All language subtitles for Night.Games.1966.720p.BluRay.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:53,122 --> 00:00:54,672 NIGHT GAMES 2 00:01:30,752 --> 00:01:32,910 It's darker. 3 00:01:38,969 --> 00:01:42,801 You've gone back twenty years. 4 00:01:43,140 --> 00:01:49,429 Back to my indescribably happy childhood. 5 00:01:58,491 --> 00:02:00,400 Wait here. 6 00:02:01,827 --> 00:02:04,947 And no cheating. 7 00:02:14,216 --> 00:02:17,383 Did you hear what I said? 8 00:04:44,797 --> 00:04:50,302 - Where's Mummy? - You mean my wife. In Vienna. 9 00:04:56,101 --> 00:05:00,264 - I've just shot her. - Wrong, my friend. 10 00:05:00,356 --> 00:05:06,145 Last seen in Athens and murdered by the undersigned. 11 00:05:09,240 --> 00:05:13,108 - That's nice! - Oh no, she's outside Stockholm. 12 00:05:13,203 --> 00:05:17,248 - At a party. - Waiting for something to happen. 13 00:05:17,332 --> 00:05:22,624 - She's drunk. - Shoot! Go on, shoot! 14 00:05:28,428 --> 00:05:34,847 - You've spoilt my map. - It was spoilt centuries ago. 15 00:05:39,315 --> 00:05:41,557 Kiss it. 16 00:05:44,863 --> 00:05:47,615 Kiss the ring. 17 00:06:00,046 --> 00:06:06,630 - What can I do for you, my poppet? - I'm looking for my mother. 18 00:06:06,804 --> 00:06:12,260 And of Adam's rib, Eva was created. 19 00:06:13,644 --> 00:06:16,432 Won't I do? 20 00:06:40,048 --> 00:06:46,418 - Don't you also wish you were dead? - I'm dead already. 21 00:07:15,962 --> 00:07:20,791 Curtain up! The performance is about to begin. 22 00:07:24,722 --> 00:07:29,348 Laugh! Dance! Try to be amusing. 23 00:07:29,602 --> 00:07:36,139 This'll be no ordinary birth. We'll have the funeral at the same time. 24 00:07:46,078 --> 00:07:50,290 I'm going to bring another idiot into the world. 25 00:07:51,083 --> 00:07:58,546 One idiot among the many. Fun, eh? Why don't you laugh, you bores?! 26 00:07:59,176 --> 00:08:03,091 - Where's Jan? - Here I am. 27 00:08:05,266 --> 00:08:12,182 You like the circus. Come and see the fine tricks your mother can do. 28 00:08:18,280 --> 00:08:22,408 No, Astrid, you're only in the way here. 29 00:08:49,147 --> 00:08:52,848 I ordered music. 30 00:08:56,196 --> 00:09:02,698 I'm not having the brat born in silence. I've had enough silence. 31 00:09:09,044 --> 00:09:12,709 You bloody nitwits. 32 00:09:13,298 --> 00:09:17,676 All that ever comes out of you is vomit and compliments. 33 00:09:17,761 --> 00:09:23,219 - You like compliments, darling. - I prefer vomit. More honest. 34 00:10:05,564 --> 00:10:11,234 Look, I'm a doll. They lay me on my back, I shut my eyes and squeak. 35 00:10:11,320 --> 00:10:14,156 Happy or sad, it's the same squeak. 36 00:10:14,407 --> 00:10:18,275 Come, boys and girls, pull my pants off. 37 00:10:20,330 --> 00:10:24,625 Learn, Jan, learn. Say you love me. 38 00:10:24,710 --> 00:10:27,747 It's her nerves. 39 00:10:33,469 --> 00:10:36,175 Tell me a story. 40 00:10:37,390 --> 00:10:39,964 Who loves me? 41 00:10:40,435 --> 00:10:46,937 "It came to pass that there went out a decree from Caesar Augustus..." 42 00:10:47,068 --> 00:10:53,189 - "that the world should be taxed..." - Do you want a brother or a sister? 43 00:10:53,282 --> 00:10:58,111 Or a little billy-goat to play with? Why not? 44 00:10:58,247 --> 00:11:06,247 Bruno has horns and a beard and never stops bleating. 45 00:11:06,714 --> 00:11:10,297 Lecherous old goat. 46 00:11:10,385 --> 00:11:16,304 There were nights I took him for a man. How wrong I was. 47 00:11:16,391 --> 00:11:21,599 No one's likely to take you for a real woman either, my sweet. 48 00:11:21,730 --> 00:11:27,604 Cruel, and in bad taste. But true, thank God! 49 00:11:28,280 --> 00:11:34,069 - She's in pain. - Pain? You idiot! 50 00:11:34,161 --> 00:11:39,500 This is sheer delight to what usually torments me. 51 00:11:57,603 --> 00:12:05,398 What a beautiful motif. Any gas left for me? 52 00:12:06,029 --> 00:12:11,653 "Unto you is born this day in the city of David..." 53 00:12:11,744 --> 00:12:16,453 "a Saviour which is Christ the Lord..." 54 00:12:18,459 --> 00:12:23,703 - What is your dotty aunt mumbling? - About God. 55 00:12:25,383 --> 00:12:28,633 About God, Mummy. 