All language subtitles for Night.Court.2023.S03E01.1080p.WEB.H264-LAZYCUNTS

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,794 --> 00:00:06,423 Wow. I-I can't believe Dan might be your boyfriend's dad. 2 00:00:06,424 --> 00:00:08,383 My head is swimming. 3 00:00:08,384 --> 00:00:11,302 I almost need a reminder of how we got here. 4 00:00:11,303 --> 00:00:13,596 - Okay, fine. - But this is the last time. 5 00:00:13,597 --> 00:00:15,432 Previously on "Night Court"... 6 00:00:15,433 --> 00:00:16,725 Haven't seen you around here, which is a good thing, 7 00:00:16,726 --> 00:00:18,560 'cause it means you're not a criminal. 8 00:00:18,561 --> 00:00:20,103 Get ready to see a little bit more of me tomorrow. 9 00:00:20,104 --> 00:00:21,563 Tomorrow I have this stupid 10 00:00:21,564 --> 00:00:23,189 "Sensitivity and Respect in the Workplace" seminar. 11 00:00:23,190 --> 00:00:24,441 I'm running it. 12 00:00:24,442 --> 00:00:26,234 - Consent to ravage you. - Consent given. 13 00:00:26,235 --> 00:00:28,278 We are nowhere near meeting parents. 14 00:00:28,279 --> 00:00:30,613 Parent. I've never met my biological father. 15 00:00:30,614 --> 00:00:31,990 This is my mom. 16 00:00:31,991 --> 00:00:33,283 So, is this your first time in New York? 17 00:00:33,284 --> 00:00:35,118 No, I lived here in the '80s. 18 00:00:35,119 --> 00:00:36,661 Before I had Jake, 19 00:00:36,662 --> 00:00:39,748 I actually dated a lawyer who worked in this courthouse. 20 00:00:39,749 --> 00:00:41,291 What a small world. 21 00:00:41,292 --> 00:00:43,334 I wonder if the guy you dated knew... 22 00:00:43,335 --> 00:00:47,297 I think Dan might be your boyfriend's dad. 23 00:00:47,298 --> 00:00:50,216 Oh, that was helpful. 24 00:00:50,217 --> 00:00:54,512 I like how you did it in four to six digestible bites. 25 00:00:54,513 --> 00:00:56,473 So you swear you haven't told anyone about this? 26 00:00:56,474 --> 00:00:57,766 I can keep a secret. 27 00:00:57,767 --> 00:00:59,476 For instance, I haven't told anyone 28 00:00:59,477 --> 00:01:02,353 Wyatt hooked up with that scary security guard. 29 00:01:02,354 --> 00:01:04,355 And that happened right in this room. 30 00:01:04,356 --> 00:01:07,317 On surfaces that you eat off of. 31 00:01:07,318 --> 00:01:09,570 Oh, get it, table. 32 00:01:10,613 --> 00:01:12,655 It has to be handled with the utmost care. 33 00:01:12,656 --> 00:01:15,658 I can't just come out and say, "Jake, Dan's your dad." 34 00:01:15,659 --> 00:01:17,660 Dan is my dad? 35 00:01:17,661 --> 00:01:21,498 I saw him there, but you were on a roll. 36 00:01:21,499 --> 00:01:23,583 Not how I wanted you to find out, 37 00:01:23,584 --> 00:01:25,585 but maybe this is better. 38 00:01:25,586 --> 00:01:27,504 Now together, we can find the perfect way 39 00:01:27,505 --> 00:01:29,464 to tell Dan you're his surprise son. 40 00:01:29,465 --> 00:01:32,509 Jake's my surprise son? 41 00:01:32,510 --> 00:01:35,512 Starting now, everyone wears tap shoes. 42 00:01:35,513 --> 00:01:38,723 I know this is shocking, but let's focus on the positive. 43 00:01:38,724 --> 00:01:41,518 Jake, Dan could be the father figure you've always dreamed of. 44 00:01:41,519 --> 00:01:44,270 Whoa, whoa, now I got to live up to some kid's dreams? 45 00:01:44,271 --> 00:01:47,524 In my dreams, you showed up 30 years ago in an Acura Legend 46 00:01:47,525 --> 00:01:49,734 and took me to play Skee-Ball. 47 00:01:49,735 --> 00:01:53,071 I wouldn't be caught dead in a Legend. 48 00:01:53,072 --> 00:01:54,531 Let's all take a break. 49 00:01:54,532 --> 00:01:57,283 I mean, we don't even know if it's true. 50 00:01:57,284 --> 00:01:59,410 We don't even know if it's true?! 51 00:02:03,123 --> 00:02:05,625 Okay, so now we know that's not the way to tell them. 52 00:02:05,626 --> 00:02:09,712 This was a very poor way to break this news to us. 53 00:02:09,713 --> 00:02:12,173 If you had delivered the information better, 54 00:02:12,174 --> 00:02:14,134 we could be a family right now! 55 00:02:15,928 --> 00:02:17,720 I am so upset! 56 00:02:17,721 --> 00:02:22,393 I'm gonna take it out on these priceless Fabergรฉ eggs! 57 00:02:26,939 --> 00:02:28,565 Wait a minute. 