Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,790 --> 00:00:06,420
- Wow. I-I can't believe Dan
might be your boyfriend's dad.
2
00:00:06,420 --> 00:00:08,380
My head is swimming.
3
00:00:08,380 --> 00:00:11,300
I almost need a reminder
of how we got here.
4
00:00:11,300 --> 00:00:13,590
- Okay, fine.
But this is the last time.
5
00:00:13,590 --> 00:00:15,430
Previously on "Night Court"...
6
00:00:15,430 --> 00:00:16,720
Haven't seen you around here,
which is a good thing,
7
00:00:16,720 --> 00:00:18,560
'cause it means
you're not a criminal.
8
00:00:18,560 --> 00:00:20,100
- Get ready to see a little bit
more of me tomorrow.
9
00:00:20,100 --> 00:00:21,560
- Tomorrow I have this stupid
10
00:00:21,560 --> 00:00:23,180
"Sensitivity and Respect
in the Workplace" seminar.
11
00:00:23,190 --> 00:00:24,440
- I'm running it.
12
00:00:24,440 --> 00:00:26,230
- Consent to ravage you.
- Consent given.
13
00:00:26,230 --> 00:00:28,270
- We are nowhere near
meeting parents.
14
00:00:28,270 --> 00:00:30,610
- Parent. I've never met
my biological father.
15
00:00:30,610 --> 00:00:31,990
This is my mom.
16
00:00:31,990 --> 00:00:33,280
- So, is this your first time
in New York?
17
00:00:33,280 --> 00:00:35,110
- No, I lived here in the '80s.
18
00:00:35,110 --> 00:00:36,660
Before I had Jake,
19
00:00:36,660 --> 00:00:39,740
I actually dated a lawyer
who worked in this courthouse.
20
00:00:39,740 --> 00:00:41,290
- What a small world.
21
00:00:41,290 --> 00:00:43,330
I wonder if the guy
you dated knew...
22
00:00:43,330 --> 00:00:47,290
- I think Dan might be
your boyfriend's dad.
23
00:00:47,290 --> 00:00:50,210
Oh, that was helpful.
24
00:00:50,210 --> 00:00:54,510
I like how you did it
in four to six digestible bites.
25
00:00:54,510 --> 00:00:56,470
- So you swear you haven't
told anyone about this?
26
00:00:56,470 --> 00:00:57,760
- I can keep a secret.
27
00:00:57,760 --> 00:00:59,470
For instance,
I haven't told anyone
28
00:00:59,470 --> 00:01:02,350
Wyatt hooked up
with that scary security guard.
29
00:01:02,350 --> 00:01:04,350
And that happened
right in this room.
30
00:01:04,350 --> 00:01:07,310
On surfaces that you eat off of.
31
00:01:07,310 --> 00:01:09,570
- Oh, get it, table.
32
00:01:10,610 --> 00:01:12,650
It has to be handled
with the utmost care.
33
00:01:12,650 --> 00:01:15,650
I can't just come out and say,
"Jake, Dan's your dad."
34
00:01:15,650 --> 00:01:17,660
- Dan is my dad?
35
00:01:17,660 --> 00:01:21,490
- I saw him there,
but you were on a roll.
36
00:01:21,490 --> 00:01:23,580
- Not how I wanted you
to find out,
37
00:01:23,580 --> 00:01:25,580
but maybe this is better.
38
00:01:25,580 --> 00:01:27,500
Now together, we can find
the perfect way
39
00:01:27,500 --> 00:01:29,460
to tell Dan
you're his surprise son.
40
00:01:29,460 --> 00:01:32,500
- Jake's my surprise son?
41
00:01:32,510 --> 00:01:35,510
- Starting now,
everyone wears tap shoes.
42
00:01:35,510 --> 00:01:38,720
I know this is shocking,
but let's focus on the positive.
43
00:01:38,720 --> 00:01:41,510
Jake, Dan could be the father
figure you've always dreamed of.
44
00:01:41,510 --> 00:01:44,270
- Whoa, whoa, now I got to
live up to some kid's dreams?
45
00:01:44,270 --> 00:01:47,520
- In my dreams, you showed up
30 years ago in an Acura Legend
46
00:01:47,520 --> 00:01:49,730
and took me to play Skee-Ball.
47
00:01:49,730 --> 00:01:53,070
I wouldn't be caught dead
in a Legend.
48
00:01:53,070 --> 00:01:54,530
- Let's all take a break.
49
00:01:54,530 --> 00:01:57,280
I mean, we don't even know
if it's true.
50
00:01:57,280 --> 00:01:59,410
- We don't even know
if it's true?!
51
00:02:03,120 --> 00:02:05,620
- Okay, so now we know
that's not the way to tell them.
52
00:02:05,620 --> 00:02:09,710
- This was a very poor way
to break this news to us.
53
00:02:09,710 --> 00:02:12,170
- If you had delivered
the information better,
54
00:02:12,170 --> 00:02:14,130
we could be a family right now!
55
00:02:15,920 --> 00:02:17,720
- I am so upset!
56
00:02:17,720 --> 00:02:22,390
I'm gonna take it out
on these priceless Fabergรฉ eggs!
57
00:02:26,930 --> 00:02:28,560
- Wait a minute.
58
00:02:28,560 --> 00:02:31,440
I only have Fabergรฉ eggs
in my dreams.
