested Anderson 761 00:36:30,280 --> 00:36:31,760 and made sure 762 00:36:32,920 --> 00:36:34,360 he was found guilty. 763 00:36:37,080 --> 00:36:38,160 And that's how it went. 764 00:36:59,600 --> 00:37:01,160 ...to present an appeal 765 00:37:01,320 --> 00:37:03,480 and request a new investigation. 766 00:37:03,640 --> 00:37:06,360 The Court of Appeal ordered the immediate release 767 00:37:06,520 --> 00:37:07,440 of Anderson Jean-Louis 768 00:37:07,600 --> 00:37:09,640 as a new trial begins. 769 00:37:10,320 --> 00:37:11,400 Anderson Jean-Louis 770 00:37:11,560 --> 00:37:13,280 spent over 13 years behind bars 771 00:37:13,440 --> 00:37:16,080 for the murder of Vickie Tremblay. 772 00:37:16,239 --> 00:37:18,239 The case took a turn when two investigators 773 00:37:18,400 --> 00:37:19,680 who were working on the case 774 00:37:19,840 --> 00:37:22,160 admitted to the crime. 775 00:37:22,960 --> 00:37:24,680 And now, in international news... 776 00:37:24,840 --> 00:37:25,480 Yes? 777 00:37:25,920 --> 00:37:27,600 Congratulations, Mrs. Girard. 778 00:37:28,480 --> 00:37:29,840 Thank you, Mrs. Lebouf. 779 00:37:30,000 --> 00:37:30,800 But... 780 00:37:31,480 --> 00:37:34,800 make sure to tell your interns that miscarriages of justice 781 00:37:34,960 --> 00:37:36,960 are a bit like orphan diseases in medicine. 782 00:37:37,800 --> 00:37:39,080 It's very rare. 783 00:37:39,239 --> 00:37:41,440 They won't see many throughout their careers. 784 00:37:42,800 --> 00:37:45,760 Dirty cops either, thankfully. 785 00:37:46,840 --> 00:37:49,400 Noted. Thank you. Bye. 786 00:37:51,480 --> 00:37:53,040 -Yes? -Hello? Gabrielle. 787 00:37:53,200 --> 00:37:54,080 Johanne. 788 00:37:57,760 --> 00:38:00,680 Inmate Arsenault to the visitor's room. 789 00:38:34,680 --> 00:38:38,080 Guard Leduc to the watchtower. 790 00:38:51,160 --> 00:38:52,520 Thanks, Smurfette. 791 00:38:54,600 --> 00:38:55,680 Bye, Anderson. 792 00:39:10,560 --> 00:39:12,920 If you cry, I'll flunk you. 793 00:39:18,760 --> 00:39:19,680 Cheers. 794 00:39:24,960 --> 00:39:26,080 Mrs. Dean, 795 00:39:26,239 --> 00:39:28,080 I'm glad you didn't end up 796 00:39:28,239 --> 00:39:30,360 on the hot seat. 797 00:39:31,200 --> 00:39:34,640 I would've deserved no less. 798 00:39:34,800 --> 00:39:36,600 About the scholarship... 799 00:39:36,760 --> 00:39:39,440 There won't be one. 800 00:39:40,440 --> 00:39:42,080 -What? -I'm sorry. 801 00:39:42,239 --> 00:39:43,719 I didn't what to ruin the celebrations. 802 00:39:43,880 --> 00:39:46,000 I was going to tell you tomorrow. 803 00:39:46,440 --> 00:39:47,440 Why not? 804 00:39:47,600 --> 00:39:50,600 Johanne de S�gur decided to pull out all of her money 805 00:39:50,760 --> 00:39:53,160 from the school and from the Innocence Project, 806 00:39:53,320 --> 00:39:55,040 effective immediately. 807 00:39:55,440 --> 00:39:56,480 Come on... 808 00:39:57,040 --> 00:40:00,480 We didn't tell anyone anything about her husband. 809 00:40:00,640 --> 00:40:01,600 Right! 810 00:40:01,760 --> 00:40:04,120 I know, but that's all I know. 811 00:40:06,600 --> 00:40:07,440 I'll get it. 812 00:40:18,280 --> 00:40:20,560 -Hi. Here. -Thank you. 813 00:40:23,960 --> 00:40:25,719 Are you OK? 814 00:40:25,880 --> 00:40:26,640 I'm fine. 815 00:40:26,800 --> 00:40:28,080 -Good. -What about you? 816 00:40:28,600 --> 00:40:30,520 Yes. I'm not dead. 817 00:40:31,280 --> 00:40:32,920 I nearly died, but I didn't. 818 00:40:34,480 --> 00:40:36,080 So the house sold, huh? 819 00:40:36,239 --> 00:40:38,719 No, I was able to convince my mother. 820 00:40:38,880 --> 00:40:40,040 -I'm staying. -Good. 821 00:40:40,200 --> 00:40:41,920 Things are going well for you. 822 00:40:42,080 --> 00:40:43,040 Yeah, not bad. 823 00:40:43,200 --> 00:40:44,400 Good. 824 00:40:49,360 --> 00:40:50,360 I need to talk to you. 825 00:40:51,080 --> 00:40:53,200 We're going to need more food. 826 00:40:53,360 --> 00:40:54,719 I'll take care of it. 827 00:40:54,880 --> 00:40:57,360 I need help in the kitchen. 828 00:40:57,520 --> 00:41:00,160 Because while the couscous was good last time, 829 00:41:00,320 --> 00:41:02,000 it's clearly not as good as the empanadas 830 00:41:02,160 --> 00:41:03,320 I just ordered. 831 00:41:03,480 --> 00:41:04,160 What? 832 00:41:04,320 --> 00:41:05,480 I'll help you. 833 00:41:06,600 --> 00:41:08,160 I can't get it. 834 00:41:08,320 --> 00:41:09,280 Let me help you. 835 00:41:09,840 --> 00:41:10,840 Let me do it. 836 00:41:29,160 --> 00:41:31,640 GROCERY STORE 837 00:41:59,080 --> 00:42:01,800 Why did you give the pictures to your boss? 838 00:42:01,960 --> 00:42:03,520 His face was in one. 839 00:42:03,680 --> 00:42:05,400 Apparently, it's to protect an investigation. 840 00:42:05,760 --> 00:42:07,360 You don't think it's to protect him? 841 00:42:08,680 --> 00:42:10,960 A picture of the police chief kept in the same envelope 842 00:42:11,120 --> 00:42:13,800 as a picture of a Papa Ga�ons. 843 00:42:14,880 --> 00:42:18,239 An envelope that belonged to a guy from the Hells. 844 00:42:21,480 --> 00:42:23,560 Do you know something I don't? 845 00:42:45,080 --> 00:42:47,000 NEED HELP? 846 00:42:47,160 --> 00:42:49,920 HELP CENTER FOR CRIME VICTIMS 847 00:43:14,840 --> 00:43:16,960 Micha�l Francart Subtitling: TransPerfect Media 848 00:43:19,960 --> 00:43:23,960 Preuzeto sa www.titlovi.com 56850

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.