Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,040 --> 00:00:05,880
Message passed on to investigators
Nault and Amiot.
2
00:00:06,040 --> 00:00:08,080
I don't know what to say.
We made a mistake.
3
00:00:08,240 --> 00:00:10,880
He wanted to tell you
that Vickie had a sugar daddy.
4
00:00:11,039 --> 00:00:13,680
Why wasn't this lead looked into?
5
00:00:13,840 --> 00:00:15,800
Everyone will know that you paid me
to sleep with me.
6
00:00:15,960 --> 00:00:17,560
Is your name Laurent de S�gur?
7
00:00:17,720 --> 00:00:18,360
Yes.
8
00:00:18,520 --> 00:00:19,560
Did Vickie blackmail you?
9
00:00:19,720 --> 00:00:20,360
No.
10
00:00:20,520 --> 00:00:22,560
The big Black guy
who was arrested for killing a whore,
11
00:00:22,720 --> 00:00:23,960
he stood guard at the station.
12
00:00:24,120 --> 00:00:25,640
So he didn't kill her.
13
00:00:26,040 --> 00:00:27,880
The Gardir robbery was you guys?
14
00:00:28,040 --> 00:00:30,440
It was a Hells plan. We executed it.
15
00:00:30,920 --> 00:00:31,440
Shit.
16
00:00:31,600 --> 00:00:32,159
Fuck.
17
00:00:32,320 --> 00:00:33,880
-We're not telling Strel?
-No.
18
00:00:34,040 --> 00:00:36,240
He's a nice guy,
but he's a policeman.
19
00:00:36,400 --> 00:00:39,280
And I guess it doesn't matter
that he wasn't at the scene.
20
00:00:39,440 --> 00:00:41,560
He'd be accused of murder.
21
00:00:41,720 --> 00:00:42,880
I'd like to ask you a favor.
22
00:00:43,040 --> 00:00:43,880
Someone else
23
00:00:44,040 --> 00:00:46,360
had their car door painted red.
24
00:00:46,520 --> 00:00:49,600
If someone framed Anderson
with a red door,
25
00:00:49,760 --> 00:00:51,120
Frank Pineau could've helped them.
26
00:00:51,520 --> 00:00:52,240
Frank. Frank.
27
00:00:52,400 --> 00:00:53,960
We talk about Pineau at lunchtime,
28
00:00:54,120 --> 00:00:55,560
and he's shot the next day.
29
00:00:57,360 --> 00:01:00,440
I'm sick of his stupid questions.
30
00:01:22,160 --> 00:01:22,880
So?
31
00:01:25,000 --> 00:01:26,640
I don't understand.
32
00:01:27,440 --> 00:01:29,440
There's nothing on the wire.
33
00:01:29,600 --> 00:01:32,280
No one found a body in the woods.
34
00:01:32,440 --> 00:01:33,680
Shit.
35
00:01:34,560 --> 00:01:36,600
He didn't get eaten
by a beaver, did he?
36
00:01:37,400 --> 00:01:40,240
Section 696.1 of the Criminal Code
37
00:01:40,400 --> 00:01:43,720
provides a last resort for victims
of miscarriages of justice.
38
00:01:43,880 --> 00:01:45,959
To be admissible, a case must contain
39
00:01:46,120 --> 00:01:48,280
major new evidence.
40
00:01:48,440 --> 00:01:50,560
In Quebec, criminal lawyers
and law students
41
00:01:50,720 --> 00:01:53,840
assist prisoners
through this difficult process.
42
00:01:54,000 --> 00:01:56,080
Their work isn't well-known,
but for some,
43
00:01:56,240 --> 00:01:59,880
they represent
a last hope for justice.
44
00:02:00,040 --> 00:02:02,760
They are the Innocence Project.
45
00:02:02,920 --> 00:02:03,680
INNOCENCE PROJECT
46
00:02:03,840 --> 00:02:04,560
Strel.
47
00:02:05,240 --> 00:02:06,000
Strel.
48
00:02:09,440 --> 00:02:10,400
Are you OK?
49
00:02:12,440 --> 00:02:13,280
Yes.
50
00:02:16,760 --> 00:02:17,400
Yes.
51
00:02:24,720 --> 00:02:25,560
No way.
52
00:02:26,280 --> 00:02:27,240
No way...
53
00:02:27,720 --> 00:02:28,440
No way.
54
00:02:33,840 --> 00:02:34,919
Three bullets.
55
00:02:36,080 --> 00:02:37,160
Not one, three.
56
00:02:39,600 --> 00:02:43,000
Sylvie Nault protected me.
57
00:02:45,160 --> 00:02:46,360
Listen...
58
00:02:47,040 --> 00:02:49,000
You were right to follow your hunch
59
00:02:49,160 --> 00:02:50,440
and borrow
60
00:02:50,600 --> 00:02:52,360
a bulletproof vest
before going to see them.
61
00:02:58,560 --> 00:02:59,560
So they killed Pineau?
62
00:03:01,520 --> 00:03:02,240
Yes.
63
00:03:03,280 --> 00:03:04,600
And...
64
00:03:05,480 --> 00:03:06,720
they realized
65
00:03:07,440 --> 00:03:08,600
I'd figured it out.
66
00:03:09,360 --> 00:03:11,160
Why did they do that?
67
00:03:11,880 --> 00:03:12,880
We don't know.
68
00:03:14,320 --> 00:03:15,280
Not yet.
69
00:03:19,720 --> 00:03:21,440
You really didn't have to come.
70
00:03:21,600 --> 00:03:24,040
Of all the things
71
00:03:24,200 --> 00:03:25,400
you could have told me,
72
00:03:25,560 --> 00:03:26,720
that's pretty stupid.
73
00:03:28,000 --> 00:03:29,120
You'd be surprised.
74
00:03:29,600 --> 00:03:31,360
I have worse.
75
00:03:32,040 --> 00:03:34,560
Apart from Stella and I,
nobody knows.
76
00:03:35,280 --> 00:03:36,000
Tell me.
77
00:03:39,280 --> 00:03:41,880
Anderson's real alibi
is that he was an accomplice
78
00:03:42,040 --> 00:03:43,480
in the Gardir truck robbery.
79
00:03:45,000 --> 00:03:46,240
The Hells enlisted
80
00:03:46,400 --> 00:03:48,400
the Papa Ga�ons to do it for them.
81
00:03:50,080 --> 00:03:51,400
Didn't two men
82
00:03:51,560 --> 00:03:53,080
die that day?
83
00:03:53,240 --> 00:03:55,440
Yes, but the murders weren't planned.
84
00:03:55,600 --> 00:03:57,320
Greg went rogue,
85
00:03:57,480 --> 00:03:58,680
and he has no brains.
86
00:03:58,840 --> 00:04:01,720
Anderson wasn't even there with them.
87
00:04:01,880 --> 00:04:02,640
You believe him?
88
00:04:02,800 --> 00:04:04,720
Absolutely.
He was watching the station.
89
00:04:05,080 --> 00:04:06,440
Anyway, you know very well
90
00:04:06,600 --> 00:04:08,680
that he'd be considered
an accomplice.
91
00:04:08,840 --> 00:04:11,920
He'd probably be charged
with murder if it got out.
92
00:04:12,080 --> 00:04:14,760
Even if he had a new trial,
we can't make him testify.
93
00:04:14,920 --> 00:04:16,320
The public prosecutor would ask him
94
00:04:16,800 --> 00:04:18,440
where he was the night
Vickie was murdered.
95
00:04:18,600 --> 00:04:21,520
Exactly. And we can't tell
our client to lie.
96
00:04:22,200 --> 00:04:23,680
But, you know,
97
00:04:24,520 --> 00:04:26,760
a defendant doesn't have
to testify at his trial.
98
00:04:27,120 --> 00:04:28,960
Come on, Armand.
99
00:04:29,120 --> 00:04:31,640
Have you read Laurent de S�gur's
polygraph transcript?
100
00:04:31,800 --> 00:04:33,120
I read it over, but the dean said
101
00:04:33,279 --> 00:04:34,920
to disregard it.
102
00:04:35,080 --> 00:04:36,720
OK, but did you notice anything?
103
00:04:38,440 --> 00:04:39,600
-What?
-Listen.
104
00:04:39,760 --> 00:04:42,880
He said: "The last time
I saw Vickie, she said,
105
00:04:43,040 --> 00:04:45,160
"'Please bring me yellow cigarettes,
106
00:04:45,320 --> 00:04:47,560
"'you know, the ones I like.