59
00:02:31,440 --> 00:02:33,520
- I guess that means
this is a dream.
60
00:02:33,520 --> 00:02:35,650
It would explain
how I'm pregnant
61
00:02:35,650 --> 00:02:37,900
with our future president.
62
00:02:44,620 --> 00:02:47,410
- Mr. Jasper,
we all love Baskin-Robbins'
63
00:02:47,410 --> 00:02:48,870
free-sample policy,
but it's understood
64
00:02:48,870 --> 00:02:52,210
the samples go in your mouth,
not your pants.
65
00:02:52,210 --> 00:02:54,340
I'll let you off with a warning.
66
00:02:54,340 --> 00:02:56,420
{\an8}- Ohh, so close.
67
00:02:56,420 --> 00:02:58,210
{\an8}I really thought
I had it that time.
68
00:02:58,220 --> 00:03:00,760
{\an8}But I swear, you will
never beat me again.
69
00:03:00,760 --> 00:03:03,260
{\an8}Because this was my last case
as prosecutor.
70
00:03:03,260 --> 00:03:05,890
{\an8}- What? No, Murray,
you can't leave.
71
00:03:05,890 --> 00:03:07,770
{\an8}I never thought it was
possible I could win this much.
72
00:03:07,770 --> 00:03:10,890
{\an8}And I have a very high opinion
of myself.
73
00:03:10,900 --> 00:03:12,730
{\an8}- Sorry, Dan.
I was only filling in
74
00:03:12,730 --> 00:03:15,190
{\an8}until the DA's office found
a permanent replacement
75
00:03:15,190 --> 00:03:16,440
{\an8}for Olivia.
76
00:03:16,440 --> 00:03:17,900
{\an8}I still can't believe
she left us
77
00:03:17,900 --> 00:03:22,240
{\an8}for a big law firm
with better pay and benefits.
78
00:03:22,240 --> 00:03:23,820
{\an8}But is she happy?
79
00:03:23,820 --> 00:03:27,490
{\an8}According to her Facebook, extremely.
80
00:03:27,490 --> 00:03:29,410
{\an8}- Ah, there's really
a replacement,
81
00:03:29,410 --> 00:03:31,460
{\an8}or just you in a wig again?
82
00:03:31,460 --> 00:03:33,790
{\an8}- Wait, you were
Arthur B. Lawyer?
83
00:03:33,790 --> 00:03:35,630
{\an8}Were you also Olivia?
84
00:03:35,630 --> 00:03:38,590
{\an8}I changed my clothes
in front of her.
85
00:03:38,590 --> 00:03:40,800
{\an8}- Yeah, this new prosecutor
is impressive on paper.
86
00:03:40,800 --> 00:03:42,800
{\an8}She did some corporate law
a while back
87
00:03:42,800 --> 00:03:47,470
{\an8}but recently has been
a practicing criminal.
88
00:03:47,470 --> 00:03:49,390
{\an8}Uh, I know we don't get
the best people,
89
00:03:49,390 --> 00:03:50,480
{\an8}but this can't be right.
90
00:03:50,480 --> 00:03:52,230
{\an8}- No, it is.
91
00:03:52,230 --> 00:03:55,190
{\an8}Hi, Dan.
- Aah!
92
00:03:55,190 --> 00:03:56,650
{\an8}Julianne.
93
00:03:56,650 --> 00:03:59,400
{\an8}You're out of prison.
94
00:03:59,400 --> 00:04:01,860
{\an8}Does the warden know?
95
00:04:01,860 --> 00:04:05,490
{\an8}- The new prosecutor is the woman
who swore to destroy Dan?
96
00:04:05,490 --> 00:04:06,910
{\an8}I didn't know she was a lawyer.
97
00:04:06,910 --> 00:04:09,790
{\an8}They'll let anyone
be a criminal these days.
98
00:04:09,790 --> 00:04:11,830
{\an8}- No, I left that life behind.
99
00:04:11,830 --> 00:04:15,670
{\an8}Now I want to use my legal
skills to make the city safer.
100
00:04:15,670 --> 00:04:17,960
{\an8}And to address
the elephant in the room,
101
00:04:17,960 --> 00:04:23,680
{\an8}whom I no longer see thanks to
those fantastic pharmaceuticals,
102
00:04:23,680 --> 00:04:24,930
{\an8}I did want Dan dead.
103
00:04:24,930 --> 00:04:28,680
{\an8}But-- pff-- come on.
Who hasn't?
104
00:04:28,680 --> 00:04:30,680
{\an8}- Hey, I need to talk
to your boyfriend.
105
00:04:30,680 --> 00:04:32,430
{\an8}- What? No, you don't.
You have nothing in common
106
00:04:32,430 --> 00:04:33,690
{\an8}and no reason to see each other.
107
00:04:33,690 --> 00:04:36,440
{\an8}- Yes, we do.
I have an HR emergency.
108
00:04:36,440 --> 00:04:38,360
{\an8}- Would you believe
that our new HR rep
109
00:04:38,360 --> 00:04:41,360
{\an8}looks a lot like Flobert
in a wig?
110
00:04:41,360 --> 00:04:43,570
Fine. I'll call Jake.
111
00:04:45,860 --> 00:04:47,820
- I'll get right to the point.
I called this meeting
112
00:04:47,830 --> 00:04:50,330
to disclose a relationship
with a co-worker.