58 00:02:28,566 --> 00:02:31,442 I only have Fabergรฉ eggs in my dreams. 59 00:02:31,443 --> 00:02:33,528 I guess that means this is a dream. 60 00:02:33,529 --> 00:02:35,655 It would explain how I'm pregnant 61 00:02:35,656 --> 00:02:37,907 with our future president. 62 00:02:44,623 --> 00:02:47,417 Mr. Jasper, we all love Baskin-Robbins' 63 00:02:47,418 --> 00:02:48,877 free-sample policy, but it's understood 64 00:02:48,878 --> 00:02:52,213 the samples go in your mouth, not your pants. 65 00:02:52,214 --> 00:02:54,340 I'll let you off with a warning. 66 00:02:54,341 --> 00:02:56,426 {\an8}Ohh, so close. 67 00:02:56,427 --> 00:02:58,219 {\an8}I really thought I had it that time. 68 00:02:58,220 --> 00:03:00,763 {\an8}But I swear, you will never beat me again. 69 00:03:00,764 --> 00:03:03,266 {\an8}Because this was my last case as prosecutor. 70 00:03:03,267 --> 00:03:05,894 {\an8}What? No, Murray, you can't leave. 71 00:03:05,895 --> 00:03:07,770 {\an8}I never thought it was possible I could win this much. 72 00:03:07,771 --> 00:03:10,899 {\an8}And I have a very high opinion of myself. 73 00:03:10,900 --> 00:03:12,734 {\an8}Sorry, Dan. I was only filling in 74 00:03:12,735 --> 00:03:15,194 {\an8}until the DA's office found a permanent replacement 75 00:03:15,195 --> 00:03:16,446 {\an8}for Olivia. 76 00:03:16,447 --> 00:03:17,906 {\an8}I still can't believe she left us 77 00:03:17,907 --> 00:03:22,243 {\an8}for a big law firm with better pay and benefits. 78 00:03:22,244 --> 00:03:23,828 {\an8}But is she happy? 79 00:03:23,829 --> 00:03:27,498 {\an8}According to her Facebook, extremely. 80 00:03:27,499 --> 00:03:29,417 {\an8}Ah, there's really a replacement, 81 00:03:29,418 --> 00:03:31,461 {\an8}or just you in a wig again? 82 00:03:31,462 --> 00:03:33,796 {\an8}Wait, you were Arthur B. Lawyer? 83 00:03:33,797 --> 00:03:35,632 {\an8}Were you also Olivia? 84 00:03:35,633 --> 00:03:38,593 {\an8}I changed my clothes in front of her. 85 00:03:38,594 --> 00:03:40,803 {\an8}Yeah, this new prosecutor is impressive on paper. 86 00:03:40,804 --> 00:03:42,805 {\an8}She did some corporate law a while back 87 00:03:42,806 --> 00:03:47,477 {\an8}but recently has been a practicing criminal. 88 00:03:47,478 --> 00:03:49,395 {\an8}Uh, I know we don't get the best people, 89 00:03:49,396 --> 00:03:50,480 {\an8}but this can't be right. 90 00:03:50,481 --> 00:03:52,231 {\an8}No, it is. 91 00:03:52,232 --> 00:03:55,193 {\an8}- Hi, Dan. - Aah! 92 00:03:55,194 --> 00:03:56,653 {\an8}Julianne. 93 00:03:56,654 --> 00:03:59,405 {\an8}You're out of prison. 94 00:03:59,406 --> 00:04:01,866 {\an8}Does the warden know? 95 00:04:01,867 --> 00:04:05,495 {\an8}The new prosecutor is the woman who swore to destroy Dan? 96 00:04:05,496 --> 00:04:06,913 {\an8}I didn't know she was a lawyer. 97 00:04:06,914 --> 00:04:09,791 {\an8}They'll let anyone be a criminal these days. 98 00:04:09,792 --> 00:04:11,834 {\an8}No, I left that life behind. 99 00:04:11,835 --> 00:04:15,672 {\an8}Now I want to use my legal skills to make the city safer. 100 00:04:15,673 --> 00:04:17,966 {\an8}And to address the elephant in the room, 101 00:04:17,967 --> 00:04:23,680 {\an8}whom I no longer see thanks to those fantastic pharmaceuticals, 102 00:04:23,681 --> 00:04:24,931 {\an8}I did want Dan dead. 103 00:04:24,932 --> 00:04:28,685 {\an8}But... pff... come on. Who hasn't? 104 00:04:28,686 --> 00:04:30,687 {\an8}Hey, I need to talk to your boyfriend. 105 00:04:30,688 --> 00:04:32,438 {\an8}What? No, you don't. You have nothing in common 106 00:04:32,439 --> 00:04:33,690 {\an8}and no reason to see each other. 107 00:04:33,691 --> 00:04:36,442 {\an8}Yes, we do. I have an HR emergency. 108 00:04:36,443 --> 00:04:38,361 {\an8}Would you believe that our new HR rep 109 00:04:38,362 --> 00:04:41,364 {\an8}looks a lot like Flobert in a wig? 110 00:04:41,365 --> 00:04:43,575 Fine. I'll call Jake. 111 00:04:45,869 --> 00:04:47,829 - I'll get right to the point. - I called this meeting 112 00:04:47,830 --> 00:04:50,331 to disclose a relationship with a co-worker. 113 00:04:50,332 --> 00:04:53,001 This woman tried to kill me. 114 00:04:53,002 --> 00:04:55,420 Okay, so on the form, I'll just put "other." 