You'd be a sweetheart.'"
107
00:04:49,920 --> 00:04:52,120
Don't you think it's weird?
She's so informal with him.
108
00:04:53,120 --> 00:04:54,040
With everything else
she did with him,
109
00:04:54,200 --> 00:04:55,800
I think they'd reached
that level of intimacy
110
00:04:55,960 --> 00:04:57,600
a long time ago, no?
111
00:04:59,640 --> 00:05:00,560
I don't know...
112
00:05:00,720 --> 00:05:02,600
Listen carefully.
113
00:05:02,760 --> 00:05:04,520
Don't write it down,
114
00:05:04,680 --> 00:05:05,760
just remember it, OK?
115
00:05:05,920 --> 00:05:07,240
-OK.
-OK.
116
00:05:07,400 --> 00:05:09,760
I can't show my face today.
117
00:05:09,920 --> 00:05:12,400
It's far too dangerous.
I'll stay here.
118
00:05:12,560 --> 00:05:15,520
Go do your shift at the station
119
00:05:15,680 --> 00:05:16,520
like nothing happened.
120
00:05:16,680 --> 00:05:18,360
Just a regular day at the office.
121
00:05:18,520 --> 00:05:19,120
Yes. OK?
122
00:05:19,279 --> 00:05:22,760
At noon, go see Judge Jean Trudel.
123
00:05:22,920 --> 00:05:25,760
I know him well.
He'll know you're serious.
124
00:05:25,920 --> 00:05:28,360
Tell him we know we can't investigate
125
00:05:28,520 --> 00:05:29,839
our colleagues ourselves
126
00:05:30,000 --> 00:05:32,839
but that we're going to notify
Quebec Security.
127
00:05:33,000 --> 00:05:34,880
But we need to act quickly.
128
00:05:35,040 --> 00:05:38,640
We absolutely need a wiretap warrant.
129
00:05:38,800 --> 00:05:40,080
You want a wiretap warrant.
130
00:05:40,240 --> 00:05:42,440
Yes, I want to have solid proof
131
00:05:42,920 --> 00:05:44,600
to shove it down their throats.
132
00:05:44,760 --> 00:05:46,200
-OK, got it.
-OK.
133
00:05:46,720 --> 00:05:49,000
Once you have the warrant,
go back to the station
134
00:05:49,160 --> 00:05:51,040
and put a microphone
in one of their cars.
135
00:05:51,200 --> 00:05:53,240
They're going to go back to the woods
136
00:05:53,400 --> 00:05:54,360
to see what happened
137
00:05:54,520 --> 00:05:55,720
and why my body wasn't found.
138
00:05:56,720 --> 00:05:58,240
What if I get the wrong car?
139
00:05:58,960 --> 00:06:00,839
Start with one
140
00:06:01,000 --> 00:06:02,640
-and we'll go from there.
-OK.
141
00:06:03,480 --> 00:06:06,360
Have you told the Innocence Project?
142
00:06:06,520 --> 00:06:07,839
No, until I have my proof,
143
00:06:08,000 --> 00:06:09,920
I want as few people as possible
to get involved.
144
00:06:10,080 --> 00:06:11,839
-It's too sensitive.
-OK.
145
00:06:12,000 --> 00:06:13,480
OK? All right...
146
00:06:14,320 --> 00:06:16,160
Be very careful
147
00:06:16,320 --> 00:06:18,000
-with Sylvie and Maxime.
-Yes.
148
00:06:18,160 --> 00:06:20,880
Hide this somewhere.
149
00:06:21,040 --> 00:06:22,640
It's evidence.
150
00:06:22,800 --> 00:06:24,440
-All right? Go.
-Yeah.
151
00:06:26,360 --> 00:06:27,720
R�mi.
152
00:06:29,160 --> 00:06:30,000
What's the judge's name?
153
00:06:30,800 --> 00:06:31,560
Trudel.
154
00:06:36,000 --> 00:06:36,600
So?
155
00:06:37,240 --> 00:06:39,000
They say the same thing
as on the radio.
156
00:06:39,160 --> 00:06:41,200
That Frank Pineau
AKA Fran�ois Lazarre
157
00:06:41,360 --> 00:06:43,960
was known to the police and that
158
00:06:44,120 --> 00:06:46,520
it was probably a deal gone wrong.
159
00:06:47,640 --> 00:06:48,760
-Hi.
-Hi.
160
00:06:48,920 --> 00:06:49,680
Hi.
161
00:06:51,440 --> 00:06:53,000
-Are you OK?
-Got anything new?
162
00:06:53,160 --> 00:06:53,760
Nothing.
163
00:06:53,920 --> 00:06:55,760
Aside from Stella being obsessed
164
00:06:55,920 --> 00:06:58,000
with formal and informal tones.
165
00:06:58,160 --> 00:06:59,600
I'm not obsessed.
166
00:06:59,760 --> 00:07:00,800
What is she talking about?
167
00:07:00,960 --> 00:07:01,800
Did you read
168
00:07:01,960 --> 00:07:03,520
de S�gur's polygraph transcript?
169
00:07:03,680 --> 00:07:04,480
-Yes, why?
-Yes.
170
00:07:04,640 --> 00:07:06,920
Vickie was informal
with de S�gur, OK?
171
00:07:07,080 --> 00:07:08,360
And I'm sure Julien told me
172
00:07:08,520 --> 00:07:10,360
that when he caught
Vickie threatening her client,
173
00:07:10,520 --> 00:07:13,240
she was formal with him.
It's bugging me.
174
00:07:14,160 --> 00:07:15,880
-Is that all?
-What?
175
00:07:16,560 --> 00:07:18,440
Isn't it a bit far-fetched?
176
00:07:23,640 --> 00:07:28,160
Anderson,
this is Mrs. Gabrielle Girard,
177
00:07:28,320 --> 00:07:30,040
the dean of the law faculty.
178
00:07:30,200 --> 00:07:32,520
She started the Innocence Project
179
00:07:32,680 --> 00:07:34,120
at Griffin University.
180
00:07:34,560 --> 00:07:35,480
Hello, Anderson.
181
00:07:36,760 --> 00:07:37,880
I'm honored.
182
00:07:38,520 --> 00:07:39,240
To what do I owe this visit?
183
00:07:39,720 --> 00:07:41,840
Anderson, I won't hide
the fact that right now,
184
00:07:42,000 --> 00:07:43,440
we've really hit a dead end.
185
00:07:43,880 --> 00:07:45,600
What's new in that?
186
00:07:45,760 --> 00:07:48,240
We found the man
who had his car painted
187
00:07:48,400 --> 00:07:50,400
to look like yours
in the fall of 2010.
188
00:07:50,560 --> 00:07:53,440
But he was found dead
189
00:07:53,600 --> 00:07:55,080
before we could talk to him.
190
00:07:55,240 --> 00:07:56,960
A drug deal gone wrong.
191
00:07:57,120 --> 00:07:57,920
As luck would have it.
192
00:07:59,000 --> 00:08:02,880
Since the police refuse
to investigate your case,
193
00:08:03,040 --> 00:08:05,640
despite all the new evidence
presented to them,
194
00:08:06,000 --> 00:08:06,920
we really counted
195
00:08:07,080 --> 00:08:09,800
on what that man
was going to tell us.
196
00:08:12,280 --> 00:08:14,760
-I'm going to be honest with you.
-No need.
197
00:08:16,800 --> 00:08:17,600
I killed Vickie.
198
00:08:19,160 --> 00:08:20,680
I was jealous
she was banging rich old men
199
00:08:20,840 --> 00:08:22,560
on the side.
200
00:08:22,960 --> 00:08:24,120
I wanted to own her.
201
00:08:24,640 --> 00:08:26,040
My bitch and nobody else's.
202
00:08:27,840 --> 00:08:28,760
It's nonsense.
203
00:08:29,240 --> 00:08:32,000
So I went to her house to pick her up
on the evening of November 10.
204
00:08:32,160 --> 00:08:34,080
I parked by a park we used to go to,
205
00:08:34,240 --> 00:08:36,640
and that's when I raped her.
206
00:08:36,800 --> 00:08:38,320
I shot her twice in the head.
207
00:08:39,120 --> 00:08:41,480
Then I dumped her body
in the vacant lot.
208
00:08:42,840 --> 00:08:44,280
I've decided to tell the truth today
209
00:08:44,440 --> 00:08:45,559
because I'm sorry.
210
00:08:46,960 --> 00:08:48,320
I'm sorry I hurt her.