56 00:12:30,222 --> 00:12:36,806 Why wasn't he invited if he's your friend? Wizards are always welcome. 57 00:12:36,896 --> 00:12:44,193 Come on, God, be nice to me. Let me start all over again. 58 00:12:44,279 --> 00:12:48,111 Let me give birth to myself. 59 00:12:48,242 --> 00:12:51,776 That's all I ask. 60 00:12:52,162 --> 00:12:55,912 I've never said or done a thing in earnest. 61 00:12:56,000 --> 00:13:01,421 Every day has taken nine months and turned out rubbish. 62 00:13:03,508 --> 00:13:08,669 Snotty Bill, play something for us on your nose. 63 00:13:39,715 --> 00:13:45,385 Such tender scenes are too much for me. 64 00:13:46,179 --> 00:13:52,717 "... praising God and saying: Glory be to God in the highest..." 65 00:13:52,812 --> 00:13:57,141 "on earth peace, good will toward men..." 66 00:15:03,014 --> 00:15:08,637 "All who heard were astonished at what the shepherds said..." 67 00:15:08,728 --> 00:15:14,768 "but Mary kept these things and pondered them in her heart." 68 00:15:29,167 --> 00:15:32,370 Why is everything such a mess? 69 00:15:34,632 --> 00:15:41,050 - Why did it have to be like this? - Because this is no hospital. 70 00:15:41,180 --> 00:15:46,852 Because you're stupid and stubborn. The child was still-born. 71 00:15:53,277 --> 00:15:56,812 Don't you think I knew? 72 00:16:00,410 --> 00:16:05,368 Your son caught sight of you, Bruno, and died laughing. 73 00:16:05,457 --> 00:16:09,158 A short and happy life. 74 00:16:12,756 --> 00:16:17,217 Christen him in champagne. Bury him. 75 00:16:26,021 --> 00:16:29,106 What shall we do now? 76 00:16:31,027 --> 00:16:33,981 It's her idea. 77 00:18:30,032 --> 00:18:32,949 So you cheated after all. 78 00:18:33,035 --> 00:18:35,989 But I didn't look. 79 00:18:37,790 --> 00:18:40,625 Take this, then. 80 00:19:19,126 --> 00:19:22,247 Let's look around. 81 00:19:22,839 --> 00:19:26,173 We'll go sightseeing. 82 00:19:27,010 --> 00:19:29,762 The house is wonderful. 83 00:19:29,846 --> 00:19:32,173 So are you. 84 00:19:42,611 --> 00:19:47,818 Let me introduce you to one of my ancestors. 85 00:19:56,793 --> 00:20:01,004 Have you brought many girls here? 86 00:20:01,214 --> 00:20:06,257 Don't start that, or I won't tell you my secrets. 87 00:20:06,387 --> 00:20:09,304 Don't be childish. 88 00:20:09,890 --> 00:20:15,265 - You're marrying a child. - You're a man. 89 00:20:15,522 --> 00:20:20,682 A man? I don't even know what that is. 90 00:20:20,819 --> 00:20:24,105 I'm an expert at being a child. 91 00:20:24,239 --> 00:20:27,609 A child with a beard. 92 00:20:27,702 --> 00:20:31,320 I could perform with a circus. 93 00:20:39,506 --> 00:20:42,128 May I introduce you? 94 00:20:42,217 --> 00:20:45,669 - What's this, then? - Go in. 95 00:20:49,225 --> 00:20:52,475 Is there someone in here? 96 00:20:52,854 --> 00:20:57,813 Oh, it's completely black. Jan! You beast! 97 00:20:58,110 --> 00:21:00,067 Open up! 98 00:21:33,273 --> 00:21:39,608 - There's such a lot of stuff here. - You're right. 99 00:21:41,699 --> 00:21:45,911 Things I've learnt to trust. 100 00:21:48,873 --> 00:21:53,370 Pictures don't burst into tears and run away. 101 00:21:53,963 --> 00:21:58,708 Four poster beds aren't unfaithful. 102 00:21:58,968 --> 00:22:02,753 You'll feel extremely safe. 103 00:22:02,889 --> 00:22:07,800 And you'll be bored to death in their company. 104 00:22:09,688 --> 00:22:12,227 Oh no, I won't. 105 00:22:22,118 --> 00:22:26,069 You don't know what you've let yourself in for. 106 00:22:26,164 --> 00:22:29,948 Money builds a kind of wall round you. 107 00:22:34,757 --> 00:22:37,758 Do you find that funny? 108 00:22:38,386 --> 00:22:41,470 Or are you going to cry? 109 00:22:43,600 --> 00:22:46,804 I never quite know with you. 110 00:22:47,771 --> 00:22:52,564 Perhaps that's why you're the first girl I bring here. 111 00:22:53,319 --> 00:22:58,906 - Are you a witch? - I'm a child, just like you. 112 00:23:06,626 --> 00:23:09,626 Then it's time you grew up. 113 00:23:12,840 --> 00:23:17,053 This is a house with a past... 114 00:23:17,137 --> 00:23:20,553 that's not so easy to live with. 115 00:23:20,641 --> 00:23:24,092 Icons that don't answer you. 116 00:23:25,520 --> 00:23:32,734 Statues that can't love, coins you can't buy sweets with. 117 00:23:33,029 --> 00:23:37,442 Dust and empty packing cases. 