115 00:04:55,421 --> 00:04:58,464 Oh, never mind. "Kill me" is on here. 116 00:04:58,465 --> 00:05:02,051 I guess I should also disclose that we are in a relationship. 117 00:05:02,052 --> 00:05:03,511 But that's it. 118 00:05:03,512 --> 00:05:04,887 No other relationships to disclose. 119 00:05:04,888 --> 00:05:06,723 So meeting over? 120 00:05:06,724 --> 00:05:08,891 Uh, no, but I do need to keep this brief. 121 00:05:08,892 --> 00:05:10,560 I'm visiting my mom at the hospital. 122 00:05:10,561 --> 00:05:12,603 She's fine, but she just got some work done 123 00:05:12,604 --> 00:05:15,732 on what she calls her "man-catchers." 124 00:05:15,733 --> 00:05:19,944 My therapist said conversations like that are why I got into HR. 125 00:05:19,945 --> 00:05:21,779 Jake is extra close with his mom 126 00:05:21,780 --> 00:05:23,906 because he doesn't know who his dad is. 127 00:05:23,907 --> 00:05:25,324 No one does. 128 00:05:25,325 --> 00:05:27,076 Fine, yeah. My dad wrestled alligators. 129 00:05:27,077 --> 00:05:29,495 And your dad was a judge who also did magic. 130 00:05:29,496 --> 00:05:31,039 Now we're all caught up on dads. 131 00:05:31,040 --> 00:05:32,915 Can we get back to the woman who clearly took this job 132 00:05:32,916 --> 00:05:35,918 to exact some horrible revenge on me? 133 00:05:35,919 --> 00:05:39,297 Oh, Dan, six months ago, you would have been spot-on. 134 00:05:39,298 --> 00:05:40,757 I mean, yeah, old Julianne 135 00:05:40,758 --> 00:05:42,592 would definitely have conned her way out of prison 136 00:05:42,593 --> 00:05:44,677 and lied herself into this job 137 00:05:44,678 --> 00:05:47,764 just so she could watch you squirm. 138 00:05:47,765 --> 00:05:50,308 But that Julianne is gone. 139 00:05:50,309 --> 00:05:52,393 I killed her. 140 00:05:52,394 --> 00:05:54,645 Cheeto? 141 00:05:54,646 --> 00:05:58,941 Let's say for the moment that I believe you, which I don't. 142 00:05:58,942 --> 00:06:00,860 You could be a prosecutor anywhere. 143 00:06:00,861 --> 00:06:03,946 If this is not some sort of sick game of cat and mouse, 144 00:06:03,947 --> 00:06:05,865 why did you choose the one courthouse 145 00:06:05,866 --> 00:06:09,077 with this juicy little mouse? 146 00:06:09,078 --> 00:06:12,789 Because hardly any judges in this city 147 00:06:12,790 --> 00:06:14,957 signed up for Operation Second Chance. 148 00:06:14,958 --> 00:06:18,879 But one judge signed up 40 times. 149 00:06:20,047 --> 00:06:22,548 You signed off on this and kept it from me? 150 00:06:22,549 --> 00:06:23,716 I'm not keeping things from you. 151 00:06:23,717 --> 00:06:25,802 Why does that keep coming up? 152 00:06:25,803 --> 00:06:27,053 I don't think it has. 153 00:06:27,054 --> 00:06:28,763 Unless you're keeping things from me. 154 00:06:28,764 --> 00:06:30,765 Not keeping things! 155 00:06:30,766 --> 00:06:34,602 Look, I had no idea the new prosecutor was Julianne, 156 00:06:34,603 --> 00:06:36,104 but her record's been expunged. 157 00:06:36,105 --> 00:06:38,481 I got a glowing letter from her parole officer. 158 00:06:38,482 --> 00:06:41,442 Oh, and she was vice president of the knitting club. 159 00:06:41,443 --> 00:06:44,862 They gave her needles in prison. How bad could she be? 160 00:06:44,863 --> 00:06:48,116 Great, I've always wanted to be trapped in a macrame net. 161 00:06:48,117 --> 00:06:50,993 Oh, Dan, macrame couldn't hold a guy like you 162 00:06:50,994 --> 00:06:53,080 for more than three minutes. 163 00:06:54,665 --> 00:06:57,500 - Julianne's our prosecutor. - We just have to make it work. 164 00:06:57,501 --> 00:06:59,460 Like one big happy family. 165 00:06:59,461 --> 00:07:01,003 - Not a family. - No one's family. 166 00:07:01,004 --> 00:07:02,547 We would have disclosed that earlier 167 00:07:02,548 --> 00:07:04,132 when we were disclosing things. 168 00:07:04,133 --> 00:07:06,467 I think I know what's going on here. 169 00:07:06,468 --> 00:07:07,802 No time for theories. 170 00:07:07,803 --> 00:07:08,970 Jake has to go see his mom's new rack. 171 00:07:08,971 --> 00:07:11,139 - Come on. - She sent me pictures, 172 00:07:11,140 --> 00:07:14,100 but she said they don't do them justice. 