211
00:08:52,800 --> 00:08:54,920
I want to start
my rehabilitation process.
212
00:08:55,640 --> 00:08:56,800
I have to if I want to be eligible
213
00:08:56,960 --> 00:08:58,520
for parole in a few years, right?
214
00:08:59,240 --> 00:09:00,960
Anderson, don't start...
215
00:09:01,120 --> 00:09:02,640
What?
216
00:09:03,320 --> 00:09:05,000
I can't lie and say I killed Vickie?
217
00:09:05,160 --> 00:09:06,040
Why not?
218
00:09:06,679 --> 00:09:08,920
It's the only way
I'll ever get out of here.
219
00:09:10,000 --> 00:09:11,800
Stop fucking around!
220
00:09:11,960 --> 00:09:13,360
We've been running into issues
from the start!
221
00:09:13,520 --> 00:09:15,640
No, sorry. A "dead end".
222
00:09:16,000 --> 00:09:17,880
Anderson, I strongly advise...
223
00:09:18,040 --> 00:09:18,920
I don't care.
224
00:09:19,080 --> 00:09:20,480
Shut up.
225
00:09:20,640 --> 00:09:22,400
I don't care about your advice.
226
00:09:22,559 --> 00:09:24,160
Everyone lied in this case,
227
00:09:24,320 --> 00:09:25,840
from start to finish.
228
00:09:28,200 --> 00:09:30,280
So if it can help me, I'll lie, too.
229
00:09:31,000 --> 00:09:32,120
Fuck this shit.
230
00:09:32,760 --> 00:09:34,440
You know what?
231
00:09:34,600 --> 00:09:35,880
From now on, I decide.
232
00:09:41,600 --> 00:09:42,360
No.
233
00:09:44,960 --> 00:09:46,600
-How are you, Sylvie?
-Good, you?
234
00:09:46,760 --> 00:09:47,640
Good.
235
00:09:51,320 --> 00:09:52,040
Yeah.
236
00:09:54,040 --> 00:09:54,880
Right.
237
00:09:55,040 --> 00:09:57,480
OK, thanks, Julien. Bye.
238
00:09:58,400 --> 00:10:00,080
-So?
-I was right.
239
00:10:00,240 --> 00:10:01,440
Julien is certain
240
00:10:01,600 --> 00:10:04,080
Vickie used a formal tone
when threatening her client
241
00:10:04,240 --> 00:10:05,440
on the phone.
242
00:10:05,600 --> 00:10:07,280
You were right on this, too.
243
00:10:07,440 --> 00:10:10,720
According to de S�gur's polygraph,
they were on first-name terms.
244
00:10:10,880 --> 00:10:11,960
But we know she wasn't threatening
245
00:10:12,400 --> 00:10:13,080
de S�gur.
246
00:10:13,240 --> 00:10:14,520
Yes, but that's not how it works.
247
00:10:14,679 --> 00:10:16,920
Maybe she was more familiar
with certain clients.
248
00:10:17,080 --> 00:10:18,640
No, I thought about that.
249
00:10:18,800 --> 00:10:21,200
When you threaten someone,
you're informal with them.
250
00:10:21,800 --> 00:10:23,400
-Makes sense.
-Look,
251
00:10:23,559 --> 00:10:24,800
what I'm about to say
may have nothing to do with it.
252
00:10:24,960 --> 00:10:26,679
But let's just brainstorm.
253
00:10:26,840 --> 00:10:28,360
Do you remember the other candidates
254
00:10:28,520 --> 00:10:29,520
for the Innocence Project?
255
00:10:30,040 --> 00:10:31,679
There was the old lady.
256
00:10:31,840 --> 00:10:33,080
And Jason Lavoie-Roberge.
257
00:10:33,240 --> 00:10:35,120
Right. The remake of The Golden Girls
258
00:10:35,280 --> 00:10:37,240
and the guy who kidnapped
male prostitutes with his friend.
259
00:10:37,400 --> 00:10:38,080
They did it together.
260
00:10:38,559 --> 00:10:40,720
Exactly. They did it together.
261
00:10:41,120 --> 00:10:43,120
OK, so she wasn't being formal.
262
00:10:43,280 --> 00:10:44,480
She was talking to two people.
263
00:10:44,880 --> 00:10:45,480
Exactly.
264
00:10:50,160 --> 00:10:50,679
Hello?
265
00:10:50,840 --> 00:10:53,080
Stella, it's me.
Things aren't going well.
266
00:10:54,000 --> 00:10:57,080
401-632, infirmary.
267
00:11:00,880 --> 00:11:02,400
I'm going to say something.
268
00:11:02,720 --> 00:11:05,280
I'm going to say that the DNA
evidence was tampered with,
269
00:11:05,440 --> 00:11:08,960
by whom, when, and above all,
that I knew about it.
270
00:11:09,120 --> 00:11:10,480
We can't let a man
271
00:11:10,640 --> 00:11:12,520
who should've had a fair trial
272
00:11:12,679 --> 00:11:14,600
confess to a crime he didn't commit.
273
00:11:14,760 --> 00:11:15,840
It's professional suicide
274
00:11:16,000 --> 00:11:17,600
if you do, Gabrielle, you know it.
275
00:11:17,760 --> 00:11:20,240
You're the one who started it
276
00:11:20,400 --> 00:11:21,840
when you sent the interns
277
00:11:22,000 --> 00:11:24,120
to look into the cases
Jonathan had analyzed.
278
00:11:24,280 --> 00:11:27,559
Yes, but that was to get an idea
of the damage,
279
00:11:27,720 --> 00:11:29,320
to get out
of this theoretical framework,
280
00:11:29,480 --> 00:11:30,840
not for you to throw yourself
in front of a train.
281
00:11:31,000 --> 00:11:33,600
Well, you shouldn't have,
because now,
282
00:11:33,760 --> 00:11:35,880
we know it won't release
dozens of psychopaths.
283
00:11:36,040 --> 00:11:38,320
And that was the only thing
that kept me from talking.
284
00:11:38,480 --> 00:11:40,920
Why should I continue
to protect Jonathan and me?
285
00:11:41,080 --> 00:11:42,080
Huh? Why?
286
00:11:42,720 --> 00:11:44,720
No, I want to tell the truth.
287
00:11:44,880 --> 00:11:45,679
Come on...
288
00:11:51,720 --> 00:11:52,679
What's going on?
289
00:11:52,840 --> 00:11:54,000
I'll open the door. Ah!
290
00:11:55,080 --> 00:11:57,520
Your father's been seeing
spiders on the ceiling.
291
00:11:57,679 --> 00:11:59,520
-Where's Louis?
-I can't find him.
292
00:11:59,679 --> 00:12:00,800
Dad, shh.
293
00:12:01,400 --> 00:12:02,760
Does he have a fever?
He's burning up!
294
00:12:02,920 --> 00:12:04,440
No, he doesn't have a fever.
295
00:12:04,600 --> 00:12:07,440
It's like a jungle, very dark.
296
00:12:07,600 --> 00:12:09,280
-Hello.
-It's about time.
297
00:12:09,440 --> 00:12:12,320
Sorry, Mrs. Coulombe,
we had a death on the third floor.
298
00:12:12,480 --> 00:12:13,920
We don't know which way to turn.
299
00:12:14,800 --> 00:12:15,840
It's OK, it's OK.
300
00:12:16,559 --> 00:12:18,240
-Hi, Stella.
-Hi.
301
00:12:19,000 --> 00:12:20,640
The doctor sent you an email.
302
00:12:20,800 --> 00:12:23,040
Mr. Launiere is following
a new treatment.
303
00:12:23,200 --> 00:12:24,800
That's why he's rambling on a little.
304
00:12:24,960 --> 00:12:25,760
"A little"?
305
00:12:26,240 --> 00:12:27,640
The doctor will adjust the dosage.
306
00:12:28,280 --> 00:12:29,559
Please hurry up with that.
307
00:12:29,720 --> 00:12:31,800
I have to get back to it,
but don't worry,
308
00:12:31,960 --> 00:12:33,600
I'll keep an eye on him, OK?
309
00:12:33,760 --> 00:12:34,559
Thank you.
310
00:12:35,720 --> 00:12:36,840
Butter.
311
00:12:37,000 --> 00:12:38,120
OK, Dad. Shh...
312
00:12:38,800 --> 00:12:39,679
Poor man.
313
00:12:41,000 --> 00:12:42,480
Your father was such an eloquent man.
314
00:12:43,520 --> 00:12:44,240
Three against one.