118 00:23:37,659 --> 00:23:41,159 And almost no life left. 119 00:23:41,538 --> 00:23:45,370 Only me haunting the place. 120 00:23:46,543 --> 00:23:51,337 Perhaps the future will be better? With you here. 121 00:24:08,234 --> 00:24:11,853 I like the way you look at things. 122 00:24:13,115 --> 00:24:17,693 The dirt falls off as if they'd been cleaned. 123 00:24:27,505 --> 00:24:32,002 Jeer at these treasures that have made us so unhappy. 124 00:24:32,094 --> 00:24:34,300 Unhappy? 125 00:24:35,264 --> 00:24:37,755 - Did I say that? - Yes. 126 00:24:38,684 --> 00:24:42,634 I meant happy, of course. 127 00:25:10,927 --> 00:25:16,634 - I said I was a child! - And I said you should grow up. 128 00:25:16,768 --> 00:25:20,101 I'm going to sleep in there. 129 00:25:26,320 --> 00:25:32,323 - Was this your mother's room? - I'll have your luggage brought up. 130 00:25:32,659 --> 00:25:37,488 You mean it's still your mother's room? 131 00:25:37,791 --> 00:25:39,700 She's dead. 132 00:25:39,793 --> 00:25:45,035 Don't hurry to unpack, there's little else to do. 133 00:25:45,131 --> 00:25:48,466 There are plenty of servants. 134 00:26:36,229 --> 00:26:38,268 Aunt Astrid! 135 00:26:46,073 --> 00:26:48,232 Who's this? 136 00:26:49,952 --> 00:26:54,330 That's a frightfully wise egg. 137 00:26:54,583 --> 00:26:57,584 An owl, I think. 138 00:26:58,628 --> 00:27:03,505 You do obey your tutor, don't you, Jan? 139 00:27:04,802 --> 00:27:07,673 Of course, aunt Astrid. 140 00:27:22,154 --> 00:27:24,231 Who's this? 141 00:27:24,991 --> 00:27:27,529 Who can that be? 142 00:27:27,619 --> 00:27:33,242 With such a big mouth. And always laughing. 143 00:27:33,750 --> 00:27:35,957 A magpie. 144 00:27:36,295 --> 00:27:44,041 Horrid birds, always stealing from others and leaving the nest. 145 00:27:54,898 --> 00:27:57,935 Why doesn't Mummy write? 146 00:28:15,254 --> 00:28:18,837 - No, wait. - Why can't I do it too? 147 00:28:18,925 --> 00:28:26,925 No, you must be more sensible than me. Careful, so they don't notice. 148 00:28:30,813 --> 00:28:35,558 First we knock the top off the egg. 149 00:28:42,200 --> 00:28:45,534 Then they can't think. 150 00:28:54,463 --> 00:28:56,586 Then... 151 00:28:57,383 --> 00:29:02,129 Then we dig out the innards. 152 00:29:07,311 --> 00:29:13,599 Then they can neither think, nor eat... 153 00:29:13,693 --> 00:29:16,729 nor drink any more. 154 00:29:16,863 --> 00:29:20,611 Nor amuse themselves any more. 155 00:29:22,076 --> 00:29:25,992 They do far too much of that. 156 00:29:30,127 --> 00:29:32,963 Kill them! Kill them! 157 00:29:34,424 --> 00:29:36,832 Dear boy! 158 00:29:38,094 --> 00:29:42,472 Let's not kill them, there's something left in them. 159 00:29:42,557 --> 00:29:45,892 They're not just shells. 160 00:29:46,437 --> 00:29:52,807 There's something in them we can't see, but it's there. 161 00:29:52,943 --> 00:29:56,776 The most important of all. 162 00:29:57,949 --> 00:29:59,609 What? 163 00:29:59,910 --> 00:30:05,153 You shouldn't talk about it, because then it vanishes. 164 00:30:05,375 --> 00:30:09,704 If you don't talk about it, how do you know... 165 00:30:53,677 --> 00:30:58,386 There's nothing. They're all empty. 166 00:31:32,887 --> 00:31:37,549 So you don't like them, Bruno? 167 00:31:37,808 --> 00:31:42,720 I'm glad you have an opinion for once! 168 00:32:03,545 --> 00:32:07,590 Whose little doggie is that, then? 169 00:32:07,674 --> 00:32:11,542 We'll give him a lump of sugar. 170 00:32:25,069 --> 00:32:27,642 Delightful. 171 00:32:28,322 --> 00:32:30,860 That will do. 172 00:32:33,744 --> 00:32:38,158 There's always someone pawing me. 173 00:32:38,708 --> 00:32:44,332 Tailors, lovers, undertakers... 174 00:32:46,216 --> 00:32:51,258 They'll probably paw at me in my coffin! 