173 00:07:14,101 --> 00:07:16,853 The last time I saw Dan, we kissed. 174 00:07:16,854 --> 00:07:18,479 And I think he's upset 175 00:07:18,480 --> 00:07:23,192 because it meant more to him than it did to me. 176 00:07:23,193 --> 00:07:25,112 Oh, that's a lie. 177 00:07:26,864 --> 00:07:28,865 I rocked your face. 178 00:07:28,866 --> 00:07:32,618 I am telling you, she is a wolf in sheep's clothing, 179 00:07:32,619 --> 00:07:35,872 and I'm a juicy little spring lamb. 180 00:07:35,873 --> 00:07:38,499 You just said you were a juicy mouse. 181 00:07:38,500 --> 00:07:40,084 Uh, since that's the third use, 182 00:07:40,085 --> 00:07:43,629 "juicy" is what we in HR call a problem word. 183 00:07:43,630 --> 00:07:45,047 Just pipe down, young man. 184 00:07:45,048 --> 00:07:46,841 I'm old enough to be your father. 185 00:07:46,842 --> 00:07:48,551 - Okay, meeting's over. - Good stuff. 186 00:07:48,552 --> 00:07:49,677 Everyone's pappy... happy. 187 00:07:49,678 --> 00:07:51,095 Let's skedaddy... skedaddle. 188 00:07:51,096 --> 00:07:53,098 Get out! 189 00:07:57,144 --> 00:07:59,520 Okay, I think I finally figured out a way 190 00:07:59,521 --> 00:08:01,564 to tell Dan that Jake might be his son... 191 00:08:01,565 --> 00:08:03,858 this friendly, anonymous letter. 192 00:08:03,859 --> 00:08:07,570 That explains why this article doesn't make sense. 193 00:08:07,571 --> 00:08:09,572 - Hey, Judge. - Nothing. 194 00:08:09,573 --> 00:08:14,035 Oh, you two were talking about how Dan might be Jake's daddy. 195 00:08:14,036 --> 00:08:16,495 Damn it, Murray, should have known you couldn't keep a secret 196 00:08:16,496 --> 00:08:19,207 after you told me about Wyatt and that scary security guard. 197 00:08:19,208 --> 00:08:20,666 That doesn't count. 198 00:08:20,667 --> 00:08:24,253 I told you that in a dream. 199 00:08:24,254 --> 00:08:25,922 Just tell him, Judge. 200 00:08:25,923 --> 00:08:27,173 I was nervous to talk to my neighbor 201 00:08:27,174 --> 00:08:29,008 about his loud music, but I did. 202 00:08:29,009 --> 00:08:31,928 And that's how I met Robert Durst dressed as a woman. 203 00:08:31,929 --> 00:08:33,179 It's not as simple as you 204 00:08:33,180 --> 00:08:35,097 meeting Robert Durst in disguise. 205 00:08:35,098 --> 00:08:38,059 I mean, we're not even positive they are father and son. 206 00:08:38,060 --> 00:08:40,519 I could be getting Jake's hopes up over nothing. 207 00:08:40,520 --> 00:08:42,980 Telling them would be a whole lot easier if I knew for sure. 208 00:08:42,981 --> 00:08:44,649 Well, let's get some hard proof. 209 00:08:44,650 --> 00:08:47,026 We can trick those guys into a paternity test easy. 210 00:08:47,027 --> 00:08:50,154 I'm always looking for a reason to steal DNA. 211 00:08:50,155 --> 00:08:51,948 And I'm always looking for a reason 212 00:08:51,949 --> 00:08:53,783 to hold a fake blood drive. 213 00:08:53,784 --> 00:08:55,952 That's why we're friends. 214 00:08:55,953 --> 00:08:58,120 No one's stealing any DNA. 215 00:08:58,121 --> 00:09:00,164 We can get the answer in a normal way. 216 00:09:00,165 --> 00:09:04,502 Now, what color roses say, "Hey, Jake's mom, nice boobs. 217 00:09:04,503 --> 00:09:07,047 Any chance Dan saw the befores?" 218 00:09:08,924 --> 00:09:10,801 - Orange. - Orange. 219 00:09:12,261 --> 00:09:15,805 Midge, if the cafeteria in the prison was run this well, 220 00:09:15,806 --> 00:09:18,724 there would be no riots. 221 00:09:18,725 --> 00:09:20,810 Oh, she's good. 222 00:09:20,811 --> 00:09:22,687 Winning over the court one by one, 223 00:09:22,688 --> 00:09:25,982 preying on the weak and the stupid. 224 00:09:25,983 --> 00:09:28,234 Pulling the wool over their eyes. 225 00:09:28,235 --> 00:09:30,695 Luckily, the three of us know better. 226 00:09:30,696 --> 00:09:33,030 I like her. 227 00:09:33,031 --> 00:09:36,034 She looks like if Connecticut was a person. 228 00:09:37,828 --> 00:09:41,038 Luckily, the two of us know better. 229 00:09:41,039 --> 00:09:45,084 - Maybe you've misjudged her. - She seems reformed to me. 230 00:09:45,085 --> 00:09:47,169 Where'd you get the scarf? 