113
00:04:50,330 --> 00:04:53,000
This woman tried to kill me.
114
00:04:53,000 --> 00:04:55,420
- Okay, so on the form,
I'll just put "other."
115
00:04:55,420 --> 00:04:58,460
Oh, never mind.
"Kill me" is on here.
116
00:04:58,460 --> 00:05:02,050
- I guess I should also disclose
that we are in a relationship.
117
00:05:02,050 --> 00:05:03,510
But that's it.
118
00:05:03,510 --> 00:05:04,880
No other relationships
to disclose.
119
00:05:04,880 --> 00:05:06,720
So meeting over?
120
00:05:06,720 --> 00:05:08,890
- Uh, no, but I do
need to keep this brief.
121
00:05:08,890 --> 00:05:10,560
I'm visiting my mom
at the hospital.
122
00:05:10,560 --> 00:05:12,600
She's fine,
but she just got some work done
123
00:05:12,600 --> 00:05:15,730
on what she calls
her "man-catchers."
124
00:05:15,730 --> 00:05:19,940
My therapist said conversations
like that are why I got into HR.
125
00:05:19,940 --> 00:05:21,770
- Jake is extra close
with his mom
126
00:05:21,780 --> 00:05:23,900
because he doesn't know
who his dad is.
127
00:05:23,900 --> 00:05:25,320
No one does.
128
00:05:25,320 --> 00:05:27,070
Fine, yeah.
My dad wrestled alligators.
129
00:05:27,070 --> 00:05:29,490
And your dad was a judge
who also did magic.
130
00:05:29,490 --> 00:05:31,030
Now we're all caught up on dads.
131
00:05:31,040 --> 00:05:32,910
Can we get back to the woman
who clearly took this job
132
00:05:32,910 --> 00:05:35,910
to exact some horrible revenge
on me?
133
00:05:35,910 --> 00:05:39,290
- Oh, Dan, six months ago,
you would have been spot-on.
134
00:05:39,290 --> 00:05:40,750
I mean, yeah, old Julianne
135
00:05:40,750 --> 00:05:42,590
would definitely have
conned her way out of prison
136
00:05:42,590 --> 00:05:44,670
and lied herself into this job
137
00:05:44,670 --> 00:05:47,760
just so she
could watch you squirm.
138
00:05:47,760 --> 00:05:50,300
But that Julianne is gone.
139
00:05:50,300 --> 00:05:52,390
I killed her.
140
00:05:52,390 --> 00:05:54,640
Cheeto?
141
00:05:54,640 --> 00:05:58,940
- Let's say for the moment that
I believe you, which I don't.
142
00:05:58,940 --> 00:06:00,860
You could be a prosecutor
anywhere.
143
00:06:00,860 --> 00:06:03,940
If this is not some sort of
sick game of cat and mouse,
144
00:06:03,940 --> 00:06:05,860
why did you choose
the one courthouse
145
00:06:05,860 --> 00:06:09,070
with this juicy little mouse?
146
00:06:09,070 --> 00:06:12,780
- Because hardly any judges
in this city
147
00:06:12,790 --> 00:06:14,950
signed up for
Operation Second Chance.
148
00:06:14,950 --> 00:06:18,870
But one judge
signed up 40 times.
149
00:06:20,040 --> 00:06:22,540
- You signed off on this
and kept it from me?
150
00:06:22,540 --> 00:06:23,710
- I'm not keeping things
from you.
151
00:06:23,710 --> 00:06:25,800
Why does that keep coming up?
152
00:06:25,800 --> 00:06:27,050
- I don't think it has.
153
00:06:27,050 --> 00:06:28,760
Unless you're keeping things
from me.
154
00:06:28,760 --> 00:06:30,760
- Not keeping things!
155
00:06:30,760 --> 00:06:34,600
Look, I had no idea
the new prosecutor was Julianne,
156
00:06:34,600 --> 00:06:36,100
but her record's been expunged.
157
00:06:36,100 --> 00:06:38,480
I got a glowing letter
from her parole officer.
158
00:06:38,480 --> 00:06:41,440
Oh, and she was vice president
of the knitting club.
159
00:06:41,440 --> 00:06:44,860
They gave her needles in prison.
How bad could she be?
160
00:06:44,860 --> 00:06:48,110
- Great, I've always wanted
to be trapped in a macrame net.
161
00:06:48,110 --> 00:06:50,990
- Oh, Dan, macrame
couldn't hold a guy like you
162
00:06:50,990 --> 00:06:53,080
for more than three minutes.
163
00:06:54,660 --> 00:06:57,500
- Julianne's our prosecutor.
We just have to make it work.
164
00:06:57,500 --> 00:06:59,460
- Like one big happy family.
165
00:06:59,460 --> 00:07:01,000
- Not a family.
No one's family.
166
00:07:01,000 --> 00:07:02,540
We would have
disclosed that earlier
167
00:07:02,540 --> 00:07:04,130
when we were disclosing things.
168
00:07:04,130 --> 00:07:06,460
- I think I know
what's going on here.
169
00:07:06,460 --> 00:07:07,800
- No time for theories.
170
00:07:07,800 --> 00:07:08,970
Jake has to go see
his mom's new rack.
171
00:07:08,970 --> 00:07:11,130
Come on.
- She sent me pictures,
172
00:07:11,140 --> 00:07:14,100
but she said
they don't do them justice.