175 00:32:51,347 --> 00:32:56,305 They'll expect me to open my legs for the coffin lid. 176 00:32:56,394 --> 00:32:59,680 I'll be your coffin lid. 177 00:32:59,773 --> 00:33:03,474 You're certainly wooden enough. 178 00:33:03,569 --> 00:33:09,074 - I'll be glad to see you dead. - The same to you. 179 00:33:09,200 --> 00:33:13,743 - But I want you to suffer first. - I'm suffering now. 180 00:33:13,830 --> 00:33:17,614 I'll bite your big mouth to pieces. 181 00:33:19,837 --> 00:33:26,374 - I can crush you if I want. - Too late. It was done long ago. 182 00:33:26,468 --> 00:33:34,468 You know what you are, my sweet? A cheap, vulgar, useless trollop. 183 00:33:59,504 --> 00:34:05,425 A rival! He's sharper than you, doesn't waste time talking. 184 00:34:05,553 --> 00:34:07,842 Dirty little brat! 185 00:35:40,657 --> 00:35:43,492 Today's mail. 186 00:35:53,588 --> 00:35:56,957 A card from Paris! 187 00:35:57,633 --> 00:36:01,584 Greetings from Paris. 188 00:36:03,682 --> 00:36:06,054 Paris! 189 00:36:07,394 --> 00:36:11,974 - Give me a hand, Jan. - Look. 190 00:36:13,443 --> 00:36:19,232 - What does she say? - Not much. 191 00:36:19,365 --> 00:36:25,701 She's printed in big letters: "Greetings from Paris". 192 00:36:26,457 --> 00:36:31,617 Not bad. Paris is a big city. 193 00:36:32,672 --> 00:36:37,584 - What's it like? - Big houses... 194 00:36:38,428 --> 00:36:41,050 Let's see... 195 00:36:42,850 --> 00:36:45,887 First of all... 196 00:36:46,312 --> 00:36:51,307 No, you're in the way now... 197 00:36:53,737 --> 00:36:56,406 Good girl. 198 00:37:38,578 --> 00:37:41,413 Is this Paris? 199 00:37:41,706 --> 00:37:45,039 It could be anywhere. 200 00:37:45,710 --> 00:37:49,755 - It looks like our house. - Exactly. 201 00:37:50,215 --> 00:37:54,343 Your mother could be anywhere. 202 00:37:56,847 --> 00:38:00,846 Let's set light to it all. 203 00:38:00,935 --> 00:38:05,313 Don't you think she'd like that? 204 00:39:35,455 --> 00:39:39,619 - What is it you're checking? - How long it takes. 205 00:39:39,710 --> 00:39:44,372 - What? - It's just a game of mine. 206 00:39:44,464 --> 00:39:50,967 - That you play with your guests? - Usually on my own. 207 00:39:51,431 --> 00:39:54,432 No girls allowed. 208 00:39:54,642 --> 00:39:57,265 You wouldn't understand. 209 00:39:59,314 --> 00:40:05,104 I do understand one thing, you could easily have it all. 210 00:40:15,331 --> 00:40:16,909 Stop. 211 00:40:17,625 --> 00:40:21,161 Stop! You're mad! Are you trying to kill me? 212 00:40:21,505 --> 00:40:26,048 What the hell is this? Let me out! 213 00:40:30,932 --> 00:40:37,267 Have a nice time. Practice your butterfly stroke! 214 00:40:38,482 --> 00:40:41,899 Damn and blast! 215 00:41:15,272 --> 00:41:20,100 Hallo! Nice of you to come! 216 00:41:22,531 --> 00:41:26,231 Do you like this kind of party? 217 00:41:27,994 --> 00:41:34,081 A cigarette? Filthy weather, but it could be worse. 218 00:41:35,795 --> 00:41:38,998 How about some champagne? 219 00:41:40,216 --> 00:41:43,667 Jump up behind, so we can drive home. 220 00:41:55,859 --> 00:42:02,905 You can't marry him. He's mad. He tried to lay me. 221 00:42:02,991 --> 00:42:07,203 - The truth! - And then kill me. 222 00:42:08,205 --> 00:42:12,155 Leave, Mariana. Money's not everything. He'll kill you. 223 00:42:12,251 --> 00:42:17,293 That's all he wants, to kill and destroy. 224 00:42:44,703 --> 00:42:49,413 Bravo! I didn't think you had it in you. 225 00:42:49,500 --> 00:42:53,035 She looks good in your mother's dress. 226 00:42:53,129 --> 00:42:58,883 The image of your mother. Hadn't you seen the likeness? 227 00:42:59,136 --> 00:43:03,348 Take my mother's dress off. 228 00:43:08,520 --> 00:43:11,688 Will you take it off, please?! 229 00:43:16,488 --> 00:43:21,732 Don't think you're the only one who can play games. 230 00:43:36,885 --> 00:43:39,174 You broke it! 231 00:43:41,723 --> 00:43:43,432 Jan... 232 00:45:17,745 --> 00:45:22,953 Don't be such a baby. Must you break everything you touch? 233 00:45:27,547 --> 00:45:30,300 I don't want you here! 234 00:48:35,712 --> 00:48:38,547 You silly-billy! 