231 00:09:47,170 --> 00:09:49,171 I don't know. 232 00:09:49,172 --> 00:09:52,550 I don't remember my life before I got it. 233 00:09:52,551 --> 00:09:56,637 She's literally pulled the wool over your eyes. 234 00:09:56,638 --> 00:09:58,640 I think it's pashmina. 235 00:10:01,143 --> 00:10:04,895 You can tell that quack doctor they're big enough 236 00:10:04,896 --> 00:10:08,190 when I say they're big enough. 237 00:10:08,191 --> 00:10:12,279 And I don't think these pills are even working. 238 00:10:13,822 --> 00:10:15,906 - Hi, Susan. - Brought you flowers. 239 00:10:15,907 --> 00:10:19,702 A bouquet for your bou-bays. 240 00:10:19,703 --> 00:10:22,079 Sorry, I'm super uncomfortable. 241 00:10:22,080 --> 00:10:24,040 If it isn't my favorite cousin. 242 00:10:24,041 --> 00:10:27,835 You got a lot of nerve showing your face around here, Barbara. 243 00:10:27,836 --> 00:10:29,587 Oh, no, uh, I'm not Barbara. 244 00:10:29,588 --> 00:10:32,299 I'm... I'm Jake's girlfriend, Abby. 245 00:10:34,009 --> 00:10:38,346 Hey, Barbara, do you remember your little joke 246 00:10:38,347 --> 00:10:40,931 where you would pretend to call a tow truck 247 00:10:40,932 --> 00:10:43,351 and report two flats? 248 00:10:43,352 --> 00:10:47,688 Well, they're not so flat anymore, are they? 249 00:10:47,689 --> 00:10:49,231 Maybe I should go. 250 00:10:49,232 --> 00:10:54,153 But I have always felt like I could tell you anything. 251 00:10:54,154 --> 00:10:57,157 Well, if you're in a sharing mood, maybe I'll stay. 252 00:10:58,992 --> 00:11:01,243 Come closer. 253 00:11:01,244 --> 00:11:03,287 Oh! 254 00:11:03,288 --> 00:11:08,084 That's for telling me you can't get pregnant in a pool. 255 00:11:08,085 --> 00:11:11,796 Um, back to us telling each other everything. 256 00:11:11,797 --> 00:11:14,423 Um, you know, I was just thinking, 257 00:11:14,424 --> 00:11:19,720 we haven't talked about Jake's dad in a while, huh? 258 00:11:19,721 --> 00:11:22,056 Come closer. 259 00:11:22,057 --> 00:11:23,724 I don't want to. 260 00:11:23,725 --> 00:11:28,229 Oh, Barbara, you know I don't know who Jake's dad is. 261 00:11:28,230 --> 00:11:30,189 Well, uh, maybe we could figure it out. 262 00:11:30,190 --> 00:11:32,858 Um, didn't you date a lawyer who worked at night court 263 00:11:32,859 --> 00:11:35,111 right around the time you were pregnant with Jake? 264 00:11:35,112 --> 00:11:37,988 I dated so many people back then. 265 00:11:37,989 --> 00:11:40,741 There was a lawyer. 266 00:11:40,742 --> 00:11:43,285 And a judge. 267 00:11:43,286 --> 00:11:45,122 A judge? 268 00:11:47,290 --> 00:11:49,708 Was it a night court judge? 269 00:11:49,709 --> 00:11:51,711 And a magician. 270 00:11:53,839 --> 00:11:55,423 A judge and a magician? 271 00:11:55,424 --> 00:11:59,760 Or a judge, comma, and a magician? 272 00:11:59,761 --> 00:12:01,470 Where's the comma, Susan? 273 00:12:01,471 --> 00:12:03,056 Oh! 274 00:12:06,226 --> 00:12:08,060 Mom, if you don't stop yelling at the doctor, 275 00:12:08,061 --> 00:12:10,020 he's gonna take them back. 276 00:12:10,021 --> 00:12:12,356 Abby, you came to visit my mom. That's so sweet. 277 00:12:12,357 --> 00:12:16,235 Yeah, yeah, we were just, um, taking a trip down memory lane. 278 00:12:16,236 --> 00:12:20,281 I never realized how much you two look alike. 279 00:12:20,282 --> 00:12:24,326 But that makes sense, because you are... 280 00:12:24,327 --> 00:12:26,328 related. 281 00:12:26,329 --> 00:12:29,165 Yeah, we are kind of twins, right? 282 00:12:29,166 --> 00:12:31,293 Like kissing a mirror. 283 00:12:35,422 --> 00:12:37,923 - Okay, I'm in. - Let's get their DNA. 284 00:12:37,924 --> 00:12:39,383 Don't ask why I changed my mind. 285 00:12:39,384 --> 00:12:41,136 And just for fun... 286 00:12:42,971 --> 00:12:44,763 here's mine, too. 287 00:12:44,764 --> 00:12:48,268 - Why would we test your... - I said don't ask! 288 00:12:53,440 --> 00:12:55,274 So, getting Jake's DNA will be easy. 289 00:12:55,275 --> 00:12:56,984 We both shed like Chow Chows. 290 00:12:56,985 --> 00:12:58,360 Which is a coincidence, 291 00:12:58,361 --> 00:13:01,113 not a trait inherited from a common parent. 