173
00:07:14,100 --> 00:07:16,850
- The last time I saw Dan,
we kissed.
174
00:07:16,850 --> 00:07:18,470
And I think he's upset
175
00:07:18,480 --> 00:07:23,190
because it meant more to him
than it did to me.
176
00:07:23,190 --> 00:07:25,110
- Oh, that's a lie.
177
00:07:26,860 --> 00:07:28,860
I rocked your face.
178
00:07:28,860 --> 00:07:32,610
I am telling you, she is
a wolf in sheep's clothing,
179
00:07:32,610 --> 00:07:35,870
and I'm a juicy
little spring lamb.
180
00:07:35,870 --> 00:07:38,490
- You just said
you were a juicy mouse.
181
00:07:38,500 --> 00:07:40,080
- Uh, since that's the third use,
182
00:07:40,080 --> 00:07:43,620
"juicy" is what we in HR
call a problem word.
183
00:07:43,630 --> 00:07:45,040
- Just pipe down, young man.
184
00:07:45,040 --> 00:07:46,840
I'm old enough
to be your father.
185
00:07:46,840 --> 00:07:48,550
- Okay, meeting's over.
Good stuff.
186
00:07:48,550 --> 00:07:49,670
Everyone's pappy-- happy.
187
00:07:49,670 --> 00:07:51,090
Let's skedaddy-- skedaddle.
188
00:07:51,090 --> 00:07:53,090
Get out!
189
00:07:57,140 --> 00:07:59,520
- Okay, I think I finally
figured out a way
190
00:07:59,520 --> 00:08:01,560
to tell Dan
that Jake might be his son--
191
00:08:01,560 --> 00:08:03,850
this friendly, anonymous letter.
192
00:08:03,850 --> 00:08:07,570
- That explains why this article
doesn't make sense.
193
00:08:07,570 --> 00:08:09,570
- Hey, Judge.
- Nothing.
194
00:08:09,570 --> 00:08:14,030
- Oh, you two were talking about
how Dan might be Jake's daddy.
195
00:08:14,030 --> 00:08:16,490
- Damn it, Murray, should have
known you couldn't keep a secret
196
00:08:16,490 --> 00:08:19,200
after you told me about Wyatt
and that scary security guard.
197
00:08:19,200 --> 00:08:20,660
- That doesn't count.
198
00:08:20,660 --> 00:08:24,250
I told you that in a dream.
199
00:08:24,250 --> 00:08:25,920
- Just tell him, Judge.
200
00:08:25,920 --> 00:08:27,170
I was nervous
to talk to my neighbor
201
00:08:27,170 --> 00:08:29,000
about his loud music,
but I did.
202
00:08:29,000 --> 00:08:31,920
And that's how I met
Robert Durst dressed as a woman.
203
00:08:31,920 --> 00:08:33,170
- It's not as simple as you
204
00:08:33,180 --> 00:08:35,090
meeting Robert Durst
in disguise.
205
00:08:35,090 --> 00:08:38,050
I mean, we're not even positive
they are father and son.
206
00:08:38,060 --> 00:08:40,510
I could be getting Jake's
hopes up over nothing.
207
00:08:40,520 --> 00:08:42,980
Telling them would be a whole
lot easier if I knew for sure.
208
00:08:42,980 --> 00:08:44,640
- Well, let's get
some hard proof.
209
00:08:44,650 --> 00:08:47,020
We can trick those guys
into a paternity test easy.
210
00:08:47,020 --> 00:08:50,150
I'm always looking for a reason
to steal DNA.
211
00:08:50,150 --> 00:08:51,940
- And I'm always
looking for a reason
212
00:08:51,940 --> 00:08:53,780
to hold a fake blood drive.
213
00:08:53,780 --> 00:08:55,950
That's why we're friends.
214
00:08:55,950 --> 00:08:58,120
- No one's stealing any DNA.
215
00:08:58,120 --> 00:09:00,160
We can get the answer
in a normal way.
216
00:09:00,160 --> 00:09:04,500
Now, what color roses say,
"Hey, Jake's mom, nice boobs.
217
00:09:04,500 --> 00:09:07,040
Any chance Dan saw the befores?"
218
00:09:08,920 --> 00:09:10,800
- Orange.
- Orange.
219
00:09:12,260 --> 00:09:15,800
- Midge, if the cafeteria in
the prison was run this well,
220
00:09:15,800 --> 00:09:18,720
there would be no riots.
221
00:09:18,720 --> 00:09:20,810
- Oh, she's good.
222
00:09:20,810 --> 00:09:22,680
Winning over the court
one by one,
223
00:09:22,680 --> 00:09:25,980
preying on the weak
and the stupid.
224
00:09:25,980 --> 00:09:28,230
Pulling the wool
over their eyes.
225
00:09:28,230 --> 00:09:30,690
Luckily, the three of us
know better.
226
00:09:30,690 --> 00:09:33,030
- I like her.
227
00:09:33,030 --> 00:09:36,030
She looks like
if Connecticut was a person.
228
00:09:37,820 --> 00:09:41,030
- Luckily, the two of us
know better.
229
00:09:41,030 --> 00:09:45,080
- Maybe you've misjudged her.
She seems reformed to me.
230
00:09:45,080 --> 00:09:47,160
- Where'd you get the scarf?
231
00:09:47,170 --> 00:09:49,170
- I don't know.
232
00:09:49,170 --> 00:09:52,550
I don't remember my life
before I got it.