235 00:48:45,347 --> 00:48:49,677 I can't bear to look at you. Go away. 236 00:49:42,660 --> 00:49:46,657 Melissa said you tried to seduce her. 237 00:49:52,379 --> 00:49:55,463 I've tried to help you. 238 00:49:56,424 --> 00:49:59,675 But I can't even help myself. 239 00:50:02,056 --> 00:50:05,259 Let's cancel the wedding. 240 00:50:07,770 --> 00:50:10,855 Go now. Please. 241 00:50:23,037 --> 00:50:26,905 I think all this is making me ill. 242 00:50:30,420 --> 00:50:33,256 Jan, what is it? 243 00:51:05,584 --> 00:51:09,878 It's my duty to look after my poor darling. 244 00:51:09,963 --> 00:51:13,130 It's your duty to listen to me, Irene. 245 00:51:13,300 --> 00:51:19,802 He's ill, but you won't admit it. You'd rather let him die. 246 00:51:19,891 --> 00:51:24,601 - He's no more ill than you are. - Then he's worse than I thought. 247 00:51:24,688 --> 00:51:28,437 Try to stand up now, darling. 248 00:51:57,432 --> 00:52:01,893 Good little boy, proving me right. 249 00:52:01,978 --> 00:52:08,729 Now you can move into my room and let Mummy have you to herself. 250 00:52:43,858 --> 00:52:46,349 What are you doing? 251 00:52:46,443 --> 00:52:48,899 Nothing. 252 00:53:09,385 --> 00:53:13,300 If you're bored, you can come to me. 253 00:53:21,732 --> 00:53:24,354 Let me do that. 254 00:53:55,311 --> 00:53:58,644 The girls will like you when you grow up. 255 00:53:58,731 --> 00:54:02,895 Be tender and warm and a bit brutal. 256 00:54:02,985 --> 00:54:07,732 If you can find someone worthy. Let them make an effort. 257 00:54:07,824 --> 00:54:11,276 Let them beg for it. 258 00:54:13,038 --> 00:54:16,289 Up with your arms. 259 00:54:30,349 --> 00:54:36,601 What a nice little thing you have. Do you know what that's good for? 260 00:54:45,365 --> 00:54:48,200 Read me something. 261 00:54:48,326 --> 00:54:52,159 Is that what you want to believe in? 262 00:54:52,248 --> 00:54:56,993 Why not believe in your heavenly mother instead? 263 00:55:18,526 --> 00:55:21,314 "By night on my bed..." 264 00:55:21,405 --> 00:55:25,568 "I sought him whom my soul loveth." 265 00:55:25,701 --> 00:55:29,615 "I sought him, but I found him not." 266 00:55:29,705 --> 00:55:33,454 "I will rise now and go about the city..." 267 00:55:33,543 --> 00:55:36,627 "in the streets and in the broad ways." 268 00:55:36,713 --> 00:55:41,505 "I will seek him whom my soul loveth:" 269 00:55:41,593 --> 00:55:46,801 "I sought him, but I found him not." 270 00:55:49,310 --> 00:55:53,640 "The watchmen that go about the city found me." 271 00:55:53,732 --> 00:55:58,441 "To whom I said: Saw ye him whom my soul loveth?" 272 00:55:58,528 --> 00:56:03,321 I suppose this was Astrid's idea?! 273 00:56:08,331 --> 00:56:12,079 You horror! Doing it under the quilt! 274 00:56:12,168 --> 00:56:16,795 Have they taught you it's dirty? Innocent children! 275 00:56:16,882 --> 00:56:20,880 They're swine, making everything dirty! 276 00:56:20,969 --> 00:56:27,305 Palefaces who squeeze a few drops out and turn over and go to sleep. 277 00:56:27,393 --> 00:56:31,771 Always the same, always in the dark. 278 00:56:33,066 --> 00:56:37,610 Carry on. Do it while I watch! 279 00:59:50,615 --> 00:59:53,866 He is divine, is he not? 280 01:00:04,297 --> 01:00:07,167 And the divine never speak. 281 01:00:07,258 --> 01:00:12,384 Very practical. But he's hardly from heaven. 282 01:00:12,514 --> 01:00:17,805 From hell, more likely. Straight from Berlin. 283 01:00:17,895 --> 01:00:22,558 He was third in a Mr Europe contest. 284 01:00:23,443 --> 01:00:28,983 Execution squad ready. Blindfold the prisoner. 285 01:00:40,211 --> 01:00:42,417 Music! 286 01:00:46,968 --> 01:00:53,303 - Are you going to shoot him? - Sex is no good without the kill. 287 01:00:53,392 --> 01:00:58,387 Achtung! Squad: forward march. 288 01:00:59,774 --> 01:01:01,980 Fire! 289 01:01:07,074 --> 01:01:12,946 That was a real pick-up, darling. One more time. 290 01:01:13,038 --> 01:01:17,333 Telephone. It's the doctor. 