292 00:13:01,114 --> 00:13:02,781 Well, don't worry about Dan. 293 00:13:02,782 --> 00:13:04,450 His DNA's as good as ours. 294 00:13:04,451 --> 00:13:07,036 - We have a plan. - And it's foolproof. 295 00:13:07,037 --> 00:13:09,747 Is Flobert in the trash can? 296 00:13:09,748 --> 00:13:12,249 Yes, I am. 297 00:13:12,250 --> 00:13:14,502 So, Dan just got his nightly coffee. 298 00:13:14,503 --> 00:13:16,420 When he goes to throw out his cup, 299 00:13:16,421 --> 00:13:18,756 Flobert will be in there waiting with a sterile evidence bag 300 00:13:18,757 --> 00:13:20,966 to preserve the integrity of the sample. 301 00:13:20,967 --> 00:13:23,010 Bingo bango. 302 00:13:23,011 --> 00:13:24,553 But in the meantime, 303 00:13:24,554 --> 00:13:26,805 won't he just be getting covered in garbage? 304 00:13:26,806 --> 00:13:30,809 Oh, Abby, that's what the "cups only" sign is for. 305 00:13:30,810 --> 00:13:32,102 What "cups only" sign? 306 00:13:32,103 --> 00:13:35,523 The one I'm sticking on right now. 307 00:13:35,524 --> 00:13:38,025 I forgot to make it. 308 00:13:38,026 --> 00:13:40,110 And another great thing about the scarf is, 309 00:13:40,111 --> 00:13:41,946 I can say anything when I'm wearing it, 310 00:13:41,947 --> 00:13:43,280 and I still look cool. 311 00:13:43,281 --> 00:13:47,494 To wit... I think my rash is spreading. 312 00:13:49,955 --> 00:13:54,208 Alright. Julianne, I saved you a seat over here. 313 00:13:54,209 --> 00:13:57,127 Yeah, she may have all of you fooled, 314 00:13:57,128 --> 00:13:59,088 but under that veneer of civility 315 00:13:59,089 --> 00:14:02,049 is a volcano of rage just waiting to erupt. 316 00:14:02,050 --> 00:14:03,968 And I'm just about to be that thing 317 00:14:03,969 --> 00:14:06,053 that makes the volcano go... 318 00:14:08,848 --> 00:14:10,391 And, Dan, uh, just so you know, 319 00:14:10,392 --> 00:14:12,142 when you're done drinking that coffee, 320 00:14:12,143 --> 00:14:14,061 you can throw it out in that trash can. 321 00:14:14,062 --> 00:14:16,272 Don't let the lack of sign fool you. 322 00:14:16,273 --> 00:14:18,440 It's definitely for cups. 323 00:14:18,441 --> 00:14:20,568 It is so refreshing to pick a seat 324 00:14:20,569 --> 00:14:24,905 without having to navigate gang dynamics. 325 00:14:24,906 --> 00:14:26,365 "You have to sit on the floor 326 00:14:26,366 --> 00:14:29,577 'cause you didn't pay proper respects to Big Spider." 327 00:14:29,578 --> 00:14:32,913 It's just exhausting. 328 00:14:32,914 --> 00:14:34,290 Um, you know what, Julianne? 329 00:14:34,291 --> 00:14:36,542 I wanted to apologize for how I acted earlier. 330 00:14:36,543 --> 00:14:39,336 I'm very impressed with how you're handling this. 331 00:14:39,337 --> 00:14:42,506 I mean, I couldn't work with the man who sent my ass to jail 332 00:14:42,507 --> 00:14:44,466 and stole the best years of my life. 333 00:14:44,467 --> 00:14:47,011 I mean, I'd want to just pick up a spoon and reach over the table 334 00:14:47,012 --> 00:14:50,055 and jab him in the jugular with it. 335 00:14:50,056 --> 00:14:52,349 Oh, boy. 336 00:14:52,350 --> 00:14:54,894 I am really gonna enjoy this. 337 00:14:58,148 --> 00:15:01,066 Mm. This soup is cold. 338 00:15:01,067 --> 00:15:03,944 That's because today's soup... 339 00:15:03,945 --> 00:15:06,071 is salsa. 340 00:15:06,072 --> 00:15:07,323 Let me throw this out for you. 341 00:15:07,324 --> 00:15:09,325 Oh, no, I think that's just for cups. 342 00:15:09,326 --> 00:15:12,536 - Sweet Lord! - Lord! 343 00:15:12,537 --> 00:15:15,664 Thank you for this table. Amen. 344 00:15:15,665 --> 00:15:17,207 As I was saying, 345 00:15:17,208 --> 00:15:20,127 I'm just so glad that you're completely changed, 346 00:15:20,128 --> 00:15:22,338 because if you weren't fully reformed, 347 00:15:22,339 --> 00:15:25,341 I mean, I can't imagine the... the bubbling rage 348 00:15:25,342 --> 00:15:30,305 that would come up in you every time you saw my carefree smile. 349 00:15:32,307 --> 00:15:34,516 I could wear your teeth like a necklace. 350 00:15:34,517 --> 00:15:36,352 That's how beautiful they are. 351 00:15:36,353 --> 00:15:39,229 - You know what? - Something weird's going on here. 352 00:15:39,230 --> 00:15:40,564 Finally an ally. 353 00:15:40,565 --> 00:15:43,317 No, there's a sock in my coffee. 