233
00:09:52,550 --> 00:09:56,630
- She's literally pulled
the wool over your eyes.
234
00:09:56,630 --> 00:09:58,640
- I think it's pashmina.
235
00:10:01,140 --> 00:10:04,890
- You can tell that quack doctor
they're big enough
236
00:10:04,890 --> 00:10:08,190
when I say they're big enough.
237
00:10:08,190 --> 00:10:12,270
And I don't think these pills
are even working.
238
00:10:13,820 --> 00:10:15,900
- Hi, Susan.
Brought you flowers.
239
00:10:15,900 --> 00:10:19,700
A bouquet for your bou-bays.
240
00:10:19,700 --> 00:10:22,070
Sorry, I'm super uncomfortable.
241
00:10:22,080 --> 00:10:24,040
- If it isn't my favorite cousin.
242
00:10:24,040 --> 00:10:27,830
You got a lot of nerve showing
your face around here, Barbara.
243
00:10:27,830 --> 00:10:29,580
- Oh, no, uh, I'm not Barbara.
244
00:10:29,580 --> 00:10:32,290
I'm-- I'm Jake's girlfriend,
Abby.
245
00:10:34,000 --> 00:10:38,340
- Hey, Barbara,
do you remember your little joke
246
00:10:38,340 --> 00:10:40,930
where you would pretend
to call a tow truck
247
00:10:40,930 --> 00:10:43,350
and report two flats?
248
00:10:43,350 --> 00:10:47,680
Well, they're not so flat
anymore, are they?
249
00:10:47,680 --> 00:10:49,230
- Maybe I should go.
250
00:10:49,230 --> 00:10:54,150
- But I have always felt
like I could tell you anything.
251
00:10:54,150 --> 00:10:57,150
- Well, if you're in a sharing
mood, maybe I'll stay.
252
00:10:58,990 --> 00:11:01,240
- Come closer.
253
00:11:01,240 --> 00:11:03,280
- Oh!
254
00:11:03,280 --> 00:11:08,080
- That's for telling me you
can't get pregnant in a pool.
255
00:11:08,080 --> 00:11:11,790
- Um, back to us
telling each other everything.
256
00:11:11,790 --> 00:11:14,420
Um, you know,
I was just thinking,
257
00:11:14,420 --> 00:11:19,720
we haven't talked about
Jake's dad in a while, huh?
258
00:11:19,720 --> 00:11:22,050
- Come closer.
259
00:11:22,050 --> 00:11:23,720
- I don't want to.
260
00:11:23,720 --> 00:11:28,220
- Oh, Barbara, you know
I don't know who Jake's dad is.
261
00:11:28,230 --> 00:11:30,180
- Well, uh, maybe we could
figure it out.
262
00:11:30,190 --> 00:11:32,850
Um, didn't you date a lawyer
who worked at night court
263
00:11:32,850 --> 00:11:35,110
right around the time
you were pregnant with Jake?
264
00:11:35,110 --> 00:11:37,980
- I dated so many people
back then.
265
00:11:37,980 --> 00:11:40,740
There was a lawyer.
266
00:11:40,740 --> 00:11:43,280
And a judge.
267
00:11:43,280 --> 00:11:45,120
- A judge?
268
00:11:47,290 --> 00:11:49,700
Was it a night court judge?
269
00:11:49,700 --> 00:11:51,710
- And a magician.
270
00:11:53,830 --> 00:11:55,420
- A judge and a magician?
271
00:11:55,420 --> 00:11:59,760
Or a judge, comma,
and a magician?
272
00:11:59,760 --> 00:12:01,470
Where's the comma, Susan?
273
00:12:01,470 --> 00:12:03,050
Oh!
274
00:12:06,220 --> 00:12:08,060
- Mom, if you don't stop
yelling at the doctor,
275
00:12:08,060 --> 00:12:10,020
he's gonna take them back.
276
00:12:10,020 --> 00:12:12,350
Abby, you came to visit my mom.
That's so sweet.
277
00:12:12,350 --> 00:12:16,230
- Yeah, yeah, we were just, um,
taking a trip down memory lane.
278
00:12:16,230 --> 00:12:20,280
- I never realized
how much you two look alike.
279
00:12:20,280 --> 00:12:24,320
But that makes sense,
because you are...
280
00:12:24,320 --> 00:12:26,320
related.
281
00:12:26,320 --> 00:12:29,160
- Yeah, we are kind of twins, right?
282
00:12:29,160 --> 00:12:31,290
Like kissing a mirror.
283
00:12:35,420 --> 00:12:37,920
- Okay, I'm in.
Let's get their DNA.
284
00:12:37,920 --> 00:12:39,380
Don't ask why I changed my mind.
285
00:12:39,380 --> 00:12:41,130
And just for fun...
286
00:12:42,970 --> 00:12:44,760
...here's mine, too.
287
00:12:44,760 --> 00:12:48,260
- Why would we test your--
- I said don't ask!
288
00:12:53,440 --> 00:12:55,270
- So, getting Jake's DNA
will be easy.
289
00:12:55,270 --> 00:12:56,980
We both shed like Chow Chows.
290
00:12:56,980 --> 00:12:58,360
Which is a coincidence,
291
00:12:58,360 --> 00:13:01,110
not a trait inherited
from a common parent.
292
00:13:01,110 --> 00:13:02,780
- Well, don't worry about Dan.