291 01:01:17,627 --> 01:01:21,707 You're the one who's ill. Talk to him. 292 01:01:21,965 --> 01:01:25,381 He won't talk to me. 293 01:01:44,030 --> 01:01:46,153 Hallo? 294 01:01:51,289 --> 01:01:53,198 Yes... 295 01:01:57,170 --> 01:01:59,247 Right. 296 01:02:02,009 --> 01:02:04,251 I see. 297 01:02:05,345 --> 01:02:10,767 Well, that's good. Thanks. Goodbye. 298 01:02:19,820 --> 01:02:24,529 Worse than I thought. Nothing wrong with you at all. 299 01:02:24,617 --> 01:02:28,661 I'm not ill anymore. Not now. 300 01:02:29,038 --> 01:02:31,708 What are you doing? 301 01:02:31,875 --> 01:02:38,459 You said I ought to do something. I like changing things around. 302 01:02:41,344 --> 01:02:44,428 Please put it back. 303 01:02:45,306 --> 01:02:47,049 No. 304 01:02:48,100 --> 01:02:52,847 - Don't be childish. - I don't mind being childish... 305 01:02:52,940 --> 01:02:57,648 if it helps you grow up and take responsibility. 306 01:02:57,778 --> 01:03:01,692 - I'm dying here. - I'm killing you, I suppose. 307 01:03:01,782 --> 01:03:05,946 No. You're dying too. 308 01:03:06,037 --> 01:03:12,122 It's this house. I can't breathe. Nor can you. 309 01:03:12,210 --> 01:03:16,125 It's as dead as your friends. 310 01:03:16,840 --> 01:03:21,752 It's as dead as... your mother. 311 01:04:15,112 --> 01:04:20,949 Friends, we are gathered in remembrance of a loved one... 312 01:04:21,036 --> 01:04:23,491 whom we shall long remember. 313 01:04:23,622 --> 01:04:29,293 Someone who gave the world as much as she took. 314 01:04:29,378 --> 01:04:33,791 That is to say, nothing at all. 315 01:04:35,301 --> 01:04:43,301 She was generous in her suspicion towards others, but mostly herself. 316 01:04:44,478 --> 01:04:50,434 She had nothing to say, but complained bitterly. 317 01:04:50,526 --> 01:04:57,525 Now she is dead. May she rest in peace. 318 01:05:02,915 --> 01:05:08,040 Are you not going to take leave of your mother? 319 01:05:16,971 --> 01:05:20,340 IRENE KILLED IN CAR CRASH BRUNO 320 01:05:28,859 --> 01:05:32,275 "I am the resurrection and the life." 321 01:05:32,363 --> 01:05:38,616 "Whosoever believeth in me, though he were dead, yet shall he live." 322 01:06:00,561 --> 01:06:04,428 It's better to talk about it. 323 01:06:04,773 --> 01:06:08,606 Tell me exactly how it was. 324 01:06:27,215 --> 01:06:29,920 Please, Jan. 325 01:06:31,845 --> 01:06:38,264 She didn't die here. It was somewhere in the South. 326 01:06:40,605 --> 01:06:46,773 It was a game. Astrid and I made a joke of it all. 327 01:06:46,986 --> 01:06:51,448 It was our way of surviving. 328 01:06:51,575 --> 01:06:56,914 Nothing's changed. But nowadays I don't laugh. 329 01:07:46,176 --> 01:07:49,177 That'll be fine. Thanks. 330 01:07:52,432 --> 01:07:54,675 Open it. 331 01:08:17,210 --> 01:08:19,748 Nothing at all. 332 01:08:20,505 --> 01:08:24,123 Do you know what my mother said? 333 01:08:24,217 --> 01:08:30,387 "The day you decide to become a man, I shall come back." 334 01:08:32,226 --> 01:08:39,025 - Have you decided on it, then? - No, but you have. And I'm glad. 335 01:08:40,652 --> 01:08:44,401 But it's painful. 336 01:08:45,365 --> 01:08:52,164 - Don't think I'll take responsibility. - No, you won't take responsibility. 337 01:08:52,457 --> 01:08:55,956 Not even for getting married. 338 01:08:56,044 --> 01:09:02,925 If you could learn to take responsibility, maybe you'd laugh again. 339 01:09:03,636 --> 01:09:08,013 Fine. Send for a parson. Pour the champagne. 340 01:09:08,475 --> 01:09:12,686 No, not quite yet. 341 01:09:12,896 --> 01:09:18,685 A few thing must be thrown out before I make promises in church. 342 01:09:19,028 --> 01:09:23,405 - Do you believe in that? - Sufficiently. 343 01:09:23,824 --> 01:09:27,276 Do you believe in me? 344 01:09:30,248 --> 01:09:35,041 Someone has to be the resurrection and the life. 345 01:09:58,112 --> 01:10:01,445 What about this, then? 346 01:10:25,600 --> 01:10:31,555 This looks old. Can't we play it? 347 01:10:31,648 --> 01:10:34,354 Go ahead. 348 01:10:38,906 --> 01:10:42,738 "A sad love song"... 