354 00:15:43,318 --> 00:15:44,568 Now, you said this is for cups? 355 00:15:44,569 --> 00:15:46,487 - Uh, yeah. Empty cups. - Empty cups. 356 00:15:46,488 --> 00:15:48,197 What the... 357 00:15:48,198 --> 00:15:49,531 Did you guys hear that? 358 00:15:49,532 --> 00:15:52,076 - I didn't hear anything. - Me neither. 359 00:15:52,077 --> 00:15:53,661 So, Dan, you were saying something 360 00:15:53,662 --> 00:15:54,953 about your bubbling rage? 361 00:15:54,954 --> 00:15:56,205 No, not my rage, your rage. 362 00:15:56,206 --> 00:15:57,956 No, your rage! 363 00:15:59,376 --> 00:16:01,126 - What? - I should take this. 364 00:16:01,127 --> 00:16:02,961 Dan, as your friend, 365 00:16:02,962 --> 00:16:05,547 I really think that you should deal with your anger 366 00:16:05,548 --> 00:16:08,300 before your anger deals with you. 367 00:16:08,301 --> 00:16:10,387 Big Spider told me that. 368 00:16:11,805 --> 00:16:15,140 - Alright, fine. - The volcano didn't erupt. 369 00:16:15,141 --> 00:16:17,267 But she's this close. 370 00:16:17,268 --> 00:16:19,520 Uh, that sure is a lot of broken glass 371 00:16:19,521 --> 00:16:21,230 headed for the "cups only" trash can. 372 00:16:21,231 --> 00:16:23,316 Sorry. I'm full. 373 00:16:25,318 --> 00:16:27,069 Let this be a warning to all of you, alright? 374 00:16:27,070 --> 00:16:28,404 Because the... the last words 375 00:16:28,405 --> 00:16:30,239 out of the villagers of Pompeii's mouth, 376 00:16:30,240 --> 00:16:34,034 "Oh, Julianne seems nice." 377 00:16:34,035 --> 00:16:35,327 All I can taste is sock now. 378 00:16:35,328 --> 00:16:36,537 Where the hell did that trash can go? 379 00:16:36,538 --> 00:16:39,331 - I can get that for you. - Okay. 380 00:16:39,332 --> 00:16:42,418 What are you do... 381 00:16:42,419 --> 00:16:43,712 Mm-hmm. 382 00:16:46,297 --> 00:16:48,341 Well, that was easy. 383 00:16:52,512 --> 00:16:54,430 The evidence is overwhelming. 384 00:16:54,431 --> 00:16:56,056 Fingerprints everywhere. 385 00:16:56,057 --> 00:17:00,102 And you dropped your diary at the crime scene. 386 00:17:00,103 --> 00:17:02,688 Herman, is it possible that you wanted to be caught? 387 00:17:02,689 --> 00:17:04,314 Those prison bars, 388 00:17:04,315 --> 00:17:06,608 do they take you back to the bars of your crib, 389 00:17:06,609 --> 00:17:09,529 the last place that you truly felt safe? 390 00:17:14,409 --> 00:17:18,704 Apparently, we're changing our plea to guilty. 391 00:17:18,705 --> 00:17:21,081 30 days in jail. 392 00:17:21,082 --> 00:17:24,126 Just a tip before you go back on the inside. 393 00:17:24,127 --> 00:17:29,631 Go and find the biggest guy in the yard and give him this. 394 00:17:29,632 --> 00:17:32,051 You'll have a friend for life. 395 00:17:34,095 --> 00:17:37,723 - Did you hear that? - She uses scarves as currency. 396 00:17:37,724 --> 00:17:40,601 This is a debt I'll have to repay. 397 00:17:40,602 --> 00:17:42,311 If she asks me to kill you, 398 00:17:42,312 --> 00:17:44,646 feel this and tell me you wouldn't do it. 399 00:17:44,647 --> 00:17:47,524 Wyatt, don't worry your warm little neck about it. 400 00:17:47,525 --> 00:17:49,359 I finally have everything I need 401 00:17:49,360 --> 00:17:51,695 to expose Julianne for who she really is. 402 00:17:51,696 --> 00:17:55,157 Alright, Judge, I got the DNA results. 403 00:17:55,158 --> 00:17:56,742 Oh, Murray, I could kiss you 404 00:17:56,743 --> 00:18:00,079 if I weren't now worried anyone could secretly be my brother. 405 00:18:01,456 --> 00:18:04,792 What? These are just headshots of you. 406 00:18:04,793 --> 00:18:06,835 I thought if you had the lab results first, 407 00:18:06,836 --> 00:18:10,756 you'd be too distracted to give me your honest opinion. 408 00:18:10,757 --> 00:18:15,594 So, what do you think, silly or sassy? 409 00:18:15,595 --> 00:18:18,180 Can I please just have the lab results? 410 00:18:18,181 --> 00:18:20,182 And obviously sassy. 411 00:18:20,183 --> 00:18:21,600 The People vs... 412 00:18:21,601 --> 00:18:24,144 Your Honor, I would like to call for a mistrial. 