293
00:13:02,780 --> 00:13:04,450
His DNA's as good as ours.
294
00:13:04,450 --> 00:13:07,030
We have a plan.
- And it's foolproof.
295
00:13:07,030 --> 00:13:09,740
- Is Flobert in the trash can?
296
00:13:09,740 --> 00:13:12,240
- Yes, I am.
297
00:13:12,250 --> 00:13:14,500
- So, Dan just got
his nightly coffee.
298
00:13:14,500 --> 00:13:16,420
When he goes
to throw out his cup,
299
00:13:16,420 --> 00:13:18,750
Flobert will be in there waiting
with a sterile evidence bag
300
00:13:18,750 --> 00:13:20,960
to preserve the integrity
of the sample.
301
00:13:20,960 --> 00:13:23,010
- Bingo bango.
302
00:13:23,010 --> 00:13:24,550
- But in the meantime,
303
00:13:24,550 --> 00:13:26,800
won't he just
be getting covered in garbage?
304
00:13:26,800 --> 00:13:30,800
- Oh, Abby, that's what
the "cups only" sign is for.
305
00:13:30,810 --> 00:13:32,100
- What "cups only" sign?
306
00:13:32,100 --> 00:13:35,520
- The one I'm sticking on
right now.
307
00:13:35,520 --> 00:13:38,020
I forgot to make it.
308
00:13:38,020 --> 00:13:40,110
- And another great thing
about the scarf is,
309
00:13:40,110 --> 00:13:41,940
I can say anything
when I'm wearing it,
310
00:13:41,940 --> 00:13:43,280
and I still look cool.
311
00:13:43,280 --> 00:13:47,490
To wit-- I think my rash
is spreading.
312
00:13:49,950 --> 00:13:54,200
- Alright. Julianne, I saved you
a seat over here.
313
00:13:54,200 --> 00:13:57,120
Yeah, she may have
all of you fooled,
314
00:13:57,120 --> 00:13:59,080
but under that veneer
of civility
315
00:13:59,080 --> 00:14:02,040
is a volcano of rage
just waiting to erupt.
316
00:14:02,050 --> 00:14:03,960
And I'm just about
to be that thing
317
00:14:03,960 --> 00:14:06,050
that makes the volcano go...
318
00:14:08,840 --> 00:14:10,390
- And, Dan, uh, just so you know,
319
00:14:10,390 --> 00:14:12,140
when you're done
drinking that coffee,
320
00:14:12,140 --> 00:14:14,060
you can throw it out
in that trash can.
321
00:14:14,060 --> 00:14:16,270
Don't let the lack
of sign fool you.
322
00:14:16,270 --> 00:14:18,440
It's definitely for cups.
323
00:14:18,440 --> 00:14:20,560
- It is so refreshing
to pick a seat
324
00:14:20,560 --> 00:14:24,900
without having to navigate
gang dynamics.
325
00:14:24,900 --> 00:14:26,360
"You have to sit on the floor
326
00:14:26,360 --> 00:14:29,570
'cause you didn't pay proper
respects to Big Spider."
327
00:14:29,570 --> 00:14:32,910
It's just exhausting.
328
00:14:32,910 --> 00:14:34,290
- Um, you know what, Julianne?
329
00:14:34,290 --> 00:14:36,540
I wanted to apologize
for how I acted earlier.
330
00:14:36,540 --> 00:14:39,330
I'm very impressed with
how you're handling this.
331
00:14:39,330 --> 00:14:42,500
I mean, I couldn't work with
the man who sent my ass to jail
332
00:14:42,500 --> 00:14:44,460
and stole the best years
of my life.
333
00:14:44,460 --> 00:14:47,010
I mean, I'd want to just pick up
a spoon and reach over the table
334
00:14:47,010 --> 00:14:50,050
and jab him in the jugular
with it.
335
00:14:50,050 --> 00:14:52,340
Oh, boy.
336
00:14:52,350 --> 00:14:54,890
I am really gonna enjoy this.
337
00:14:58,140 --> 00:15:01,060
Mm. This soup is cold.
338
00:15:01,060 --> 00:15:03,940
- That's because today's soup...
339
00:15:03,940 --> 00:15:06,070
is salsa.
340
00:15:06,070 --> 00:15:07,320
Let me throw this out for you.
341
00:15:07,320 --> 00:15:09,320
- Oh, no, I think
that's just for cups.
342
00:15:09,320 --> 00:15:12,530
- Sweet Lord!
- Lord!
343
00:15:12,530 --> 00:15:15,660
Thank you for this table.
Amen.
344
00:15:15,660 --> 00:15:17,200
- As I was saying,
345
00:15:17,200 --> 00:15:20,120
I'm just so glad
that you're completely changed,
346
00:15:20,120 --> 00:15:22,330
because if you weren't
fully reformed,
347
00:15:22,330 --> 00:15:25,340
I mean, I can't imagine
the-- the bubbling rage
348
00:15:25,340 --> 00:15:30,300
that would come up in you every
time you saw my carefree smile.
349
00:15:32,300 --> 00:15:34,510
- I could wear your teeth
like a necklace.
350
00:15:34,510 --> 00:15:36,350
That's how beautiful they are.
351
00:15:36,350 --> 00:15:39,220
- You know what?
Something weird's going on here.
352
00:15:39,230 --> 00:15:40,560
- Finally an ally.