315
00:12:51,360 --> 00:12:53,320
Take the sign
in front of the house down.
316
00:12:53,760 --> 00:12:55,920
-It sold?
-No.
317
00:12:57,559 --> 00:12:58,400
I can stay in it?
318
00:13:00,160 --> 00:13:01,280
You've worn me down.
319
00:13:02,400 --> 00:13:03,320
Thank you, Mom.
320
00:13:03,679 --> 00:13:05,360
I might charge you rent.
321
00:13:24,360 --> 00:13:25,559
Hello.
322
00:13:26,280 --> 00:13:28,360
Mrs. Marie-Claude Lebouf, please.
323
00:13:28,720 --> 00:13:32,160
COURTHOUSE
324
00:13:43,679 --> 00:13:45,679
-Is your dad OK?
-Yes, false alarm.
325
00:13:46,200 --> 00:13:48,360
-But I got an idea.
-What?
326
00:13:48,520 --> 00:13:50,400
Vickie was hospitalized
in October of 2010
327
00:13:50,559 --> 00:13:51,320
when Manny beat her.
328
00:13:51,480 --> 00:13:53,600
-We already know that.
-I know that.
329
00:13:53,760 --> 00:13:55,720
But we never talked
to the hospital staff.
330
00:13:56,080 --> 00:13:57,400
-To say what?
-Right.
331
00:13:57,559 --> 00:13:59,920
They pumped her full of drugs
to ease her pain.
332
00:14:00,080 --> 00:14:02,320
Maybe that made her talk
333
00:14:02,480 --> 00:14:04,800
about things that could help us?
334
00:14:04,960 --> 00:14:05,880
Where do we start then?
335
00:14:06,040 --> 00:14:07,640
The staff that treated her?
336
00:14:07,800 --> 00:14:08,559
Good luck finding them.
337
00:14:08,720 --> 00:14:10,440
Watch and learn, OK?
338
00:14:12,240 --> 00:14:13,080
Wow...
339
00:14:14,760 --> 00:14:15,800
OK. Thanks.
340
00:14:18,120 --> 00:14:19,920
Stop that, Sylvie.
341
00:14:22,200 --> 00:14:23,680
I can't take it anymore.
342
00:14:24,360 --> 00:14:25,880
-So?
-Well...
343
00:14:26,280 --> 00:14:27,280
Still nothing.
344
00:14:28,120 --> 00:14:29,240
Why don't we ask Jo�l
345
00:14:29,400 --> 00:14:30,640
to locate Strel's phone?
346
00:14:31,160 --> 00:14:31,680
Are you nuts?
347
00:14:31,840 --> 00:14:33,440
I'd just give him his number.
348
00:14:33,600 --> 00:14:36,400
What if he checks the name?
Forget it.
349
00:14:36,560 --> 00:14:37,440
Yeah, you're right.
350
00:14:38,360 --> 00:14:39,120
Hello.
351
00:14:39,800 --> 00:14:40,560
Hi.
352
00:14:46,800 --> 00:14:48,040
Hello, Mrs. Lebouf.
353
00:15:14,840 --> 00:15:16,040
No, I haven't heard anything.
354
00:15:16,200 --> 00:15:18,200
Last time, he sent me a law student.
355
00:15:18,360 --> 00:15:21,080
Now the dean
356
00:15:21,240 --> 00:15:22,280
wants to see me.
357
00:15:22,440 --> 00:15:24,400
Something's happening
at the Innocence Project.
358
00:15:24,560 --> 00:15:25,480
It's obvious.
359
00:15:26,400 --> 00:15:28,160
We don't know anything new.
360
00:15:29,160 --> 00:15:31,400
Will we ever be done with this case?
361
00:15:31,560 --> 00:15:33,480
-Thanks, Mrs. Nault.
-Bye.
362
00:15:36,840 --> 00:15:38,040
We need to go check, Max.
363
00:15:38,200 --> 00:15:38,960
We have no choice.
364
00:15:39,320 --> 00:15:40,040
OK.
365
00:15:40,680 --> 00:15:41,520
Tonight.
366
00:15:48,320 --> 00:15:49,360
It's nonsense.
367
00:15:50,640 --> 00:15:51,840
Do you know what will happen?
368
00:15:52,000 --> 00:15:54,960
I do. Anderson will have a new trial,
369
00:15:55,120 --> 00:15:58,160
a trial in which he won't be able
to testify, I know that.
370
00:15:58,320 --> 00:15:59,880
But let's take one thing at a time,
OK?
371
00:16:00,240 --> 00:16:02,560
We'll get a new trial, yes.
372
00:16:02,720 --> 00:16:06,320
You, me and the Innocence Project
will be the object of this trial.
373
00:16:07,640 --> 00:16:09,080
You didn't think of that, did you?
374
00:16:09,560 --> 00:16:12,160
Once you start talking, Anderson
375
00:16:12,320 --> 00:16:14,400
will hire a lawyer
who'll have a field day
376
00:16:14,560 --> 00:16:16,040
dragging us both through the mud.
377
00:16:16,400 --> 00:16:18,240
Because we misrepresented him.
378
00:16:18,400 --> 00:16:21,800
They'll prove
that you had a conflict of interest
379
00:16:21,960 --> 00:16:22,680
by protecting your ex
380
00:16:22,840 --> 00:16:24,880
and that I did too by protecting you.
381
00:16:25,040 --> 00:16:26,640
He may even go so far as to claim
382
00:16:26,800 --> 00:16:28,560
that's why we chose his case,
383
00:16:28,720 --> 00:16:30,280
to control it
384
00:16:30,440 --> 00:16:32,200
so that no one else would find out
385
00:16:32,360 --> 00:16:34,760
that the DNA evidence
at his trial was worthless
386
00:16:34,920 --> 00:16:37,200
and that we didn't care about him.
387
00:16:37,360 --> 00:16:40,760
I promise
I won't let this affect you.
388
00:16:40,920 --> 00:16:42,640
But I'm not backing down now, Armand.
389
00:16:42,800 --> 00:16:44,560
It's all my fault.
390
00:16:44,720 --> 00:16:46,480
I don't care if it affects me.
391
00:16:46,640 --> 00:16:49,560
The future of the Innocence Project
is at stake.
392
00:16:50,920 --> 00:16:52,320
It's not just us who'll suffer.
393
00:16:52,720 --> 00:16:54,920
Everyone else will,
in all the other universities.
394
00:16:56,160 --> 00:16:59,160
Financing this project
will become impossible.
395
00:16:59,320 --> 00:17:00,760
I already called Mrs. Lebouf.
396
00:17:00,920 --> 00:17:02,200
I'm meeting her here tonight.
397
00:17:02,920 --> 00:17:04,080
What? You...
398
00:17:05,200 --> 00:17:08,000
The public prosecutor
in the Anderson trial...
399
00:17:08,160 --> 00:17:10,000
Here? Tonight?
400
00:17:10,160 --> 00:17:10,680
Yes.
401
00:17:10,840 --> 00:17:12,720
Yes, she's a woman I respect a lot.
402
00:17:13,200 --> 00:17:14,440
It was her trial,
403
00:17:14,600 --> 00:17:17,280
and I want her
to be the first to know.
404
00:17:17,440 --> 00:17:18,359
Damn it.
405
00:17:19,560 --> 00:17:20,160
I'll be there.
406
00:17:20,640 --> 00:17:21,800
No, thanks.
407
00:17:22,400 --> 00:17:23,880
Anything you say to that woman
408
00:17:24,040 --> 00:17:26,160
can turn against you. I'll be there.
409
00:17:26,320 --> 00:17:27,200
Damage control.
410
00:17:27,359 --> 00:17:30,320
I'll let you tell your students
411
00:17:30,480 --> 00:17:31,960
about my decision.
412
00:17:33,040 --> 00:17:33,960
Hi, guys.
413
00:18:00,359 --> 00:18:01,520
Shit...
414
00:18:24,200 --> 00:18:25,200
Fuck...
415
00:18:45,000 --> 00:18:46,920
I saw on the news
416
00:18:47,080 --> 00:18:47,960
that she was killed
417
00:18:48,119 --> 00:18:50,400
not long after I had her
as a patient.
418
00:18:50,560 --> 00:18:52,880
So yes, I remember her.
419
00:18:53,040 --> 00:18:54,240
While she was here,
420
00:18:54,400 --> 00:18:56,240
did she talk about her clientele?
421
00:18:56,400 --> 00:18:58,600
Did she say anything weird?
422
00:18:58,760 --> 00:18:59,359
No, nothing.