349 01:11:18,283 --> 01:11:22,363 - I'd like to marry you. - Dearest boy! 350 01:11:22,496 --> 01:11:29,662 I want to be a hundred first. But you do have good taste. 351 01:11:33,007 --> 01:11:37,135 - I thought you were a hundred. - No, no. 352 01:11:37,303 --> 01:11:43,473 You'll not have me doddering around here that long. It's all yours now. 353 01:11:48,982 --> 01:11:53,811 - I don't want it. - Your fine friends wouldn't like... 354 01:11:53,905 --> 01:11:58,863 - to hear you say that. - They can have it. 355 01:11:58,993 --> 01:12:01,616 I don't want it. 356 01:12:08,379 --> 01:12:15,592 - Perhaps you'd like to have it? - No, I don't want it either. 357 01:12:16,138 --> 01:12:21,844 Why can't people do as they like? Mummy didn't like it here either. 358 01:12:21,936 --> 01:12:25,056 She always went away. 359 01:12:26,232 --> 01:12:32,270 - Why do I have to stay? - Yes, why, oh why? 360 01:12:50,008 --> 01:12:54,801 I think you ought to give it all away. 361 01:12:55,639 --> 01:12:58,261 Dearest boy. 362 01:14:20,691 --> 01:14:24,225 Do you love me just a little? 363 01:14:25,862 --> 01:14:29,029 Do you want company? 364 01:14:29,533 --> 01:14:31,941 Make room then. 365 01:14:51,181 --> 01:14:55,595 I know what you're after, you fat louse. 366 01:14:55,687 --> 01:15:02,650 I just came to tuck him in. I'm his new dad. 367 01:15:03,404 --> 01:15:07,982 He's already tucked in. And I'm his new mum. 368 01:15:08,075 --> 01:15:13,236 Sure. That hardly looks like motherly love to me. 369 01:15:16,126 --> 01:15:21,002 I'm here to protect him from thieves and scoundrels. 370 01:15:21,798 --> 01:15:27,505 - Do you want to wake him up? - Then he'll see how kind I am. 371 01:15:30,099 --> 01:15:33,717 I have some sweets for him... 372 01:15:33,936 --> 01:15:41,565 - I know who's going to have those! - Darling, don't be like that. 373 01:15:42,363 --> 01:15:49,078 I've got a tummyache and I'm tired. It's not fair. 374 01:15:51,373 --> 01:15:58,420 - There's enough for us both. - Enough of what? 375 01:15:58,631 --> 01:16:05,380 - You know exactly what I mean. - Do you mean love? 376 01:16:05,679 --> 01:16:11,719 If that's your word for money, there's enough for two. 377 01:16:14,398 --> 01:16:18,063 What are you doing here?! 378 01:16:18,194 --> 01:16:22,939 Telling him a bedtime story, aunt Astrid. 379 01:16:23,074 --> 01:16:27,700 Singing him a lullaby, aunt Astrid. 380 01:16:41,594 --> 01:16:44,299 I'll see to her. 381 01:16:55,943 --> 01:16:59,394 - The old girl's dotty. - Dotty! 382 01:17:19,635 --> 01:17:22,970 They're taking me away now. 383 01:17:23,056 --> 01:17:27,600 You'll have to find someone else to help you. 384 01:17:32,816 --> 01:17:35,652 Find someone else. 385 01:18:22,371 --> 01:18:25,206 Come now, my darling. 386 01:19:10,674 --> 01:19:15,799 - The first time's awful. - It gets better over the years. 387 01:19:15,929 --> 01:19:22,893 - Grit your teeth and shut your eyes. - Don't be silly, she's no virgin. 388 01:19:22,979 --> 01:19:26,763 We haven't had one of those around for over 40 years! 389 01:19:26,858 --> 01:19:30,856 Jan's mother wouldn't allow it. 390 01:23:57,778 --> 01:24:05,027 Darling, believe me. Every day, every minute, I fight to find myself. 391 01:24:05,913 --> 01:24:12,201 My mother and Astrid were tough on me, but taught me that truth... 392 01:24:12,295 --> 01:24:18,167 is the only thing to live and die for. It's worth purgatory. 393 01:24:18,384 --> 01:24:22,763 Only then can you share life with someone you love. 394 01:24:22,848 --> 01:24:25,054 Love me. 395 01:24:25,184 --> 01:24:30,178 I'm trying to. But something's stopping me. 396 01:24:32,274 --> 01:24:37,021 - Truth, perhaps. - No, the lies. 397 01:24:37,155 --> 01:24:41,200 All the lies in this house. 398 01:24:43,704 --> 01:24:49,291 - Love me. - I want to, but can't. 399 01:29:07,033 --> 01:29:08,942 Darling... 400 01:29:15,626 --> 01:29:19,458 The little bird fell off his perch... 401 01:29:20,005 --> 01:29:24,882 If I speak slowly, can you understand? 402 01:29:25,428 --> 01:29:27,884 Really slowly. 