353
00:15:40,560 --> 00:15:43,310
- No, there's a sock
in my coffee.
354
00:15:43,310 --> 00:15:44,560
Now, you said this is for cups?
355
00:15:44,560 --> 00:15:46,480
- Uh, yeah. Empty cups.
Empty cups.
356
00:15:46,480 --> 00:15:48,190
- What the...
357
00:15:48,190 --> 00:15:49,530
- Did you guys hear that?
358
00:15:49,530 --> 00:15:52,070
- I didn't hear anything.
- Me neither.
359
00:15:52,070 --> 00:15:53,660
- So, Dan, you were
saying something
360
00:15:53,660 --> 00:15:54,950
about your bubbling rage?
361
00:15:54,950 --> 00:15:56,200
- No, not my rage, your rage.
362
00:15:56,200 --> 00:15:57,950
No, your rage!
363
00:15:59,370 --> 00:16:01,120
- What?
- I should take this.
364
00:16:01,120 --> 00:16:02,960
Dan, as your friend,
365
00:16:02,960 --> 00:16:05,540
I really think that
you should deal with your anger
366
00:16:05,540 --> 00:16:08,300
before your anger
deals with you.
367
00:16:08,300 --> 00:16:10,380
Big Spider told me that.
368
00:16:11,800 --> 00:16:15,140
- Alright, fine.
The volcano didn't erupt.
369
00:16:15,140 --> 00:16:17,260
But she's this close.
370
00:16:17,260 --> 00:16:19,520
- Uh, that sure is a lot
of broken glass
371
00:16:19,520 --> 00:16:21,230
headed for
the "cups only" trash can.
372
00:16:21,230 --> 00:16:23,310
- Sorry. I'm full.
373
00:16:25,310 --> 00:16:27,060
- Let this be a warning
to all of you, alright?
374
00:16:27,070 --> 00:16:28,400
Because the-- the last words
375
00:16:28,400 --> 00:16:30,230
out of the villagers
of Pompeii's mouth,
376
00:16:30,240 --> 00:16:34,030
"Oh, Julianne seems nice."
377
00:16:34,030 --> 00:16:35,320
All I can taste is sock now.
378
00:16:35,320 --> 00:16:36,530
Where the hell
did that trash can go?
379
00:16:36,530 --> 00:16:39,330
- I can get that for you.
- Okay.
380
00:16:39,330 --> 00:16:42,410
What are you do--
381
00:16:42,410 --> 00:16:43,710
Mm-hmm.
382
00:16:46,290 --> 00:16:48,340
- Well, that was easy.
383
00:16:52,510 --> 00:16:54,430
- The evidence is overwhelming.
384
00:16:54,430 --> 00:16:56,050
Fingerprints everywhere.
385
00:16:56,050 --> 00:17:00,100
And you dropped your diary
at the crime scene.
386
00:17:00,100 --> 00:17:02,680
Herman, is it possible
that you wanted to be caught?
387
00:17:02,680 --> 00:17:04,310
Those prison bars,
388
00:17:04,310 --> 00:17:06,600
do they take you back
to the bars of your crib,
389
00:17:06,600 --> 00:17:09,520
the last place
that you truly felt safe?
390
00:17:14,400 --> 00:17:18,700
- Apparently, we're changing
our plea to guilty.
391
00:17:18,700 --> 00:17:21,080
- 30 days in jail.
392
00:17:21,080 --> 00:17:24,120
- Just a tip before you go back
on the inside.
393
00:17:24,120 --> 00:17:29,630
Go and find the biggest guy
in the yard and give him this.
394
00:17:29,630 --> 00:17:32,050
You'll have a friend for life.
395
00:17:34,090 --> 00:17:37,720
- Did you hear that?
She uses scarves as currency.
396
00:17:37,720 --> 00:17:40,600
This is a debt
I'll have to repay.
397
00:17:40,600 --> 00:17:42,310
If she asks me to kill you,
398
00:17:42,310 --> 00:17:44,640
feel this and tell me
you wouldn't do it.
399
00:17:44,640 --> 00:17:47,520
- Wyatt, don't worry
your warm little neck about it.
400
00:17:47,520 --> 00:17:49,350
I finally have everything I need
401
00:17:49,360 --> 00:17:51,690
to expose Julianne
for who she really is.
402
00:17:51,690 --> 00:17:55,150
- Alright, Judge,
I got the DNA results.
403
00:17:55,150 --> 00:17:56,740
- Oh, Murray, I could kiss you
404
00:17:56,740 --> 00:18:00,070
if I weren't now worried anyone
could secretly be my brother.
405
00:18:01,450 --> 00:18:04,790
What? These are just
headshots of you.
406
00:18:04,790 --> 00:18:06,830
- I thought if you had
the lab results first,
407
00:18:06,830 --> 00:18:10,750
you'd be too distracted
to give me your honest opinion.
408
00:18:10,750 --> 00:18:15,590
So, what do you think,
silly or sassy?
409
00:18:15,590 --> 00:18:18,180
- Can I please just have
the lab results?
410
00:18:18,180 --> 00:18:20,180
And obviously sassy.
411
00:18:20,180 --> 00:18:21,600
- The People vs.--
412
00:18:21,600 --> 00:18:24,140
- Your Honor, I would like
to call for a mistrial.
413
00:18:24,140 --> 00:18:27,810
This prosecutor is not
who she appears to be.