413 00:18:24,145 --> 00:18:27,815 This prosecutor is not who she appears to be. 414 00:18:27,816 --> 00:18:31,693 - I knew it. - She's a princess. 415 00:18:31,694 --> 00:18:33,529 Sure, she's got a glowing letter 416 00:18:33,530 --> 00:18:36,615 from her parole officer, Stan Kinds. 417 00:18:36,616 --> 00:18:38,534 What do we know about old Stan? 418 00:18:38,535 --> 00:18:40,869 I'll tell you what I know. 419 00:18:40,870 --> 00:18:42,871 He doesn't exist. 420 00:18:42,872 --> 00:18:46,166 Yes, I-I do. 421 00:18:46,167 --> 00:18:47,835 No, you don't. 422 00:18:47,836 --> 00:18:49,878 I called the number on your letterhead. 423 00:18:49,879 --> 00:18:51,213 It was a laundromat. 424 00:18:51,214 --> 00:18:54,383 Sorry. I have a second job. 425 00:18:54,384 --> 00:18:56,552 The city's expensive. 426 00:18:56,553 --> 00:18:57,845 No, this is not true. 427 00:18:57,846 --> 00:18:59,847 You are a figment of her imagination, 428 00:18:59,848 --> 00:19:02,391 designed to taunt and play with me. 429 00:19:02,392 --> 00:19:05,435 Let me ask you this... If not, why is your name, Stan Kinds, 430 00:19:05,436 --> 00:19:10,440 just a lazy anagram for "Dan stinks"? 431 00:19:10,441 --> 00:19:13,194 - Oh, it is? - That's fun. 432 00:19:14,320 --> 00:19:17,865 No, listen, I know that there's this other information and facts 433 00:19:17,866 --> 00:19:20,158 that proves that she's a monster, like, um... 434 00:19:20,159 --> 00:19:22,369 Like telling you a scarf is made of pashmina 435 00:19:22,370 --> 00:19:24,497 when it's made out of lies. 436 00:19:26,291 --> 00:19:27,916 Look, her start paperwork. 437 00:19:27,917 --> 00:19:30,419 She has that her first day was the 22nd. 438 00:19:30,420 --> 00:19:32,546 Today is the 21st. Ha! 439 00:19:32,547 --> 00:19:33,922 Today is the 22nd. 440 00:19:33,923 --> 00:19:37,593 Aw, I missed a dentist appointment. 441 00:19:37,594 --> 00:19:40,763 Okay, now seems like a good time for a break. 442 00:19:43,266 --> 00:19:45,225 - Where are the lab results? - They are right here. 443 00:19:45,226 --> 00:19:46,685 - Oh, good. - Oh, man. 444 00:19:46,686 --> 00:19:49,856 I got to stop keeping everything in unmarked envelopes. 445 00:19:54,736 --> 00:19:57,905 Editor of the Yale Law Journal. 446 00:19:57,906 --> 00:20:02,200 Passed the bar in three states. Huh. 447 00:20:02,201 --> 00:20:03,452 This is all true? 448 00:20:03,453 --> 00:20:05,495 You're, um, actually the real deal. 449 00:20:05,496 --> 00:20:07,706 You know, that's on me for only mentioning it 450 00:20:07,707 --> 00:20:11,251 over and over and over again. 451 00:20:11,252 --> 00:20:13,253 So you're not obsessed with me? 452 00:20:13,254 --> 00:20:15,631 I'm just crazy. 453 00:20:15,632 --> 00:20:20,719 That would explain why I thought I heard a trash can screaming. 454 00:20:20,720 --> 00:20:22,596 Well, you're not all wrong. 455 00:20:22,597 --> 00:20:26,391 When I was in prison, I did think about you. 456 00:20:26,392 --> 00:20:28,310 A lot. 457 00:20:28,311 --> 00:20:31,355 That kiss did rock my face. 458 00:20:31,356 --> 00:20:33,565 But, Dan, you're bad for me. 459 00:20:33,566 --> 00:20:34,900 And if I'm going to make this work, 460 00:20:34,901 --> 00:20:36,777 then that is a line I cannot cross. 461 00:20:36,778 --> 00:20:39,655 So instead, I'm just going to have to go hard at you 462 00:20:39,656 --> 00:20:42,491 every night until we are dripping with sweat 463 00:20:42,492 --> 00:20:45,327 and begging for mercy. 464 00:20:45,328 --> 00:20:46,996 As lawyers. 465 00:20:49,624 --> 00:20:51,626 {\an8}Yeah, lawyers are good. 466 00:20:53,002 --> 00:20:54,503 {\an8}Oh, and... and you weren't wrong 467 00:20:54,504 --> 00:20:56,380 {\an8}about the talking trash can. 468 00:20:56,381 --> 00:20:59,967 {\an8}That guy "Flo-bare" was inside. 469 00:20:59,968 --> 00:21:01,426 {\an8}Everybody here thinks 470 00:21:01,427 --> 00:21:03,930 {\an8}that you're the judge's boyfriend's dad. 471 00:21:11,896 --> 00:21:14,856 {\an8}You think what? 472 00:21:14,857 --> 00:21:16,608 {\an8}Would it make you feel better to know 473 00:21:16,609 --> 00:21:19,529 {\an8}that my boyfriend's not my brother? 35864

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.