403 01:29:29,224 --> 01:29:34,895 You can't fight this alone. Did you hear? 404 01:29:35,356 --> 01:29:40,351 - Yes, aunt Astrid. - I have more to say. 405 01:29:41,195 --> 01:29:45,525 Try to remember it when you wake up. 406 01:29:45,617 --> 01:29:49,401 Someone must make you stop. 407 01:29:49,538 --> 01:29:54,164 You won't find the truth in a bottle of brandy. 408 01:29:54,251 --> 01:29:57,952 You must get free in order to find it. 409 01:29:58,047 --> 01:30:02,674 If you can't free yourself someone else must do it for you. 410 01:31:37,489 --> 01:31:40,443 Not bad at all. 411 01:31:44,831 --> 01:31:49,409 - What we need now is a party. - A party? 412 01:31:52,088 --> 01:31:54,496 A final party. 413 01:31:57,219 --> 01:31:59,508 The biggest. 414 01:32:00,055 --> 01:32:02,677 The best. 415 01:32:05,019 --> 01:32:10,180 The last brandy bottles in the history of mankind. 416 01:32:37,430 --> 01:32:41,510 Roffe! Bring the dynamometer up. 417 01:32:48,692 --> 01:32:53,568 - Haven't we met before? - Yes, I happen to be your wife. 418 01:32:53,655 --> 01:32:58,484 Funny. That was so long ago. 419 01:32:58,953 --> 01:33:06,953 - What is going on here? - God knows. I hate surprises. 420 01:33:08,881 --> 01:33:15,050 - They're making a TV film. - To show the masses how we live. 421 01:33:15,137 --> 01:33:18,886 So exciting. I'll have to wave to myself. 422 01:33:18,974 --> 01:33:23,388 You've done it all your life, so why not now? 423 01:33:28,443 --> 01:33:32,524 - Am I your friend? - No. Hardly. 424 01:33:33,491 --> 01:33:37,738 - But I like you. - What's the big secret? 425 01:33:37,828 --> 01:33:44,034 - None. We're blowing the house up. - Oh, is that all? 426 01:33:47,548 --> 01:33:52,673 - I think he means it. - No, no-one ever means anything. 427 01:33:52,804 --> 01:33:55,129 What did he say? 428 01:33:55,223 --> 01:33:58,093 Everyone happy? 429 01:33:59,435 --> 01:34:04,976 - She asks such innocent questions. - I hope I do. 430 01:34:07,236 --> 01:34:12,990 - Must we mix with workers? - We're blowing up the house. 431 01:34:13,076 --> 01:34:18,663 - I never thought they'd dare. - Jan dares. 432 01:34:23,587 --> 01:34:26,672 This is when the fun starts. 433 01:34:46,154 --> 01:34:49,238 Ladies and gentlemen! 434 01:34:49,407 --> 01:34:54,828 The curtain will soon rise on the last gala performance. 435 01:34:57,625 --> 01:35:01,373 This house is a bit too old. 436 01:35:01,462 --> 01:35:06,837 It's suffering from anaemia and clogged arteries. 437 01:35:08,386 --> 01:35:14,888 It doesn't want to live any longer so I thought I'd give it a hand... 438 01:35:14,976 --> 01:35:19,271 and blow the whole bloody thing up. 439 01:35:19,482 --> 01:35:23,396 This is no joke, I assure you. 440 01:35:24,695 --> 01:35:31,280 Most people only wake up on their deathbed. That's a bit late. 441 01:35:32,996 --> 01:35:37,539 Oh yes, she's with me on this. 442 01:35:39,002 --> 01:35:45,338 She believes in the resurrection. I needn't explain more. 443 01:35:47,095 --> 01:35:53,015 The show can begin! It'll be well worthing watching. 444 01:35:54,103 --> 01:35:59,061 When the signal is given, the ogres burst... 445 01:35:59,149 --> 01:36:02,602 and the cesspool empties. 446 01:36:05,573 --> 01:36:08,444 In five minutes. 447 01:37:22,949 --> 01:37:26,900 The tapestry! French 18th century. 448 01:37:42,054 --> 01:37:45,637 Start the car. I'll pass them to you. 449 01:39:12,777 --> 01:39:16,479 I liked it all the same. 450 01:39:19,118 --> 01:39:22,452 It had got too easy-going. 451 01:39:22,538 --> 01:39:26,584 - And it wasn't ours anyway. - Now we have none at all. 452 01:39:26,668 --> 01:39:29,871 There's always the land. 453 01:39:52,488 --> 01:39:57,032 Come and help me, I've more left. 454 01:40:02,123 --> 01:40:07,331 You're not getting off that lightly. It's not over yet. 455 01:40:25,232 --> 01:40:26,975 Idiot. 456 01:40:43,127 --> 01:40:45,452 - All set? - Yes. 457 01:41:08,529 --> 01:41:11,364 Get a move on! 458 01:41:40,689 --> 01:41:43,358 Ready, boys! 459 01:41:49,824 --> 01:41:53,442 Strike up the national anthem! 35016

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.