423
00:18:59,520 --> 00:19:02,040
Did she seem scared at all?
424
00:19:02,200 --> 00:19:04,080
No. I actually thought
she had a pretty good sense of humor
425
00:19:04,240 --> 00:19:05,359
for a girl who'd just been beaten.
426
00:19:05,840 --> 00:19:06,480
What do you mean?
427
00:19:06,640 --> 00:19:08,400
Two investigators
came to question her,
428
00:19:08,560 --> 00:19:11,760
and she kept calling them
"my friends".
429
00:19:11,920 --> 00:19:12,600
And...
430
00:19:13,640 --> 00:19:15,800
Wait, she said "my friends"?
431
00:19:16,160 --> 00:19:17,040
Yes.
432
00:19:19,240 --> 00:19:20,080
Were these investigators
433
00:19:20,240 --> 00:19:22,040
Sylvie Nault and Maxime Amiot?
434
00:19:23,000 --> 00:19:25,040
I don't know.
I never knew their names.
435
00:19:42,640 --> 00:19:43,280
Hey, Maxime.
436
00:19:44,800 --> 00:19:45,560
Are these your keys?
437
00:19:45,720 --> 00:19:46,680
Yes, why do you have them?
438
00:19:47,640 --> 00:19:48,720
Found them in the hall.
439
00:19:51,720 --> 00:19:52,560
Hey, R�mi.
440
00:19:54,040 --> 00:19:54,800
Yeah?
441
00:19:55,400 --> 00:19:57,680
I guess I have ADHD, too.
442
00:19:57,840 --> 00:19:59,560
It's in fashion nowadays.
443
00:19:59,720 --> 00:20:00,840
I'll share my meds.
444
00:20:01,000 --> 00:20:01,840
Right.
445
00:20:02,720 --> 00:20:03,640
Bye.
446
00:20:07,320 --> 00:20:09,840
The investigators didn't kill her.
447
00:20:10,000 --> 00:20:12,200
Maybe that's why
they didn't investigate it properly.
448
00:20:12,359 --> 00:20:14,160
-Stella, listen...
-No, you listen.
449
00:20:14,320 --> 00:20:16,320
When Vickie threatened
her client over the phone,
450
00:20:16,480 --> 00:20:17,160
she used a formal tone.
451
00:20:17,320 --> 00:20:18,920
Maybe she was talking to two people.
452
00:20:19,080 --> 00:20:21,600
She said that if she turned them in,
they'd lose their jobs.
453
00:20:21,760 --> 00:20:23,720
Police officers who visit prostitutes
454
00:20:23,880 --> 00:20:24,400
is pretty bad.
455
00:20:24,560 --> 00:20:25,760
That's a motive.
456
00:20:25,920 --> 00:20:27,560
It was to protect their reputation.
457
00:20:27,720 --> 00:20:30,680
But is a reputation
worth killing for?
458
00:20:30,840 --> 00:20:32,240
If you're sick in the head,
anything's possible.
459
00:20:32,600 --> 00:20:33,680
OK,
460
00:20:33,840 --> 00:20:35,800
I think we're all tired.
461
00:20:35,960 --> 00:20:37,640
-I know I am--
-No, look.
462
00:20:37,800 --> 00:20:39,440
I'll call Strel. He knows them.
463
00:20:39,600 --> 00:20:40,480
He'll tell me if it's possible.
464
00:20:40,640 --> 00:20:43,200
Leave him alone.
Strel has gone fishing.
465
00:20:43,359 --> 00:20:45,040
I tried to call him earlier
466
00:20:45,200 --> 00:20:47,640
to find out what was going on
with the Pineau investigation.
467
00:20:47,800 --> 00:20:49,520
-Fishing?
-That's what his colleague,
468
00:20:49,680 --> 00:20:50,760
R�mi Tessier, told me.
469
00:20:50,920 --> 00:20:52,040
What a coincidence.
470
00:20:52,440 --> 00:20:54,560
Don't bother him with that.
471
00:20:57,359 --> 00:21:00,320
OK. Go home.
472
00:21:00,480 --> 00:21:01,520
Watch a movie.
473
00:21:02,040 --> 00:21:04,840
Do what normal people do.
474
00:21:05,640 --> 00:21:06,800
The dean's decision
475
00:21:06,960 --> 00:21:09,640
will already be the talk of the town.
476
00:21:09,800 --> 00:21:10,400
What decision?
477
00:21:32,040 --> 00:21:34,280
Nothing's happening.
478
00:21:34,640 --> 00:21:36,000
They should be here already.
479
00:21:37,160 --> 00:21:38,480
They must be wondering
480
00:21:38,640 --> 00:21:39,560
where my body is.
481
00:21:39,720 --> 00:21:41,440
Did you put the mic in the right car?
482
00:21:42,320 --> 00:21:42,840
He did it.
483
00:21:43,240 --> 00:21:44,840
We've known all along.
484
00:21:45,000 --> 00:21:46,400
I've already seen that movie.
485
00:21:46,560 --> 00:21:48,640
He pretends not to be the killer,
to be a victim.
486
00:21:48,800 --> 00:21:50,520
-Samir, tell her.
-I have no idea.
487
00:21:50,680 --> 00:21:51,560
Come on...
488
00:21:53,520 --> 00:21:56,720
-You're not giving up, huh?
-I don't get it.
489
00:21:56,880 --> 00:21:59,520
There's nothing on Amiot and Nault,
on any platform.
490
00:21:59,680 --> 00:22:01,040
As if they never existed.
491
00:22:01,200 --> 00:22:02,760
If you're
a major crimes investigator,
492
00:22:02,920 --> 00:22:04,840
you don't post pictures
of your meal on Instagram.
493
00:22:05,000 --> 00:22:06,000
How many times have I told you?
494
00:22:06,160 --> 00:22:07,920
-He did it.
-Stop talking.
495
00:22:08,080 --> 00:22:10,560
-What are you watching?
-An Agatha Christie movie.
496
00:22:11,359 --> 00:22:12,480
Shit.
497
00:22:13,480 --> 00:22:16,200
They must've taken Sylvie's car.
498
00:22:16,560 --> 00:22:18,520
It was a toss-up.
499
00:22:18,680 --> 00:22:20,560
There was a 50/50 chance
I'd get the right one.
500
00:22:26,320 --> 00:22:28,960
Strel. Listen. They're here.
501
00:22:30,680 --> 00:22:31,560
We shouldn't be here.
502
00:22:31,720 --> 00:22:32,720
What don't you understand?
503
00:22:33,400 --> 00:22:35,400
We need to know why nobody found him.
504
00:22:35,560 --> 00:22:37,680
Hello, you've reached Camille Strel.
Leave a message.
505
00:22:37,840 --> 00:22:40,359
Camille, it's Stella.
506
00:22:40,520 --> 00:22:43,040
I'm sorry to insist, but...
507
00:22:43,200 --> 00:22:43,880
Well...
508
00:22:44,040 --> 00:22:46,840
I think the fish are sleeping now.
509
00:22:47,000 --> 00:22:50,000
I need to talk to you. It's urgent.
510
00:22:50,160 --> 00:22:52,720
So if you don't call me back,
511
00:22:52,880 --> 00:22:53,840
I can come to you, too,
512
00:22:54,000 --> 00:22:56,720
if it helps.
I don't know where you are, but...
513
00:22:57,200 --> 00:22:58,960
You know we're in a hurry, so...
514
00:22:59,119 --> 00:23:00,600
We were wondering where you were.
515
00:23:01,040 --> 00:23:02,880
Call me back. Bye.
516
00:23:10,320 --> 00:23:12,560
CAMILLE STREL'S LOCATION
517
00:23:13,520 --> 00:23:14,480
What the fuck?
518
00:23:15,520 --> 00:23:16,920
He's not fishing at all.
519
00:23:19,600 --> 00:23:20,480
Fuck.
520
00:23:24,440 --> 00:23:25,240
He's the killer.
521
00:23:25,400 --> 00:23:26,880
Can you play it again?
522
00:23:27,040 --> 00:23:28,119
Why?
523
00:23:28,280 --> 00:23:29,200
I missed it.
524
00:23:29,359 --> 00:23:30,560
He just watched it.
525
00:23:30,720 --> 00:23:32,920
I'm going to...
526
00:23:33,080 --> 00:23:34,080
Hold on.
527
00:23:35,080 --> 00:23:36,080
Where are you going?
528
00:23:36,240 --> 00:23:37,400
Well...
529
00:23:38,520 --> 00:23:40,040
We're out of popcorn.