414
00:18:27,810 --> 00:18:31,690
- I knew it.
She's a princess.
415
00:18:31,690 --> 00:18:33,520
- Sure, she's got
a glowing letter
416
00:18:33,530 --> 00:18:36,610
from her parole officer,
Stan Kinds.
417
00:18:36,610 --> 00:18:38,530
What do we know about old Stan?
418
00:18:38,530 --> 00:18:40,860
I'll tell you what I know.
419
00:18:40,870 --> 00:18:42,870
He doesn't exist.
420
00:18:42,870 --> 00:18:46,160
- Yes, I-I do.
421
00:18:46,160 --> 00:18:47,830
- No, you don't.
422
00:18:47,830 --> 00:18:49,870
I called the number
on your letterhead.
423
00:18:49,870 --> 00:18:51,210
It was a laundromat.
424
00:18:51,210 --> 00:18:54,380
- Sorry. I have a second job.
425
00:18:54,380 --> 00:18:56,550
The city's expensive.
426
00:18:56,550 --> 00:18:57,840
- No, this is not true.
427
00:18:57,840 --> 00:18:59,840
You are a figment
of her imagination,
428
00:18:59,840 --> 00:19:02,390
designed to taunt
and play with me.
429
00:19:02,390 --> 00:19:05,430
Let me ask you this-- If not,
why is your name, Stan Kinds,
430
00:19:05,430 --> 00:19:10,440
just a lazy anagram
for "Dan stinks"?
431
00:19:10,440 --> 00:19:13,190
- Oh, it is?
That's fun.
432
00:19:14,320 --> 00:19:17,860
- No, listen, I know that there's
this other information and facts
433
00:19:17,860 --> 00:19:20,150
that proves that she's
a monster, like, um--
434
00:19:20,150 --> 00:19:22,360
- Like telling you a scarf
is made of pashmina
435
00:19:22,370 --> 00:19:24,490
when it's made out of lies.
436
00:19:26,290 --> 00:19:27,910
- Look, her start paperwork.
437
00:19:27,910 --> 00:19:30,410
She has that her first day
was the 22nd.
438
00:19:30,420 --> 00:19:32,540
Today is the 21st.
Ha!
439
00:19:32,540 --> 00:19:33,920
- Today is the 22nd.
440
00:19:33,920 --> 00:19:37,590
- Aw, I missed
a dentist appointment.
441
00:19:37,590 --> 00:19:40,760
- Okay, now seems like
a good time for a break.
442
00:19:43,260 --> 00:19:45,220
Where are the lab results?
- They are right here.
443
00:19:45,220 --> 00:19:46,680
- Oh, good.
- Oh, man.
444
00:19:46,680 --> 00:19:49,850
I got to stop keeping everything
in unmarked envelopes.
445
00:19:54,730 --> 00:19:57,900
- Editor of the Yale Law Journal.
446
00:19:57,900 --> 00:20:02,200
Passed the bar
in three states. Huh.
447
00:20:02,200 --> 00:20:03,450
This is all true?
448
00:20:03,450 --> 00:20:05,490
You're, um,
actually the real deal.
449
00:20:05,490 --> 00:20:07,700
- You know, that's on me
for only mentioning it
450
00:20:07,700 --> 00:20:11,250
over and over and over again.
451
00:20:11,250 --> 00:20:13,250
- So you're not obsessed with me?
452
00:20:13,250 --> 00:20:15,630
I'm just crazy.
453
00:20:15,630 --> 00:20:20,710
That would explain why I thought
I heard a trash can screaming.
454
00:20:20,720 --> 00:20:22,590
- Well, you're not all wrong.
455
00:20:22,590 --> 00:20:26,390
When I was in prison,
I did think about you.
456
00:20:26,390 --> 00:20:28,310
A lot.
457
00:20:28,310 --> 00:20:31,350
That kiss did rock my face.
458
00:20:31,350 --> 00:20:33,560
But, Dan, you're bad for me.
459
00:20:33,560 --> 00:20:34,900
And if I'm going to
make this work,
460
00:20:34,900 --> 00:20:36,770
then that is a line
I cannot cross.
461
00:20:36,770 --> 00:20:39,650
So instead, I'm just going to
have to go hard at you
462
00:20:39,650 --> 00:20:42,490
every night
until we are dripping with sweat
463
00:20:42,490 --> 00:20:45,320
and begging for mercy.
464
00:20:45,320 --> 00:20:46,990
As lawyers.
465
00:20:49,620 --> 00:20:51,620
{\an8}- Yeah, lawyers are good.
466
00:20:53,000 --> 00:20:54,500
{\an8}- Oh, and--
and you weren't wrong
467
00:20:54,500 --> 00:20:56,380
{\an8}about the talking trash can.
468
00:20:56,380 --> 00:20:59,960
{\an8}That guy "Flo-bare" was inside.
469
00:20:59,960 --> 00:21:01,420
{\an8}Everybody here thinks
470
00:21:01,420 --> 00:21:03,930
{\an8}that you're the judge's
boyfriend's dad.
471
00:21:11,890 --> 00:21:14,850
{\an8}- You think what?
472
00:21:14,850 --> 00:21:16,600
{\an8}- Would it make you
feel better to know
473
00:21:16,600 --> 00:21:19,520
{\an8}that my boyfriend's
not my brother?
36147
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.