530
00:23:40,200 --> 00:23:42,359
-I'm going to the store.
-OK.
531
00:23:42,520 --> 00:23:44,600
Please get some beer, too.
532
00:23:45,520 --> 00:23:46,680
His car's still there.
533
00:23:46,840 --> 00:23:48,680
There's no body. Park there.
534
00:23:50,359 --> 00:23:51,880
I shot him three times.
535
00:23:52,040 --> 00:23:53,560
How could he get up?
536
00:23:53,720 --> 00:23:55,400
You should've shot him in the head.
537
00:23:58,200 --> 00:23:59,880
Vickie Tremblay and Frank Pineau
538
00:24:00,040 --> 00:24:01,400
didn't get back up.
539
00:24:02,400 --> 00:24:03,680
Shit...
540
00:24:03,840 --> 00:24:04,880
Vickie Tremblay...
541
00:24:05,040 --> 00:24:06,320
They killed her?
542
00:24:08,000 --> 00:24:09,359
We've got them, R�mi.
543
00:24:09,520 --> 00:24:10,680
We've got them.
544
00:24:11,200 --> 00:24:13,400
That's solid evidence. Good job.
545
00:24:13,560 --> 00:24:15,280
They're criminals.
546
00:24:16,680 --> 00:24:19,640
Have your students found
an extraordinary new flaw
547
00:24:19,800 --> 00:24:21,400
in the trial of Anderson Jean-Louis?
548
00:24:21,560 --> 00:24:23,800
You probably know that the GRCC
549
00:24:23,960 --> 00:24:26,600
refused to reopen his case, right?
550
00:24:27,000 --> 00:24:29,119
No, I didn't know,
but I'm not at all surprised.
551
00:24:30,800 --> 00:24:32,160
Anderson
552
00:24:32,720 --> 00:24:35,400
wants to confess
to a crime he didn't commit.
553
00:24:35,840 --> 00:24:39,520
That's because you insist
on believing he's innocent.
554
00:24:39,680 --> 00:24:40,600
Listen, Marie-Claude,
555
00:24:40,760 --> 00:24:42,640
I wanted you to be the first to know.
556
00:24:43,119 --> 00:24:45,240
Tomorrow, I intend to go see...
557
00:24:45,400 --> 00:24:46,840
Wait. Sorry...
558
00:24:47,000 --> 00:24:49,320
Wait for me before continuing, OK?
559
00:24:50,680 --> 00:24:51,440
Hello?
560
00:24:55,280 --> 00:24:55,880
What?
561
00:24:56,359 --> 00:24:57,560
Say that again.
562
00:24:58,600 --> 00:24:59,520
When?
563
00:25:00,240 --> 00:25:00,920
I...
564
00:25:01,640 --> 00:25:02,520
OK.
565
00:25:02,680 --> 00:25:04,560
No, no. OK.
566
00:25:07,400 --> 00:25:08,000
Everything OK?
567
00:25:10,080 --> 00:25:10,960
Don't say anything.
568
00:25:11,119 --> 00:25:12,080
-What?
-Not a word.
569
00:25:12,240 --> 00:25:13,960
Sorry to interrupt,
570
00:25:14,119 --> 00:25:16,080
but are you going to tell me
what's going on?
571
00:25:16,240 --> 00:25:19,240
-Who are you going to see?
-No one!
572
00:25:20,080 --> 00:25:20,960
Come with me.
573
00:25:21,359 --> 00:25:23,640
It won't take long. Excuse us.
574
00:26:02,160 --> 00:26:03,400
What's over there?
575
00:26:16,760 --> 00:26:18,440
She's going to tell you
what's going on.
576
00:26:18,600 --> 00:26:20,000
OK? I'll be right back.
577
00:26:24,560 --> 00:26:26,240
What's going on there?
We can't hear anything.
578
00:26:26,400 --> 00:26:28,920
They must've walked away
from the car.
579
00:26:32,160 --> 00:26:33,440
I don't like this.
580
00:27:08,040 --> 00:27:11,080
-Hello, Mr. Coupal?
-Hi. Get ready.
581
00:27:11,240 --> 00:27:13,359
Call an emergency project meeting.
582
00:27:13,520 --> 00:27:14,560
What's going on?
583
00:27:15,560 --> 00:27:16,240
You were right.
584
00:27:17,080 --> 00:27:19,280
It was Maxime and Sylvie
who killed Vickie.
585
00:27:19,640 --> 00:27:21,440
They even tried to kill Strel.
586
00:27:21,600 --> 00:27:23,400
Where is Strel?
587
00:27:28,760 --> 00:27:30,440
What the fuck are you doing here?
588
00:27:30,600 --> 00:27:32,520
Drop your phone.
589
00:27:32,680 --> 00:27:34,920
Who's with you? Where are you?
590
00:27:35,480 --> 00:27:36,359
Stella.
591
00:27:36,520 --> 00:27:37,680
Stella, answer me.
592
00:27:38,359 --> 00:27:40,119
Are you in danger? I'm coming.
593
00:27:40,280 --> 00:27:41,560
Tell me where you are.
594
00:27:46,480 --> 00:27:48,920
-Did you follow us last night?
-No.
595
00:27:50,720 --> 00:27:51,560
Go ahead.
596
00:27:52,440 --> 00:27:53,200
Shoot me.
597
00:27:54,440 --> 00:27:56,160
You're done for anyway.
Everyone knows it was you.
598
00:27:56,320 --> 00:27:57,240
Do it, Sylvie.
599
00:27:57,400 --> 00:27:59,359
Shoot her in the face.
600
00:27:59,520 --> 00:28:02,359
Shoot!
601
00:28:05,920 --> 00:28:08,200
Get down!
602
00:28:08,359 --> 00:28:09,480
On the ground!
603
00:28:10,920 --> 00:28:11,800
Shit!
604
00:28:11,960 --> 00:28:13,000
On the ground!
605
00:28:14,640 --> 00:28:16,520
You piece of shit.
606
00:28:19,680 --> 00:28:20,520
Are you OK?
607
00:28:27,760 --> 00:28:30,560
Maxime Amiot, Sylvie Nault,
608
00:28:31,560 --> 00:28:32,440
you're under arrest
609
00:28:32,600 --> 00:28:36,240
for the murders
of Vickie Tremblay and Frank Pineau.
610
00:28:36,920 --> 00:28:38,960
And for the attempted murder
of Camille Strel.
611
00:28:39,360 --> 00:28:40,920
You have the right to remain silent.
612
00:28:41,320 --> 00:28:42,640
Everything you say...
613
00:29:04,120 --> 00:29:06,640
I'm with you. Have a nice day.
614
00:29:08,480 --> 00:29:09,640
Hey, Strel. Strel!
615
00:29:11,120 --> 00:29:12,240
I'll call you back, OK?
616
00:29:12,400 --> 00:29:14,000
-Strel's here.
-Yes?
617
00:29:16,600 --> 00:29:17,920
It's incredible.
618
00:29:18,440 --> 00:29:19,240
I know.
619
00:29:19,400 --> 00:29:20,920
Come in.
620
00:29:24,640 --> 00:29:25,560
Have a seat.
621
00:29:26,560 --> 00:29:27,240
Thanks.
622
00:29:32,200 --> 00:29:33,720
-Are you OK?
-Yes.
623
00:29:33,880 --> 00:29:35,800
I'm fine, thank you.
624
00:29:35,960 --> 00:29:37,320
I went to see the troops,
625
00:29:37,480 --> 00:29:38,800
to offer them my support.
626
00:29:40,240 --> 00:29:41,680
The upcoming weeks won't be easy.
627
00:29:41,840 --> 00:29:44,040
No. It's quite a shock.
628
00:29:44,200 --> 00:29:46,080
You're in for a shitshow
with the media.
629
00:29:47,120 --> 00:29:48,600
It won't be pretty.
630
00:29:51,320 --> 00:29:53,440
I wanted to talk to you
about the pictures,
631
00:29:53,600 --> 00:29:55,760
the halves.
632
00:29:56,880 --> 00:29:58,280
I heard that maybe you
633
00:29:58,440 --> 00:30:00,320
or someone
from the Innocence Project had them.
634
00:30:00,480 --> 00:30:01,960
I see. You...
635
00:30:03,040 --> 00:30:04,480
That's what you heard, huh?
636
00:30:05,680 --> 00:30:06,880
Listen...
637
00:30:07,040 --> 00:30:08,280
So you know I got into a fight,
638
00:30:08,440 --> 00:30:10,560
and that's why the pictures are torn.
639
00:30:10,720 --> 00:30:13,360
Bernard, only one person
640
00:30:13,520 --> 00:30:14,920
could've told you that.
641
00:30:17,120 --> 00:30:19,080
Well, yes.
642
00:30:19,240 --> 00:30:20,720
I won't lie to you.
643
00:30:20,880 --> 00:30:22,560
I'm in contact with a biker.
644
00:30:24,320 --> 00:30:26,160
I know it sounds crazy that a picture
645
00:30:26,320 --> 00:30:28,520
of me and one of the Papa Ga�ons
would be in the same envelope.
646
00:30:28,680 --> 00:30:30,920
Is it Lauzon, the biker,
647
00:30:31,080 --> 00:30:33,760
who's with you in the missing half
of that picture?
648
00:30:34,680 --> 00:30:35,320
Because
649
00:30:35,880 --> 00:30:38,440
even if Lauzon
happens to be an informant,
650
00:30:38,600 --> 00:30:41,120
you're not supposed to meet
informants by yourself.
651
00:30:43,400 --> 00:30:45,120
Look, I'll tell you.
652
00:30:46,680 --> 00:30:48,840
It was all part
of an extremely discreet
653
00:30:49,000 --> 00:30:51,640
police operation
that is still ongoing.
654
00:30:52,400 --> 00:30:54,120
Fourteen years later?
655
00:30:54,480 --> 00:30:56,320
You're not very efficient.
656
00:30:56,840 --> 00:30:57,480
It's complex.
657
00:30:57,640 --> 00:30:59,800
I'll say!
658
00:31:02,160 --> 00:31:03,200
What's the connection
659
00:31:03,360 --> 00:31:04,840
between Lauzon and the Papa Ga�ons?
660
00:31:05,000 --> 00:31:07,840
Because I saw a video of a store
661
00:31:08,000 --> 00:31:10,800
in Montreal-Nord where Lauzon
goes in to buy a Coke.
662
00:31:10,960 --> 00:31:13,240
OK? And, as luck would have it,
a few hours later,
663
00:31:13,400 --> 00:31:15,320
Anderson gets thirsty, too.
664
00:31:15,480 --> 00:31:16,920
And he goes to the same store.
665
00:31:17,080 --> 00:31:18,560
And that same night,
666
00:31:19,160 --> 00:31:22,000
there's a robbery
that's never been solved,
667
00:31:22,480 --> 00:31:24,080
14 years later.
668
00:31:27,800 --> 00:31:30,200
I want the pictures
on my desk this afternoon, OK?
669
00:31:31,560 --> 00:31:32,480
Please.
670
00:31:35,800 --> 00:31:37,880
Sylvie and Maxime said the same thing
671
00:31:38,040 --> 00:31:40,640
during questioning.
672
00:31:41,280 --> 00:31:42,840
In September of 2010,
673
00:31:43,000 --> 00:31:45,000
they made contact with Vickie
for the first time
674
00:31:45,960 --> 00:31:49,600
after seeing her ad on Backpage.
675
00:31:54,600 --> 00:31:57,360
They had threesomes a few times.
676
00:31:59,320 --> 00:32:00,760
What do you do for a living?
677
00:32:00,920 --> 00:32:02,400
Building contractors.
678
00:32:02,560 --> 00:32:04,040
Yeah, we're...
679
00:32:05,240 --> 00:32:07,280
We're partners.
680
00:32:07,840 --> 00:32:09,520
OK. Interesting.
681
00:32:12,480 --> 00:32:14,240
Vickie had no idea
682
00:32:14,400 --> 00:32:16,400
what they really did for a living.
683
00:32:19,960 --> 00:32:21,560
That was until Sylvie and Maxime
684
00:32:21,720 --> 00:32:24,160
were called upon to go to a hospital
685
00:32:26,320 --> 00:32:29,440
to investigate a young woman
who had just been beaten.
686
00:32:35,040 --> 00:32:36,160
What are you doing here?
687
00:32:36,880 --> 00:32:38,960
That's when things went wrong.
688
00:32:39,560 --> 00:32:42,680
When Vickie realized that her clients
689
00:32:42,840 --> 00:32:44,520
were police officers,
690
00:32:45,920 --> 00:32:49,240
she immediately demanded
a large sum of money
691
00:32:49,400 --> 00:32:51,240
while threatening to expose them.
692
00:32:53,360 --> 00:32:55,280
No, we said $10,000.
693
00:32:55,440 --> 00:32:56,120
If you don't pay up,
694
00:32:56,280 --> 00:32:58,520
I'll talk, and you'll lose your job.
695
00:32:58,840 --> 00:32:59,920
Everyone will know you paid me
696
00:33:00,080 --> 00:33:01,160
to sleep with me.
697
00:33:01,640 --> 00:33:02,840
OK, but why them?
698
00:33:03,000 --> 00:33:04,680
Why not blackmail her other clients?
699
00:33:05,040 --> 00:33:06,240
Vickie's mother died of an overdose
700
00:33:06,400 --> 00:33:07,960
when Vickie was 13.
701
00:33:08,680 --> 00:33:10,880
Apparently,
a few hours before she died,
702
00:33:11,040 --> 00:33:13,280
the police pulled her over
while she was intoxicated
703
00:33:13,440 --> 00:33:15,440
but did nothing to help her.
704
00:33:15,600 --> 00:33:16,760
They just left her there.
705
00:33:17,480 --> 00:33:18,800
There was even a rumor
706
00:33:18,960 --> 00:33:22,320
that the police
had beaten her mother,
707
00:33:22,480 --> 00:33:25,040
maybe even raped her.
708
00:33:25,200 --> 00:33:26,800
Anyway,
709
00:33:27,240 --> 00:33:29,080
Vickie always held
the police responsible
710
00:33:29,240 --> 00:33:30,400
for her mother's death.
711
00:33:30,560 --> 00:33:33,800
That girl hated the police
to her core.
712
00:33:34,480 --> 00:33:36,440
So Sylvie and Maxime
decided to get rid of her,
713
00:33:36,600 --> 00:33:39,920
and quickly, because they knew
she wouldn't stop there.
714
00:33:40,080 --> 00:33:43,440
Sylvie and Maxime,
policemen with a lot of ambition,
715
00:33:43,800 --> 00:33:45,560
patrollers by the age of 21,
716
00:33:45,720 --> 00:33:47,400
promoted to investigators
in their early 30s,
717
00:33:47,560 --> 00:33:48,560
the police are their life,
718
00:33:48,720 --> 00:33:50,640
there's no way it's going
to stop there for them...
719
00:33:50,800 --> 00:33:54,880
So they approached Frank Pineau,
720
00:33:55,040 --> 00:33:56,440
a small-time crook
721
00:33:56,600 --> 00:34:00,040
who was in a vulnerable situation
with Immigration.
722
00:34:00,200 --> 00:34:02,240
His girlfriend just had a baby.
723
00:34:02,400 --> 00:34:04,000
His life was going badly.
724
00:34:04,160 --> 00:34:06,120
There was one thing he had going
for him, but he didn't know it.
725
00:34:06,280 --> 00:34:08,280
He looked like Anderson.
726
00:34:09,200 --> 00:34:10,680
The cops saw that.
727
00:34:11,200 --> 00:34:14,280
They gave him $2,000 and told him
that if he opened his mouth,
728
00:34:14,440 --> 00:34:17,320
he'd be on a plane
729
00:34:17,480 --> 00:34:18,800
back to his country.
730
00:34:19,200 --> 00:34:21,520
But first,
they sent him to a car shop
731
00:34:22,080 --> 00:34:25,280
to make his car look like Anderson's.
732
00:34:26,120 --> 00:34:28,320
They then sent a driver to Vickie's
733
00:34:28,480 --> 00:34:30,719
pretending they were going
to pay her.
734
00:34:30,880 --> 00:34:33,000
-Who are you?
-A friend of your friends.
735
00:34:38,360 --> 00:34:40,960
You painted your door like
Anderson's? You know him?
736
00:34:41,560 --> 00:34:43,280
Yeah, I like the way it looks.
737
00:34:44,200 --> 00:34:45,000
OK.
738
00:34:45,640 --> 00:34:46,920
Very original.
739
00:35:02,680 --> 00:35:04,040
What are we doing here?
740
00:35:06,360 --> 00:35:07,200
Where are they?
741
00:35:08,920 --> 00:35:10,040
Relax.
742
00:35:10,200 --> 00:35:11,560
The money's in the trunk.
They're on their way.
743
00:35:11,719 --> 00:35:13,000
We just need to wait for them.
744
00:35:13,800 --> 00:35:15,000
Open the fucking trunk.
745
00:35:23,239 --> 00:35:24,400
Let's go!
746
00:35:26,760 --> 00:35:28,719
Is this a fucking joke?
747
00:35:28,880 --> 00:35:30,600
Are you kidding me?
748
00:35:32,520 --> 00:35:34,760
Let me out!
749
00:35:35,239 --> 00:35:37,560
Let me out!
750
00:35:37,960 --> 00:35:40,200
Let me out!
751
00:35:44,880 --> 00:35:46,200
OK, fine, I got it.
752
00:35:46,360 --> 00:35:47,920
I don't want your money.
753
00:35:49,120 --> 00:35:50,760
Please let me out.
754
00:35:50,920 --> 00:35:52,640
My grandma needs me!
755
00:36:03,760 --> 00:36:06,600
Frank Pineau took her body
756
00:36:06,760 --> 00:36:08,840
and dumped it in the vacant lot.
757
00:36:18,719 --> 00:36:21,920
Then Sylvie and Maxime
took over the investigation.
758
00:36:22,360 --> 00:36:24,920
They were able
to manipulate everything.
759
00:36:25,360 --> 00:36:26,719
We know how it ended.
760
00:36:27,680 --> 00:36:29,120
They arrested Anderson
761
00:36:30,280 --> 00:36:31,760
and made sure
762
00:36:32,920 --> 00:36:34,360
he was found guilty.
763
00:36:37,080 --> 00:36:38,160
And that's how it went.
764
00:36:59,600 --> 00:37:01,160
...to present an appeal
765
00:37:01,320 --> 00:37:03,480
and request a new investigation.
766
00:37:03,640 --> 00:37:06,360
The Court of Appeal
ordered the immediate release
767
00:37:06,520 --> 00:37:07,440
of Anderson Jean-Louis
768
00:37:07,600 --> 00:37:09,640
as a new trial begins.
769
00:37:10,320 --> 00:37:11,400
Anderson Jean-Louis
770
00:37:11,560 --> 00:37:13,280
spent over 13 years behind bars
771
00:37:13,440 --> 00:37:16,080
for the murder of Vickie Tremblay.
772
00:37:16,239 --> 00:37:18,239
The case took a turn
when two investigators
773
00:37:18,400 --> 00:37:19,680
who were working on the case
774
00:37:19,840 --> 00:37:22,160
admitted to the crime.
775
00:37:22,960 --> 00:37:24,680
And now, in international news...
776
00:37:24,840 --> 00:37:25,480
Yes?
777
00:37:25,920 --> 00:37:27,600
Congratulations, Mrs. Girard.
778
00:37:28,480 --> 00:37:29,840
Thank you, Mrs. Lebouf.
779
00:37:30,000 --> 00:37:30,800
But...
780
00:37:31,480 --> 00:37:34,800
make sure to tell your interns
that miscarriages of justice
781
00:37:34,960 --> 00:37:36,960
are a bit like
orphan diseases in medicine.
782
00:37:37,800 --> 00:37:39,080
It's very rare.
783
00:37:39,239 --> 00:37:41,440
They won't see many
throughout their careers.
784
00:37:42,800 --> 00:37:45,760
Dirty cops either, thankfully.
785
00:37:46,840 --> 00:37:49,400
Noted. Thank you. Bye.
786
00:37:51,480 --> 00:37:53,040
-Yes?
-Hello? Gabrielle.
787
00:37:53,200 --> 00:37:54,080
Johanne.
788
00:37:57,760 --> 00:38:00,680
Inmate Arsenault
to the visitor's room.
789
00:38:34,680 --> 00:38:38,080
Guard Leduc to the watchtower.
790
00:38:51,160 --> 00:38:52,520
Thanks, Smurfette.
791
00:38:54,600 --> 00:38:55,680
Bye, Anderson.
792
00:39:10,560 --> 00:39:12,920
If you cry, I'll flunk you.
793
00:39:18,760 --> 00:39:19,680
Cheers.
794
00:39:24,960 --> 00:39:26,080
Mrs. Dean,
795
00:39:26,239 --> 00:39:28,080
I'm glad you didn't end up
796
00:39:28,239 --> 00:39:30,360
on the hot seat.
797
00:39:31,200 --> 00:39:34,640
I would've deserved no less.
798
00:39:34,800 --> 00:39:36,600
About the scholarship...
799
00:39:36,760 --> 00:39:39,440
There won't be one.
800
00:39:40,440 --> 00:39:42,080
-What?
-I'm sorry.
801
00:39:42,239 --> 00:39:43,719
I didn't what to ruin
the celebrations.
802
00:39:43,880 --> 00:39:46,000
I was going to tell you tomorrow.
803
00:39:46,440 --> 00:39:47,440
Why not?
804
00:39:47,600 --> 00:39:50,600
Johanne de S�gur decided
to pull out all of her money
805
00:39:50,760 --> 00:39:53,160
from the school
and from the Innocence Project,
806
00:39:53,320 --> 00:39:55,040
effective immediately.
807
00:39:55,440 --> 00:39:56,480
Come on...
808
00:39:57,040 --> 00:40:00,480
We didn't tell anyone
anything about her husband.
809
00:40:00,640 --> 00:40:01,600
Right!
810
00:40:01,760 --> 00:40:04,120
I know, but that's all I know.
811
00:40:06,600 --> 00:40:07,440
I'll get it.
812
00:40:18,280 --> 00:40:20,560
-Hi. Here.
-Thank you.
813
00:40:23,960 --> 00:40:25,719
Are you OK?
814
00:40:25,880 --> 00:40:26,640
I'm fine.
815
00:40:26,800 --> 00:40:28,080
-Good.
-What about you?
816
00:40:28,600 --> 00:40:30,520
Yes. I'm not dead.
817
00:40:31,280 --> 00:40:32,920
I nearly died, but I didn't.
818
00:40:34,480 --> 00:40:36,080
So the house sold, huh?
819
00:40:36,239 --> 00:40:38,719
No, I was able to convince my mother.
820
00:40:38,880 --> 00:40:40,040
-I'm staying.
-Good.
821
00:40:40,200 --> 00:40:41,920
Things are going well for you.
822
00:40:42,080 --> 00:40:43,040
Yeah, not bad.
823
00:40:43,200 --> 00:40:44,400
Good.
824
00:40:49,360 --> 00:40:50,360
I need to talk to you.
825
00:40:51,080 --> 00:40:53,200
We're going to need more food.
826
00:40:53,360 --> 00:40:54,719
I'll take care of it.
827
00:40:54,880 --> 00:40:57,360
I need help in the kitchen.
828
00:40:57,520 --> 00:41:00,160
Because while the couscous
was good last time,
829
00:41:00,320 --> 00:41:02,000
it's clearly not as good
as the empanadas
830
00:41:02,160 --> 00:41:03,320
I just ordered.
831
00:41:03,480 --> 00:41:04,160
What?
832
00:41:04,320 --> 00:41:05,480
I'll help you.
833
00:41:06,600 --> 00:41:08,160
I can't get it.
834
00:41:08,320 --> 00:41:09,280
Let me help you.
835
00:41:09,840 --> 00:41:10,840
Let me do it.
836
00:41:29,160 --> 00:41:31,640
GROCERY STORE
837
00:41:59,080 --> 00:42:01,800
Why did you give the pictures
to your boss?
838
00:42:01,960 --> 00:42:03,520
His face was in one.
839
00:42:03,680 --> 00:42:05,400
Apparently,
it's to protect an investigation.
840
00:42:05,760 --> 00:42:07,360
You don't think it's to protect him?
841
00:42:08,680 --> 00:42:10,960
A picture of the police chief
kept in the same envelope
842
00:42:11,120 --> 00:42:13,800
as a picture of a Papa Ga�ons.
843
00:42:14,880 --> 00:42:18,239
An envelope that belonged
to a guy from the Hells.
844
00:42:21,480 --> 00:42:23,560
Do you know something I don't?
845
00:42:45,080 --> 00:42:47,000
NEED HELP?
846
00:42:47,160 --> 00:42:49,920
HELP CENTER FOR CRIME VICTIMS
847
00:43:14,840 --> 00:43:16,960
Micha�l Francart
Subtitling: TransPerfect Media
848
00:43:19,960 --> 00:43:23,960
Preuzeto sa www.titlovi.com
56850
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.